All language subtitles for The.Equalizer.2021.S03E18.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,172 --> 00:00:03,253 Previously on The Equalizer... 2 00:00:03,278 --> 00:00:05,219 What about we spend some time training together? 3 00:00:05,244 --> 00:00:06,924 And I'm not just talking about fighting. 4 00:00:06,949 --> 00:00:08,025 Hey. 5 00:00:08,050 --> 00:00:09,472 Where did you come from? 6 00:00:09,497 --> 00:00:11,659 You have to be hyperaware of your surroundings 7 00:00:11,684 --> 00:00:12,973 at all times. 8 00:00:12,998 --> 00:00:16,468 Situational awareness, cornerstone of self-defense. 9 00:00:17,096 --> 00:00:18,437 Easy, McCall. 10 00:00:18,462 --> 00:00:19,646 Somebody in this room 11 00:00:19,671 --> 00:00:21,673 led that hit squad directly to us. 12 00:00:21,698 --> 00:00:23,166 Now, one of y'all better start talking. 13 00:00:23,190 --> 00:00:25,721 You are Colton Fisk, aren't you? 14 00:00:25,746 --> 00:00:26,914 You put my life in danger. 15 00:00:26,939 --> 00:00:28,080 You thought I was a mole. 16 00:00:28,105 --> 00:00:29,356 I needed to find out. 17 00:00:29,381 --> 00:00:30,921 Your arrangement with the Agency 18 00:00:30,946 --> 00:00:32,664 is under my supervision now. 19 00:00:32,689 --> 00:00:33,602 You work for me. 20 00:00:33,627 --> 00:00:35,090 I don't work for anyone. 21 00:00:35,115 --> 00:00:36,537 You almost got me killed. 22 00:00:36,562 --> 00:00:38,574 I'm tired of you manipulating me, Fisk. 23 00:00:38,599 --> 00:00:40,559 Until you're ready to start dealing with me 24 00:00:40,584 --> 00:00:42,574 openly and honestly, this thing, 25 00:00:42,599 --> 00:00:44,914 me and you, it doesn't work. 26 00:00:53,397 --> 00:00:54,465 Go, go, go! 27 00:01:16,487 --> 00:01:17,354 We're pinned. 28 00:01:17,454 --> 00:01:18,454 There's no way out. 29 00:01:18,522 --> 00:01:19,990 What are we going to do? 30 00:01:46,383 --> 00:01:47,984 Persistence. 31 00:01:48,270 --> 00:01:50,006 That's what you taught me, right? 32 00:01:55,558 --> 00:01:57,344 Robyn, can you hear me? Hey, Aunt Vi. 33 00:01:57,369 --> 00:01:59,182 Sounds like a party over there. 34 00:01:59,206 --> 00:02:01,308 Well, your daughter insists on bringing me up to speed 35 00:02:01,332 --> 00:02:02,899 on all the latest hits. 36 00:02:02,924 --> 00:02:04,239 Yeah, and she's loving it, Mom. 37 00:02:04,301 --> 00:02:05,569 I don't know about that. 38 00:02:05,594 --> 00:02:07,180 Why it got to be so all up in your face 39 00:02:07,204 --> 00:02:08,305 all the time? 40 00:02:08,330 --> 00:02:09,928 What ever happened to the power of imagination 41 00:02:09,952 --> 00:02:11,061 and suggestion, 42 00:02:11,086 --> 00:02:13,099 you know, like Earth, Wind & Fire? 43 00:02:13,124 --> 00:02:14,496 Ooh, the elements. 44 00:02:14,521 --> 00:02:16,455 It's hard to compete with the classics. 45 00:02:16,480 --> 00:02:17,614 Thank you. 46 00:02:17,639 --> 00:02:18,991 But I do remember Daddy telling me 47 00:02:19,015 --> 00:02:20,626 how Gran-Gran 48 00:02:20,651 --> 00:02:22,229 called your disco records the Devil's music. 49 00:02:22,253 --> 00:02:23,954 Why you trying to be so wise, huh? Ooh. 50 00:02:24,054 --> 00:02:26,223 That's my job. Hey, Mom, you sure we can't pry you away 51 00:02:26,323 --> 00:02:27,891 from the Chevelle to go shopping 52 00:02:27,916 --> 00:02:29,901 and to the movies with us? I would love to, 53 00:02:29,926 --> 00:02:32,896 but I have to pick up some air filters 54 00:02:32,921 --> 00:02:34,523 before the auto parts store closes. 55 00:02:34,584 --> 00:02:36,136 How about dinner? DELILAH: Ooh, yeah, we can, uh, 56 00:02:36,160 --> 00:02:38,411 we can try the new Peruvian spot downtown? Oh, yeah. Yeah, yeah. 57 00:02:38,435 --> 00:02:39,435 Peruvian? 58 00:02:39,503 --> 00:02:41,155 Try not to fill up on popcorn. 59 00:02:41,180 --> 00:02:43,190 Don't worry. We won't. Mm-hmm. 60 00:02:43,215 --> 00:02:44,684 ♪ When you said you live in a dream ♪ 61 00:02:44,708 --> 00:02:46,076 ♪ We can keep that asleep ♪ 62 00:02:46,165 --> 00:02:47,878 ♪ And you gonna laugh with all your G's ♪ 63 00:02:47,903 --> 00:02:49,422 ♪ Countin' them sheep, sheep, sheep, sheep ♪ 64 00:02:49,446 --> 00:02:51,882 ♪ Talking about Z-Z-Z-Z-Z-Z-Z ♪ 65 00:03:04,495 --> 00:03:06,096 I've got a visual. 66 00:03:13,937 --> 00:03:15,271 Vámanos. 67 00:03:16,582 --> 00:03:17,716 I mean, can you believe 68 00:03:17,741 --> 00:03:18,741 the price of eggs? 69 00:03:18,835 --> 00:03:20,036 I mean, unless 70 00:03:20,061 --> 00:03:21,276 the literal golden goose laid them... 71 00:03:21,300 --> 00:03:22,596 Heads up. Two men. Five o'clock. 72 00:03:22,621 --> 00:03:23,863 Don't look. 73 00:03:23,888 --> 00:03:25,558 You can't say that and expect me not to look. 74 00:03:25,582 --> 00:03:26,834 Pretty sure they've been following us 75 00:03:26,858 --> 00:03:28,156 since we went into the store. 76 00:03:28,181 --> 00:03:29,572 Well, who do you think they are? I don't know, 77 00:03:29,596 --> 00:03:30,963 but my gun's in the car. We're not gonna make it. 78 00:04:24,088 --> 00:04:26,024 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 79 00:04:26,049 --> 00:04:28,918 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 80 00:04:29,846 --> 00:04:31,748 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 81 00:04:31,773 --> 00:04:33,092 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 82 00:04:33,116 --> 00:04:35,002 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 83 00:04:43,801 --> 00:04:45,637 ♪ One, something's got to give ♪ 84 00:04:45,662 --> 00:04:47,238 ♪ Two, something's got to give ♪ 85 00:04:47,263 --> 00:04:50,801 ♪ Three, something's got to give now ♪ 86 00:04:50,901 --> 00:04:53,737 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 87 00:04:53,762 --> 00:04:55,531 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 88 00:04:55,556 --> 00:04:57,691 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 89 00:04:59,042 --> 00:05:00,611 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 90 00:05:00,711 --> 00:05:01,545 ♪ Let the bodies hit the floor ♪ 91 00:05:05,858 --> 00:05:07,359 Vámanos. 92 00:05:07,384 --> 00:05:08,385 ¡Vamos! 93 00:05:08,485 --> 00:05:09,620 ♪ Hey! Come! ♪ 94 00:05:09,720 --> 00:05:10,921 ♪ Hey! ♪ 95 00:05:11,021 --> 00:05:12,423 ♪ Come! Hey! ♪ 96 00:05:12,523 --> 00:05:13,562 ♪ Come. ♪ 97 00:05:31,618 --> 00:05:34,052 So, listen. Load up on snacks. 98 00:05:34,077 --> 00:05:36,346 I'm not paying movie theater prices for Twizzlers. 99 00:06:00,520 --> 00:06:02,155 All right, coming in hot. 100 00:06:02,180 --> 00:06:03,214 Mm-hmm. 101 00:06:04,340 --> 00:06:06,877 Life was safer when I was dead. 102 00:06:07,447 --> 00:06:09,916 I got your text. Everything okay? 103 00:06:09,941 --> 00:06:11,648 Well, we lost a good can of soup, but yeah. 104 00:06:11,678 --> 00:06:12,925 How about you? Good, considering 105 00:06:12,949 --> 00:06:14,501 I had to fight off three assassins. 106 00:06:14,526 --> 00:06:16,636 Three? We only got two. Now I'm insulted. 107 00:06:16,661 --> 00:06:18,555 So this was a coordinated attack. 