All language subtitles for The.Railway.Children.Return.2022.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,042 --> 00:00:35,417 [Sombre music] 2 00:00:44,417 --> 00:00:45,750 Keep up. Come on. 3 00:00:47,417 --> 00:00:49,333 I can hear the train. Hurry. Up you go. 4 00:00:53,458 --> 00:00:55,417 Oh wait. Stop, stop, stop, stop. 5 00:01:06,500 --> 00:01:07,833 Stay together. 6 00:01:10,042 --> 00:01:11,667 Be careful. Stop here. 7 00:01:13,667 --> 00:01:14,833 You smile, okay? 8 00:01:15,708 --> 00:01:18,833 Big smiles and be polite. 9 00:01:18,875 --> 00:01:20,625 Say yes sir, yes madam. 10 00:01:20,667 --> 00:01:21,875 Mum... 11 00:01:21,958 --> 00:01:23,583 Don't mum me, Lily. This is important. 12 00:01:23,833 --> 00:01:26,292 - Will you stop messing. - I don't like it. 13 00:01:26,375 --> 00:01:28,083 It's pink and it's got bows on it. 14 00:01:28,125 --> 00:01:29,476 [Mum] It's a dress. You have to look smart. 15 00:01:29,500 --> 00:01:30,500 But why? 16 00:01:30,501 --> 00:01:31,583 So they choose you. 17 00:01:31,625 --> 00:01:34,042 - I hate dresses. - You're wearing it. 18 00:01:34,792 --> 00:01:35,976 All right. You have to get on. 19 00:01:36,000 --> 00:01:37,292 Come on. Come on. 20 00:01:37,333 --> 00:01:38,833 [Sombre music] 21 00:01:38,875 --> 00:01:40,833 [Indistinct chatter] 22 00:01:48,875 --> 00:01:50,083 I can't do it. 23 00:01:51,292 --> 00:01:52,375 You're coming home. 24 00:01:53,875 --> 00:01:55,500 I can't let you go. 25 00:01:57,000 --> 00:01:58,917 I don't want to go. 26 00:01:59,958 --> 00:02:01,917 Listen, my love, okay? It will be an adventure. 27 00:02:03,208 --> 00:02:04,333 Tell them, Lily. 28 00:02:04,375 --> 00:02:06,292 Of course it will. Just like a holiday. 29 00:02:06,333 --> 00:02:07,708 I want you to come. 30 00:02:07,750 --> 00:02:09,708 I can't, sweetheart, but... 31 00:02:09,750 --> 00:02:11,958 I'll... I'll write. 32 00:02:12,500 --> 00:02:13,667 And you write to me, yeah? 33 00:02:14,500 --> 00:02:16,250 Lots of letters. 34 00:02:16,292 --> 00:02:17,375 We'll be okay, mum. 35 00:02:17,417 --> 00:02:19,292 Come on. Come here, come on. 36 00:02:19,333 --> 00:02:21,583 [Sombre music] 37 00:02:22,583 --> 00:02:24,250 I love you all so much. 38 00:02:25,583 --> 00:02:26,583 Go on. 39 00:02:29,625 --> 00:02:31,958 It's all right. You'll be all right. 40 00:02:32,000 --> 00:02:34,958 Lily, look after them, okay? 41 00:02:35,000 --> 00:02:37,499 You're the parent now. 42 00:02:37,500 --> 00:02:39,458 - I love you, mum. - I love you. 43 00:02:40,458 --> 00:02:41,833 [Whistle blows] 44 00:02:41,875 --> 00:02:43,167 Go on. 45 00:02:43,208 --> 00:02:44,458 It's all right. Go on. 46 00:02:50,667 --> 00:02:52,375 [Sombre music] 47 00:02:55,833 --> 00:02:56,875 It's all right. 48 00:03:04,292 --> 00:03:06,083 [Woman] Take care, bye. 49 00:03:08,208 --> 00:03:09,458 [Whistle blows] 50 00:03:09,500 --> 00:03:11,250 [Train whistles and hisses] 51 00:03:18,708 --> 00:03:20,500 [Train chugging] 52 00:03:22,417 --> 00:03:24,375 [Sobbing] 53 00:03:27,417 --> 00:03:29,333 [Sombre music] 54 00:03:42,708 --> 00:03:44,458 [Train chugging] 55 00:03:49,792 --> 00:03:51,625 [Train whistles] 56 00:03:52,417 --> 00:03:53,500 [Girl] What's that? 57 00:03:53,583 --> 00:03:54,583 Tunnel! 58 00:03:54,667 --> 00:03:56,583 [Indistinct chatter] 59 00:03:58,417 --> 00:03:59,583 We're coming out. 60 00:04:00,833 --> 00:04:03,499 - Pattie, what are you doing? - Taking it off. 61 00:04:03,500 --> 00:04:04,958 You heard what mum said. 62 00:04:05,000 --> 00:04:06,458 I don't want to look smart. 63 00:04:06,500 --> 00:04:07,917 - I want to look like me. - Pattie. 64 00:04:07,958 --> 00:04:09,918 [Pattie] If they don't want me, I don't want them. 65 00:04:13,000 --> 00:04:15,750 - You wore two outfits? - Yes, I did. 66 00:04:16,458 --> 00:04:17,500 What's mum going to say? 67 00:04:17,583 --> 00:04:19,250 Get up and go and put it in the bag. 68 00:04:20,375 --> 00:04:22,083 You're just giving me more to carry. 69 00:04:29,458 --> 00:04:31,000 [Sombre music] 70 00:04:34,625 --> 00:04:36,458 Look, there's sheep. 71 00:04:38,292 --> 00:04:39,625 Look at all them trees. 72 00:04:39,667 --> 00:04:41,250 You can count them. 73 00:04:41,292 --> 00:04:45,833 One, two, three, four, five, six. 74 00:04:46,792 --> 00:04:49,167 [Sombre music] 75 00:04:51,583 --> 00:04:53,042 [Train chugging] 76 00:05:00,250 --> 00:05:01,292 I need a wee. 77 00:05:02,125 --> 00:05:03,250 There no iavvy. 78 00:05:03,292 --> 00:05:05,250 - You're gonna have to hold it. - I can't. 79 00:05:05,292 --> 00:05:06,643 Why didn't you go before we set off? 80 00:05:06,667 --> 00:05:09,208 - I did. - I need a wee too. 81 00:05:09,292 --> 00:05:11,083 And me. 82 00:05:11,125 --> 00:05:12,417 I'm touching cloth here. 83 00:05:12,458 --> 00:05:14,042 [Laughter] 84 00:05:14,083 --> 00:05:15,875 All right. Here you go. 85 00:05:15,917 --> 00:05:17,208 I'll go check. Hold that. 86 00:05:17,250 --> 00:05:18,434 - Everyone hang on. - [Pattie] I don't want it. 87 00:05:18,458 --> 00:05:19,958 - You have it. - Hey! I don't want it. 88 00:05:20,000 --> 00:05:22,292 [Indistinct chatter and laughter] 89 00:05:31,208 --> 00:05:33,458 Please, sir, everyone needs the toilet. 90 00:05:33,500 --> 00:05:35,417 - Can we stop? - No stops. 91 00:05:35,500 --> 00:05:37,083 You'll have to wait until we get there. 92 00:05:37,167 --> 00:05:38,625 But everyone's desperate. 93 00:05:38,667 --> 00:05:40,125 Did you hear what I said, young lady? 94 00:05:40,167 --> 00:05:42,750 - But, sir... - No stops. 95 00:05:42,792 --> 00:05:44,083 [Crunching] 96 00:05:49,792 --> 00:05:51,333 [Train hissing] 97 00:06:05,292 --> 00:06:06,708 [Playful music] 98 00:06:09,125 --> 00:06:11,042 [Indistinct chatter] 99 00:06:12,500 --> 00:06:13,750 Get off me. 100 00:06:14,458 --> 00:06:16,458 - Here. Did you cause this? - Me, sir? 101 00:06:17,167 --> 00:06:19,250 - Course not, sir. - I'll find out, young lady. 102 00:06:19,333 --> 00:06:21,458 - How are you gonna do that? - You what? 103 00:06:21,500 --> 00:06:22,667 How will you find out? 104 00:06:22,708 --> 00:06:24,042 I've got eyes everywhere. 105 00:06:26,292 --> 00:06:27,625 Hurry then. 106 00:06:27,667 --> 00:06:29,500 [Screaming] 107 00:06:30,500 --> 00:06:31,583 Stop it. 108 00:06:31,667 --> 00:06:33,208 Leave me alone. 109 00:06:33,250 --> 00:06:35,292 Teacher's got eyes everywhere. 110 00:06:36,000 --> 00:06:37,792 Chocolate. 111 00:06:37,833 --> 00:06:39,167 Share it. 112 00:06:39,333 --> 00:06:40,667 Where'd you get that from? 113 00:06:42,000 --> 00:06:44,708 [Indistinct chatter] 114 00:06:47,125 --> 00:06:48,792 Best thing ever. 115 00:06:55,375 --> 00:06:56,708 Come on. 116 00:06:56,750 --> 00:06:58,208 H u rry. 117 00:06:58,250 --> 00:06:59,583 Grandma, we will hear it. 118 00:06:59,625 --> 00:07:01,250 There's no telling her, Thomas. 119 00:07:01,875 --> 00:07:04,250 I want to be there when they arrive. 120 00:07:04,333 --> 00:07:05,792 We will be, gran. 121 00:07:05,875 --> 00:07:07,458 Not at this speed we won't. Come on. 122 00:07:07,500 --> 00:07:08,583 Okay, mum. 123 00:07:08,667 --> 00:07:11,375 - [Horse brays] - [Cheering] 124 00:07:22,625 --> 00:07:24,250 Quickly. 125 00:07:24,958 --> 00:07:27,708 Hi, Richard. Oh, that looks lovely. 126 00:07:28,333 --> 00:07:29,750 Are they coming? 127 00:07:29,792 --> 00:07:31,042 Have you heard from them? 128 00:07:31,083 --> 00:07:33,417 Don't worry. Just running a bit late that's all. 129 00:07:33,458 --> 00:07:35,458 Some kind of delay on the line. 130 00:07:35,500 --> 00:07:36,792 What are you eating? 131 00:07:36,833 --> 00:07:38,917 Just... just a scone. 132 00:07:38,958 --> 00:07:41,125 They were freshly baked for the children. 133 00:07:41,167 --> 00:07:43,417 Oh, yeah, but I've bitten it now. 134 00:07:43,500 --> 00:07:44,684 You might as well let me eat it. 135 00:07:44,708 --> 00:07:46,333 Certainly not. 136 00:07:46,375 --> 00:07:47,667 Oh. Oh. 137 00:07:47,708 --> 00:07:49,958 Hey. You gave it to the dog. 138 00:07:50,000 --> 00:07:52,208 I think he stole it. Bad monty. 139 00:07:52,250 --> 00:07:54,125 Oh, no, no, no, no. He didn't steal it. 140 00:07:54,167 --> 00:07:55,333 No, you did. 141 00:07:56,292 --> 00:07:57,750 Let that be a lesson to you. 142 00:08:00,833 --> 00:08:02,042 They're coming. 143 00:08:03,250 --> 00:08:04,667 I can hear them. 144 00:08:07,833 --> 00:08:09,167 [Annie] Oh, mamma. 145 00:08:13,833 --> 00:08:15,500 [Train chugging] 146 00:08:19,792 --> 00:08:21,458 Do you remember arriving here? 147 00:08:24,292 --> 00:08:25,708 Like it was yesterday. 148 00:08:31,875 --> 00:08:34,875 Oakworth. This is oakworth. 149 00:08:34,958 --> 00:08:36,792 Come on you lot. Off you get. 150 00:08:38,167 --> 00:08:40,750 - We haven't got all day. - Come on. This is our stop. 151 00:08:40,833 --> 00:08:42,513 Bit of a motley-looking bunch, aren't they? 152 00:08:43,708 --> 00:08:44,792 Better lock the coal shed. 153 00:08:46,208 --> 00:08:48,083 Right. Are you headmistress? 154 00:08:48,167 --> 00:08:49,500 I am. 155 00:08:49,583 --> 00:08:50,875 Well, these are for your village 156 00:08:50,917 --> 00:08:53,750 and try and keep the siblings together. 157 00:08:54,458 --> 00:08:57,083 Oh. Wait, is that it? 158 00:08:57,125 --> 00:08:58,458 No other instructions? 159 00:08:59,250 --> 00:09:01,750 Well, some of them could do with a damn good bath 160 00:09:01,792 --> 00:09:03,875 and watch out for nits. 161 00:09:04,958 --> 00:09:06,042 Good luck. 162 00:09:06,083 --> 00:09:07,208 [Boy] I've not got nits. 163 00:09:07,250 --> 00:09:08,292 You can smell the air. 164 00:09:09,708 --> 00:09:11,208 It's so clean. 165 00:09:11,250 --> 00:09:12,792 Are we on holiday now? 166 00:09:12,833 --> 00:09:13,875 Soon. 167 00:09:13,917 --> 00:09:16,351 First they gotta give us pretend parents for whilst we're here. 168 00:09:16,375 --> 00:09:18,333 Form an orderly line. 169 00:09:18,375 --> 00:09:19,500 That's it. 170 00:09:19,583 --> 00:09:21,417 We've got a short walk ahead of us. 171 00:09:21,458 --> 00:09:22,667 Walk? 172 00:09:22,708 --> 00:09:24,417 I hope it's downhill. 173 00:09:24,458 --> 00:09:26,292 Come on. Don't get left behind. 174 00:09:26,333 --> 00:09:28,875 You've been on the train all day. It's good exercise. 175 00:09:28,917 --> 00:09:29,917 Yes. 176 00:09:29,958 --> 00:09:31,083 It's not much further. 177 00:09:31,125 --> 00:09:32,875 You do get some scones. 178 00:09:32,917 --> 00:09:34,833 [Indistinct chatter] 179 00:09:35,750 --> 00:09:37,208 [Woman] Are you all right all of you? 180 00:09:38,750 --> 00:09:40,708 Move it, boy! 181 00:09:40,750 --> 00:09:42,059 God damn it. Stop calling me that. 182 00:09:42,083 --> 00:09:44,125 I said, move it! 183 00:09:49,833 --> 00:09:52,000 [Indistinct chatter] 184 00:09:54,500 --> 00:09:57,625 - What if we get separated? - We won't, trust me. 185 00:09:57,708 --> 00:09:58,708 Look at all these people. 186 00:09:58,792 --> 00:10:00,792 They're not looking at us. They don't want us. 187 00:10:00,833 --> 00:10:04,042 We'll stay together no matter what, okay? 188 00:10:04,792 --> 00:10:07,500 You okay? Give me a hug. 189 00:10:10,250 --> 00:10:11,417 Hello. 190 00:10:11,458 --> 00:10:14,583 Well, I'd like to welcome you all to oakworth. 191 00:10:15,250 --> 00:10:18,292 I appreciate that everything will seem very new to you 192 00:10:18,333 --> 00:10:19,875 and probably a bit strange right now. 193 00:10:20,583 --> 00:10:21,625 Yeah? 194 00:10:22,417 --> 00:10:25,292 But don't worry, we will all get to know each other soon enough. 195 00:10:26,042 --> 00:10:27,583 Okay? 196 00:10:27,667 --> 00:10:31,292 First of all, let's get you settled with our local families. 197 00:10:31,375 --> 00:10:35,833 Um. If you'd like to... Start choosing. 198 00:10:36,833 --> 00:10:38,625 [Woman] Where are you from? 199 00:10:39,667 --> 00:10:41,417 [Indistinct chatter] 200 00:10:47,833 --> 00:10:50,333 - We should choose one. - No. 201 00:10:51,333 --> 00:10:52,750 Let's wait. 202 00:10:54,250 --> 00:10:56,309 [Woman] Oh, you don't clean behind your ears, do you? 203 00:10:56,333 --> 00:10:57,708 Oh, nope. 204 00:10:57,792 --> 00:10:58,912 [Child] We'll make our beds. 205 00:11:00,917 --> 00:11:02,750 We'll tidy up after ourselves. 206 00:11:02,833 --> 00:11:04,625 [Lily] Sure you can't take three more? 207 00:11:05,667 --> 00:11:07,042 [Sombre music] 208 00:11:08,500 --> 00:11:09,792 They've gone to a good family. 209 00:11:09,833 --> 00:11:12,000 - Stop talking. Keep going. - Come on, you. 210 00:11:12,042 --> 00:11:13,708 - You'll do. - Come on. 211 00:11:13,750 --> 00:11:15,042 [Pattie] Will you take us? 212 00:11:16,208 --> 00:11:18,500 - We can clean. - We can scrub and cook. 213 00:11:19,375 --> 00:11:21,083 No one wants them, mum. 214 00:11:21,917 --> 00:11:23,833 [Pattie] Please. Will you take us? 215 00:11:25,792 --> 00:11:27,292 No one's chosen us. 216 00:11:28,125 --> 00:11:29,583 We're too many. 217 00:11:29,667 --> 00:11:32,000 Or maybe it's because he won't take that off. 218 00:11:32,875 --> 00:11:34,375 Come on, Ted. 219 00:11:34,458 --> 00:11:35,809 We won't be able to feed three of them. 220 00:11:35,833 --> 00:11:37,458 - We'll manage. - No, mum. 221 00:11:37,500 --> 00:11:39,000 Look at their little faces. 222 00:11:40,125 --> 00:11:41,667 Annie, just look at them. 223 00:11:43,292 --> 00:11:45,250 - Right? That's agreed. Good. - No. 224 00:11:46,125 --> 00:11:47,167 That's excellent. 225 00:11:50,208 --> 00:11:52,083 I'm Bobbie, what's your name? 226 00:11:52,125 --> 00:11:53,499 - I'm Lily. - And... 227 00:11:53,500 --> 00:11:55,292 - Pattie. - Hello there, pattie. 228 00:11:55,375 --> 00:11:56,375 Adolf. 