108 00:06:18,580 --> 00:06:19,773 Yes, but by whom? 109 00:06:19,798 --> 00:06:21,166 Come on, let's go downstairs. 110 00:06:21,191 --> 00:06:24,160 I want to try pulling footage of the attacks. 111 00:06:27,564 --> 00:06:30,200 What the hell? 112 00:06:31,101 --> 00:06:33,003 Nice place. 113 00:06:33,103 --> 00:06:35,338 It could use a pool table, though. 114 00:06:36,873 --> 00:06:38,208 Fisk. 115 00:06:52,656 --> 00:06:54,858 Keshegian. Taller than I thought. 116 00:06:54,958 --> 00:06:56,135 You're sitting in my chair. 117 00:06:56,159 --> 00:06:57,661 It's comfy. 118 00:06:57,686 --> 00:06:58,545 Mel, right? 119 00:06:58,570 --> 00:06:59,871 Small package, 120 00:06:59,896 --> 00:07:00,731 big punch. 121 00:07:00,756 --> 00:07:01,708 You've got a lot of nerve, 122 00:07:01,733 --> 00:07:03,667 breaking in here. Yeah, about that, 123 00:07:03,692 --> 00:07:06,166 you might want to look into your security measures. 124 00:07:06,191 --> 00:07:07,580 Oh, yeah? You might want to rethink 125 00:07:07,604 --> 00:07:09,014 that stupid grin on your face 126 00:07:09,039 --> 00:07:10,941 because after everything you've put her through, 127 00:07:10,966 --> 00:07:13,738 the lies, putting our lives in danger, I ought to just... 128 00:07:13,763 --> 00:07:15,921 We were attacked, and then you show up. 129 00:07:16,688 --> 00:07:17,923 What's going on, Fisk? 130 00:07:17,961 --> 00:07:19,195 I picked up some chatter 131 00:07:19,220 --> 00:07:20,527 that someone was looking for a woman 132 00:07:20,551 --> 00:07:21,802 who fit your description. 133 00:07:21,827 --> 00:07:23,846 That's it? That's your crack intel? 134 00:07:23,879 --> 00:07:26,181 No, but it piqued my interest. 135 00:07:26,206 --> 00:07:27,734 Is he... Oh, my... No, no, no, no. 136 00:07:27,758 --> 00:07:28,835 You can't... No, no, no, no, no. 137 00:07:28,859 --> 00:07:30,071 You got to get out of the chair. 138 00:07:30,095 --> 00:07:31,965 Okay. Okay, take it easy. Out of the chair. 139 00:07:32,850 --> 00:07:34,698 So, I did some digging, 140 00:07:34,798 --> 00:07:36,567 and I found this. 141 00:07:46,075 --> 00:07:47,928 Any idea who's behind this? 142 00:07:47,953 --> 00:07:48,909 No. 143 00:07:48,934 --> 00:07:51,389 What about your assailants? Any distinguishing features? 144 00:07:51,414 --> 00:07:53,605 Masked up. HARRY: Nothing that stood out. 145 00:07:53,630 --> 00:07:55,499 Well-trained, that's for sure. 146 00:07:55,524 --> 00:07:57,927 One of them tried to stick me with this. 147 00:08:04,460 --> 00:08:05,829 Bitter. 148 00:08:06,663 --> 00:08:07,973 I think it's midazolam. 149 00:08:07,998 --> 00:08:10,793 A knock-out drug used on patients before surgery. 150 00:08:10,818 --> 00:08:12,778 So they weren't trying to kill us. 151 00:08:12,803 --> 00:08:14,020 They were trying to abduct us. 152 00:08:14,045 --> 00:08:15,847 Maybe. 153 00:08:15,872 --> 00:08:17,633 But whatever's in this serum 154 00:08:17,658 --> 00:08:19,493 is not pure midazolam. 155 00:08:19,518 --> 00:08:21,161 Any idea what else is in it? 156 00:08:21,186 --> 00:08:23,986 No. I know someone who might. 157 00:08:24,011 --> 00:08:25,147 Jakob. 158 00:08:25,181 --> 00:08:26,650 Huh? 159 00:08:26,675 --> 00:08:28,230 He runs a makeshift lab 160 00:08:28,255 --> 00:08:29,552 out of his basement uptown. 161 00:08:29,601 --> 00:08:30,769 What kind of lab? 162 00:08:30,794 --> 00:08:32,497 The illegal kind, which is exactly why 163 00:08:32,522 --> 00:08:33,532 he might know what's in that. 164 00:08:33,556 --> 00:08:35,324 Yeah, if he didn't make it himself. Yeah. 165 00:08:35,349 --> 00:08:36,769 I'll check into things on my end. 166 00:08:36,793 --> 00:08:38,841 Guys, this is right across the street 167 00:08:38,866 --> 00:08:40,781 from where you were attacked, at the auto shop. 168 00:08:40,806 --> 00:08:42,040 Yeah, that looks like the van 169 00:08:42,065 --> 00:08:43,178 that was following me this morning. 170 00:08:43,202 --> 00:08:44,649 Okay, all I got to do is reverse trace it 171 00:08:44,673 --> 00:08:46,032 back to its point of departure. 172 00:08:46,057 --> 00:08:47,666 I can do a little recon while you guys check out 173 00:08:47,690 --> 00:08:49,758 the pharmacist. Wait, I don't know, babe. 174 00:08:49,783 --> 00:08:50,982 What? I'll pick up 175 00:08:51,007 --> 00:08:52,442 some cans of soup. I'm serious. 176 00:08:52,467 --> 00:08:55,270 Okay, if you go, bring a gun, but don't engage. 177 00:08:55,351 --> 00:08:56,755 Call that Dante. 178 00:08:56,780 --> 00:08:58,248 He can handle himself 179 00:08:58,273 --> 00:09:01,643 pretty well. I'll be in touch. 180 00:09:09,829 --> 00:09:11,591 You have a split second to evaluate 181 00:09:11,616 --> 00:09:13,989 whether that signifies a threat. 182 00:09:18,401 --> 00:09:19,903 We have to go now. 183 00:09:20,003 --> 00:09:21,471 No, relax. We've got 30 minutes 184 00:09:21,496 --> 00:09:23,275 before that movie starts. I'll explain outside, 185 00:09:23,299 --> 00:09:24,901 but we have to go now. 186 00:09:24,926 --> 00:09:26,769 Are you okay? Did something happen? 187 00:09:26,794 --> 00:09:28,477 Not yet, but I think there's a man up front 188 00:09:28,502 --> 00:09:29,837 about to rob the store. 189 00:09:29,862 --> 00:09:31,531 There's an exit sign behind you. 190 00:09:37,287 --> 00:09:39,222 It's locked. 191 00:09:39,247 --> 00:09:41,116 There's only one way out. 192 00:09:42,358 --> 00:09:43,860 Okay. 193 00:09:47,103 --> 00:09:48,137 Next. 194 00:09:53,319 --> 00:09:54,220 Is that him? 195 00:09:54,245 --> 00:09:55,313 Mm-hmm. 196 00:09:55,338 --> 00:09:56,481 Let's go. Stay close. 197 00:09:56,506 --> 00:09:58,108 Stay calm. 198 00:10:01,912 --> 00:10:04,614 Empty the register. Empty the register! 199 00:10:04,715 --> 00:10:06,116 Empty the register now! 200 00:10:06,216 --> 00:10:07,718 And the safe. 201 00:10:09,319 --> 00:10:11,855 Anybody moves, people will die! 202 00:10:24,167 --> 00:10:26,236 Hey, Dante. 203 00:10:26,336 --> 00:10:28,138 Harry. 204 00:10:28,238 --> 00:10:29,279 What are you doing here? 205 00:10:29,304 --> 00:10:30,617 I tried calling you a bunch of times, 206 00:10:30,641 --> 00:10:32,683 but I, uh, I guess your ringer was off. 207 00:10:32,858 --> 00:10:34,995 So you tracked my phone. 208 00:10:35,020 --> 00:10:38,010 Yeah, sorry. Desperate times. 209 00:10:38,035 --> 00:10:39,299 Desperation and drinks. 210 00:10:39,324 --> 00:10:41,126 Perfect timing. 211 00:10:41,151 --> 00:10:42,585 Yo. 212 00:10:42,685 --> 00:10:44,423 Coming up. 213 00:10:44,448 --> 00:10:45,978 Yeah, I got to say, it's not exactly 214 00:10:46,003 --> 00:10:48,842 where I expected to find you at, well, 215 00:10:49,218 --> 00:10:50,486 this early in the day. 216 00:10:50,511 --> 00:10:53,638 It's 5:00 somewhere. Perks of suspension. 217 00:10:53,663 --> 00:10:55,223 Suspen... What happened? 218 00:10:55,248 --> 00:10:57,117 I was doing my job, that's what happened. 219 00:10:57,142 --> 00:10:59,244 Wait, is this about that guy that shot 220 00:10:59,269 --> 00:11:00,710 your pal Manny? I was bringing him in, 221 00:11:00,734 --> 00:11:02,255 doing the right thing, you know? 222 00:11:02,280 --> 00:11:05,329 Seems that doesn't count for much these days. 223 00:11:05,354 --> 00:11:07,552 I'm sorry, that's super messed up. 224 00:11:07,577 --> 00:11:10,246 I mean, we are the good guys, right? 225 00:11:11,092 --> 00:11:12,448 Maybe my dad was right. 226 00:11:12,548 --> 00:11:14,050 Things are stacked against us. 227 00:11:14,150 --> 00:11:15,794 Hey, look, I get you're going through 228 00:11:15,819 --> 00:11:17,368 some tough stuff right now, 229 00:11:17,393 --> 00:11:19,609 but I-I could really use your help. 230 00:11:19,634 --> 00:11:20,803 With what? 231 00:11:20,828 --> 00:11:23,476 Some pretty hardcore mercs came after 232 00:11:23,501 --> 00:11:25,370 me, Mel and Rob this morning. 233 00:11:25,395 --> 00:11:27,530 Robyn? 234 00:11:27,630 --> 00:11:29,340 Is she okay? And you? 235 00:11:29,365 --> 00:11:31,301 Mel? Yeah. Well, I mean, we're okay. 236 00:11:31,401 --> 00:11:32,441 That could change, though, 237 00:11:32,535 --> 00:11:33,569 unless we figure out 238 00:11:33,608 --> 00:11:35,221 who's coming for us and-and why. 239 00:11:35,246 --> 00:11:36,176 Any leads? 240 00:11:36,201 --> 00:11:38,652 I tracked a van to some spot in Brooklyn, 241 00:11:38,677 --> 00:11:40,011 but, you know, I promised the ladies 242 00:11:40,035 --> 00:11:42,996 I wouldn't go without backup, so what do you say? 243 00:11:43,021 --> 00:11:44,655 Perks of suspension. 244 00:11:44,680 --> 00:11:46,149 I got nothing but time. 245 00:11:46,174 --> 00:11:47,959 Besides, I could use the distraction. 246 00:11:47,984 --> 00:11:50,854 Coffee to go, please. Black. BARTENDER: Okay. 247 00:11:52,515 --> 00:11:53,983 Jakob. 248 00:11:54,341 --> 00:11:55,609 What the... 249 00:11:55,634 --> 00:11:57,803 I thought we had a deal. I made you those paralytics. 250 00:11:57,828 --> 00:11:59,796 In exchange, you don't come around here anymore. 251 00:11:59,821 --> 00:12:00,869 Yes, but I need to know 252 00:12:00,894 --> 00:12:02,362 what's in this syringe. I don't know 253 00:12:02,387 --> 00:12:03,684 what the hell that is and don't care. 254 00:12:03,708 --> 00:12:04,874 Last time you were here, 255 00:12:04,899 --> 00:12:06,006 I-I was in the hospital for a week. 256 00:12:06,030 --> 00:12:06,942 I don't think he wants to help us. 257 00:12:06,967 --> 00:12:08,481 No, and he barely looked at that syringe, 258 00:12:08,505 --> 00:12:09,477 which means he definitely 259 00:12:09,502 --> 00:12:10,382 knows something about it. 260 00:12:10,407 --> 00:12:11,328 I don't know what it is, 261 00:12:11,353 --> 00:12:12,601 and I don't care. 262 00:12:12,626 --> 00:12:13,801 Now, for the last time... 263 00:12:13,976 --> 00:12:15,477 Ow! 264 00:12:15,745 --> 00:12:16,906 You remember something now? 265 00:12:16,931 --> 00:12:18,638 The antidote, the antidote, I need the antidote. 266 00:12:18,662 --> 00:12:20,372 Oh, I think you jogged his memory, Rob. 267 00:12:20,396 --> 00:12:21,759 Okay, it's a mixture. 268 00:12:21,784 --> 00:12:24,454 A cocktail of midazolam and scopolamine. 269 00:12:24,479 --> 00:12:25,721 Scopolamine. What is that? 270 00:12:25,746 --> 00:12:27,365 Cranks up your autonomic nervous system 271 00:12:27,390 --> 00:12:29,342 so much, your body goes on autopilot. 272 00:12:29,367 --> 00:12:31,402 Decision-making is inhibited. 273 00:12:31,427 --> 00:12:32,879 You answer as asked, 274 00:12:32,904 --> 00:12:34,547 you do as your told. It's a truth serum. 275 00:12:34,572 --> 00:12:36,574 You become completely compliant, until... 276 00:12:37,783 --> 00:12:39,652 Until what? If you don't counteract it, 277 00:12:39,677 --> 00:12:41,412 your nervous system burns out. 278 00:12:41,437 --> 00:12:44,307 Your body literally forgets how to function. 279 00:12:44,332 --> 00:12:47,886 You can't breathe, your heart stops beating after 90 minutes. 280 00:12:47,911 --> 00:12:49,079 If those guys this morning 281 00:12:49,104 --> 00:12:51,139 were trying to inject me with truth serum, 282 00:12:51,314 --> 00:12:53,149 they want some information. But what? 283 00:12:53,250 --> 00:12:55,119 Well, between your military and CIA experience, 284 00:12:55,144 --> 00:12:56,515 could be anything. The antidote, 285 00:12:56,540 --> 00:12:57,666 I need the antidote. It's in that cabinet 286 00:12:57,690 --> 00:12:58,638 right over there. Please, MEL: All right. 287 00:12:58,663 --> 00:13:00,798 Please, please. Calm, calm. You're so emotional. 288 00:13:00,823 --> 00:13:02,768 Give it to me, please. Wait, wait. This one? You want this? 289 00:13:02,792 --> 00:13:03,963 Yes. I'm gonna hang on to it. 290 00:13:03,988 --> 00:13:05,603 Come on. Shut up. 291 00:13:05,704 --> 00:13:06,872 Who'd you sell it to? 292 00:13:06,897 --> 00:13:08,351 Anonymous buyer. I swear. 293 00:13:08,376 --> 00:13:09,512 I think he needs another dose. 294 00:13:09,536 --> 00:13:11,151 No, no, no. Okay, okay, okay. 295 00:13:11,176 --> 00:13:12,978 They had some type of accent. 296 00:13:13,003 --> 00:13:15,438 Cuban? South American? I don't know. 297 00:13:15,463 --> 00:13:16,839 That's all I know. 298 00:13:16,864 --> 00:13:19,099 Now, please, I don't want to die. 299 00:13:19,124 --> 00:13:20,576 Ah, relax. 300 00:13:20,601 --> 00:13:22,603 It's just saline and whiskey. You'll be fine. 301 00:13:23,820 --> 00:13:26,291 This is the serum that you made, you genius. 302 00:13:26,316 --> 00:13:28,795 But if I find out you lied, I'm gonna come back here 303 00:13:28,820 --> 00:13:31,125 and give you the real deal. 304 00:13:38,794 --> 00:13:40,063 Hurry up. 305 00:13:41,831 --> 00:13:43,066 Hurry up. 306 00:13:46,675 --> 00:13:49,377 Oh, no, no, no, no, no. 307 00:13:52,117 --> 00:13:54,385 Nobody's coming in 308 00:13:54,410 --> 00:13:55,979 or getting out. 309 00:14:00,091 --> 00:14:01,759 Looks like you were right. 310 00:14:01,784 --> 00:14:03,486 Here's your van. 311 00:14:03,511 --> 00:14:05,713 So, uh, what's the plan? 312 00:14:05,738 --> 00:14:07,444 Stay on my six. 313 00:14:17,700 --> 00:14:19,402 Could be squatters. 314 00:14:23,606 --> 00:14:24,964 You recognize that symbol? 315 00:14:25,299 --> 00:14:27,602 No, Rob might, though. 316 00:14:32,407 --> 00:14:33,399 What'd you find, Harry? 317 00:14:33,424 --> 00:14:34,879 Hey, uh, so the van's here, 318 00:14:34,904 --> 00:14:36,479 but the place is empty. I just texted you 319 00:14:36,503 --> 00:14:38,063 a picture of a symbol. 320 00:14:38,088 --> 00:14:39,655 Does that mean anything to you? 321 00:14:39,755 --> 00:14:42,260 It's the symbol for the Venezuelan freedom fighters, 322 00:14:42,285 --> 00:14:43,969 soldiers I was helping 323 00:14:43,994 --> 00:14:45,495 fight Alexander Montilla. 324 00:14:45,520 --> 00:14:46,854 Montilla? 325 00:14:46,879 --> 00:14:49,065 He was a ruthless dictator and mass murderer, 326 00:14:49,090 --> 00:14:51,042 heinous human rights violations. 327 00:14:51,067 --> 00:14:52,735 And we almost took him down, 328 00:14:52,760 --> 00:14:54,388 until the U.S. changed its mind, 329 00:14:54,413 --> 00:14:55,981 and the CIA withdrew overnight. 330 00:14:56,006 --> 00:14:59,442 Leaving those freedom fighters to his mercy. 