229 00:11:58,000 --> 00:12:00,292 Well, come along then, Adolf, 230 00:12:00,375 --> 00:12:02,000 and bring the gestapo with you. 231 00:12:04,250 --> 00:12:06,000 This is my grandson, Thomas. 232 00:12:06,792 --> 00:12:08,167 [Bobbie] What's the Teddy's name? 233 00:12:08,208 --> 00:12:10,208 - It's Teddy. - Teddy? Oh. 234 00:12:13,208 --> 00:12:14,375 This is your room. 235 00:12:19,667 --> 00:12:21,500 You know, I was brought here from London 236 00:12:21,583 --> 00:12:23,625 when I was a little girl with my brother and sister. 237 00:12:24,417 --> 00:12:27,417 There wasn't a war on but my father wasn't with us 238 00:12:27,500 --> 00:12:29,125 and it was a big change. 239 00:12:29,167 --> 00:12:31,833 So I know a little of what you must be feeling. 240 00:12:34,208 --> 00:12:36,375 Your mummy has done the kindest thing 241 00:12:37,583 --> 00:12:40,625 a mother can do to send you from harm's way. 242 00:12:42,500 --> 00:12:44,708 I'm going to ask Thomas to bring some extra bedding 243 00:12:44,750 --> 00:12:47,333 and we'll... we'll see what we can make work. 244 00:12:47,375 --> 00:12:49,375 - Okay. - Okay. 245 00:12:52,833 --> 00:12:54,958 Here you go. Some hot milk. 246 00:12:56,292 --> 00:12:58,375 I'm sorry it's not the biggest room. 247 00:12:58,417 --> 00:13:00,375 We weren't expecting to take in three. 248 00:13:01,333 --> 00:13:03,625 [Lily] I hope you don't mind me asking, mrs Clark, 249 00:13:03,667 --> 00:13:06,250 - but are you married? - Uh... yes. 250 00:13:06,292 --> 00:13:08,667 - Why? - Is your husband away? 251 00:13:08,708 --> 00:13:11,333 Yes, he's at war. 252 00:13:11,375 --> 00:13:12,750 So you've got a double bed? 253 00:13:14,375 --> 00:13:15,458 Yes. 254 00:13:15,500 --> 00:13:18,583 It's just like you say there's three of us 255 00:13:18,625 --> 00:13:20,500 and there's only one of you so... 256 00:13:22,292 --> 00:13:24,208 I'm pulling your leg. 257 00:13:24,250 --> 00:13:25,625 That's very funny. 258 00:13:25,667 --> 00:13:27,125 We're happy in this room anyway. 259 00:13:27,167 --> 00:13:28,583 [Chuckles] 260 00:13:30,958 --> 00:13:32,333 [Pattie] It's so dark out there. 261 00:13:32,875 --> 00:13:35,458 Just look at all the stars you can see. 262 00:13:35,500 --> 00:13:36,583 [Ted] It's scary. 263 00:13:37,417 --> 00:13:38,625 I wish we were at home. 264 00:13:38,667 --> 00:13:39,875 [Owl hoots] 265 00:13:39,917 --> 00:13:41,458 What is that? 266 00:13:42,167 --> 00:13:44,125 [Pattie] It's an owl, I think. 267 00:13:44,167 --> 00:13:45,792 Is it an owl? 268 00:13:45,833 --> 00:13:47,167 [Ted shouts] 269 00:13:47,250 --> 00:13:49,167 Don't worry. They only eat little girls. 270 00:13:49,250 --> 00:13:50,500 Hey. 271 00:13:56,250 --> 00:13:57,625 [Sombre music] 272 00:13:59,708 --> 00:14:01,184 [Pattie] I wonder what mum's doing now. 273 00:14:01,208 --> 00:14:03,125 She's probably having a great time. 274 00:14:03,958 --> 00:14:05,292 Avoiding bombs? 275 00:14:07,125 --> 00:14:08,417 She'll be okay. 276 00:14:08,458 --> 00:14:10,708 The sirens give warnings. 277 00:14:10,750 --> 00:14:12,833 - You've heard them. - Why send us away then? 278 00:14:13,833 --> 00:14:15,208 If there's no danger. 279 00:14:16,958 --> 00:14:18,208 Just in case. 280 00:14:19,625 --> 00:14:23,625 - I miss dad. - Don't talk about dad, okay? 281 00:14:25,375 --> 00:14:28,000 And be happy about being here. 282 00:14:29,000 --> 00:14:30,458 We'll make the best of it. 283 00:14:31,250 --> 00:14:33,458 Come on. Let me do your hair for bed. 284 00:14:33,500 --> 00:14:34,667 [Knocking on door] 285 00:14:36,167 --> 00:14:37,208 Here you go. 286 00:14:39,250 --> 00:14:41,208 There's more outside and a mattress. 287 00:14:41,833 --> 00:14:43,917 If you gather more cushions together, 288 00:14:44,000 --> 00:14:46,160 you can make a massive bed on the floor, really cosy... 289 00:14:46,500 --> 00:14:47,958 What are you doing under there, Ted? 290 00:14:48,000 --> 00:14:49,208 Do owls eat children? 291 00:14:50,083 --> 00:14:52,583 - Rats, I think. - You've got bloomin' rats as well? 292 00:14:52,625 --> 00:14:54,208 [Laughter] 293 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 J' down by the riverside jโ€œ gonna lay down my sword and shield 294 00:15:00,500 --> 00:15:05,000 j' down by the riverside j' down by the riverside 295 00:15:05,042 --> 00:15:06,917 j' down by the riverside 296 00:15:07,000 --> 00:15:10,792 jโ€œ ain't gonna study war no more 297 00:15:11,375 --> 00:15:15,583 jโ€œ ain't gonna study war no more 298 00:15:15,667 --> 00:15:17,750 jโ€œ ain't gonna study 299 00:15:18,583 --> 00:15:22,667 jโ€œ war no more 300 00:15:24,125 --> 00:15:25,309 United States military police! 301 00:15:25,333 --> 00:15:27,833 [Screaming and shouting] 302 00:15:36,583 --> 00:15:38,708 [Sombre music] 303 00:16:07,500 --> 00:16:08,833 [Ted] I can't sleep. 304 00:16:10,208 --> 00:16:11,208 [Pattie] Me neither. 305 00:16:11,750 --> 00:16:13,417 [Lily] Ted, do you want to come in here? 306 00:16:13,458 --> 00:16:14,708 Yes, please. 307 00:16:14,792 --> 00:16:16,583 - Me too? - Of course you can. 308 00:16:22,083 --> 00:16:23,417 In you come. 309 00:16:23,458 --> 00:16:24,625 [Giggles] 310 00:16:25,333 --> 00:16:27,000 [Ted] Just tucking myself in. 311 00:16:27,042 --> 00:16:28,167 [Pattie] Ow! 312 00:16:29,292 --> 00:16:31,583 [Lily] You're meant to be asleep. Shuffle down. 313 00:16:31,667 --> 00:16:33,292 [Ted] They're not gonna hear us. 314 00:16:33,333 --> 00:16:34,583 [Pattie] They might. 315 00:16:46,417 --> 00:16:48,625 [Annie] Ready? Come on. 316 00:16:49,667 --> 00:16:51,333 I thought we were having breakfast. 317 00:16:51,417 --> 00:16:52,458 We are. 318 00:16:54,333 --> 00:16:55,417 [Cockerel crows] 319 00:16:56,000 --> 00:16:57,750 - [Annie] Here we go. - [Laughs] 320 00:16:57,792 --> 00:16:58,875 [All] Chickens! 321 00:16:58,958 --> 00:17:00,500 [Chickens clucking] 322 00:17:00,583 --> 00:17:03,417 [Annie] Now, who has ever collected eggs before? 323 00:17:04,167 --> 00:17:05,226 - None of us have. - Thomas, 324 00:17:05,250 --> 00:17:07,208 show them what you do. 325 00:17:08,458 --> 00:17:09,833 They lay every day. 326 00:17:12,417 --> 00:17:13,458 Here you go. 327 00:17:14,208 --> 00:17:15,375 Oh! 328 00:17:15,958 --> 00:17:17,667 - There's a chicken in there. - Yeah. 329 00:17:17,708 --> 00:17:20,000 - There's a chicken in there. - [Chicken flaps wings] 330 00:17:20,042 --> 00:17:22,167 There's one in there. Oh, come on, chicken. 331 00:17:22,250 --> 00:17:23,375 [Laughter] 332 00:17:23,458 --> 00:17:24,458 Some eggs in here. 333 00:17:24,500 --> 00:17:26,934 [Thomas] Grab enough for all of us. Oh look, I've got a white one. 334 00:17:26,958 --> 00:17:28,583 It's got poo on though. 335 00:17:28,667 --> 00:17:29,792 Straight from bottom. 336 00:17:29,875 --> 00:17:31,125 - It tastes good though. - Ew! 337 00:17:31,167 --> 00:17:32,250 If you get all the poo off. 338 00:17:32,292 --> 00:17:33,833 - Thomas. - [Laughs] 339 00:17:33,875 --> 00:17:35,667 Mummy loves eggs. 340 00:17:36,500 --> 00:17:37,625 Hey. 341 00:17:39,750 --> 00:17:41,042 I know. 342 00:17:41,083 --> 00:17:42,723 Come on. Let's go and have a run shall we? 343 00:17:42,750 --> 00:17:44,208 Hold my hands. Come on. 344 00:17:44,750 --> 00:17:47,792 [Laughter] 345 00:17:48,750 --> 00:17:50,458 [Laughter] 346 00:17:50,500 --> 00:17:52,900 [Annie] Thomas, don't just stand there. Help me up, will you? 347 00:17:53,083 --> 00:17:54,083 Here, give me the eggs. 348 00:17:54,250 --> 00:17:55,500 [Laughter] 349 00:17:56,333 --> 00:17:58,750 - You dropped all the eggs. - Oh no, not the eggs. 350 00:18:00,500 --> 00:18:02,208 Somebody, please. 351 00:18:02,250 --> 00:18:03,500 Oh, my goodness. 352 00:18:04,583 --> 00:18:06,250 [Laughs] 353 00:18:06,292 --> 00:18:08,625 [Lily] Oh, the yolk's gone everywhere! 354 00:18:10,583 --> 00:18:12,208 [Laughter] 355 00:18:13,958 --> 00:18:16,333 [Annie] Look at my... Look at the back of me! 356 00:18:16,417 --> 00:18:18,333 [Screaming and laughing] 357 00:18:19,708 --> 00:18:22,292 [Indistinct chatter] 358 00:18:23,500 --> 00:18:26,417 Come on. You don't want to be late on your first day. 359 00:18:28,125 --> 00:18:29,792 [Indistinct chatter] 360 00:18:30,583 --> 00:18:32,750 You two all right? How's the new family? 361 00:18:32,833 --> 00:18:35,250 Rotten. The grandad picks his toes. 362 00:18:35,292 --> 00:18:36,667 Count yourself lucky. 363 00:18:36,708 --> 00:18:39,708 The mum where I am, she can't stop farting. 364 00:18:40,375 --> 00:18:42,708 [Indistinct chatter] 365 00:18:45,708 --> 00:18:47,083 [Calm music] 366 00:18:48,750 --> 00:18:50,250 Right, okay. Thank you. 367 00:18:51,333 --> 00:18:52,875 - [Clears throat] - Thank you. 368 00:18:54,875 --> 00:18:55,958 [Clapping] 369 00:18:56,042 --> 00:18:57,917 Right. 370 00:18:57,958 --> 00:18:59,417 Ahem. 371 00:18:59,458 --> 00:19:00,458 Thank you. 372 00:19:01,583 --> 00:19:03,500 All right. First of all, rules. 373 00:19:04,500 --> 00:19:07,458 Now I'm sure those of you who have joined us are good kids 374 00:19:07,500 --> 00:19:09,625 and were well behaved in your previous schools. 375 00:19:09,667 --> 00:19:11,250 [Giggling] 376 00:19:12,042 --> 00:19:14,708 But here at St. Mark's, we will have 377 00:19:15,500 --> 00:19:18,458 one, respect for our elders 378 00:19:19,333 --> 00:19:22,917 two, honesty at all times, 379 00:19:22,958 --> 00:19:27,458 three, no fighting, no spitting, no biting 380 00:19:28,500 --> 00:19:33,000 and four, most important of all, comradeship. 381 00:19:33,792 --> 00:19:37,500 Now, we are in this terrible, terrible war 382 00:19:37,625 --> 00:19:41,083 because some people cannot get along with their fellow man. 383 00:19:41,125 --> 00:19:43,958 That will not happen in this school. 384 00:19:44,042 --> 00:19:45,208 Okay? 385 00:19:47,458 --> 00:19:49,250 [Laughter] 386 00:19:49,292 --> 00:19:50,417 [Lily] Come on. 387 00:19:50,500 --> 00:19:52,833 - [Thomas] Don't run on the graves. - They're dead. 388 00:19:52,917 --> 00:19:55,167 I know but it's disrespectful. 389 00:19:55,250 --> 00:19:57,875 Tell you what, if any of them complain, we'll stop. 390 00:20:00,917 --> 00:20:02,250 - You alright Ted? - [Ted] Yeah. 391 00:20:09,417 --> 00:20:11,375 [Calm music] 392 00:20:19,250 --> 00:20:21,917 - [Lily] So where's your dad? - [Thomas] France, I think. 393 00:20:22,833 --> 00:20:24,750 He's air force so they move around. 394 00:20:25,458 --> 00:20:27,208 He wasn't conscripted. He volunteered. 395 00:20:28,333 --> 00:20:29,458 Where's yours? 396 00:20:31,250 --> 00:20:34,292 I don't know, but he's killing Germans. I know that much. 397 00:20:35,292 --> 00:20:37,375 What's Manchester like? 398 00:20:37,458 --> 00:20:38,458 Manchester? 399 00:20:39,000 --> 00:20:40,292 You see all this... 400 00:20:40,875 --> 00:20:43,000 Manchester's the total opposite. 401 00:20:43,042 --> 00:20:44,625 Like how? 402 00:20:44,667 --> 00:20:45,708 Close your eyes. 403 00:20:46,375 --> 00:20:47,583 Go on. Close them. 404 00:20:49,792 --> 00:20:50,917 Now imagine... 405 00:20:52,125 --> 00:20:53,458 Grey skies. 406 00:20:54,125 --> 00:20:55,750 The air is dirty. 407 00:20:55,792 --> 00:20:58,083 The houses where we live are all in rows, 408 00:20:58,167 --> 00:20:59,625 bits of it are bombed. 409 00:20:59,708 --> 00:21:01,458 Some houses haven't got any windows. 410 00:21:01,500 --> 00:21:02,500 Did you see that? 411 00:21:03,417 --> 00:21:04,958 - Bombs dropping? - Yeah. 412 00:21:05,833 --> 00:21:07,208 Must have been scary. 413 00:21:07,292 --> 00:21:09,958 It was alright. They did an air raid siren. 414 00:21:10,042 --> 00:21:12,250 Then everyone has to run outside fast as you can, 415 00:21:12,333 --> 00:21:13,708 hide in the Anderson shelter. 416 00:21:13,792 --> 00:21:17,208 Then it would go really quiet and you'd wait. 417 00:21:17,250 --> 00:21:20,000 And it would get louder and louder and louder and you'd wait 418 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 and wait and boom! 419 00:21:21,875 --> 00:21:22,875 [Laughs] 420 00:21:23,583 --> 00:21:25,503 And if you're still alive after the noise is gone 421 00:21:26,333 --> 00:21:27,750 then you know you survived. 422 00:21:27,792 --> 00:21:29,000 No wonder they sent you here. 423 00:21:29,833 --> 00:21:32,292 Slow kids! Go home. You're not wanted here. 424 00:21:33,250 --> 00:21:34,292 Come. Quick! 425 00:21:35,833 --> 00:21:37,083 [Suspensful music] 426 00:21:37,917 --> 00:21:39,500 Go, pattie. Go, go, go. 427 00:21:39,583 --> 00:21:40,917 [Boy] Go! 428 00:21:40,958 --> 00:21:42,208 [Bang] 429 00:21:42,250 --> 00:21:43,750 [Indistinct shouting] 430 00:21:44,750 --> 00:21:45,750 What are they throwing? 431 00:21:45,833 --> 00:21:47,167 The conkers, run! 432 00:21:47,792 --> 00:21:49,292 [Lily] Go! 433 00:21:50,458 --> 00:21:52,500 [Suspenseful music] 434 00:21:53,625 --> 00:21:54,875 There they are. 435 00:21:55,750 --> 00:21:56,917 [Screaming] 436 00:21:57,958 --> 00:21:59,000 They're chucking coal now. 437 00:21:59,625 --> 00:22:00,625 Come on, Ted. 438 00:22:00,667 --> 00:22:01,875 Where are we going? 439 00:22:01,958 --> 00:22:03,625 [Thomas] The secret hideout. Up here. 440 00:22:05,417 --> 00:22:06,417 H u rry. 441 00:22:07,500 --> 00:22:08,625 Wow. 442 00:22:10,000 --> 00:22:11,083 [Pattie] Oh my gosh. 443 00:22:12,083 --> 00:22:13,208 I love it. 444 00:22:13,750 --> 00:22:15,667 It's like a little house. 445 00:22:16,667 --> 00:22:18,750 You know what? Can I live in here, please? 446 00:22:19,458 --> 00:22:21,250 Let's admit the bedroom must smell. 447 00:22:21,292 --> 00:22:23,083 - And you snore. - I do not. 448 00:22:23,125 --> 00:22:24,833 - Do you want some sweets? - Oh yeah. 449 00:22:26,333 --> 00:22:27,833 You haven't had one of those in ages. 450 00:22:29,417 --> 00:22:31,083 - Lily? - I'm alright. 