331 00:14:59,467 --> 00:15:01,527 No equipment, no ammo. 332 00:15:01,552 --> 00:15:02,687 We betrayed them. 333 00:15:02,712 --> 00:15:04,480 Left them there to die. 334 00:15:04,505 --> 00:15:07,225 I lost my whole unit in the extraction. 335 00:15:07,250 --> 00:15:09,152 Watched two of my best friends, 336 00:15:09,177 --> 00:15:12,847 Ed and Michelle, get blown to pieces. 337 00:15:14,624 --> 00:15:16,892 Sorry to hear that. 338 00:15:18,255 --> 00:15:19,489 Michelle and I 339 00:15:19,514 --> 00:15:22,332 came up through the Farm together. 340 00:15:23,274 --> 00:15:25,610 Thought we could change the world. 341 00:15:25,635 --> 00:15:27,103 Okay, so if the freedom fighters 342 00:15:27,128 --> 00:15:28,146 are here, 343 00:15:28,171 --> 00:15:29,472 could this be a revenge mission? 344 00:15:29,497 --> 00:15:31,249 I mean, I couldn't blame them. 345 00:15:31,274 --> 00:15:32,542 But why now? 346 00:15:32,567 --> 00:15:34,002 And why us? 347 00:15:34,027 --> 00:15:35,667 Yeah, Mel and I weren't even there. 348 00:15:36,679 --> 00:15:38,014 But Bishop was. 349 00:15:38,114 --> 00:15:39,649 And if Bishop was there, 350 00:15:39,674 --> 00:15:41,380 then his protégée probably was, too. 351 00:15:41,405 --> 00:15:43,386 Fisk. Which means he probably 352 00:15:43,411 --> 00:15:44,930 knows more about this than he's letting on. 353 00:15:44,954 --> 00:15:46,279 One way to find out. 354 00:15:46,304 --> 00:15:47,395 Hey, we'll call you back. 355 00:15:47,435 --> 00:15:48,724 Time to pay Fisk a visit. 356 00:15:48,749 --> 00:15:50,008 Have fun with that. 357 00:15:50,199 --> 00:15:51,635 We better jet. 358 00:15:51,660 --> 00:15:53,529 Last thing I need is a trespassing charge. 359 00:16:17,420 --> 00:16:18,921 Ah! 360 00:16:35,058 --> 00:16:36,425 You okay? 361 00:16:36,450 --> 00:16:37,651 Better than him. 362 00:16:44,787 --> 00:16:45,821 What? 363 00:16:47,550 --> 00:16:48,851 Dante. 364 00:16:50,173 --> 00:16:51,841 Dante. Dante! 365 00:16:56,563 --> 00:16:59,240 Can you hear me? Come on. Okay, we're gonna get you 366 00:16:59,265 --> 00:17:01,440 fixed up. Come on, we're gonna get you some help. 367 00:17:01,464 --> 00:17:03,999 Just stay awake. 368 00:17:05,187 --> 00:17:06,228 Hey, babe. Everything okay? 369 00:17:06,252 --> 00:17:07,318 Well, that depends. 370 00:17:07,343 --> 00:17:08,713 Dante just got stabbed with a syringe 371 00:17:08,737 --> 00:17:09,713 full of maybe the same stuff 372 00:17:09,738 --> 00:17:11,710 they almost hit Rob with. 373 00:17:11,873 --> 00:17:13,549 Damn. We have the antidote, 374 00:17:13,574 --> 00:17:14,886 but we're already too far away. 375 00:17:14,910 --> 00:17:16,246 Is that Robyn? 376 00:17:16,285 --> 00:17:19,053 Hey, girl. How you doing? 377 00:17:19,215 --> 00:17:20,750 Robyn has such a great smile. 378 00:17:20,775 --> 00:17:22,194 Doesn't she have a great smile, Harry? 379 00:17:22,218 --> 00:17:23,419 Yes, she does. 380 00:17:23,444 --> 00:17:24,959 Uh, hey, what else was in that stuff? 381 00:17:24,984 --> 00:17:26,086 A very powerful 382 00:17:26,111 --> 00:17:27,164 truth serum. 383 00:17:27,189 --> 00:17:28,971 Okay, that follows. 384 00:17:28,996 --> 00:17:31,729 And her eyes. You could get lost 385 00:17:31,754 --> 00:17:34,339 in those eyes. Like pools of warm, 386 00:17:34,364 --> 00:17:35,931 soothing water you just 387 00:17:35,956 --> 00:17:37,773 want to dive right in. Uh-huh. 388 00:17:37,800 --> 00:17:39,569 What's he saying? HARRY: Nothing, it's fine. 389 00:17:39,594 --> 00:17:41,081 Listen, I got to take him to a hospital, okay? 390 00:17:41,105 --> 00:17:42,071 There's one ten minutes away. 391 00:17:42,096 --> 00:17:43,849 No, no, no, no. You have to take him to Jakob's. 392 00:17:43,873 --> 00:17:46,142 If Dante doesn't get the antidote in the next 90 minutes, 393 00:17:46,167 --> 00:17:48,419 his heart will stop. I'll text you the address. 394 00:17:48,444 --> 00:17:50,246 It's in a cabinet in the back. 395 00:17:50,271 --> 00:17:51,247 Okay, copy that. 396 00:17:51,272 --> 00:17:52,955 Where's Robyn? Where'd Robyn go? 397 00:17:52,980 --> 00:17:54,459 I want to see her. 398 00:17:54,484 --> 00:17:56,186 Okay. Hold on, Romeo. 399 00:18:06,218 --> 00:18:07,218 What do you know 400 00:18:07,243 --> 00:18:08,321 that you're not telling us? 401 00:18:08,345 --> 00:18:09,585 All right, slow down, mall cop. 402 00:18:09,610 --> 00:18:10,525 What are you talking about? 403 00:18:10,550 --> 00:18:12,346 Dante got hit with one of those syringes. 404 00:18:12,371 --> 00:18:14,223 It's a truth serum, and it's lethal, 405 00:18:14,248 --> 00:18:15,248 so I need to know 406 00:18:15,273 --> 00:18:16,760 everything you know about 407 00:18:16,785 --> 00:18:18,795 why Venezuelan soldiers are here. 408 00:18:18,820 --> 00:18:20,722 Venezuela? 409 00:18:21,628 --> 00:18:24,297 Look, I don't have all the answers, 410 00:18:24,322 --> 00:18:26,357 but yesterday, my personal servers were hit 411 00:18:26,382 --> 00:18:29,469 with a cyberattack in an attempt to smoke me out. 412 00:18:29,494 --> 00:18:31,368 Which you conveniently left out. 413 00:18:31,393 --> 00:18:33,672 I didn't have all the information yet. 414 00:18:35,008 --> 00:18:36,309 After I repelled the incursion, 415 00:18:36,334 --> 00:18:38,684 my security systems picked up the chatter 416 00:18:38,709 --> 00:18:40,396 about you and your team. 417 00:18:40,496 --> 00:18:42,135 So they figured if they grab me, 418 00:18:42,160 --> 00:18:43,750 I could tell them how to find you. 419 00:18:43,775 --> 00:18:45,111 But what made them think 420 00:18:45,136 --> 00:18:46,670 I would know where you are? 421 00:18:49,852 --> 00:18:51,037 I'm sorry, McCall, 422 00:18:51,062 --> 00:18:53,651 but I'm afraid I might've 423 00:18:53,676 --> 00:18:55,445 brought this onto you. 424 00:18:55,545 --> 00:18:57,312 You mentioned Venezuelan soldiers? 425 00:19:01,116 --> 00:19:03,486 Vargas. God. 426 00:19:03,705 --> 00:19:05,338 Someone want to fill me in? 427 00:19:05,363 --> 00:19:07,064 Enrique Vargas. 428 00:19:07,089 --> 00:19:09,914 He was the leader of the Venezuelan freedom fighters. 429 00:19:09,939 --> 00:19:11,732 Worked closely with the CIA. 430 00:19:11,757 --> 00:19:14,639 I was his contact. He trusted me. 431 00:19:14,664 --> 00:19:15,898 Yeah, his first mistake. 432 00:19:15,923 --> 00:19:17,392 We went in with the right intentions, 433 00:19:17,420 --> 00:19:19,997 but then the orders came in, and we had to pull out. 434 00:19:20,022 --> 00:19:21,709 Soon after we... 435 00:19:23,180 --> 00:19:24,624 abandoned them, 436 00:19:25,194 --> 00:19:26,984 Vargas' friends and family, 437 00:19:27,009 --> 00:19:30,346 they... they were rounded up and executed 438 00:19:30,371 --> 00:19:31,839 by Montilla. 439 00:19:32,014 --> 00:19:33,849 Vargas survived, and he's been leading 440 00:19:33,874 --> 00:19:35,926 an underground rebel group ever since, 441 00:19:35,951 --> 00:19:39,789 but he holds me accountable for the deaths of his people. 442 00:19:39,889 --> 00:19:42,255 Iran, Afghanistan. 443 00:19:42,280 --> 00:19:44,552 How many times has the CIA done this? 444 00:19:44,577 --> 00:19:46,579 Sounds like this guy was right to blame you. 445 00:19:46,604 --> 00:19:48,205 CIA only cares about the game, 446 00:19:48,230 --> 00:19:49,565 not the players. 447 00:19:50,333 --> 00:19:53,303 Not even our own operatives who we've lost down there. 448 00:19:53,403 --> 00:19:55,072 Michelle Chambers and Ed Lee 449 00:19:55,097 --> 00:19:56,997 were outstanding agents. 450 00:19:57,118 --> 00:19:58,624 I know how you felt about them. 451 00:19:58,649 --> 00:19:59,992 I'm truly sorry. 452 00:20:00,017 --> 00:20:02,119 But that's not what's relevant right now. 453 00:20:02,144 --> 00:20:05,214 Vargas is extremely dangerous, and we need to take him down. 454 00:20:05,295 --> 00:20:06,529 Did you say "we"? 455 00:20:06,596 --> 00:20:07,831 Because this sounds like a "you" problem. 456 00:20:07,855 --> 00:20:11,665 Vargas will not stop coming after me. Or you. 457 00:20:13,595 --> 00:20:16,158 You want help? Call your buddies at the CIA. 458 00:20:16,183 --> 00:20:18,986 The CIA has never acknowledged what happened in Venezuela, 459 00:20:19,011 --> 00:20:20,485 and they won't start now. 460 00:20:20,510 --> 00:20:21,911 And that's exactly why I left. 461 00:20:21,935 --> 00:20:24,026 Either you have your people's back or you don't. 462 00:20:25,635 --> 00:20:27,670 Good luck, Fisk. 463 00:20:41,250 --> 00:20:42,485 McCall! 464 00:20:42,811 --> 00:20:44,345 Come on, they got Fisk. 465 00:20:45,455 --> 00:20:47,256 Get in the back! 466 00:20:57,400 --> 00:20:58,868 I knew something was off. 467 00:20:58,893 --> 00:21:00,348 Fisk rarely leaves himself this exposed. 468 00:21:00,372 --> 00:21:01,837 You think he got nabbed on purpose? 469 00:21:01,862 --> 00:21:03,431 You heard him, he wants me involved. 470 00:21:03,456 --> 00:21:04,615 And he knew I couldn't 471 00:21:04,640 --> 00:21:05,714 stand by and let that happen. 472 00:21:05,738 --> 00:21:07,894 Well, what if he was wrong? What can I say? 473 00:21:07,919 --> 00:21:08,959 Love him or hate him, 474 00:21:08,984 --> 00:21:10,904 the man knows people. 475 00:21:11,747 --> 00:21:12,865 Rob. I see it. 476 00:21:12,890 --> 00:21:14,024 Just get me close. 477 00:21:14,049 --> 00:21:15,876 I'll blow their tires out. Wait. 478 00:21:15,901 --> 00:21:17,002 If they wanted him dead, 479 00:21:17,027 --> 00:21:18,239 they'd have killed him by now. 480 00:21:18,264 --> 00:21:19,469 And if we stop them, 481 00:21:19,494 --> 00:21:21,529 we may never find Vargas. 482 00:21:22,312 --> 00:21:25,603 But if we follow them to their hive, 483 00:21:25,628 --> 00:21:27,196 we can take them all down. 484 00:21:27,549 --> 00:21:29,417 All right. 485 00:21:31,300 --> 00:21:33,112 You're too good for Fisk. 486 00:21:33,436 --> 00:21:35,895 Hey, Dante. Just hang in there. Just hang in there. 487 00:21:35,920 --> 00:21:37,649 Stay with me. You're doing great, buddy. 488 00:21:37,673 --> 00:21:39,308 Just stay with me, okay? 489 00:21:39,409 --> 00:21:41,511 You're a good guy, Harry. 490 00:21:41,536 --> 00:21:42,678 Thanks, pal. 491 00:21:42,745 --> 00:21:44,414 My father always said 492 00:21:44,534 --> 00:21:46,503 good was just a construct, 493 00:21:46,528 --> 00:21:48,058 for simple-minded people 494 00:21:48,083 --> 00:21:50,419 who couldn't see shades of gray. 495 00:21:50,537 --> 00:21:51,940 Hmm. What do you think? 496 00:21:51,965 --> 00:21:53,028 Uh... 497 00:21:53,053 --> 00:21:54,399 Ah, saved by the bell. Hey. 498 00:21:54,424 --> 00:21:55,185 How's Dante? 499 00:21:55,210 --> 00:21:56,872 Channeling his inner Jim Morrison. 500 00:21:56,897 --> 00:21:58,612 Look, we're only a few blocks away from Jakob's. 501 00:21:58,636 --> 00:21:59,670 Did you talk to Fisk? 502 00:21:59,695 --> 00:22:01,439 Yeah, right before he got grabbed. 503 00:22:01,464 --> 00:22:03,198 Grabbed? 504 00:22:03,223 --> 00:22:04,976 What is going on today? Tracking the van now. 505 00:22:05,000 --> 00:22:06,085 You focus on Dante, 506 00:22:06,110 --> 00:22:07,442 we'll circle back after. 507 00:22:07,467 --> 00:22:08,938 All right. Robyn. 508 00:22:09,038 --> 00:22:11,215 She showed me things about myself 509 00:22:11,240 --> 00:22:13,425 I didn't even know were there. 510 00:22:13,450 --> 00:22:15,317 Showed me that justice 511 00:22:15,342 --> 00:22:17,325 wasn't so black and white. 512 00:22:18,714 --> 00:22:20,883 I love her for that. 513 00:22:22,384 --> 00:22:23,619 Did he just say... 514 00:22:23,644 --> 00:22:25,039 No, he's good. I don't know. 515 00:22:25,087 --> 00:22:26,329 It's just the radio. 516 00:22:26,354 --> 00:22:29,391 W-W-We're two seconds away. We'll call you back. 517 00:22:30,575 --> 00:22:32,444 Hello? Hello? 518 00:22:32,469 --> 00:22:34,338 Maybe they're playing a game? Jakob? 519 00:22:34,363 --> 00:22:36,028 Like hide-and-seek. 520 00:22:36,198 --> 00:22:38,918 Okay. Easy there, big guy. 521 00:22:38,943 --> 00:22:40,344 We break it, we buy it. 522 00:22:40,369 --> 00:22:41,671 Jakob? 523 00:22:41,696 --> 00:22:42,922 Anybody there? 524 00:22:42,947 --> 00:22:44,640 You know who's always there? 525 00:22:44,665 --> 00:22:45,983 Robyn. 526 00:22:46,008 --> 00:22:48,611 She's my ride-or-die. 527 00:22:48,636 --> 00:22:50,771 Oh, no. No. 528 00:22:50,812 --> 00:22:54,049 They must have found out he told Rob about the serum. 529 00:22:54,074 --> 00:22:55,826 Call Robyn, she'll know what to do. 530 00:22:55,851 --> 00:22:57,720 She always knows. 531 00:23:03,826 --> 00:23:05,092 Who is that? 532 00:23:05,117 --> 00:23:07,570 Who the hell is that? 533 00:23:07,595 --> 00:23:08,931 Maybe you should answer that. 534 00:23:08,956 --> 00:23:11,592 It could be the cops. They probably want to find 535 00:23:11,617 --> 00:23:12,802 a safe way out of this. 536 00:23:12,827 --> 00:23:14,038 Yeah, like hell they do. 537 00:23:14,063 --> 00:23:15,652 Shut up, stop ringing! 538 00:23:15,677 --> 00:23:17,607 Would you like me to answer it? 539 00:23:17,632 --> 00:23:18,999 No! 540 00:23:21,119 --> 00:23:23,301 Sir, if you don't answer the phone, 541 00:23:23,326 --> 00:23:24,606 the cops are gonna come in here, 542 00:23:24,631 --> 00:23:26,124 and it's gonna get a lot worse for you. 543 00:23:26,148 --> 00:23:27,906 I know you don't want that. 544 00:23:27,931 --> 00:23:29,286 None of us do. 545 00:23:29,652 --> 00:23:31,521 But whatever led you here today, 546 00:23:31,546 --> 00:23:33,338 it's not too late to turn back. 547 00:23:33,363 --> 00:23:36,365 I promise you, whatever happened in the past, 548 00:23:36,390 --> 00:23:38,949 you still have a lot to live for. 549 00:23:38,974 --> 00:23:41,614 You see, I did everything right. 550 00:23:41,639 --> 00:23:44,515 I was loyal and I worked hard, and you know what it got me? 551 00:23:44,540 --> 00:23:47,252 Discarded like a piece of trash! 552 00:23:47,277 --> 00:23:50,414 So, don't tell me that I got something to live for, 553 00:23:50,439 --> 00:23:52,274 'cause I don't. 554 00:24:07,815 --> 00:24:09,943 So what's our move? Try to infiltrate? 