451 00:22:32,250 --> 00:22:34,125 So what do you do in here all on your own? 452 00:22:34,167 --> 00:22:36,500 I keep watch but no one knows about it. 453 00:22:36,583 --> 00:22:37,625 You can't tell anyone. 454 00:22:37,958 --> 00:22:39,000 Oh we won't. 455 00:22:40,125 --> 00:22:41,208 Keep watch for what? 456 00:22:41,250 --> 00:22:42,958 Suspicious enemy activity. 457 00:22:43,000 --> 00:22:44,125 What does that mean? 458 00:22:44,833 --> 00:22:47,708 I keep a lookout, patrol the area 459 00:22:47,750 --> 00:22:50,583 for anyone that looks strange, spies, 460 00:22:51,375 --> 00:22:53,792 or people planting bombs or trying to bring down planes. 461 00:22:53,833 --> 00:22:55,208 And have you ever seen anything? 462 00:22:56,375 --> 00:22:58,333 Well, there was a man a few weeks ago. 463 00:22:58,375 --> 00:23:00,295 I think he were Russian. He had a strange accent. 464 00:23:00,333 --> 00:23:02,833 - You've got a strange accent. - So have you. 465 00:23:03,417 --> 00:23:05,625 Anyway, I followed him. 466 00:23:05,708 --> 00:23:08,434 And he was walking round village like he didn't know where he was going. 467 00:23:08,458 --> 00:23:09,625 So I told the police. 468 00:23:09,708 --> 00:23:11,417 They went to him and questioned him. 469 00:23:11,500 --> 00:23:12,500 And who was he? 470 00:23:12,583 --> 00:23:14,250 A secret agent. 471 00:23:14,333 --> 00:23:17,042 I think so anyway because he's gone now. 472 00:23:17,083 --> 00:23:18,583 It's all because of me keeping watch. 473 00:23:20,208 --> 00:23:23,083 The police wanted to give me a commendation but I said no. 474 00:23:23,125 --> 00:23:25,000 Just doing my bit for war effort. 475 00:23:26,917 --> 00:23:28,750 [Laughter] 476 00:23:29,333 --> 00:23:31,875 [Lily] I can hear those boys. Come on. 477 00:23:31,917 --> 00:23:35,583 [Boy] Oh. Oh I could have had that if you weren't in the way. 478 00:23:35,625 --> 00:23:36,667 Look at this. 479 00:23:39,333 --> 00:23:41,042 Which one of them's the toughest? 480 00:23:41,083 --> 00:23:42,875 Ginger one, Georgie duckworth. 481 00:23:43,500 --> 00:23:45,417 He's famous for his nostril stretching. 482 00:23:45,500 --> 00:23:46,833 Alright, you wait here with Ted. 483 00:23:47,917 --> 00:23:49,083 Pattie, come on. 484 00:23:49,125 --> 00:23:50,625 [Thomas] Where are you going? 485 00:23:54,833 --> 00:23:56,167 [Suspenseful music] 486 00:23:57,333 --> 00:23:59,375 - Go that way. Distract them. - Okay. 487 00:24:07,625 --> 00:24:11,083 Come on then, turd breath. I can smell you from here. 488 00:24:11,167 --> 00:24:12,667 Come here brat, slap you. 489 00:24:12,750 --> 00:24:15,375 No, you come here. I'll knock you out. 490 00:24:15,458 --> 00:24:16,818 I'll nail this conker on your head. 491 00:24:17,375 --> 00:24:18,500 Like that'll ever happen. 492 00:24:19,708 --> 00:24:21,428 You can't even throw because you're a sissy. 493 00:24:22,292 --> 00:24:23,625 See? That was way off. 494 00:24:23,708 --> 00:24:25,583 Come on. Try again. You're pathetic. 495 00:24:25,667 --> 00:24:27,000 No, wait! 496 00:24:29,000 --> 00:24:30,583 Nostril stretch, Georgie. 497 00:24:30,625 --> 00:24:32,000 [Screaming] 498 00:24:36,042 --> 00:24:38,417 [Annie] Right. Everybody get stuck in like this. That's it. 499 00:24:38,500 --> 00:24:39,750 [Laughter] 500 00:24:40,042 --> 00:24:41,208 That's it. Come on. 501 00:24:41,292 --> 00:24:42,792 A little harder than that. 502 00:24:42,875 --> 00:24:43,875 [Ted] Like this? 503 00:24:43,958 --> 00:24:45,917 That's more like it. 504 00:24:45,958 --> 00:24:47,726 You got to really put some elbow grease into it. 505 00:24:47,750 --> 00:24:50,500 - Not your actual elbow. - [Laughter] 506 00:24:52,083 --> 00:24:53,958 That's it. Lily, you're strong. You can do it. 507 00:24:54,042 --> 00:24:55,083 Look. 508 00:24:55,167 --> 00:24:56,875 - [Yes! - Uaughs] 509 00:24:56,958 --> 00:24:58,500 That was loud. 510 00:25:00,708 --> 00:25:02,583 Oh hang on a minute. I'll get that. 511 00:25:02,625 --> 00:25:04,785 But that's it. Come on. Really beat it up. Punch punch. 512 00:25:04,833 --> 00:25:06,375 [Lily] Punch it the hardest. 513 00:25:06,458 --> 00:25:07,958 [Ted] No, I can. 514 00:25:08,417 --> 00:25:09,417 [Qaspinqi 515 00:25:09,500 --> 00:25:12,375 pattie, you put way too much. 516 00:25:12,417 --> 00:25:13,917 - [Laughter] - Pattie. 517 00:25:14,000 --> 00:25:15,333 Look, let me help you. 518 00:25:15,417 --> 00:25:16,500 Okay. 519 00:25:17,417 --> 00:25:19,583 Stop! What are you doing? 520 00:25:20,667 --> 00:25:22,292 [Laughing and screaming] 521 00:25:27,083 --> 00:25:28,333 Sorry, Annie. 522 00:25:38,167 --> 00:25:39,167 It's okay, George. 523 00:25:40,458 --> 00:25:41,917 [Screaming and laughing] 524 00:25:41,958 --> 00:25:43,000 Thomas! 525 00:25:51,792 --> 00:25:52,792 [Screaming] 526 00:25:52,833 --> 00:25:54,083 [Bang] 527 00:25:57,625 --> 00:25:59,042 [Sombre music] 528 00:26:06,208 --> 00:26:07,958 [Screaming and laughing] 529 00:26:08,000 --> 00:26:09,083 Get it off me. 530 00:26:10,000 --> 00:26:11,833 What on earth is going on? 531 00:26:12,417 --> 00:26:15,208 Stop it! Stop it now! 532 00:26:15,250 --> 00:26:16,917 Get out of my sight! 533 00:26:17,667 --> 00:26:20,000 Go on. Clear yourselves up. Get out! Please. 534 00:26:24,042 --> 00:26:25,708 [Sombre music] 535 00:26:33,500 --> 00:26:34,958 What's going on? 536 00:26:35,708 --> 00:26:38,792 What a waste! There's a war on. 537 00:26:38,875 --> 00:26:40,292 Mum. 538 00:26:41,500 --> 00:26:42,750 This arrived. 539 00:26:47,875 --> 00:26:50,500 I've not seen one of those since your father. 540 00:26:51,208 --> 00:26:52,750 What does it say? 541 00:26:52,792 --> 00:26:54,833 I... I can't read it. 542 00:26:56,083 --> 00:26:57,875 Can you please, mum? 543 00:27:00,708 --> 00:27:02,417 [Sombre music] 544 00:27:10,167 --> 00:27:11,583 What does it say? 545 00:27:16,500 --> 00:27:17,917 Your mum was scary. 546 00:27:17,958 --> 00:27:19,292 [Thomas] She can be at times. 547 00:27:20,167 --> 00:27:21,500 She's a head teacher isn't she. 548 00:27:22,875 --> 00:27:24,250 - We did make a mess. - Yeah. 549 00:27:24,333 --> 00:27:25,500 Yeah. 550 00:27:26,708 --> 00:27:28,417 How long should we stay out for? 551 00:27:29,667 --> 00:27:32,625 - Probably about three weeks. - [Laughs] 552 00:27:36,375 --> 00:27:38,792 [Train chugging] 553 00:27:40,083 --> 00:27:41,458 Let's play a game. 554 00:27:41,500 --> 00:27:42,792 What about... 555 00:27:43,500 --> 00:27:44,583 Hide and seek? 556 00:27:44,667 --> 00:27:46,375 - Yeah. - Alright. 557 00:27:46,958 --> 00:27:48,167 But let's have some rules. 558 00:27:49,583 --> 00:27:52,417 You can hide anywhere around the station but no further. 559 00:27:52,750 --> 00:27:53,917 Who's on? 560 00:27:54,000 --> 00:27:55,500 - I'll find. - It's seek. 561 00:27:55,583 --> 00:27:57,499 I'll seek then. Go. 562 00:27:57,500 --> 00:27:58,667 I'm counting to 10. 563 00:27:58,750 --> 00:28:00,143 No way, 10. I'll never get anywhere. 564 00:28:00,167 --> 00:28:02,417 Alright, 20. Go. 565 00:28:03,208 --> 00:28:04,750 Close your eyes. 566 00:28:04,792 --> 00:28:05,625 Stay there. 567 00:28:05,667 --> 00:28:06,750 Off you go. 568 00:28:08,250 --> 00:28:13,750 One, two, three, four, five, 569 00:28:13,833 --> 00:28:19,708 six, seven, eight, nine, ten. 570 00:28:19,792 --> 00:28:21,417 11,12,13... 571 00:28:24,000 --> 00:28:25,167 [Crow coos] 572 00:28:25,250 --> 00:28:28,458 18, 19, 20. 573 00:28:29,375 --> 00:28:30,958 Coming! Ready or not. 574 00:28:35,833 --> 00:28:36,917 [Door creaks] 575 00:28:42,833 --> 00:28:44,708 [Playful music] 576 00:28:46,500 --> 00:28:47,958 [Music intensifies] 577 00:28:48,042 --> 00:28:49,458 [Pattie] Hello? 578 00:28:50,708 --> 00:28:52,500 [Intense music] 579 00:28:53,708 --> 00:28:55,083 - [Man groans] - [Pattie screams] 580 00:28:56,583 --> 00:28:57,667 Germans! 581 00:29:00,792 --> 00:29:01,792 Germans! 582 00:29:04,708 --> 00:29:05,708 - Got you. - [Screams] 583 00:29:05,750 --> 00:29:07,333 Run, run. 584 00:29:07,375 --> 00:29:08,792 - Germans are in there. - What? 585 00:29:08,833 --> 00:29:10,250 Wait, wait, wait, pattie. 586 00:29:10,292 --> 00:29:12,042 - What's going on? - No idea. 587 00:29:12,083 --> 00:29:13,184 She said someone's in there. 588 00:29:13,208 --> 00:29:15,000 - Where's Ted? - [Thomas] I don't know. 589 00:29:15,083 --> 00:29:17,833 - Ted? - Ted, Ted! 590 00:29:17,917 --> 00:29:18,976 - [Pattie] Run! - Wait, pattie. 591 00:29:19,000 --> 00:29:21,080 - What's gotten into you? - There's someone in there. 592 00:29:21,458 --> 00:29:22,875 In the hideout. A soldier or a spy. 593 00:29:22,917 --> 00:29:24,250 I think he's a German. 594 00:29:24,292 --> 00:29:25,583 Are you making this up? 595 00:29:25,667 --> 00:29:26,958 Do I look like I'm making it up? 596 00:29:27,042 --> 00:29:28,226 There's someone in my hideout? 597 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 Yes, a man. 598 00:29:29,292 --> 00:29:30,458 - We should get adults. - No! 599 00:29:30,500 --> 00:29:31,500 Why? 600 00:29:31,625 --> 00:29:32,833 This is our mission. 601 00:29:32,917 --> 00:29:34,625 If we found an enemy, we have to trap him. 602 00:29:34,667 --> 00:29:35,833 Find weapons. 603 00:29:35,917 --> 00:29:37,000 We have to be armed. 604 00:29:37,083 --> 00:29:38,708 This is not a good idea. 605 00:29:38,792 --> 00:29:40,083 You get weapons. 606 00:29:40,125 --> 00:29:41,208 I'll find Ted. 607 00:29:41,292 --> 00:29:42,292 Go quick. 608 00:29:43,333 --> 00:29:44,417 Ted! 609 00:29:45,958 --> 00:29:47,417 Ted, you've won. I've got sweets. 610 00:29:47,458 --> 00:29:49,000 What? 611 00:29:49,083 --> 00:29:51,208 Ted, I've got sweets! 612 00:29:51,292 --> 00:29:52,434 - You've got sweets? - Not really. 613 00:29:52,458 --> 00:29:54,375 Come on. Pattie found a German in the hideout. 614 00:29:54,458 --> 00:29:55,667 - A German? - Yes. 615 00:29:55,750 --> 00:29:57,143 Stay in here whilst we go and get him, 616 00:29:57,167 --> 00:29:58,583 I wanna get him too. 617 00:29:58,625 --> 00:30:00,417 No, you're too little. 618 00:30:00,458 --> 00:30:01,625 Come on. 619 00:30:02,667 --> 00:30:04,208 Hurry up. 620 00:30:04,250 --> 00:30:06,083 [Triumphant music] 621 00:30:09,750 --> 00:30:11,000 What if he's got a gun? 622 00:30:21,833 --> 00:30:24,083 [Tense music] 623 00:30:25,375 --> 00:30:26,500 [Door opens] 624 00:30:29,333 --> 00:30:31,083 There's no one here. If there ever was. 625 00:30:31,125 --> 00:30:34,833 I'm telling you for the thousandth time he was there. 626 00:30:34,875 --> 00:30:36,458 - Did you eat the sweets? - No! 627 00:30:36,500 --> 00:30:38,101 - Swear on your life? - I swear on my life. 628 00:30:38,125 --> 00:30:40,375 - Swear on Ted's life. - I swear on Ted's life. 629 00:30:40,458 --> 00:30:42,292 In that case we should keep watch 630 00:30:42,375 --> 00:30:43,417 in case he comes back. 631 00:30:43,500 --> 00:30:48,375 You mean make a secret hideout to watch the secret hideout? 632 00:30:49,750 --> 00:30:51,125 Exactly. 633 00:30:58,792 --> 00:31:00,250 [Tense music] 634 00:31:02,333 --> 00:31:03,875 [Tense music] 635 00:31:14,917 --> 00:31:16,667 [Triumphant music] 636 00:31:28,792 --> 00:31:30,750 He's not coming back. 637 00:31:31,917 --> 00:31:33,917 Could have been a tramp wanting somewhere to sleep. 638 00:31:34,750 --> 00:31:36,393 We don't really have those in the countryside. 639 00:31:36,417 --> 00:31:38,500 Really? There's loads in Manchester. 640 00:31:39,417 --> 00:31:41,875 - I want to go home. - Me too. 641 00:31:41,917 --> 00:31:43,000 I'm cold. 642 00:31:43,083 --> 00:31:44,083 [Lily] Alright. 643 00:31:44,167 --> 00:31:45,292 Who votes go home? 644 00:31:47,958 --> 00:31:49,458 Well, that's a clear majority. 645 00:31:50,583 --> 00:31:51,750 Let me have a look. 646 00:31:58,333 --> 00:32:00,042 [Tense music] 647 00:32:01,167 --> 00:32:03,292 - Hells bells. - What is in there? 648 00:32:03,375 --> 00:32:05,000 Let me have a look. 649 00:32:05,042 --> 00:32:06,250 You two, get your weapons. 650 00:32:06,292 --> 00:32:07,583 Hey, what about me? 651 00:32:07,625 --> 00:32:09,833 I told you, you're too little. 652 00:32:09,875 --> 00:32:11,792 But what if he comes and gets me? 653 00:32:13,000 --> 00:32:14,208 Okay, come on then. 654 00:32:14,833 --> 00:32:16,750 [Tense music] 655 00:32:20,667 --> 00:32:22,042 Shhh. 656 00:32:29,000 --> 00:32:30,750 [Train whistles] 657 00:32:30,833 --> 00:32:32,292 [Lily] Hello? 658 00:32:34,500 --> 00:32:38,000 There's four of us and I'm warning you, we're armed. 659 00:32:38,042 --> 00:32:40,000 [Tense music] 660 00:32:43,000 --> 00:32:44,292 On three. 661 00:32:45,458 --> 00:32:46,750 Coming in. 662 00:32:48,125 --> 00:32:53,333 One, two, three. 663 00:32:54,333 --> 00:32:55,458 [Abe groans] 664 00:32:55,500 --> 00:32:56,708 [Screaming] 665 00:32:56,750 --> 00:32:58,833 Stay back! Stay back! 666 00:32:58,875 --> 00:33:00,333 I said stay back. 667 00:33:01,500 --> 00:33:02,917 You war kids? 668 00:33:04,292 --> 00:33:06,250 - Are you German? - No, I'm American. 669 00:33:06,875 --> 00:33:08,250 Look, I'm a soldier on your side. 670 00:33:08,292 --> 00:33:09,625 I'm with the army up at the base. 671 00:33:09,667 --> 00:33:11,292 So why are you here? 672 00:33:11,333 --> 00:33:12,625 A little injury. 673 00:33:14,292 --> 00:33:16,000 - Shall we call the army? - No. 674 00:33:17,000 --> 00:33:18,792 No, look, I'm fine. 675 00:33:18,833 --> 00:33:21,042 - It's bleeding. - Yeah, I told you. I'm fine. 676 00:33:21,083 --> 00:33:22,750 Look, I'm a soldier. Believe me. 677 00:33:22,792 --> 00:33:25,083 I've been through much worse than a cut leg. 678 00:33:25,125 --> 00:33:27,434 So thank you all for your concerns but you kids can be on your way. 679 00:33:27,458 --> 00:33:29,042 Go! You won't see me again. 680 00:33:29,083 --> 00:33:31,083 Why don't you want us to call the army? 681 00:33:31,125 --> 00:33:32,583 They could help you. 682 00:33:33,792 --> 00:33:36,375 Look, I'm really not supposed to be telling you this, 683 00:33:37,208 --> 00:33:40,000 but I'm on a mission, a secret army mission. 684 00:33:40,042 --> 00:33:42,167 And I can't talk about it but I need to carry on. 685 00:33:42,958 --> 00:33:45,750 So I need you to tell no one, understand? 686 00:33:45,792 --> 00:33:46,833 No one. 687 00:33:46,875 --> 00:33:48,917 - There are enemy spies everywhere. - Told you. 688 00:33:48,958 --> 00:33:50,792 For all I know, you could be enemy spies. 689 00:33:50,833 --> 00:33:53,042 - We're not. - Good. 690 00:33:53,083 --> 00:33:55,958 In that case, there is something you could do to help my mission. 691 00:33:56,000 --> 00:33:58,292 In your house, you maybe have bandages? 692 00:33:58,333 --> 00:33:59,833 Something for pain? 693 00:33:59,875 --> 00:34:01,000 Yeah. 694 00:34:01,042 --> 00:34:02,976 Do you think you could get a hold of them without anyone knowing? 695 00:34:03,000 --> 00:34:04,458 My dad's a soldier too 696 00:34:05,583 --> 00:34:07,417 so anything to help. 697 00:34:07,500 --> 00:34:08,625 So is ours. 698 00:34:09,625 --> 00:34:11,583 Then they're good men. 699 00:34:11,625 --> 00:34:12,875 Being a soldier is hard. 700 00:34:14,625 --> 00:34:16,500 So, what are your names? 701 00:34:16,625 --> 00:34:17,875 - Lily. - Pattie. 702 00:34:18,792 --> 00:34:20,458 - Thomas. - Ted. 703 00:34:21,292 --> 00:34:23,458 I'm Abe, like Abraham. 704 00:34:24,000 --> 00:34:25,500 Like Abraham Lincoln? 705 00:34:25,583 --> 00:34:26,792 Yeah. Like Abe Lincoln. 706 00:34:28,458 --> 00:34:31,083 So you all promise, right? Our secret. 707 00:34:34,292 --> 00:34:35,667 What about you? 708 00:34:35,708 --> 00:34:36,792 Promise. 709 00:34:44,208 --> 00:34:46,167 Shhh. Ted, Ted, quiet. 710 00:34:49,417 --> 00:34:51,958 Okay, pretend they're hungry. 711 00:34:52,000 --> 00:34:53,583 I'll get the pills and bandages. 712 00:34:53,625 --> 00:34:55,042 - Where are they? - Mum's room. 713 00:34:57,667 --> 00:34:59,583 Where on earth have you four been? 714 00:34:59,625 --> 00:35:00,667 It's late. 715 00:35:00,708 --> 00:35:02,500 Get into your pyjamas and brush your teeth. 716 00:35:03,083 --> 00:35:05,458 Gran, these two are hungry. 717 00:35:05,500 --> 00:35:06,900 Can you make them something to eat? 718 00:35:08,125 --> 00:35:09,458 Alright. 719 00:35:09,500 --> 00:35:11,375 I'll heat up some soup. Thomas. 720 00:35:11,458 --> 00:35:12,500 Go and see your mother. 721 00:35:16,333 --> 00:35:17,792 - Mum. - Thomas. 722 00:35:18,833 --> 00:35:19,875 Come in. 723 00:35:25,292 --> 00:35:26,375 You alright, mum? 724 00:35:28,667 --> 00:35:30,250 Sorry about the food fight. 725 00:35:32,667 --> 00:35:34,625 Never mind that now, darling. Come here. 726 00:35:37,583 --> 00:35:39,083 I love you so much. 727 00:35:50,667 --> 00:35:52,750 [Tense music] 728 00:35:59,042 --> 00:36:00,976 [Reporter] There have been reports of a disturbance 729 00:36:01,000 --> 00:36:03,417 involving members of the United States army 730 00:36:03,458 --> 00:36:05,958 at the public house in Yorkshire on Friday night. 731 00:36:06,500 --> 00:36:09,125 Shots were fired and a number of... 732 00:36:10,917 --> 00:36:12,792 [Tense music] 733 00:36:18,833 --> 00:36:20,667 Take these. 734 00:36:20,750 --> 00:36:22,250 His rations might run out. 735 00:36:24,333 --> 00:36:26,167 Don't be too long. 736 00:36:26,208 --> 00:36:27,292 I'll be fine. 737 00:36:27,333 --> 00:36:30,125 If you aren't back in 30 minutes, I'll come after you. 738 00:36:30,875 --> 00:36:32,000 Okay. 739 00:36:34,375 --> 00:36:35,625 [Window opens] 740 00:36:45,083 --> 00:36:46,292 [Lily groans] 741 00:36:49,833 --> 00:36:51,875 [Tense music] 742 00:37:16,792 --> 00:37:18,125 [Panting] 743 00:37:23,833 --> 00:37:25,667 [Music intensifies] 744 00:37:31,875 --> 00:37:33,500 [Plane engine roaring] 745 00:37:42,583 --> 00:37:44,000 [Screaming] 746 00:37:44,042 --> 00:37:45,708 [Bomb explodes] 747 00:37:45,750 --> 00:37:47,000 [Moans] 748 00:37:50,583 --> 00:37:52,823 - [Pattie] What was that? - [Thomas] Sounded like a bomb. 749 00:37:54,792 --> 00:37:55,833 What if it hit Lily? 750 00:37:55,917 --> 00:37:57,500 You said there were no bombs here. 751 00:37:57,583 --> 00:37:58,792 There isn't, usually. 752 00:38:01,083 --> 00:38:02,667 Mum, mum, mum. 753 00:38:02,708 --> 00:38:04,548 - Where are the children? - I'll check on them. 754 00:38:04,625 --> 00:38:06,833 - I'm going to take a look. - What no... mum. 755 00:38:06,917 --> 00:38:07,958 Don't fuss. 756 00:38:08,042 --> 00:38:10,417 Asking you to stay away from bombs is not fussing. 757 00:38:18,083 --> 00:38:19,958 [Tense music] 758 00:38:24,708 --> 00:38:26,250 [Exhales] 759 00:38:45,458 --> 00:38:46,875 [Sighs] 760 00:38:51,333 --> 00:38:53,167 It's okay. I got you. 761 00:38:57,042 --> 00:38:58,500 [Abe groans] 762 00:39:04,208 --> 00:39:05,625 [Calm music] 763 00:39:12,583 --> 00:39:13,750 [Exhales] 764 00:39:16,292 --> 00:39:17,500 At least they're already dead. 765 00:39:18,458 --> 00:39:20,458 My brother's buried here, Richard. 766 00:39:20,500 --> 00:39:21,708 [Richard] Of course. 767 00:39:21,750 --> 00:39:23,500 I'm sorry. 768 00:39:23,583 --> 00:39:25,042 That was a daft thing to say. 769 00:39:29,125 --> 00:39:30,500 Wretched war. 770 00:39:30,583 --> 00:39:31,875 Even the dead aren't safe. 771 00:39:37,000 --> 00:39:38,500 Must have been an offload. 772 00:39:40,417 --> 00:39:42,333 Bomber had one left on his way back. 773 00:39:44,625 --> 00:39:46,458 [Sombre music] 774 00:39:51,292 --> 00:39:52,792 [Lily exhales] 775 00:39:56,125 --> 00:39:57,292 How's the head? 776 00:40:00,083 --> 00:40:01,917 A bit woozy but... 777 00:40:01,958 --> 00:40:05,042 Yeah, okay. 778 00:40:05,125 --> 00:40:07,625 I heard you scream and then the bomb. 779 00:40:07,958 --> 00:40:10,478 You must have fell down the bank and knocked yourself clean out. 780 00:40:10,958 --> 00:40:12,208 Thank you. 781 00:40:16,167 --> 00:40:17,833 Anyway, I brought supplies. 782 00:40:20,375 --> 00:40:21,625 First aid kit. 783 00:40:24,625 --> 00:40:25,792 Some water. 784 00:40:30,958 --> 00:40:32,625 - A razor. - [Chuckles] 785 00:40:32,667 --> 00:40:34,583 Thank you. You're too kind. 786 00:40:39,750 --> 00:40:41,167 Let me see your head. 787 00:40:45,125 --> 00:40:46,417 [Sighs] 788 00:40:50,375 --> 00:40:52,167 It's fine. 789 00:40:52,208 --> 00:40:54,250 I'm supposed to be looking after you. 790 00:40:59,583 --> 00:41:01,708 You're going to have to take your trousers off. 791 00:41:01,750 --> 00:41:03,042 You mean my pants? 792 00:41:03,583 --> 00:41:04,750 Don't take your pants off. 793 00:41:04,792 --> 00:41:05,833 [Laughs] 794 00:41:05,875 --> 00:41:07,292 It's fine. 795 00:41:07,333 --> 00:41:08,792 I know what you mean. 796 00:41:08,833 --> 00:41:11,042 - Let me just... - Do you need any help? 797 00:41:11,583 --> 00:41:13,500 Um... can you pull? 798 00:41:14,375 --> 00:41:15,792 Yeah, sure. 799 00:41:18,000 --> 00:41:19,708 - Ready? - As I'll ever be. 800 00:41:19,750 --> 00:41:21,292 [Abe groans] 801 00:41:22,958 --> 00:41:25,417 Be careful in case it gets infected. 802 00:41:30,417 --> 00:41:31,792 This might hurt. 803 00:41:37,375 --> 00:41:38,792 Let me see to your ankle now. 804 00:41:39,750 --> 00:41:41,458 How do you know how to do all of this? 805 00:41:42,375 --> 00:41:44,667 Well, my mum's a nurse back in Manchester. 806 00:41:45,375 --> 00:41:48,000 I've been the man of the house the last couple of years. 807 00:41:51,208 --> 00:41:52,375 All done. 808 00:41:53,500 --> 00:41:56,292 So your dad, he's away fighting? 809 00:41:58,125 --> 00:41:59,958 Yeah. Yeah, he is. 810 00:42:00,958 --> 00:42:03,083 I know. It's tough. 811 00:42:04,583 --> 00:42:06,708 Do you have family fighting? 812 00:42:07,333 --> 00:42:08,458 Yeah. 813 00:42:09,333 --> 00:42:10,792 Well, I did. 814 00:42:12,042 --> 00:42:13,250 My big brother. 815 00:42:21,250 --> 00:42:22,499 He didn't make it. 816 00:42:22,500 --> 00:42:24,375 [Sombre music] 817 00:42:29,750 --> 00:42:31,250 I'm so sorry. 818 00:42:32,750 --> 00:42:35,917 So you're thinking, his brother died off at war. 819 00:42:35,958 --> 00:42:37,758 How comes he was stupid enough to sign up too? 820 00:42:38,583 --> 00:42:40,042 - I wasn't. - Well, you should. 821 00:42:40,083 --> 00:42:41,625 It's a good question. 822 00:42:41,667 --> 00:42:44,042 I signed up for revenge, plain and simple. 823 00:42:44,875 --> 00:42:47,167 I wanted to kill myself some Germans for them killing him, 824 00:42:48,208 --> 00:42:49,667 my brave brother. 825 00:42:51,833 --> 00:42:53,417 He was only 18 years old. 826 00:42:56,750 --> 00:42:58,000 How old are you? 827 00:43:02,208 --> 00:43:03,625 But he was your big brother. 828 00:43:04,792 --> 00:43:07,833 Um... we was born close. That's all. 829 00:43:07,875 --> 00:43:09,167 Uptown we have a saying: 830 00:43:10,917 --> 00:43:12,083 You can't kid a kidder. 831 00:43:12,125 --> 00:43:14,167 Look, I'm not lying, okay? 832 00:43:14,208 --> 00:43:17,625 I'm 18. I'm a soldier on a secret mission. 833 00:43:25,375 --> 00:43:27,500 [Sombre music] 834 00:43:30,458 --> 00:43:32,750 - Lily! - [Thomas] Thank god you're safe. 835 00:43:32,792 --> 00:43:34,292 I was just gonna go look for you. 836 00:43:34,333 --> 00:43:36,125 We were so worried about you. 837 00:43:36,167 --> 00:43:38,000 No need to worry about me. 838 00:43:38,042 --> 00:43:39,500 Did you see the bomb? 839 00:43:39,583 --> 00:43:40,667 What bomb? 840 00:43:40,708 --> 00:43:42,042 It was enormous. 841 00:43:42,917 --> 00:43:45,875 Now listen, there's things I need to tell you about Abe. 842 00:43:48,292 --> 00:43:50,833 You understand the meaning of secret, right? 843 00:43:52,625 --> 00:43:54,083 I need to get to liverpool. 844 00:43:54,833 --> 00:43:56,434 That's where we were headed when I got injured. 845 00:43:56,458 --> 00:43:57,726 Well, you're in the right place. 846 00:43:57,750 --> 00:43:58,792 Really? 847 00:43:58,833 --> 00:44:01,458 Trains run through the station to liverpool every day or two. 848 00:44:01,500 --> 00:44:03,500 - Should I wait there? - I think so. 849 00:44:03,583 --> 00:44:05,208 It's the same one we came on. 850 00:44:05,250 --> 00:44:07,083 Do you think you could get the times for me? 851 00:44:08,958 --> 00:44:11,250 Yeah. Yeah, of course. 852 00:44:13,500 --> 00:44:15,125 There's a port in liverpool. 853 00:44:15,167 --> 00:44:17,125 Maybe his unit's picking up supplies. 854 00:44:17,167 --> 00:44:18,375 I could get a timetable. 855 00:44:18,458 --> 00:44:20,083 He's like captain america! 856 00:44:20,167 --> 00:44:21,833 Captain america! 857 00:44:25,458 --> 00:44:26,625 Lily, you're up. 858 00:44:26,708 --> 00:44:29,250 Quite extraordinary you slept through all the drama. 859 00:44:29,333 --> 00:44:31,000 It's the war. I'm used to it. 860 00:44:31,042 --> 00:44:32,750 Why are you wearing your coat? 861 00:44:33,417 --> 00:44:35,750 - It's cold. - Maybe try shutting the window. 862 00:44:36,500 --> 00:44:37,625 Yeah. 863 00:44:39,125 --> 00:44:41,208 Okay, all right. Back to bed now all of you. 864 00:44:41,250 --> 00:44:42,417 Thomas. 865 00:44:42,458 --> 00:44:43,976 If you're scared you can come in with me later. 866 00:44:44,000 --> 00:44:47,250 [All] Yeah, Thomas. You go with mummy. 867 00:44:47,333 --> 00:44:48,333 You scared? 868 00:44:48,417 --> 00:44:49,708 Do you want your mummy? 869 00:44:49,750 --> 00:44:52,583 - [Thomas] I'm not even scared. - โ€” [pattie] Yeah, you are. 870 00:44:57,333 --> 00:44:59,458 I need it at half price, mrs wilkes. 871 00:44:59,500 --> 00:45:01,580 This is for the war effort. You heard that bomb drop. 872 00:45:01,958 --> 00:45:03,643 I thought we were supposed to be mucking in together, 873 00:45:03,667 --> 00:45:05,434 - all for one and one for all. - I'll give you 10% off. 874 00:45:05,458 --> 00:45:06,708 Ten? Ten, she said. 875 00:45:06,750 --> 00:45:08,917 Oh, come on, mrs wilkes. Have a heart. 876 00:45:09,000 --> 00:45:10,625 You'll back me up, won't you Thomas? 877 00:45:10,708 --> 00:45:12,250 Uh... yeah? 878 00:45:13,375 --> 00:45:15,833 Have you got a timetable for trains to liverpool? 879 00:45:17,125 --> 00:45:19,500 I would have thought so yeah. What do you want it for? 880 00:45:19,625 --> 00:45:21,792 - We're doing a school project. - Oh yeah. 881 00:45:21,875 --> 00:45:22,917 Well, they're inside. 882 00:45:22,958 --> 00:45:24,684 I'll fetch you one just as soon as mrs wilkes 883 00:45:24,708 --> 00:45:26,708 has seen sense on her pricing policy! 884 00:45:26,792 --> 00:45:28,583 What are you buying? 885 00:45:28,625 --> 00:45:31,167 A new battery for my secret war work, you know? 886 00:45:31,208 --> 00:45:32,458 What secret war work? 887 00:45:32,500 --> 00:45:34,958 - He won't tell us. - Yes, because it's a secret. 888 00:45:35,583 --> 00:45:37,083 Suffice to say, that battery is vital 889 00:45:37,125 --> 00:45:39,583 to the overthrow of that vile creature Adolf Hitler. 890 00:45:40,875 --> 00:45:43,167 You're trying to tell me that's not worth a 50% discount? 891 00:45:43,208 --> 00:45:45,042 - I'll give you 12. - 12? 40. 892 00:45:45,083 --> 00:45:46,499 - All right, 15. - 25. 893 00:45:46,500 --> 00:45:48,958 20. And that's me going out on a limb. 894 00:45:49,042 --> 00:45:51,059 30% and I will not accept anything less, mrs wilkes, 895 00:45:51,083 --> 00:45:52,458 or may god strike me down. 896 00:45:52,500 --> 00:45:54,292 - 25. - Done. 897 00:45:54,333 --> 00:45:55,667 There you go. 898 00:45:58,417 --> 00:45:59,833 It's all there. Don't worry. 