555 00:24:09,968 --> 00:24:11,794 No, we're gonna need 556 00:24:11,819 --> 00:24:13,303 backup for this. Who? 557 00:24:13,328 --> 00:24:15,272 You heard Fisk, the CIA's not gonna touch this. 558 00:24:15,297 --> 00:24:17,432 That doesn't mean we're out of options. 559 00:24:21,270 --> 00:24:22,538 Rob, movement. 560 00:24:23,873 --> 00:24:25,340 We've been made. Hold on. 561 00:24:33,002 --> 00:24:34,336 Michelle. 562 00:24:42,391 --> 00:24:44,961 Mel? Mel! 563 00:24:45,794 --> 00:24:47,663 Mel, wake up. 564 00:24:47,688 --> 00:24:49,381 There you go. 565 00:24:50,532 --> 00:24:51,801 You okay? 566 00:24:52,781 --> 00:24:56,146 Yeah, aside from being gassed 567 00:24:56,171 --> 00:24:58,852 and, you know, tied to a chair, I'm peachy. 568 00:24:58,877 --> 00:25:01,986 This is gonna sound crazy, but I think I just saw Michelle. 569 00:25:02,011 --> 00:25:03,848 Michelle Chambers, 570 00:25:03,873 --> 00:25:05,692 who was killed in Venezuela? 571 00:25:05,717 --> 00:25:08,189 That's the crazy part. Back at the car, 572 00:25:08,214 --> 00:25:09,960 right before I passed out... 573 00:25:11,153 --> 00:25:12,571 I think I saw her. 574 00:25:13,256 --> 00:25:15,414 I don't know, maybe I was hallucinating. 575 00:25:15,439 --> 00:25:16,776 Makes sense, you know? 576 00:25:16,801 --> 00:25:18,144 She was on your mind. 577 00:25:18,169 --> 00:25:19,645 Plus the gas. 578 00:25:19,670 --> 00:25:20,970 It seemed so real. 579 00:25:22,531 --> 00:25:24,399 Is that Fisk? Yeah, 580 00:25:24,424 --> 00:25:26,938 and I'm starting to suspect this is about more than just revenge. 581 00:25:26,962 --> 00:25:29,035 They were using us to get to Fisk. 582 00:25:29,060 --> 00:25:31,415 Why are we still alive? 583 00:25:31,440 --> 00:25:33,292 I'm not waiting around to find out. 584 00:25:33,730 --> 00:25:35,152 Okay, okay, okay. 585 00:25:35,177 --> 00:25:36,554 It's got to be here. Got to be here. 586 00:25:36,578 --> 00:25:38,347 W-Where... what did Mel say? 587 00:25:38,447 --> 00:25:39,727 Back wall, back wall, back wall. 588 00:25:39,815 --> 00:25:41,583 How you doing, pal? You doing good? 589 00:25:41,684 --> 00:25:43,619 I'm not doing so great. 590 00:25:43,719 --> 00:25:45,154 It's not here. 591 00:25:45,254 --> 00:25:47,356 Oh. No, no, no, no, no. 592 00:25:47,456 --> 00:25:48,858 Pal, pal, pal. Wake up. 593 00:25:48,883 --> 00:25:50,350 Wait. Dante. Come on, come on. 594 00:25:50,375 --> 00:25:52,912 Don't do this. Okay. Okay. 595 00:25:53,829 --> 00:25:56,098 There's got to be a pulse. There's got to be a pulse. 596 00:25:56,124 --> 00:25:57,492 Oh, come on. 597 00:26:01,203 --> 00:26:03,305 There's got to be a quick-start guide, right? 598 00:26:03,330 --> 00:26:04,656 I can't read upside down. 599 00:26:04,681 --> 00:26:06,960 You're good, you're good, you're good. 600 00:26:06,985 --> 00:26:08,519 You're good, you're good. Here we go. 601 00:26:08,544 --> 00:26:10,212 Here we go. 602 00:26:10,237 --> 00:26:11,945 Okay, okay. Sorry about this. 603 00:26:11,970 --> 00:26:13,566 No pain, no gain, right? 604 00:26:14,429 --> 00:26:15,964 Come on, pal. 605 00:26:16,184 --> 00:26:17,920 Breathe. Breathe. 606 00:26:18,034 --> 00:26:19,471 Come on. 607 00:26:19,496 --> 00:26:21,893 Oh, God. Oh, God. 608 00:26:21,918 --> 00:26:24,093 You okay? 609 00:26:24,193 --> 00:26:25,761 Never better. Okay. 610 00:26:25,861 --> 00:26:27,090 Yeah. Are you okay? 611 00:26:27,129 --> 00:26:28,330 Yeah, I'm good. 612 00:26:28,355 --> 00:26:30,591 I'm good. I think my heart stopped. 613 00:26:43,112 --> 00:26:44,422 I'm sorry for what you're going through. 614 00:26:44,446 --> 00:26:46,816 What do you know about it? 615 00:26:46,991 --> 00:26:48,592 I know you're hurting. 616 00:26:48,617 --> 00:26:50,063 The clothes, 617 00:26:50,088 --> 00:26:53,097 the nonperishable items in your-in your basket. 618 00:26:53,122 --> 00:26:55,140 Wool socks 619 00:26:55,165 --> 00:26:56,233 that you took. 620 00:26:56,258 --> 00:26:58,994 Keeping your feet warm and dry is... 621 00:27:00,262 --> 00:27:03,065 is important when you don't have... 622 00:27:04,834 --> 00:27:08,237 when you don't have a home to sleep in. 623 00:27:09,404 --> 00:27:11,173 Yeah. 624 00:27:11,273 --> 00:27:13,142 I'm homeless. 625 00:27:13,367 --> 00:27:14,501 So? 626 00:27:14,526 --> 00:27:16,161 You think that makes you better than me? 627 00:27:16,186 --> 00:27:16,921 No. 628 00:27:16,946 --> 00:27:17,847 Nothing could be 629 00:27:17,872 --> 00:27:19,974 further from the truth. 630 00:27:27,422 --> 00:27:29,524 You have a wife. 631 00:27:29,624 --> 00:27:30,893 Your ring. 632 00:27:33,295 --> 00:27:34,696 Had. 633 00:27:35,564 --> 00:27:37,764 You spend your whole life at the plant, 634 00:27:37,789 --> 00:27:39,291 and you're making the steel beams 635 00:27:39,316 --> 00:27:42,071 for the buildings and the bridges all over the city. 636 00:27:42,246 --> 00:27:43,613 And then suddenly, 637 00:27:43,638 --> 00:27:46,809 almost overnight, everything changes. 638 00:27:46,909 --> 00:27:48,878 It becomes more automated. 639 00:27:50,866 --> 00:27:52,334 Suddenly they don't need so many guys 640 00:27:52,359 --> 00:27:54,428 with my skill set. 641 00:27:54,683 --> 00:27:56,410 So, you lost your job? 642 00:27:56,584 --> 00:28:00,131 What am I gonna do? Too old to learn a new trade. 643 00:28:01,591 --> 00:28:02,759 So, yeah, 644 00:28:02,784 --> 00:28:04,653 she left me. 645 00:28:04,693 --> 00:28:07,562 But I don't even blame her. 646 00:28:07,662 --> 00:28:09,631 I couldn't take... 647 00:28:09,731 --> 00:28:12,667 I couldn't take care of her anymore. 648 00:28:13,803 --> 00:28:16,038 But she believed in me. 649 00:28:17,773 --> 00:28:20,910 Kind of like I believed in the American dream. 650 00:28:21,010 --> 00:28:23,345 So, it turns out we were both fools. 651 00:28:24,452 --> 00:28:27,384 I spent my life doing everything right. 652 00:28:27,743 --> 00:28:30,512 People act like I'm invisible. 653 00:28:41,222 --> 00:28:42,657 I see you. 654 00:28:45,509 --> 00:28:47,411 I'm Viola. 655 00:28:47,511 --> 00:28:49,413 What's your name? 656 00:28:49,513 --> 00:28:50,915 Drake. 657 00:28:50,940 --> 00:28:53,142 I'm sorry, Drake. 658 00:28:54,451 --> 00:28:56,061 You deserve better. 659 00:28:56,086 --> 00:28:57,922 To the man inside 660 00:28:57,947 --> 00:29:01,736 holding hostages, we have tried to make contact. 661 00:29:01,761 --> 00:29:03,954 Come out now and surrender, or let the hostages go free. 662 00:29:03,978 --> 00:29:06,113 Sir, please consider surrendering. 663 00:29:06,138 --> 00:29:07,983 They might shoot you if you don't. 664 00:29:09,458 --> 00:29:11,293 Maybe that's for the best. 665 00:29:14,088 --> 00:29:15,898 Help! Please, help! 666 00:29:15,931 --> 00:29:18,066 She's not breathing. 667 00:29:18,091 --> 00:29:19,426 Help! 668 00:29:19,451 --> 00:29:21,478 I don't know what the hell you people did to her. 669 00:29:21,503 --> 00:29:23,072 You have to help her. 670 00:29:23,097 --> 00:29:24,965 She... 671 00:29:32,513 --> 00:29:34,883 Mel, the knife. Okay. 672 00:29:44,665 --> 00:29:46,642 Why do I feel like you've done this before? 673 00:29:49,865 --> 00:29:52,501 This reminds me of Catholic school. 