899 00:46:00,708 --> 00:46:02,500 She'll have the eyeballs out your head. 900 00:46:03,375 --> 00:46:05,042 Shut that door behind you. 901 00:46:09,083 --> 00:46:10,875 Have a seat down there next to monty. 902 00:46:15,333 --> 00:46:17,792 Nobody knows I'm doing this, not even your mother 903 00:46:17,833 --> 00:46:19,042 and she knows everything. 904 00:46:19,083 --> 00:46:21,250 - [Laughs] - Doing what? 905 00:46:21,333 --> 00:46:23,250 - Listening. Shhh. - Listening? 906 00:46:23,875 --> 00:46:24,875 Yeah. 907 00:46:24,958 --> 00:46:27,083 - To messages, - messages? 908 00:46:28,375 --> 00:46:29,458 Is there a parrot in here? 909 00:46:31,292 --> 00:46:32,833 I'm eavesdropping on the enemy. 910 00:46:33,917 --> 00:46:35,292 - How? - Oh. 911 00:46:35,333 --> 00:46:37,167 Intercepting messages, cracking codes 912 00:46:37,208 --> 00:46:40,500 and then feeding my findings back to the authorities. 913 00:46:41,292 --> 00:46:43,500 You're right to look impressed. It's all very hush-hush. 914 00:46:43,583 --> 00:46:44,583 Wow. 915 00:46:44,667 --> 00:46:46,667 I'm a vital cog in the war machine. 916 00:46:47,292 --> 00:46:49,958 They say that I'm too flat-footed to fight but I'm in here 917 00:46:50,583 --> 00:46:52,499 night after night fighting those Germans 918 00:46:52,500 --> 00:46:54,000 as sure as if I had a gun in my hand. 919 00:46:55,250 --> 00:46:56,476 With your biscuits and your cup of tea? 920 00:46:56,500 --> 00:46:58,499 Ey! Less of it. 921 00:46:58,500 --> 00:46:59,958 Cheeky chops. 922 00:47:00,000 --> 00:47:01,250 Sorry. What did you want? 923 00:47:01,292 --> 00:47:02,792 - Timetable. - Timetable. 924 00:47:05,583 --> 00:47:06,792 Liverpool. 925 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 There you go. 926 00:47:12,583 --> 00:47:14,000 Oh no. 927 00:47:14,083 --> 00:47:16,042 Mrs wilkes has done me over again. 928 00:47:16,125 --> 00:47:17,667 - The shark. Hey. - [Laughs] 929 00:47:18,333 --> 00:47:20,208 Now, remember you. Hush-hush. 930 00:47:20,250 --> 00:47:21,583 - What is it? - Hush-hush. 931 00:47:21,625 --> 00:47:22,958 - Louder? - Hush-hush. 932 00:47:23,000 --> 00:47:24,375 [Chuckles] 933 00:47:25,208 --> 00:47:28,917 Pour us a brew, will you? I'm parched here. 934 00:47:29,500 --> 00:47:31,417 Now keep your eyes off those biscuits. 935 00:47:34,292 --> 00:47:36,000 [Calm music] 936 00:47:38,375 --> 00:47:39,500 Come on. 937 00:47:41,333 --> 00:47:44,417 Yeah, this is great. Liverpool, liverpool. Liverpool. 938 00:47:44,458 --> 00:47:46,667 [Laughter] 939 00:47:46,708 --> 00:47:48,059 It's such a strange name for a city, right? 940 00:47:48,083 --> 00:47:49,083 [Laughter] 941 00:47:49,125 --> 00:47:50,499 Where in america are you from? 942 00:47:50,500 --> 00:47:52,583 - New York. - Are you near the Grand Canyon? 943 00:47:52,625 --> 00:47:54,875 No. But I'll show you. 944 00:47:54,958 --> 00:47:56,125 Pass me some chalk, please. 945 00:47:57,333 --> 00:47:58,458 - Here. - Thank you. 946 00:47:58,500 --> 00:47:59,792 - All right. - Mmmfl 947 00:48:02,958 --> 00:48:04,208 this... 948 00:48:06,333 --> 00:48:07,792 Is the us of a. 949 00:48:08,333 --> 00:48:12,667 Right here, the first thing you hit, that's New York. 950 00:48:12,708 --> 00:48:16,499 And way over here is California 951 00:48:16,500 --> 00:48:18,125 where the sun always shines. 952 00:48:18,167 --> 00:48:22,708 Right down here is our famous hole in the ground, the Grand Canyon. 953 00:48:22,750 --> 00:48:24,167 Have you ever been there? 954 00:48:24,792 --> 00:48:27,500 No, but I plan to go someday. 955 00:48:28,333 --> 00:48:29,458 Do you miss home? 956 00:48:30,750 --> 00:48:32,083 Yeah. Yeah, I do. 957 00:48:32,917 --> 00:48:34,042 Like crazy. 958 00:48:35,125 --> 00:48:36,458 [Bell chimes] 959 00:48:36,500 --> 00:48:38,958 He'll be better in no time. Then he can carry on his mission. 960 00:48:41,333 --> 00:48:42,917 [Officer] Hey. Hey, hey, hey. 961 00:48:42,958 --> 00:48:44,292 Stay right there. Come here! 962 00:48:44,333 --> 00:48:45,853 What are you doing with that lady, boy? 963 00:48:46,750 --> 00:48:48,292 What are they doing? 964 00:48:48,375 --> 00:48:49,583 Probably just getting chips. 965 00:48:49,667 --> 00:48:50,667 Can we get chips? 966 00:48:50,750 --> 00:48:52,625 Get back. Joseph. 967 00:48:52,667 --> 00:48:54,067 [Soldier] Hey, you leave her alone. 968 00:48:54,500 --> 00:48:55,917 Stop it! 969 00:48:57,250 --> 00:48:58,726 What are you doing with that lady, boy? 970 00:48:58,750 --> 00:49:00,417 None of your business. 971 00:49:00,458 --> 00:49:01,499 - No! - No, pattie. 972 00:49:01,500 --> 00:49:03,167 You should be ashamed of yourself, madam. 973 00:49:03,208 --> 00:49:04,499 Ashamed. 974 00:49:04,500 --> 00:49:05,750 Stay down. 975 00:49:06,292 --> 00:49:07,708 Why would they do that? 976 00:49:08,292 --> 00:49:09,452 [Lily] I don't understand it. 977 00:49:10,042 --> 00:49:11,167 He's our own soldier. 978 00:49:11,250 --> 00:49:12,500 [Woman] He's gonna be fine. 979 00:49:12,583 --> 00:49:14,208 [Officer] Go! Go! Go! 980 00:49:14,250 --> 00:49:15,708 [Man] I'm all right. I'm all right. 981 00:49:25,375 --> 00:49:27,500 [Sombre music] 982 00:49:36,250 --> 00:49:37,333 [Knock on door] 983 00:49:39,167 --> 00:49:40,417 Mum? 984 00:49:41,042 --> 00:49:42,750 Hello, darling. 985 00:49:42,792 --> 00:49:43,875 Come on. 986 00:49:44,875 --> 00:49:46,750 You can have the warm side. 987 00:49:48,417 --> 00:49:49,500 There you go. 988 00:50:00,167 --> 00:50:03,125 Dad! Daddy! 989 00:50:13,583 --> 00:50:16,917 [Sombre music] 990 00:50:19,292 --> 00:50:20,792 Daddy! 991 00:50:30,083 --> 00:50:31,125 Lily. 992 00:50:32,250 --> 00:50:33,250 [Teacher] Lily watts! 993 00:50:34,333 --> 00:50:37,250 Nice of you to join us, miss watts. Is your mind somewhere else? 994 00:50:37,333 --> 00:50:39,208 She's staring at Jimmy Goodman's bum, miss. 995 00:50:39,292 --> 00:50:40,833 Shut your cake hole. 996 00:50:40,875 --> 00:50:42,476 Thinking about home, aren't you, slum girl? 997 00:50:42,500 --> 00:50:43,958 When do you go back there? 998 00:50:44,000 --> 00:50:46,292 - [Groans] - [Laughter] 999 00:50:46,458 --> 00:50:47,792 Lily watts. 1000 00:50:47,875 --> 00:50:49,143 To the head's office straightaway. 1001 00:50:49,167 --> 00:50:51,292 Go on. And you. 1002 00:50:51,375 --> 00:50:53,625 And don't speak to each other on the way. 1003 00:50:58,375 --> 00:50:59,583 Sorry, Georgie. 1004 00:51:00,208 --> 00:51:02,750 Didn't realise that fall would give you such a shock. 1005 00:51:02,833 --> 00:51:04,167 What? 1006 00:51:04,250 --> 00:51:06,458 I can see the skid marks showing through your shorts. 1007 00:51:07,417 --> 00:51:09,625 Yeah? Have you heard from your mum yet? 1008 00:51:09,667 --> 00:51:11,167 She's probably dead under a bomb. 1009 00:51:11,208 --> 00:51:12,458 [Woman] Gentlemen. 1010 00:51:13,500 --> 00:51:15,583 - Can I help you two? - [Soldier] Thank you, ma'am. 1011 00:51:15,625 --> 00:51:17,667 We're searching the area for this young man. 1012 00:51:17,708 --> 00:51:19,042 That's what I thought. 1013 00:51:19,125 --> 00:51:21,167 [Woman] I don't recognise him. What's his name? 1014 00:51:21,250 --> 00:51:23,125 His name is Abraham McCarthy. 1015 00:51:23,958 --> 00:51:26,000 He's a deserter and a coward, ma'am. 1016 00:51:26,083 --> 00:51:27,708 A deserter? 1017 00:51:27,792 --> 00:51:29,018 - What do the Americans want? - Shhh. 1018 00:51:29,042 --> 00:51:31,375 [Woman] I can't say I have, no. But I will keep a lookout. 1019 00:51:31,417 --> 00:51:33,208 Please if you see anything, let us know. 1020 00:51:33,250 --> 00:51:35,208 - Of course. - [Both] Thank you, ma'am. 1021 00:51:39,667 --> 00:51:41,042 [Tense music] 1022 00:51:42,458 --> 00:51:44,059 - You haven't seen me. - Where are you going? 1023 00:51:44,083 --> 00:51:45,750 - None of your business. - I'll tell. 1024 00:51:46,500 --> 00:51:48,625 Do that and I'll drag you by your nostrils 1025 00:51:48,667 --> 00:51:49,917 all the way to Manchester. 1026 00:51:54,083 --> 00:51:55,375 [Tense music] 1027 00:52:01,292 --> 00:52:03,292 [Music intensifies] 1028 00:52:13,375 --> 00:52:15,208 [Music intensifies] 1029 00:52:23,292 --> 00:52:24,583 You lied to me. 1030 00:52:24,625 --> 00:52:26,875 There's Americans everywhere. They're looking for you. 1031 00:52:26,917 --> 00:52:28,226 They're saying you're a deserter. 1032 00:52:28,250 --> 00:52:30,083 - That's not true. - The army are lying? 1033 00:52:30,167 --> 00:52:31,750 They're calling you a coward. 1034 00:52:31,792 --> 00:52:33,499 That's because they think I failed my mission. 1035 00:52:33,500 --> 00:52:35,792 There is no secret mission, Abe. 1036 00:52:38,833 --> 00:52:40,667 I'm sorry. Okay? 1037 00:52:40,708 --> 00:52:42,875 I didn't mean to mislead you but I had my reasons. 1038 00:52:44,083 --> 00:52:46,000 I ran away Lily, okay? 1039 00:52:46,042 --> 00:52:47,875 I ran away and I don't ever want to go back. 1040 00:52:47,917 --> 00:52:50,667 But I'm not a coward. I'm not. 1041 00:52:55,125 --> 00:52:58,000 Lily, I'm not as old as I said I was. 1042 00:52:58,083 --> 00:52:59,875 I knew it. How old are you? 1043 00:53:01,417 --> 00:53:03,417 - I'm almost 15. - You're 14? 1044 00:53:04,708 --> 00:53:06,250 But how are you even in the army? 1045 00:53:06,333 --> 00:53:08,573 It was real easy. I mean they weren't turning folks away. 1046 00:53:09,583 --> 00:53:12,958 I wanted to follow my brother, make my family proud 1047 00:53:14,667 --> 00:53:16,125 but it didn't work out. 1048 00:53:16,875 --> 00:53:18,333 I've had the worst time. 1049 00:53:19,917 --> 00:53:21,625 I miss home. 1050 00:53:21,667 --> 00:53:23,042 I miss my mum, Lily. 1051 00:53:23,917 --> 00:53:25,500 You must know what that feels like. 1052 00:53:27,750 --> 00:53:29,042 Yeah, I do. 1053 00:53:29,792 --> 00:53:31,292 Well, you can't stay here. 1054 00:53:31,333 --> 00:53:33,417 It's too risky. They might find you. 1055 00:53:35,500 --> 00:53:36,750 Here. 1056 00:53:38,375 --> 00:53:40,500 Put this on and... 1057 00:53:42,167 --> 00:53:43,708 Stick that on your head. 1058 00:53:45,292 --> 00:53:46,792 [Tense music] 1059 00:53:48,167 --> 00:53:49,250 Come on. 1060 00:53:58,958 --> 00:54:01,250 - Okay. - Are you sure about this? 1061 00:54:01,292 --> 00:54:03,750 You're safer here. Come on. 1062 00:54:05,583 --> 00:54:07,083 This is Thomas' bedroom. 1063 00:54:09,833 --> 00:54:12,833 There's a big cupboard room in here. 1064 00:54:13,375 --> 00:54:15,500 - I felt safer in the hideout. - Trust me. 1065 00:54:17,042 --> 00:54:18,458 [Moans] 1066 00:54:24,500 --> 00:54:25,875 Lily. 1067 00:54:26,167 --> 00:54:27,167 Yeah? 1068 00:54:27,583 --> 00:54:28,917 Don't you care that I ran away? 1069 00:54:32,083 --> 00:54:33,167 I don't. 1070 00:54:33,917 --> 00:54:35,125 You're not a coward. 1071 00:54:37,750 --> 00:54:39,708 - Someone's here. - What if they come upstairs? 1072 00:54:39,750 --> 00:54:40,917 They won't. 1073 00:54:41,458 --> 00:54:43,042 Butjust in case, hide. 1074 00:54:43,833 --> 00:54:44,917 [Door locks] 1075 00:54:47,917 --> 00:54:50,375 Annie, she's just terribly upset. 1076 00:54:50,417 --> 00:54:51,643 [Walter] That's understandable. 1077 00:54:51,667 --> 00:54:54,000 I just hope I can be of some help. 1078 00:54:55,583 --> 00:54:56,792 [Door locks] 1079 00:55:02,958 --> 00:55:04,625 [Pattie] What are you doing? 1080 00:55:04,667 --> 00:55:07,667 - Where did you come from? - Just go along with it. 1081 00:55:09,875 --> 00:55:12,250 - Thomas! - Oh, great uncle Walter! 1082 00:55:12,917 --> 00:55:14,292 You've shot up. 1083 00:55:14,333 --> 00:55:15,874 [Laughs] 1084 00:55:15,875 --> 00:55:17,625 Oh, you must be our new house guests. 1085 00:55:17,667 --> 00:55:19,625 I've heard all about you. 1086 00:55:19,667 --> 00:55:21,958 Well, this is Lily and pattie. 1087 00:55:22,000 --> 00:55:23,917 And that little one there is Ted. 1088 00:55:23,958 --> 00:55:26,000 Now, come on, washed and dressed. 1089 00:55:26,042 --> 00:55:28,917 We're having a special dinner, for great uncle Walter's arrival. 1090 00:55:28,958 --> 00:55:30,625 - Come on. - [Walter] Oh. 1091 00:55:30,667 --> 00:55:32,292 Upstairs and get dressed. 1092 00:55:33,792 --> 00:55:36,375 Thomas, before you go in your bedroom, 1093 00:55:36,417 --> 00:55:38,000 there's something you should know. 1094 00:55:38,042 --> 00:55:40,583 - What? - Wait. 1095 00:55:43,083 --> 00:55:44,583 What have you done? 1096 00:55:44,625 --> 00:55:45,958 Why is he here? 1097 00:55:48,500 --> 00:55:50,208 A deserter? 1098 00:55:50,250 --> 00:55:51,625 Are you out of your mind? 1099 00:55:51,667 --> 00:55:53,750 - We have to keep him safe. - No. 1100 00:55:53,792 --> 00:55:55,083 We have to tell the army. 1101 00:55:55,125 --> 00:55:56,750 What if they find him here? 1102 00:55:56,792 --> 00:55:59,583 How long do you think he can be in there before someone realises? 1103 00:55:59,667 --> 00:56:02,125 It's just for a day or so until they give up searching. 1104 00:56:02,208 --> 00:56:04,708 What if he's dangerous? I sleep in here. 1105 00:56:04,750 --> 00:56:06,042 He's not dangerous. 1106 00:56:06,125 --> 00:56:08,250 - He's 14. - 14? 1107 00:56:09,750 --> 00:56:11,042 I don't care. 1108 00:56:11,083 --> 00:56:12,292 He's a liar. 1109 00:56:12,333 --> 00:56:13,708 And why has he deserted? 1110 00:56:13,750 --> 00:56:16,042 Our dads are overseas fighting and he runs away? 1111 00:56:16,083 --> 00:56:17,708 He saved me, Thomas. 1112 00:56:17,750 --> 00:56:19,792 When the bomb hit, he came out and he got me. 1113 00:56:21,500 --> 00:56:23,167 We can't give him up. 1114 00:56:23,208 --> 00:56:24,768 Look what happened to that other soldier. 1115 00:56:24,792 --> 00:56:28,042 What if they catch us hiding him? What if we all end up in jail? 1116 00:56:29,125 --> 00:56:30,208 [Door opens] 1117 00:56:30,250 --> 00:56:32,458 He's right. He is. 1118 00:56:35,500 --> 00:56:36,667 [Door closes] 1119 00:56:40,167 --> 00:56:42,917 Look, you don't know me and now I'm in your home. 1120 00:56:44,083 --> 00:56:46,393 But I heard what you were saying. So before you hand me in, 1121 00:56:46,417 --> 00:56:48,083 what did you see? 1122 00:56:48,125 --> 00:56:49,750 What happened to this other soldier? 1123 00:56:49,833 --> 00:56:53,208 He got hit by his own officer 1124 00:56:53,292 --> 00:56:54,458 for being with a local girl. 1125 00:56:54,500 --> 00:56:56,083 And was he black? 1126 00:56:56,167 --> 00:56:57,792 Yeah, he was. 1127 00:56:58,875 --> 00:57:00,250 Why does it happen? 1128 00:57:01,208 --> 00:57:02,292 Makes no sense. 1129 00:57:02,375 --> 00:57:05,083 You got that right. It makes no sense at all, but... 1130 00:57:06,375 --> 00:57:08,000 That's the way it is. 1131 00:57:08,042 --> 00:57:09,499 But why? 1132 00:57:09,500 --> 00:57:11,083 Do you want the truth? 1133 00:57:12,125 --> 00:57:13,750 You see this uniform we wear? 1134 00:57:13,792 --> 00:57:15,351 If you're black and low ranking like me, 1135 00:57:15,375 --> 00:57:17,292 they think it gives them a license to abuse you. 1136 00:57:19,083 --> 00:57:21,667 It was constant. Okay? I had enough. 1137 00:57:21,708 --> 00:57:24,348 We're here to help but we're treated like dirt by our own officers. 1138 00:57:24,750 --> 00:57:26,250 When we first arrived here 1139 00:57:26,292 --> 00:57:28,417 they went down in town to the pubs and the cafes 1140 00:57:28,458 --> 00:57:30,938 and they told the owners to do what they do right back at home. 1141 00:57:31,333 --> 00:57:33,792 Signs in the windows 'no black folk' 1142 00:57:33,833 --> 00:57:35,792 so the whites could drink alone. 1143 00:57:37,500 --> 00:57:39,250 Some people in the village said no. 1144 00:57:40,042 --> 00:57:41,583 They told them, we don't do that here. 1145 00:57:42,458 --> 00:57:44,125 That just made them more angry. 1146 00:57:46,917 --> 00:57:50,750 Then, one night, the military police turned up. 1147 00:57:50,792 --> 00:57:52,417 United States military police! 1148 00:57:52,458 --> 00:57:55,042 They started to fight, fight with their own soldiers. 1149 00:57:55,083 --> 00:57:56,583 They screamed at us, 1150 00:57:56,625 --> 00:57:59,833 how they had it right back at home with the lynchings and the beatings. 1151 00:57:59,875 --> 00:58:01,499 I couldn't believe it. 1152 00:58:01,500 --> 00:58:03,083 And then more started showing up 1153 00:58:03,125 --> 00:58:04,625 and started handcuffing people. 1154 00:58:05,583 --> 00:58:07,167 They even shot a guy. 1155 00:58:07,250 --> 00:58:08,583 [Gunshofl 1156 00:58:08,667 --> 00:58:11,625 it was only soldiers that look like me getting arrested. 1157 00:58:11,708 --> 00:58:14,417 So I got myself out of there as quick as I could. 1158 00:58:14,500 --> 00:58:16,167 [Glass shatters] 1159 00:58:16,208 --> 00:58:17,667 [Groans] 1160 00:58:22,667 --> 00:58:24,499 But Thomas is still right. 1161 00:58:24,500 --> 00:58:25,976 I'm a stranger here and if they catch me, 1162 00:58:26,000 --> 00:58:27,101 they'll thrown me in prison or worse. 1163 00:58:27,125 --> 00:58:28,333 What's worse than prison? 1164 00:58:29,708 --> 00:58:31,042 Hanging. 1165 00:58:31,125 --> 00:58:33,500 You're a soldier. They wouldn't do that. 1166 00:58:33,625 --> 00:58:34,958 They can do whatever they please. 1167 00:58:35,750 --> 00:58:37,458 They already have to others. 1168 00:58:37,500 --> 00:58:39,417 Just let me escape. Okay? 1169 00:58:39,458 --> 00:58:42,292 If I can get to liverpool, I can find a boat 1170 00:58:42,333 --> 00:58:44,083 and sail my way back home to New York. 1171 00:58:47,625 --> 00:58:48,750 Stay. 1172 00:58:49,708 --> 00:58:51,208 Stay tonight. 1173 00:58:51,250 --> 00:58:52,500 We won't tell anyone. 1174 00:58:54,750 --> 00:58:56,167 [Door opens] 1175 00:59:01,125 --> 00:59:03,250 [Walter] I made a couple of calls. 1176 00:59:03,292 --> 00:59:06,667 - It's very much as we suspected. - [Annie] How do they know? 1177 00:59:06,708 --> 00:59:08,792 [Walter] Intelligence fed back information. 1178 00:59:08,833 --> 00:59:09,917 He's not the only one. 1179 00:59:09,958 --> 00:59:11,250 We must remain positive. 1180 00:59:11,292 --> 00:59:13,500 - There's always hope. - Really? 1181 00:59:13,583 --> 00:59:17,083 Didn't work out too well for uncle Peter, or dad, did it? 1182 00:59:17,125 --> 00:59:19,417 - Annie. - I'm gonna check dinner. 1183 00:59:29,167 --> 00:59:32,042 [Walter] After a series of defeats 1184 00:59:33,208 --> 00:59:35,792 from dunkirk to Singapore, 1185 00:59:36,458 --> 00:59:38,500 we have a new experience. 1186 00:59:38,583 --> 00:59:40,750 We have victory, 1187 00:59:40,792 --> 00:59:44,667 a remarkable and definitive victory. 1188 00:59:45,458 --> 00:59:48,500 Rommel's army has been defeated. 1189 00:59:48,583 --> 00:59:53,667 It has been routed, it has been very largely destroyed 1190 00:59:53,708 --> 00:59:55,792 as a fighting force. 1191 00:59:55,875 --> 00:59:57,375 Hear, hear! 1192 00:59:57,458 --> 00:59:59,917 But, Ted, this is not the end. 1193 01:00:00,500 --> 01:00:04,125 It is not even the beginning of the end, 1194 01:00:04,167 --> 01:00:09,250 but it is perhaps the end of the beginning. 1195 01:00:09,292 --> 01:00:10,417 [Laughter and applause] 1196 01:00:12,917 --> 01:00:15,042 Thank you, mr Churchill. 1197 01:00:15,125 --> 01:00:16,875 Please. My pleasure. 1198 01:00:17,792 --> 01:00:19,875 Churchill is undoubtedly a great man, 1199 01:00:19,917 --> 01:00:22,667 but I wish he had been a little bit more supportive 1200 01:00:22,708 --> 01:00:25,500 to us suffragettes, at the time. 1201 01:00:25,583 --> 01:00:28,625 - What's a suffragette? - They fought to get women the vote 1202 01:00:28,667 --> 01:00:31,458 so we could have more control over our lives. 1203 01:00:31,500 --> 01:00:32,917 Your grandma was one. 1204 01:00:32,958 --> 01:00:34,917 [Walter] Oh, Bobbie was magnificent. 1205 01:00:34,958 --> 01:00:37,667 - A determined fighter for the cause. - Yes, Walter. 1206 01:00:37,708 --> 01:00:39,333 And how many women are there 1207 01:00:39,375 --> 01:00:41,583 in senior positions in your department? 1208 01:00:41,625 --> 01:00:43,292 [Laughs] 1209 01:00:43,333 --> 01:00:45,208 Still some way to go then. 1210 01:00:45,250 --> 01:00:46,833 [Laughs] 1211 01:00:46,875 --> 01:00:49,375 What do you do for a job, Walter, in London? 1212 01:00:49,417 --> 01:00:53,042 Yes, Walter. Will you explain to all of us what you do? 1213 01:00:53,083 --> 01:00:54,208 [Chuckles] 1214 01:00:54,250 --> 01:00:56,250 I'm just a cog in the machine really. 1215 01:00:56,292 --> 01:01:00,000 I work in a large department making sure our war effort 1216 01:01:00,042 --> 01:01:02,042 is as efficient as it might be. 1217 01:01:02,083 --> 01:01:05,583 I talk to a lot of other countries, allies, 1218 01:01:05,625 --> 01:01:07,958 so that we know we're all singing 1219 01:01:08,000 --> 01:01:09,833 from the same hymn sheet. 1220 01:01:09,875 --> 01:01:11,833 Do you ever speak with the Americans? 1221 01:01:11,875 --> 01:01:13,417 I do. Why? 1222 01:01:13,458 --> 01:01:14,625 No reason. 1223 01:01:14,708 --> 01:01:16,917 Pattie asked a question. Let her speak. 1224 01:01:19,375 --> 01:01:21,375 Are they our friends in the war? 1225 01:01:21,417 --> 01:01:22,708 Oh, very much so. 1226 01:01:22,750 --> 01:01:26,250 It took them a while to join but now that they have, 1227 01:01:26,292 --> 01:01:29,333 they are fighting with us side by side. 1228 01:01:30,125 --> 01:01:31,833 You've seen the posters. 1229 01:01:31,917 --> 01:01:36,417 United we're strong, united we shall win. 1230 01:01:37,625 --> 01:01:39,500 - To victory. - [All] To victory. 1231 01:01:46,333 --> 01:01:48,292 [Tense music] 1232 01:02:02,500 --> 01:02:04,167 Sorry, young man. 1233 01:02:04,250 --> 01:02:08,083 Your mum says the backgammon set is in your cupboard room. 1234 01:02:08,167 --> 01:02:10,083 We have a score to settle. 1235 01:02:13,958 --> 01:02:16,167 - It's not in there. - Your mum said it was. 1236 01:02:16,208 --> 01:02:17,750 - I moved it. - Oh. 1237 01:02:18,417 --> 01:02:19,750 Find it? 1238 01:02:19,792 --> 01:02:22,333 - Thomas says it's not in there. - No, no, it is. 1239 01:02:22,375 --> 01:02:24,499 - Definitely was last time I looked. - No, it's not. It's not in there. 1240 01:02:24,500 --> 01:02:26,333 [Tense music] 1241 01:02:33,083 --> 01:02:34,917 Here it is, just as I thought. 1242 01:02:36,042 --> 01:02:37,250 Backgammon. 1243 01:02:38,083 --> 01:02:39,333 What's got into you? 1244 01:02:39,417 --> 01:02:41,375 Alright, come on. Let's settle this score. 1245 01:02:43,833 --> 01:02:45,500 [Tense music] 1246 01:02:48,625 --> 01:02:51,458 Abe, you okay? 1247 01:02:54,208 --> 01:02:55,851 [Reporter] When I visited the devastated area, 1248 01:02:55,875 --> 01:03:00,250 the people pulled together going from the rubble of their homes 1249 01:03:00,292 --> 01:03:01,583 to their daily tasks. 1250 01:03:01,625 --> 01:03:03,042 You gave him loads. 1251 01:03:03,083 --> 01:03:05,125 I'm still hungry. Can I have some of yours? 1252 01:03:05,208 --> 01:03:07,042 No, get off. I haven't finished. 1253 01:03:07,125 --> 01:03:08,167 Here you are, kids. 1254 01:03:08,250 --> 01:03:09,958 This looks like a letter from home 1255 01:03:10,000 --> 01:03:11,851 with a great big love heart written on the back. 1256 01:03:11,875 --> 01:03:13,750 Read it on the way to school but don't be late. 1257 01:03:14,917 --> 01:03:16,875 - Can I have it? - Pattie, Lily and Ted watts. 1258 01:03:16,917 --> 01:03:18,250 - Give me. Give me. Give me. - No. 1259 01:03:18,292 --> 01:03:20,667 I'll read it on the way to school. 1260 01:03:21,708 --> 01:03:23,083 Let me have it. 1261 01:03:23,125 --> 01:03:25,042 [Indistinct chatter] 1262 01:03:25,083 --> 01:03:26,792 [Indistinct chatter] 1263 01:03:26,833 --> 01:03:28,500 [Illuminating music] 1264 01:03:35,042 --> 01:03:36,208 Let's sit over here. 1265 01:03:38,500 --> 01:03:39,708 What does it say? 1266 01:03:40,250 --> 01:03:41,500 Hey, I'm opening it. 1267 01:03:48,292 --> 01:03:51,375 Dear Lily and Ted and your new friend, Thomas, 1268 01:03:51,958 --> 01:03:53,667 all good here. 1269 01:03:53,708 --> 01:03:54,875 What? It doesn't say that. 1270 01:03:54,917 --> 01:03:56,208 Yes, it does. 1271 01:03:56,250 --> 01:03:57,351 She must have forgotten about you. 1272 01:03:57,375 --> 01:03:59,333 Give it to me, Lily. Give it! 1273 01:03:59,375 --> 01:04:01,000 Okay, okay. 1274 01:04:03,500 --> 01:04:06,958 Dear pattie, Lily and Ted. 1275 01:04:07,042 --> 01:04:09,625 All good here and please don't worry. 1276 01:04:09,708 --> 01:04:12,500 We are safe and life goes on as normal as we can make it. 1277 01:04:13,292 --> 01:04:15,042 It was amazing to receive your letter. 1278 01:04:15,667 --> 01:04:17,125 I read it five times. 1279 01:04:17,167 --> 01:04:19,458 All the girls at the hospital thought I was mad 1280 01:04:19,500 --> 01:04:21,667 because I kept reading parts aloud to them on the ward. 1281 01:04:22,208 --> 01:04:23,708 It was so nice to read. 1282 01:04:23,792 --> 01:04:24,958 [Lily] That's it. 1283 01:04:25,000 --> 01:04:26,042 Don't interrupt. 1284 01:04:26,083 --> 01:04:27,792 No. Listen. 1285 01:04:27,833 --> 01:04:30,333 - I know what to do aboutabe. - What? 1286 01:04:30,375 --> 01:04:33,250 My mum, our mum, she's a nurse. 1287 01:04:33,292 --> 01:04:35,500 If we can get him to my mum, she can help him. 1288 01:04:35,625 --> 01:04:36,851 And how are we gonna get him to your mum? 1289 01:04:36,875 --> 01:04:38,167 She's in Manchester. 1290 01:04:38,250 --> 01:04:39,726 The train stops there on the way to liverpool. 1291 01:04:39,750 --> 01:04:41,499 - That's crazy. - Is it? 1292 01:04:41,500 --> 01:04:44,059 So you won't let us tell my mum but you're happy to tell your mum. 1293 01:04:44,083 --> 01:04:46,375 - It's different. - Why? 1294 01:04:46,417 --> 01:04:49,292 Because my mum's not a head teacher. 1295 01:04:49,375 --> 01:04:51,042 He hasn't gone missing in her village. 1296 01:04:51,125 --> 01:04:53,792 My mum can help him too. She can. 1297 01:04:53,875 --> 01:04:55,333 - Thomas, it's not the same. - Why? 1298 01:04:55,375 --> 01:04:58,875 Because we know about war, okay? 1299 01:04:58,917 --> 01:05:00,750 - About what's at stake here. - And I don't? 1300 01:05:00,792 --> 01:05:03,333 No, you don't because you haven't lost anyone. 1301 01:05:03,375 --> 01:05:04,750 Well, who have you lost? 1302 01:05:08,583 --> 01:05:09,750 Our dad. 1303 01:05:10,500 --> 01:05:11,917 [Sombre music] 1304 01:05:16,208 --> 01:05:17,792 But you said he were away fighting. 1305 01:05:21,000 --> 01:05:22,167 I lied. 1306 01:05:23,250 --> 01:05:25,583 He died in combat. 1307 01:05:28,875 --> 01:05:30,292 [Sombre music] 1308 01:05:48,667 --> 01:05:50,750 [Lily] Dad! Daddy! 1309 01:05:52,292 --> 01:05:53,833 [Sombre music] 1310 01:05:53,875 --> 01:05:55,250 Daddy! 1311 01:06:00,958 --> 01:06:01,958 Daddy! 1312 01:06:13,500 --> 01:06:14,708 I'm sorry. 1313 01:06:17,000 --> 01:06:18,458 Why didn't you tell me the truth? 1314 01:06:21,167 --> 01:06:22,250 I don't know. 1315 01:06:23,625 --> 01:06:24,875 We'd only just met. 1316 01:06:26,292 --> 01:06:27,958 I hardly knew you. 1317 01:06:28,833 --> 01:06:31,458 Every time I talk about it, one of us cries. 1318 01:06:33,583 --> 01:06:34,750 I'm sorry. 1319 01:06:37,083 --> 01:06:38,667 You'll never get Abe to your mum. 1320 01:06:39,625 --> 01:06:41,292 Lily, it's impossible. 