674 00:29:52,526 --> 00:29:53,760 You could learn a thing or two 675 00:29:53,785 --> 00:29:55,019 from Sister Mary Catherine... 676 00:29:56,571 --> 00:29:57,572 Yes! 677 00:29:57,672 --> 00:29:58,840 Better! 678 00:29:58,941 --> 00:30:00,150 Much better! 679 00:30:00,175 --> 00:30:01,643 Everything's a big joke with you. 680 00:30:01,668 --> 00:30:03,740 Were you laughing when you and your CIA abandoned us? 681 00:30:03,764 --> 00:30:06,448 You got a raw deal, I will not deny that, 682 00:30:06,473 --> 00:30:07,885 but I had nothing to do with it. 683 00:30:07,910 --> 00:30:08,965 Pulling out 684 00:30:08,990 --> 00:30:10,352 was not my call. 685 00:30:10,377 --> 00:30:11,979 Fisk. 686 00:30:14,089 --> 00:30:16,859 Sticking to the same story, I see. 687 00:30:19,061 --> 00:30:20,795 Enrique. 688 00:30:21,877 --> 00:30:24,478 Still not taking responsibility. 689 00:30:27,356 --> 00:30:31,661 I lost a lot of good men when you Americans pulled out. 690 00:30:33,042 --> 00:30:36,211 Men who were tortured for sport. 691 00:30:37,479 --> 00:30:39,081 And then killed. 692 00:30:40,682 --> 00:30:42,817 And their families? 693 00:30:43,726 --> 00:30:46,629 Montilla and his men did far worse to them. 694 00:30:48,623 --> 00:30:50,825 I trusted you. 695 00:30:52,027 --> 00:30:54,329 I took your word. 696 00:30:58,667 --> 00:31:00,435 I'm sorry, Enrique. 697 00:31:04,974 --> 00:31:07,684 If I could've done something, I would have. 698 00:31:07,715 --> 00:31:10,122 We were comrades in arms. 699 00:31:10,147 --> 00:31:12,081 If it weren't for that, 700 00:31:12,181 --> 00:31:14,166 you'd already be dead. 701 00:31:14,847 --> 00:31:16,767 Tell me everything 702 00:31:17,074 --> 00:31:19,955 I need to know to make this right. 703 00:31:21,423 --> 00:31:23,158 Drake, it doesn't 704 00:31:23,183 --> 00:31:24,326 have to be this way. 705 00:31:24,426 --> 00:31:25,460 You wouldn't understand. 706 00:31:25,485 --> 00:31:26,786 You're right, 707 00:31:26,962 --> 00:31:28,899 I can't imagine what you're going through. 708 00:31:29,318 --> 00:31:30,540 But I do know what it is 709 00:31:30,565 --> 00:31:32,085 to live paycheck-to-paycheck. 710 00:31:33,311 --> 00:31:35,552 When an unpaid parking ticket doubles, 711 00:31:35,580 --> 00:31:39,091 gets your car impounded, so now you can't get to work. 712 00:31:39,116 --> 00:31:41,651 Lose your job, no job, no rent. 713 00:31:41,676 --> 00:31:42,916 Next thing you know, you've got 714 00:31:42,941 --> 00:31:45,423 an eviction notice pinned to the door. 715 00:31:46,096 --> 00:31:48,183 And then things get really desperate 716 00:31:48,208 --> 00:31:51,511 'cause now you're doing whatever it takes to survive. 717 00:31:51,536 --> 00:31:53,229 I know that fear, 718 00:31:53,254 --> 00:31:55,390 and it ain't pretty. 719 00:31:58,027 --> 00:32:00,329 I didn't even know who I was anymore. 720 00:32:01,405 --> 00:32:04,808 I didn't... I didn't think I had anything left 721 00:32:04,833 --> 00:32:06,830 to contribute to this world. 722 00:32:09,238 --> 00:32:11,840 But thank God I had a net. 723 00:32:11,940 --> 00:32:13,475 My family. 724 00:32:13,575 --> 00:32:15,010 I was able to move in 725 00:32:15,035 --> 00:32:17,671 with my niece, to help raise 726 00:32:17,696 --> 00:32:19,248 her wonderful daughter. 727 00:32:21,836 --> 00:32:23,921 That gave me purpose again. 728 00:32:26,802 --> 00:32:31,189 And bought me time, time to figure out what to do next. 729 00:32:33,281 --> 00:32:35,117 So... 730 00:32:35,364 --> 00:32:36,765 what'd you do? 731 00:32:36,790 --> 00:32:37,824 Believe it or not, 732 00:32:37,859 --> 00:32:39,461 I started painting again. 733 00:32:39,486 --> 00:32:40,988 Like my life depended on it. 734 00:32:41,013 --> 00:32:42,647 Yeah? How'd that work out for you? 735 00:32:42,672 --> 00:32:43,711 It worked out great. 736 00:32:43,736 --> 00:32:45,615 I-I showed at an art gallery, 737 00:32:45,640 --> 00:32:47,342 and now... 738 00:32:49,744 --> 00:32:52,013 I teach art to kids. 739 00:32:53,357 --> 00:32:56,226 Drake, I promise you, 740 00:32:56,251 --> 00:32:57,974 if I can do it, you can, too. 741 00:32:57,999 --> 00:33:00,044 I think the world's gonna look at us a bit differently. 742 00:33:00,068 --> 00:33:01,423 I think you're wrong. 743 00:33:02,857 --> 00:33:04,597 The buildings, the bridges 744 00:33:04,622 --> 00:33:06,002 that you built with your hands, 745 00:33:06,027 --> 00:33:07,496 they're still standing. 746 00:33:07,521 --> 00:33:09,039 You did that. 747 00:33:09,064 --> 00:33:11,375 They make a difference in our lives 748 00:33:11,400 --> 00:33:13,110 every single day. 749 00:33:13,135 --> 00:33:15,296 You're right about that, but here I am. 750 00:33:15,321 --> 00:33:16,441 They may be able to 751 00:33:16,466 --> 00:33:19,962 take away your pension, but they cannot take away who you are, 752 00:33:20,308 --> 00:33:22,072 and what you've achieved. 753 00:33:26,191 --> 00:33:29,093 You can do this again. 754 00:33:29,193 --> 00:33:30,927 You still have so much 755 00:33:30,952 --> 00:33:32,254 to offer the world. 756 00:33:35,800 --> 00:33:37,528 He's got a gun. 757 00:33:37,553 --> 00:33:38,822 Take him down! Take him down! 758 00:33:40,429 --> 00:33:41,563 Drop the weapon! 759 00:33:41,588 --> 00:33:42,606 His gun is empty! 760 00:33:42,631 --> 00:33:43,570 Please, no! 761 00:33:43,595 --> 00:33:45,413 His gun is empty. It's empty! 762 00:33:45,438 --> 00:33:46,839 It's empty. Dee. 763 00:33:53,408 --> 00:33:54,491 She's right. 764 00:33:55,149 --> 00:33:57,153 Gun's not loaded. 765 00:33:58,960 --> 00:34:01,241 Delilah, what are you doing? 766 00:34:01,816 --> 00:34:03,752 Come on. 767 00:34:03,777 --> 00:34:05,112 Don't move. 768 00:34:07,230 --> 00:34:10,351 You have the right to remain silent. 769 00:34:10,376 --> 00:34:11,688 Anything you say can 770 00:34:11,713 --> 00:34:13,045 and will be used against you 771 00:34:13,070 --> 00:34:14,272 in a court of law. 772 00:34:14,297 --> 00:34:16,022 You have the right to an attorney... 773 00:34:16,298 --> 00:34:19,438 I meant what I said. 774 00:34:19,701 --> 00:34:21,536 You can do it. 775 00:34:24,673 --> 00:34:26,062 Let's go, buddy. 776 00:34:26,087 --> 00:34:27,589 Come on. 777 00:34:39,935 --> 00:34:41,470 Your goon can hit me 778 00:34:41,495 --> 00:34:43,363 as much as you want. 779 00:34:43,388 --> 00:34:44,958 I can't tell you 780 00:34:45,026 --> 00:34:46,272 what I don't know! 781 00:34:48,262 --> 00:34:51,999 Then I guess we'll have to try something else, hmm? 782 00:34:53,068 --> 00:34:55,303 Give me the information I need. 783 00:34:55,328 --> 00:34:56,901 You're wasting your time, Enrique. 784 00:34:56,971 --> 00:34:58,207 That's Fisk. 785 00:34:59,174 --> 00:35:02,211 I was hoping to avoid this, 786 00:35:02,236 --> 00:35:04,404 but you give me no other choice, yeah? 787 00:35:04,429 --> 00:35:07,595 These side effects are rather unpleasant, 788 00:35:07,620 --> 00:35:08,620 but... 789 00:35:09,693 --> 00:35:10,960 it seems war 790 00:35:10,985 --> 00:35:14,389 has made us both monsters. 