1321 01:06:42,167 --> 01:06:43,500 Straight to liverpool, then. 1322 01:06:44,500 --> 01:06:46,625 We'll get as much medicine and bandages as we can find 1323 01:06:47,458 --> 01:06:49,833 - and we'll get him to the dock. - No. 1324 01:06:50,417 --> 01:06:51,958 Lily, stop doing this now. 1325 01:06:52,042 --> 01:06:53,167 We're telling the grown-ups. 1326 01:06:53,250 --> 01:06:54,917 Whatever happens, happens. 1327 01:06:55,000 --> 01:06:56,792 Thomas, for heaven's sake. 1328 01:06:56,833 --> 01:06:58,893 You're a great lad but you don't know how things work. 1329 01:06:58,917 --> 01:07:00,208 - Meaning? - Meaning 1330 01:07:00,250 --> 01:07:01,833 all you've ever known is happiness. 1331 01:07:01,875 --> 01:07:03,000 And that's brilliant. 1332 01:07:03,042 --> 01:07:04,833 But in the city, you have to be smart, 1333 01:07:04,875 --> 01:07:06,958 take risks, telling truths. 1334 01:07:07,708 --> 01:07:08,875 It's called survival. 1335 01:07:08,917 --> 01:07:11,917 No, it's called being a liar and I'm not one. 1336 01:07:11,958 --> 01:07:13,125 Not now, not ever. 1337 01:07:13,208 --> 01:07:14,208 You've got today. 1338 01:07:14,292 --> 01:07:16,333 You work out a plan or I'm telling them he's there. 1339 01:07:27,208 --> 01:07:28,643 - Lily, I'm coming. - No, you're not. 1340 01:07:28,667 --> 01:07:29,833 - I am. - Not. 1341 01:07:29,917 --> 01:07:31,250 - Am. Am. - Not. 1342 01:07:31,333 --> 01:07:32,875 Ow! Idiot. 1343 01:07:32,917 --> 01:07:35,125 Pattie, if you come, we'll have to take Ted 1344 01:07:35,167 --> 01:07:36,184 and that's not fair on him. 1345 01:07:36,208 --> 01:07:38,808 And anyway, the more of us that go, the more chance we get caught. 1346 01:07:38,875 --> 01:07:40,625 You're horrible. 1347 01:07:42,583 --> 01:07:44,417 We need to go. It's now or never. 1348 01:07:44,458 --> 01:07:45,792 Here. 1349 01:07:45,833 --> 01:07:47,513 Okay, but not in your hat and jacket again. 1350 01:07:47,875 --> 01:07:48,958 Fine. 1351 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 We'll borrow you some clothes from Thomas' dad. 1352 01:07:51,042 --> 01:07:52,167 Come on. 1353 01:08:00,083 --> 01:08:01,792 You alright? 1354 01:08:01,833 --> 01:08:03,208 I just can't move too fast. 1355 01:08:07,083 --> 01:08:08,375 What? 1356 01:08:10,000 --> 01:08:11,417 You've got to be joking. 1357 01:08:11,458 --> 01:08:13,125 You want to get on that train, don't you? 1358 01:08:14,875 --> 01:08:16,167 Come on. 1359 01:08:17,000 --> 01:08:18,458 [Witty music] 1360 01:08:19,500 --> 01:08:21,125 It can't be that hard. 1361 01:08:22,375 --> 01:08:23,833 How does it start? 1362 01:08:24,375 --> 01:08:26,125 - The front. - Okay, go. 1363 01:08:29,375 --> 01:08:30,500 H u rry. 1364 01:08:32,792 --> 01:08:33,875 Alright. 1365 01:08:35,875 --> 01:08:36,958 Alright. 1366 01:08:40,167 --> 01:08:41,667 [Witty music] 1367 01:08:42,958 --> 01:08:45,333 Oh, hell. Go, go, go. 1368 01:08:45,375 --> 01:08:47,667 This is the fastest it goes. It's a tractor. 1369 01:08:49,125 --> 01:08:50,208 Hurry! 1370 01:08:51,500 --> 01:08:53,083 [Triumphant music] 1371 01:09:09,708 --> 01:09:11,059 [Abe] Is that the train? Is that it? 1372 01:09:11,083 --> 01:09:12,625 Yeah, yeah it is. Come on. 1373 01:09:14,500 --> 01:09:16,809 - You'll not make it on that train. - Thomas, why are you here? 1374 01:09:16,833 --> 01:09:18,184 - Tom, I'm going. - I'm telling you. 1375 01:09:18,208 --> 01:09:20,000 You won't make it on that train. 1376 01:09:20,042 --> 01:09:21,667 You need my help to cause a distraction. 1377 01:09:27,875 --> 01:09:29,417 [Whistle blows] 1378 01:09:31,583 --> 01:09:32,792 [Train whistles] 1379 01:09:37,458 --> 01:09:39,499 Oi! Right! 1380 01:09:39,500 --> 01:09:41,042 You come back here boy. 1381 01:09:41,083 --> 01:09:42,833 Now. 1382 01:09:44,083 --> 01:09:45,292 Hey. Come back! 1383 01:09:45,375 --> 01:09:47,375 I'll have your guts for garters! 1384 01:09:47,458 --> 01:09:49,458 Hey, boy! I'm coming for you. 1385 01:09:52,208 --> 01:09:53,500 H u rry. 1386 01:09:58,417 --> 01:09:59,458 Now! 1387 01:10:12,042 --> 01:10:13,833 Hey, who are you waving at? 1388 01:10:15,167 --> 01:10:16,625 Hey! 1389 01:10:16,667 --> 01:10:17,958 Who's on that train? 1390 01:10:18,000 --> 01:10:19,434 - Who got on that train? - I don't know. 1391 01:10:19,458 --> 01:10:21,268 Yeah, you do know because you were waving at them, weren't you? 1392 01:10:21,292 --> 01:10:24,000 - I was just messing around. - Oi! Oi! 1393 01:10:24,083 --> 01:10:25,875 Arrest that boy! 1394 01:10:25,958 --> 01:10:30,083 Them that got on the train, he was helping them. 1395 01:10:30,167 --> 01:10:31,292 - Is that true? - No. 1396 01:10:31,333 --> 01:10:32,583 Right. Come on, lad. 1397 01:10:32,625 --> 01:10:33,917 Yes, it is. 1398 01:10:33,958 --> 01:10:37,042 And furthermore, you've spoilt my uniform 1399 01:10:37,583 --> 01:10:39,625 so you'll be paying for that and all. 1400 01:10:39,667 --> 01:10:42,000 [Train chugging] 1401 01:10:49,417 --> 01:10:50,750 Liverpool, here we come. 1402 01:10:54,208 --> 01:10:56,000 [Tense music] 1403 01:10:57,792 --> 01:10:58,792 Let's go! 1404 01:11:12,042 --> 01:11:14,000 [Tense music] 1405 01:11:19,667 --> 01:11:21,208 How much money have you got? 1406 01:11:21,833 --> 01:11:23,750 Um... a little. 1407 01:11:24,500 --> 01:11:26,250 Enough to get by. 1408 01:11:26,292 --> 01:11:27,708 I can give you your fare back. 1409 01:11:33,292 --> 01:11:35,208 [Tense music] 1410 01:11:43,167 --> 01:11:45,333 [Brakes screeching] 1411 01:11:50,083 --> 01:11:51,667 Why are we stopping? 1412 01:11:53,583 --> 01:11:56,292 Wait here. I'll go check. 1413 01:11:57,667 --> 01:11:58,875 Be careful. 1414 01:12:07,292 --> 01:12:09,500 - Where are we now? - I think I see some soldiers. 1415 01:12:09,583 --> 01:12:12,500 [Soldier] Thank you, folks. We promise not to keep you held up. 1416 01:12:14,500 --> 01:12:15,833 Excuse me, folks. 1417 01:12:15,875 --> 01:12:17,458 There's no cause for concern. 1418 01:12:17,500 --> 01:12:19,625 We just need to conduct a short search of the train. 1419 01:12:22,500 --> 01:12:24,292 We have to hide somewhere better. 1420 01:12:24,333 --> 01:12:26,499 - What? What is it? - Army. Loads of them. 1421 01:12:26,500 --> 01:12:27,667 Come on. 1422 01:12:32,458 --> 01:12:35,458 - You have a nice journey. - Hope you find him. 1423 01:12:35,500 --> 01:12:36,917 What's that about? 1424 01:12:43,125 --> 01:12:44,500 [Door opens] 1425 01:12:48,375 --> 01:12:50,125 [Tense music] 1426 01:12:53,875 --> 01:12:56,115 [Soldier] You take this area, I'll search the other side. 1427 01:13:25,042 --> 01:13:26,583 [Chicken clucking] 1428 01:13:38,167 --> 01:13:39,375 [Lily screams] 1429 01:13:40,875 --> 01:13:42,417 - Get up! Get up! - No! I 1430 01:13:42,458 --> 01:13:43,583 _. -Lily! [Lily] Get off me' 1431 01:13:43,625 --> 01:13:46,000 - let go of her! - Get off! 1432 01:13:46,042 --> 01:13:47,667 - Lily! - Wait. 1433 01:13:47,708 --> 01:13:48,917 Don't touch her. 1434 01:13:48,958 --> 01:13:50,708 You done messed up, boy. 1435 01:13:53,208 --> 01:13:54,208 [Door knocks] 1436 01:13:54,250 --> 01:13:55,458 Come in. 1437 01:13:55,500 --> 01:13:56,792 [Tense music] 1438 01:13:59,292 --> 01:14:01,833 Thomas is in trouble with the police down at the station. 1439 01:14:01,875 --> 01:14:04,292 What? The police? 1440 01:14:05,083 --> 01:14:06,625 - What's happened? - I don't know. 1441 01:14:06,667 --> 01:14:08,458 - They wouldn't tell me. - Oh my goodness. 1442 01:14:08,500 --> 01:14:10,000 [Welding sizzles] 1443 01:14:14,458 --> 01:14:15,750 [Tense music] 1444 01:14:22,708 --> 01:14:24,166 Where's my son? 1445 01:14:24,167 --> 01:14:26,292 What's going on? I want to see him now. 1446 01:14:26,333 --> 01:14:27,417 Please come this way. 1447 01:14:27,458 --> 01:14:29,375 We need to speak about a very serious matter. 1448 01:14:34,458 --> 01:14:35,708 Stand. 1449 01:14:37,500 --> 01:14:38,583 Mum. 1450 01:14:38,625 --> 01:14:40,708 Oh come here, darling. 1451 01:14:40,750 --> 01:14:42,250 [Sighs] 1452 01:14:43,875 --> 01:14:45,375 What on earth has been going on? 1453 01:14:46,333 --> 01:14:48,000 [Dogs barking] 1454 01:14:54,125 --> 01:14:55,792 [Dogs barking] 1455 01:15:04,500 --> 01:15:05,667 [Tense music] 1456 01:15:15,083 --> 01:15:17,458 I'll do what I can to find out where they've been taken. 1457 01:15:18,583 --> 01:15:20,417 What am I gonna say to Lily's mother? 1458 01:15:20,500 --> 01:15:21,851 That's if we can even get hold of her. 1459 01:15:21,875 --> 01:15:24,417 - I'll make some phone calls. - Okay. 1460 01:15:24,500 --> 01:15:25,667 Come on. 1461 01:15:25,708 --> 01:15:27,625 You should have told me. 1462 01:15:27,708 --> 01:15:29,667 I thought we always told each other the truth. 1463 01:15:29,750 --> 01:15:31,167 Do we? 1464 01:15:31,250 --> 01:15:33,000 Are you telling me the truth about daddy? 1465 01:15:35,833 --> 01:15:36,875 Is he dead? 1466 01:15:38,125 --> 01:15:39,458 No, he isn't. 1467 01:15:40,583 --> 01:15:41,750 And you're right, you know. 1468 01:15:41,792 --> 01:15:44,708 I should have told you but I was protecting you, 1469 01:15:45,292 --> 01:15:47,000 - trying to anyway. - What's happened? 1470 01:15:48,167 --> 01:15:49,625 Tell me! 1471 01:15:51,125 --> 01:15:52,750 His plane got shot down. 1472 01:15:54,000 --> 01:15:55,375 He parachuted, he survived. 1473 01:15:56,750 --> 01:15:58,458 But then he was captured. 1474 01:15:59,458 --> 01:16:01,042 He's in a camp, okay? 1475 01:16:01,083 --> 01:16:04,458 A prisoner of war camp but, you know we've heard he's all right. 1476 01:16:04,500 --> 01:16:06,833 And there's others in there too, you know, the allies. 1477 01:16:06,875 --> 01:16:09,000 And now uncle Walter can keep track of him. 1478 01:16:10,292 --> 01:16:11,500 Will they hurt him? 1479 01:16:13,958 --> 01:16:15,292 No, they won't. 1480 01:16:17,875 --> 01:16:21,167 Look, when all this nonsense is over, we'll get him back. 1481 01:16:21,208 --> 01:16:23,083 We have German soldiers here in england. 1482 01:16:23,125 --> 01:16:24,250 We'll give them back too. 1483 01:16:25,125 --> 01:16:27,042 Thomas, your dad is alive, okay? 1484 01:16:28,167 --> 01:16:29,958 He's alive and we have to cling to that. 1485 01:16:30,000 --> 01:16:31,417 I hate war. 1486 01:16:32,042 --> 01:16:33,417 I hate it. 1487 01:16:33,458 --> 01:16:34,708 I know. 1488 01:16:35,250 --> 01:16:37,042 I just want him home. 1489 01:16:37,125 --> 01:16:38,809 I want daddy home and this whole thing over. 1490 01:16:38,833 --> 01:16:39,917 I know, darling. Come on. 1491 01:16:39,958 --> 01:16:41,583 Just leave me alone. 1492 01:16:41,625 --> 01:16:42,792 [Sombre music] 1493 01:16:42,833 --> 01:16:44,083 Tom! 1494 01:16:44,125 --> 01:16:45,625 Thomas! 1495 01:16:51,250 --> 01:16:53,042 [Sheep bleating] 1496 01:17:00,750 --> 01:17:01,792 You okay? 1497 01:17:03,875 --> 01:17:05,000 Yeah. 1498 01:17:06,500 --> 01:17:07,780 You ever been in trouble before? 1499 01:17:10,583 --> 01:17:11,750 Yeah, loads. 1500 01:17:12,833 --> 01:17:14,125 But not like this, right? 1501 01:17:15,500 --> 01:17:17,833 No, not like this. 1502 01:17:21,792 --> 01:17:23,500 Lily, I'm so sorry. 1503 01:17:23,583 --> 01:17:25,375 You don't have to be sorry, Abe. 1504 01:17:25,417 --> 01:17:27,417 I'm could tell them I made you do it. 1505 01:17:27,458 --> 01:17:28,833 I'll tell them I made you do it. 1506 01:17:32,917 --> 01:17:34,500 [Sombre music] 1507 01:17:57,417 --> 01:17:59,833 Lily said something to me this morning. 1508 01:18:00,625 --> 01:18:04,875 She said my life's always been good, always been happy and she's right. 1509 01:18:05,792 --> 01:18:07,917 I've had all horrible things kept away from me. 1510 01:18:07,958 --> 01:18:09,833 That's your family's gift to you. 1511 01:18:09,875 --> 01:18:13,875 They want your childhood to be special, carefree. 1512 01:18:14,833 --> 01:18:16,125 But, the truth is 1513 01:18:17,042 --> 01:18:18,375 the world's a bad place. 1514 01:18:18,458 --> 01:18:19,500 It isn't, Tom. 1515 01:18:19,583 --> 01:18:20,667 No, no. 1516 01:18:21,667 --> 01:18:23,625 Right now, yes, 1517 01:18:24,250 --> 01:18:25,333 we're dealing with evil 1518 01:18:26,042 --> 01:18:29,042 and it's our bad luck to have to live through that, 1519 01:18:29,083 --> 01:18:32,167 but you think of all the people 1520 01:18:32,208 --> 01:18:34,625 who want to fight that evil, 1521 01:18:35,250 --> 01:18:39,250 good people risking their lives, men like your father. 1522 01:18:40,292 --> 01:18:44,333 There's a saying: All it takes for evil to flourish 1523 01:18:44,375 --> 01:18:46,375 is for good men to do nothing. 1524 01:18:47,042 --> 01:18:49,417 Good will win in the end. 1525 01:18:50,667 --> 01:18:51,875 How do you know? 1526 01:18:51,917 --> 01:18:55,000 I think we're getting the upper hand with a bit of help 1527 01:18:55,042 --> 01:18:56,833 from our American friends. 1528 01:18:56,875 --> 01:18:59,458 But why are they being so horrible to Abe? 1529 01:18:59,500 --> 01:19:00,583 He's not a Nazi. 1530 01:19:05,250 --> 01:19:06,292 Now... 1531 01:19:07,708 --> 01:19:10,750 Listen, I shouldn't be telling you this, 1532 01:19:11,333 --> 01:19:16,167 but I've discovered that there's an American transport train 1533 01:19:16,208 --> 01:19:18,708 coming through here from the military base 1534 01:19:18,750 --> 01:19:24,333 with certain young prisoners on board and senior officials. 1535 01:19:24,375 --> 01:19:28,500 One in particular, a general, 1536 01:19:28,583 --> 01:19:30,375 - is very powerful. - Really? 1537 01:19:30,417 --> 01:19:31,625 When's the train coming? 1538 01:19:31,667 --> 01:19:36,125 I don't know but we both know a man who might. 1539 01:19:36,167 --> 01:19:37,583 [Laughs] 1540 01:19:40,292 --> 01:19:42,333 So let me get this straight. 1541 01:19:43,000 --> 01:19:44,458 You're expecting me 1542 01:19:44,500 --> 01:19:47,083 to divulge state secrets for your own private purposes? 1543 01:19:47,125 --> 01:19:48,208 Yeah. 1544 01:19:48,250 --> 01:19:49,500 It's important, Richard. 1545 01:19:49,583 --> 01:19:51,250 I'm sorry. It's classified information. 1546 01:19:51,292 --> 01:19:52,476 It's more than my life's worth. 1547 01:19:52,500 --> 01:19:53,708 [Exhales] 1548 01:20:00,500 --> 01:20:03,083 How many biscuits have we got left on that plate? 1549 01:20:03,167 --> 01:20:04,167 Foun 1550 01:20:14,583 --> 01:20:15,583 How many now? 1551 01:20:21,625 --> 01:20:22,792 [Tense music] 1552 01:20:23,792 --> 01:20:25,042 It's not stopping here, mind. 1553 01:20:25,875 --> 01:20:27,958 Best place to get sight of it is up on the bridge. 1554 01:20:28,000 --> 01:20:29,917 [Tense music] 1555 01:20:40,083 --> 01:20:41,351 Where is she? When are they gonna let her go? 1556 01:20:41,375 --> 01:20:44,375 - I don't know. Soon I hope. - And what about Abe? 1557 01:20:44,458 --> 01:20:46,333 Will the Americans do what he said they would? 1558 01:20:46,417 --> 01:20:47,875 No, they mustn't. 1559 01:20:47,958 --> 01:20:50,167 Come on. I've got an idea but we need the others. 1560 01:20:50,250 --> 01:20:52,170 - What others? - The evacuees that came with you. 1561 01:20:52,208 --> 01:20:54,750 Kids from school. Everyone. Come on! 1562 01:20:57,667 --> 01:20:58,958 [Tense music] 1563 01:20:59,000 --> 01:21:01,000 [Knocking on door] 1564 01:21:04,583 --> 01:21:06,292 - Georgie. - What do you want? 1565 01:21:06,333 --> 01:21:08,500 - We want your help. - Please. 1566 01:21:09,583 --> 01:21:11,625 [Tense music] 1567 01:21:12,417 --> 01:21:13,917 [Thomas] Let's get this spread out. 1568 01:21:23,708 --> 01:21:25,499 Wait here. 1569 01:21:25,500 --> 01:21:26,833 [Knock on door] 1570 01:21:26,875 --> 01:21:28,235 Come with me. We've got a mission. 1571 01:21:30,750 --> 01:21:32,375 [Triumphant music] 1572 01:21:33,083 --> 01:21:34,375 Follow me! 1573 01:21:35,875 --> 01:21:36,917 [Knock on door] 1574 01:21:40,875 --> 01:21:42,500 Come on. Up to Thomas' house. 1575 01:21:44,417 --> 01:21:45,667 [Indistinct chatter] 1576 01:21:45,708 --> 01:21:47,500 [Intense music] 1577 01:21:49,875 --> 01:21:52,125 Alright, Georgie. Let's go, everyone. 1578 01:21:52,208 --> 01:21:54,128 [Georgie] Come on, then. We need to make a start. 1579 01:21:55,250 --> 01:21:56,393 Let's start on the I down here. 1580 01:21:56,417 --> 01:21:58,583 Make sure they're all on one line. 1581 01:21:58,625 --> 01:22:00,499 Not too close together. Spread them out a bit 1582 01:22:00,500 --> 01:22:02,167 so we can see what we're writing. 1583 01:22:02,208 --> 01:22:03,708 - We need them bolder. - Yeah. 1584 01:22:03,750 --> 01:22:05,625 - Remember the exclamation Mark. - Well done. 1585 01:22:07,125 --> 01:22:09,250 Nice and big. Nice and... There we go. 1586 01:22:12,625 --> 01:22:15,250 - What are they doing? - [Walter] Bobbie should know. 1587 01:22:15,292 --> 01:22:17,042 Chip off the old block is Tom. 1588 01:22:18,917 --> 01:22:20,333 You think Phyllis wasn't forever 1589 01:22:20,375 --> 01:22:22,208 telling me about your childhood antics? 1590 01:22:23,125 --> 01:22:26,208 Not antics, Walter, but action. 1591 01:22:26,250 --> 01:22:27,708 It's done. 1592 01:22:27,750 --> 01:22:29,250 [Triumphant music] 1593 01:22:30,417 --> 01:22:31,958 Well done, everyone. 1594 01:22:35,292 --> 01:22:36,708 [Train chugging] 1595 01:22:56,792 --> 01:22:58,500 [Indistinct chatter] 1596 01:22:59,708 --> 01:23:01,125 [Thomas] Come on. Quicker! 1597 01:23:04,167 --> 01:23:05,667 [Triumphant music] 1598 01:23:07,083 --> 01:23:09,042 [Train chugging] 1599 01:23:15,500 --> 01:23:17,375 Come on. Don't slip here. 1600 01:23:21,333 --> 01:23:22,833 [Triumphant music] 1601 01:23:33,583 --> 01:23:35,500 [Train chugging] 1602 01:23:45,750 --> 01:23:47,417 [Engine roaring] 1603 01:23:48,292 --> 01:23:50,375 [Thomas] There it is. Get the banners up! 1604 01:23:50,417 --> 01:23:52,250 Quick. It's here. It's here. 1605 01:23:52,292 --> 01:23:54,167 - [Pattie] It's coming. Go on. - [Thomas] Stop! 1606 01:23:54,250 --> 01:23:56,042 [Thomas] Stop! 1607 01:23:56,125 --> 01:23:58,333 [Children cheering] 1608 01:23:58,417 --> 01:24:01,042 [Children shouting] Stop! Stop! 1609 01:24:01,125 --> 01:24:02,125 Stop! 1610 01:24:04,708 --> 01:24:07,375 - Stop! - It's an emergency! Please stop! 1611 01:24:08,125 --> 01:24:10,333 - It's them. I can hear them. - Yeah. 1612 01:24:10,375 --> 01:24:12,167 [Children shouting] Stop! 1613 01:24:12,250 --> 01:24:13,583 Please stop! 1614 01:24:13,667 --> 01:24:15,542 [Children shouting] Stop! 1615 01:24:17,625 --> 01:24:19,208 Please stop! 1616 01:24:28,583 --> 01:24:30,583 They saw them but they're not stopping! 1617 01:24:31,583 --> 01:24:32,583 Tom. Tom! 1618 01:24:32,667 --> 01:24:34,125 [Train whistles] 1619 01:24:35,708 --> 01:24:37,208 [Train hissing] 1620 01:24:37,250 --> 01:24:40,500 [Pattie] Tom! Thomas! Get off the rail. 1621 01:24:43,750 --> 01:24:45,208 [Tom shouting] 1622 01:24:45,792 --> 01:24:47,333 Thomas! 1623 01:24:47,375 --> 01:24:49,083 [Train hisses] 1624 01:24:52,500 --> 01:24:53,583 [Sighs] 1625 01:24:54,500 --> 01:24:55,500 Tom! 1626 01:24:56,500 --> 01:24:57,917 Oh my god. 1627 01:24:57,958 --> 01:24:59,042 I'm so glad you're safe. 1628 01:24:59,083 --> 01:25:00,875 Tom. 1629 01:25:01,875 --> 01:25:03,000 [Boy] Come on! 1630 01:25:09,875 --> 01:25:11,458 What the hell are you doing? 1631 01:25:11,500 --> 01:25:13,083 Sorry to stop your train, sir, but... 1632 01:25:14,417 --> 01:25:15,667 We want to join the army. 1633 01:25:15,708 --> 01:25:16,958 We want to sign up. 1634 01:25:17,792 --> 01:25:19,250 - All of us. - [Thomas] We do. 1635 01:25:19,292 --> 01:25:20,292 Don't we? 1636 01:25:20,333 --> 01:25:21,917 [All] Yes! We do! 1637 01:25:21,958 --> 01:25:26,208 Well, that's admirable but I'm afraid 1638 01:25:26,250 --> 01:25:28,875 you're gonna need to stay in school 1639 01:25:28,917 --> 01:25:30,708 and let our brave soldiers do the fighting. 1640 01:25:30,750 --> 01:25:32,625 So what you're saying is we can't be soldiers? 1641 01:25:33,292 --> 01:25:36,083 At 11, at 12, at 13, at 14? 1642 01:25:36,125 --> 01:25:37,917 - I'm afraid not. - Why? 1643 01:25:37,958 --> 01:25:39,292 Because you are children. 1644 01:25:39,333 --> 01:25:42,000 - But we want to. - Well, I applaud your spirit 1645 01:25:42,083 --> 01:25:44,625 but I'm afraid you need to be here safe at home. 1646 01:25:44,708 --> 01:25:45,708 Well said, sir. 1647 01:25:46,958 --> 01:25:49,042 Children need to be safe at home. 1648 01:25:51,667 --> 01:25:53,250 Ma'am, what is this? What is this about? 1649 01:25:53,292 --> 01:25:56,000 Our friends are on your train, Abraham McCarthy 1650 01:25:56,042 --> 01:25:57,333 and Lily watts. 1651 01:25:57,375 --> 01:25:59,042 Sir, that young lady is in serious trouble 1652 01:25:59,125 --> 01:26:00,725 for aiding and abetting private McCarthy, 1653 01:26:01,583 --> 01:26:03,917 - a us army deserter. - He's 14 years old. 1654 01:26:03,958 --> 01:26:05,458 That is not true. 1655 01:26:05,500 --> 01:26:07,375 It is. It's the truth. 1656 01:26:08,208 --> 01:26:11,458 Get this private McCarthy out here now and the girl. 1657 01:26:11,500 --> 01:26:12,625 Yes, sir. 1658 01:26:13,458 --> 01:26:15,125 [Indistinct chatter] 1659 01:26:20,500 --> 01:26:22,458 [Doors unlocking] 1660 01:26:22,500 --> 01:26:23,958 Come on. Let's go. 1661 01:26:25,375 --> 01:26:26,500 Quickly, boy. Come on! 1662 01:26:31,500 --> 01:26:33,125 [Tense music] 1663 01:26:44,958 --> 01:26:47,500 Private McCarthy, what is your date of birth? 1664 01:26:47,625 --> 01:26:49,333 March 14th, 1930, sir. 1665 01:26:50,208 --> 01:26:51,583 Even if that were true, 1666 01:26:51,625 --> 01:26:53,499 am I right in thinking that you joined the army 1667 01:26:53,500 --> 01:26:55,708 of your own volition to fight this war? 1668 01:26:55,750 --> 01:26:56,875 Yes. 1669 01:26:57,500 --> 01:26:58,750 Yes, I did. I joined to fight. 1670 01:26:59,417 --> 01:27:01,000 Like so many others 1671 01:27:01,042 --> 01:27:03,708 because the Nazis, they don't like folk different to themselves. 1672 01:27:04,625 --> 01:27:05,750 And, well... 1673 01:27:07,208 --> 01:27:08,958 Let's just say they aren't the only ones. 1674 01:27:09,000 --> 01:27:10,667 What do you mean, soldier? 1675 01:27:12,458 --> 01:27:13,500 You know what I mean. 1676 01:27:16,208 --> 01:27:18,625 I had to leave to escape our own officers. 1677 01:27:20,083 --> 01:27:21,917 I may be 14 but I'm no boy. 1678 01:27:24,833 --> 01:27:26,667 We need to see this soldier's papers. 1679 01:27:28,333 --> 01:27:29,708 These are the only papers I have. 1680 01:27:37,625 --> 01:27:39,000 A beautiful brother. 1681 01:27:39,833 --> 01:27:40,875 God rest his soul. 1682 01:27:43,250 --> 01:27:44,458 This is my mum. 1683 01:27:44,500 --> 01:27:46,500 I haven't spoke to her in six months. 1684 01:27:47,750 --> 01:27:48,875 I left her a letter but... 1685 01:27:50,125 --> 01:27:51,325 She's gonna be going crazy. 1686 01:27:55,042 --> 01:27:57,083 She gave this to me the year I was born. 1687 01:27:58,125 --> 01:27:59,250 It's meant to be lucky. 1688 01:28:02,708 --> 01:28:03,833 [Triumphant music] 1689 01:28:05,792 --> 01:28:06,917 And this. 1690 01:28:08,208 --> 01:28:09,625 This is how I got into the army. 1691 01:28:10,417 --> 01:28:12,125 I just changed the number on it. 1692 01:28:20,708 --> 01:28:22,292 Can I see that please, sir? 1693 01:28:25,917 --> 01:28:27,042 [Sighs] 1694 01:28:27,625 --> 01:28:30,333 I'm sorry, sir, but this wouldn't pass any forgery classes. 1695 01:28:31,333 --> 01:28:32,792 Who let this through? 1696 01:28:33,333 --> 01:28:35,208 They should be in handcuffs, not these two. 1697 01:28:37,500 --> 01:28:39,458 How about you, young lady? What's your story? 1698 01:28:42,208 --> 01:28:43,458 I don't know. 1699 01:28:47,833 --> 01:28:50,042 My dad died for his country. 1700 01:28:54,125 --> 01:28:55,833 [Sombre music] 1701 01:28:55,875 --> 01:28:56,917 Bobbie's brother... 1702 01:28:58,417 --> 01:29:00,500 And her husband and his dad, 1703 01:29:02,875 --> 01:29:04,250 and Abe's brother too. 1704 01:29:10,208 --> 01:29:11,917 But now he's facing punishment 1705 01:29:12,500 --> 01:29:14,333 because he was prepared to do the same 1706 01:29:14,375 --> 01:29:16,417 aged just 14. 1707 01:29:17,958 --> 01:29:19,333 It's unfair, sir. 1708 01:29:20,333 --> 01:29:21,833 It's an injustice. 1709 01:29:23,250 --> 01:29:24,417 Indeed. 1710 01:29:25,792 --> 01:29:28,417 And history will be the judge. 1711 01:29:29,375 --> 01:29:30,625 No, ma'am. 1712 01:29:32,167 --> 01:29:33,792 I will be the judge. 1713 01:29:40,167 --> 01:29:41,333 Son... 1714 01:29:42,500 --> 01:29:44,458 Do you know how old I was when I signed up? 1715 01:29:46,000 --> 01:29:47,542 No, sir. 1716 01:29:47,625 --> 01:29:49,333 I lied about my age too. 1717 01:29:50,167 --> 01:29:51,667 I was 15 years old. 1718 01:29:54,917 --> 01:29:57,292 Every child has a right to change their mind. 1719 01:29:58,417 --> 01:29:59,917 Let them go. Take off the handcuffs. 1720 01:30:01,625 --> 01:30:02,833 [Triumphant music] 1721 01:30:02,875 --> 01:30:05,042 You can't do that, sir. 1722 01:30:05,083 --> 01:30:06,833 - Oh, indeed I can. - But, sir... 1723 01:30:06,875 --> 01:30:08,750 Do you want to wear those handcuffs yourself? 1724 01:30:09,500 --> 01:30:11,375 Then step back and take them off. 1725 01:30:13,833 --> 01:30:15,125 [Cuffs unlocking] 1726 01:30:16,750 --> 01:30:18,500 We'll arrange transport home for him 1727 01:30:19,458 --> 01:30:21,625 and he may need somewhere to stay for a while. 1728 01:30:21,667 --> 01:30:23,375 I think that can be arranged. 1729 01:30:23,417 --> 01:30:24,583 [Laughs] 1730 01:30:24,625 --> 01:30:26,500 [Triumphant music] 1731 01:30:30,625 --> 01:30:33,292 [Children cheering] 1732 01:30:36,208 --> 01:30:37,750 [Triumphant music] 1733 01:30:47,042 --> 01:30:48,750 [Children screaming playfully] 1734 01:31:01,500 --> 01:31:03,917 [Abe] Hi, mum. Hearing your voice on the telephone 1735 01:31:03,958 --> 01:31:06,250 was the best birthday present I could have hoped for. 1736 01:31:07,958 --> 01:31:10,083 I wish you could see it here. 1737 01:31:10,125 --> 01:31:11,875 The countryside is beautiful 1738 01:31:11,958 --> 01:31:14,417 although the weather is crazy and... 1739 01:31:14,500 --> 01:31:16,875 Sometimes it feels like there's four seasons in a day. 1740 01:31:17,833 --> 01:31:19,708 I've learned to cook Yorkshire pudding. 1741 01:31:19,750 --> 01:31:21,500 Well, it's not really a pudding 1742 01:31:22,667 --> 01:31:24,667 but I... I guess you'll see when I make it for you. 1743 01:31:26,333 --> 01:31:28,625 Not long now and I'll be home. 1744 01:31:28,708 --> 01:31:29,875 Love, Abe. 1745 01:31:31,583 --> 01:31:34,417 - [Pattie] We're gonna miss you, Abe. - I'm gonna miss you too. 1746 01:31:34,458 --> 01:31:36,000 [Lily] Come here. 1747 01:31:36,042 --> 01:31:37,333 [Door locks] 1748 01:31:37,375 --> 01:31:39,083 [Bobbie] Safe journey. 1749 01:31:41,167 --> 01:31:43,458 Alright. I got to go. 1750 01:31:44,167 --> 01:31:46,000 - Good luck. - Thank you. 1751 01:31:49,083 --> 01:31:51,375 Look, make sure you write me, okay? 1752 01:31:53,458 --> 01:31:55,458 I will. And you, me? 1753 01:31:55,500 --> 01:31:56,958 Sure. 1754 01:31:59,333 --> 01:32:01,208 - Bye, Abe. - Bye, Lily. 1755 01:32:02,958 --> 01:32:04,458 [Train whistles] 1756 01:32:07,583 --> 01:32:08,792 - Bye. - [All] Bye 1757 01:32:09,667 --> 01:32:11,250 bye. Take care. 1758 01:32:13,208 --> 01:32:14,958 [Sombre music] 1759 01:32:17,792 --> 01:32:19,292 [Abe] Remember me. 1760 01:32:19,375 --> 01:32:20,375 We will! 111895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.