791 00:35:15,938 --> 00:35:17,841 What do they want with Fisk? I don't know, 792 00:35:17,866 --> 00:35:19,113 but if they gave him that drug, 793 00:35:19,138 --> 00:35:20,956 we've got 90 minutes to get him out of here. 794 00:35:21,410 --> 00:35:25,534 We've got company. 795 00:35:31,090 --> 00:35:32,702 Go, go, go! 796 00:35:53,628 --> 00:35:54,496 We're pinned. 797 00:35:54,521 --> 00:35:55,622 There's no way out. 798 00:35:55,647 --> 00:35:57,349 What're we gonna do? 799 00:35:59,293 --> 00:36:01,495 Hold your fire! Hold your fire! 800 00:36:02,418 --> 00:36:03,680 We need them alive! 801 00:36:14,067 --> 00:36:15,266 Mel? 802 00:36:18,724 --> 00:36:20,860 Where are they taking her? 803 00:36:24,293 --> 00:36:27,228 If anything happens to her... 804 00:36:27,329 --> 00:36:28,472 It's not your friend 805 00:36:28,497 --> 00:36:30,131 you should be worried about. 806 00:36:34,988 --> 00:36:36,089 Michelle? 807 00:36:36,271 --> 00:36:37,271 I thought you were dead. 808 00:36:37,296 --> 00:36:38,664 I thought I was, too. 809 00:36:39,147 --> 00:36:41,385 Many times over. 810 00:36:41,410 --> 00:36:44,646 But do you know what got me through? 811 00:36:44,671 --> 00:36:46,806 Was waiting... 812 00:36:46,893 --> 00:36:48,529 for this moment. 813 00:36:58,593 --> 00:37:00,364 What the hell, Michelle? 814 00:37:00,389 --> 00:37:02,330 You left me for dead. 815 00:37:02,355 --> 00:37:04,096 Because I thought you were dead. 816 00:37:04,121 --> 00:37:05,480 We were overrun. 817 00:37:05,505 --> 00:37:08,074 I saw the IED level that building. 818 00:37:08,099 --> 00:37:10,179 Bishop had to pull me out of there... You were supposed 819 00:37:10,203 --> 00:37:11,870 to be my Bishop. 820 00:37:13,161 --> 00:37:15,302 But do you know who was? 821 00:37:16,128 --> 00:37:18,279 Enrique Vargas. 822 00:37:19,423 --> 00:37:20,756 I need that info. 823 00:37:20,781 --> 00:37:22,851 I can't help you, Enrique, 824 00:37:22,951 --> 00:37:25,320 even if I wanted to, 825 00:37:25,420 --> 00:37:26,888 which I don't. 826 00:37:26,913 --> 00:37:28,258 Give him another shot of the serum. 827 00:37:28,282 --> 00:37:29,951 He'll break eventually. 828 00:37:40,068 --> 00:37:44,305 Michelle, you know me better than anyone. 829 00:37:44,406 --> 00:37:46,568 I would never have left you if I had a choice. 830 00:37:46,593 --> 00:37:48,818 Did you know that the IEDs 831 00:37:48,843 --> 00:37:51,393 that took out that building were armed 832 00:37:51,418 --> 00:37:52,856 with an incendiary component? 833 00:37:52,881 --> 00:37:54,949 Ed and I had no way out. 834 00:37:55,124 --> 00:37:56,579 We took shelter 835 00:37:56,604 --> 00:37:58,740 in a below-ground supply room. 836 00:37:58,765 --> 00:38:01,734 When the IED detonated, the blast was so severe 837 00:38:01,759 --> 00:38:03,628 that it blew out my ear drums. 838 00:38:04,572 --> 00:38:05,773 And Ed? 839 00:38:05,798 --> 00:38:07,700 We were separated when the roof caved in 840 00:38:07,725 --> 00:38:09,093 from the blast. 841 00:38:09,118 --> 00:38:11,149 Literally folded between us. 842 00:38:11,174 --> 00:38:14,204 I found a small hole to the other side. 843 00:38:14,229 --> 00:38:15,725 Ed put his hand through 844 00:38:15,750 --> 00:38:17,284 and reached out for me. 845 00:38:18,199 --> 00:38:20,068 You know, I remember thinking, 846 00:38:20,093 --> 00:38:22,129 "Thank God he made it," 847 00:38:22,154 --> 00:38:25,157 as I held his hand around my arm. 848 00:38:26,314 --> 00:38:28,325 Only... 849 00:38:29,217 --> 00:38:32,186 it turns out among the supplies on Ed's side of the room 850 00:38:32,211 --> 00:38:35,315 were a dozen drums of kerosene. 851 00:38:37,492 --> 00:38:39,160 And the blast ignited them. 852 00:38:39,186 --> 00:38:40,254 Yeah. 853 00:38:40,279 --> 00:38:42,013 The collapsed roof protected me, 854 00:38:42,038 --> 00:38:43,273 but not Ed. 855 00:38:43,793 --> 00:38:44,873 Michelle... 856 00:38:44,898 --> 00:38:48,748 He held on to me the entire time. 857 00:38:50,264 --> 00:38:53,334 Even as the flame engulfed his body 858 00:38:53,359 --> 00:38:55,439 he never let me go. 859 00:38:56,182 --> 00:38:58,922 You know, I would've died myself from smoke inhalation 860 00:38:58,947 --> 00:39:01,502 if Vargas hadn't pulled me out, nursed me 861 00:39:01,527 --> 00:39:02,348 back to health, 862 00:39:02,373 --> 00:39:03,997 saved my life. 863 00:39:05,128 --> 00:39:06,930 We were two survivors 864 00:39:06,955 --> 00:39:10,058 with a common hatred of the CIA, 865 00:39:10,158 --> 00:39:12,461 both victims of their betrayal 866 00:39:12,486 --> 00:39:14,638 and broken promises. 867 00:39:14,663 --> 00:39:16,330 He's using you. 868 00:39:17,331 --> 00:39:19,200 Oh, like the Agency is using you? 869 00:39:19,300 --> 00:39:22,236 I left the Agency after Venezuela. 870 00:39:22,261 --> 00:39:24,055 And yet, here you are, 871 00:39:24,080 --> 00:39:25,845 still at their beck and call. 872 00:39:25,870 --> 00:39:29,409 Michelle, I'm so sorry. Truly. 873 00:39:31,079 --> 00:39:33,506 "Sorry" won't bring Ed back. 874 00:39:34,949 --> 00:39:36,985 Put them down. 875 00:39:37,478 --> 00:39:38,996 I'll take care of this myself. 876 00:39:39,020 --> 00:39:40,321 I'm not going to fight you. 877 00:39:43,659 --> 00:39:44,867 I'm not going to fight you. 878 00:39:44,892 --> 00:39:47,070 Why, because violence is wrong? 879 00:39:47,095 --> 00:39:48,429 You're like the CIA now. 880 00:39:48,454 --> 00:39:49,806 You're morally superior 881 00:39:49,831 --> 00:39:51,232 to the rest of the world. 882 00:39:52,346 --> 00:39:54,816 You don't want to fight me, that's fine. You can sit there 883 00:39:54,841 --> 00:39:57,080 and watch your team die like I watched Ed 884 00:39:57,105 --> 00:39:58,985 after you abandoned us. 885 00:39:59,010 --> 00:40:02,218 I don't get it. All of this to get revenge on me? 886 00:40:02,243 --> 00:40:03,545 You would think 887 00:40:03,570 --> 00:40:05,071 this is only about you. 888 00:40:07,381 --> 00:40:09,818 But you're just the appetizer. 889 00:40:19,093 --> 00:40:21,195 Do you guys smell something? 890 00:40:22,096 --> 00:40:23,133 Yeah, it smells like... 891 00:40:23,158 --> 00:40:24,347 Accelerant. 892 00:40:24,372 --> 00:40:26,174 We got to get out of here. Okay. 893 00:40:30,146 --> 00:40:31,681 Light it up. 894 00:40:31,755 --> 00:40:34,292 No, no, no, no. You don't want to do that. 895 00:40:34,317 --> 00:40:35,685 No. 896 00:40:35,710 --> 00:40:37,512 No, no, hold on! 897 00:40:37,759 --> 00:40:39,027 No! 898 00:40:40,086 --> 00:40:41,008 No! 899 00:40:41,033 --> 00:40:42,477 Wait, wait! 900 00:40:43,907 --> 00:40:46,550 Michelle, no. They had nothing to do with any of this. 901 00:40:46,575 --> 00:40:49,294 Unfortunately for them, it's the best way to hurt you. 902 00:40:55,730 --> 00:40:57,065 Come on. 903 00:41:36,190 --> 00:41:38,492 Freeze! 904 00:41:38,679 --> 00:41:40,313 Don't move! 905 00:41:46,568 --> 00:41:49,183 There's no way around it, McCall. 906 00:41:53,997 --> 00:41:55,765 You're going to watch them burn. 907 00:41:55,790 --> 00:41:57,742 And then I'm going to kill you. 908 00:42:04,241 --> 00:42:06,234 No!61412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.