All language subtitles for The-Tank_2023_Dutch-ELSUBTITLE.COM-ST_70334817

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,207 --> 00:02:01,773 Nee! Ugh! 2 00:02:29,975 --> 00:02:32,021 ♪ Ze is mijn ♪ 3 00:02:32,717 --> 00:02:34,154 ♪ kinda meisje. ♪ 4 00:02:35,155 --> 00:02:36,504 ♪ Ja, dat is ze. ♪ 5 00:02:36,634 --> 00:02:39,550 ♪ Zij is mijn ♪ 6 00:02:40,464 --> 00:02:41,335 ♪ kinda meisje. ♪ 7 00:02:41,465 --> 00:02:43,989 Oh wauw. Wat is het? 8 00:02:44,120 --> 00:02:47,645 Ze is een oosterse waterdraak. Ze kunnen tot 4ft groeien. 9 00:02:47,776 --> 00:02:49,604 Je kunt haar aanraken. Haar naam is Juliet. 10 00:02:49,734 --> 00:02:51,258 Heeft ze je ooit gebeten? 11 00:02:51,388 --> 00:02:53,129 Dat moest voor Romeo zijn. 12 00:02:53,260 --> 00:02:55,523 Hij kan vervelend zijn, zoals de meeste vriendjes. 13 00:02:55,653 --> 00:02:58,265 Alsjeblieft, mama, kunnen we gaan? 14 00:02:58,395 --> 00:03:01,181 Lieverd, 7 is te jong om naar een anti-nucleaire mars te gaan. 15 00:03:01,311 --> 00:03:02,617 Oh, sorry. 16 00:03:02,747 --> 00:03:03,966 Heb je de pups uitgelaten? 17 00:03:04,096 --> 00:03:06,142 Pardon, mevrouw. Heb je wormen? 18 00:03:06,273 --> 00:03:08,536 Ze zijn voor onze draken. Ze heten Rocky en Mr T. 19 00:03:08,666 --> 00:03:10,557 Wat vinden ze het leukst - gedroogd of levend en kronkelig? 20 00:03:10,581 --> 00:03:11,321 We hebben het hier allebei gewoon langs. 21 00:03:11,452 --> 00:03:12,801 Daar gaat het niet om; 22 00:03:12,931 --> 00:03:14,651 het gaat over de mannen die onze bossen kappen. 23 00:03:14,759 --> 00:03:16,108 Weet je niet wat ze doen? 24 00:03:16,239 --> 00:03:18,023 - Schat, wie heeft je dat verteld? - Jodie wel. 25 00:03:19,547 --> 00:03:20,567 Weet je hoeveel mensen er op de planeet leven? 26 00:03:20,591 --> 00:03:21,679 Uh, ja, nee. 27 00:03:21,810 --> 00:03:24,073 4,4 miljard. 28 00:03:24,204 --> 00:03:25,268 - Rainin' Katten en Honden. - Dat is te veel. 29 00:03:25,292 --> 00:03:27,032 Hoe kan ik je helpen? 30 00:03:27,163 --> 00:03:29,165 Uh, ja, dat hebben we. Tot... 5 vandaag. OK. 31 00:03:32,690 --> 00:03:34,388 Mama, kijk. Hij heeft een peepee gedaan. 32 00:03:34,518 --> 00:03:35,650 Oh, lieverd. 33 00:03:37,086 --> 00:03:39,001 Jodie, kun je alsjeblieft mevrouw Martinez helpen? 34 00:03:39,131 --> 00:03:41,395 En als je klaar bent, kun je dan beginnen met het voeren van de vogels? 35 00:03:41,525 --> 00:03:43,242 Schat, laat de puppy's alsjeblieft in hun hokken, OK? 36 00:03:43,266 --> 00:03:44,441 Aw. 37 00:03:44,572 --> 00:03:46,095 Help! Jules? 38 00:03:48,706 --> 00:03:50,404 Wat doe je?? 39 00:03:50,534 --> 00:03:52,362 Een van de kinderen opende de kooi. 40 00:03:52,493 --> 00:03:54,669 Verdomme Bertie stapte weer uit. Kan mijn arm er niet onder krijgen. 41 00:03:54,799 --> 00:03:56,279 Hij zit helemaal achteraan. 42 00:03:56,410 --> 00:03:57,628 Je bent me dat verschuldigd. 43 00:04:00,196 --> 00:04:02,851 - Ja, hij staat helemaal achteraan. - Ja, ik zie hem. Wacht even. 44 00:04:02,981 --> 00:04:05,070 Ik heb hem te pakken. 45 00:04:05,201 --> 00:04:06,246 Kom eens hier. 46 00:04:07,943 --> 00:04:10,119 Oh. Ach, hij is gewoon een rat. 47 00:04:10,250 --> 00:04:12,556 Een schatje ook. Leg hem maar weg. 48 00:04:12,687 --> 00:04:14,515 Op een dag zul je de pythons vinden, Bertie, 49 00:04:14,645 --> 00:04:16,560 En dat loopt niet goed af. 50 00:04:16,691 --> 00:04:20,129 Waar is ze nu? We moeten echt een andere oppas vinden. 51 00:04:20,260 --> 00:04:21,826 Ja, alsof we ons dat kunnen veroorloven 52 00:04:21,957 --> 00:04:23,698 U heeft de brief van de bank gezien? 53 00:04:23,828 --> 00:04:26,004 Niet opnieuw overtekend? 54 00:04:26,135 --> 00:04:28,180 Ik ga ze bekijken. We zullen een manier vinden. 55 00:04:28,311 --> 00:04:31,009 Mam? Ik denk dat Reggie zijn broer heeft opgegeten. 56 00:04:31,140 --> 00:04:32,794 Jouw beurt. Ik heb de pup gedaan. 57 00:04:32,924 --> 00:04:34,578 - Ik deed de rat. - Dat deed je niet! 58 00:04:39,017 --> 00:04:40,367 O, Reggie. Je slechte axolotl. 59 00:04:43,979 --> 00:04:46,068 Ew. 60 00:04:46,198 --> 00:04:48,636 Waar zijn de armen en benen van de hagedis? 61 00:04:48,766 --> 00:04:51,203 Ik gok in Reggie, lieverd. 62 00:04:51,334 --> 00:04:53,118 - Ugh, dat is grof. - Hij is geen hagedis. 63 00:04:54,903 --> 00:04:57,273 Hij is een amfibie, net als enkele van de oudste, slechtste dinosaurussen. 64 00:04:57,297 --> 00:04:58,863 Waarom deed hij dat? 65 00:04:58,994 --> 00:05:00,256 Mm, hongerig, territoriaal. 66 00:05:01,649 --> 00:05:03,651 Of de waterverversing. Ze kunnen gevoelig zijn, 67 00:05:03,781 --> 00:05:06,218 cos ze ademen door hun huid. Kijken. 68 00:05:06,349 --> 00:05:07,350 Zo slijmerig. 69 00:05:09,396 --> 00:05:11,025 Weet je, als we hem uit het water haalden, 70 00:05:11,049 --> 00:05:13,182 Hij zou in een salamander veranderen en op het land jagen. 71 00:05:13,313 --> 00:05:14,966 Waar zou hij op jagen? 72 00:05:15,097 --> 00:05:16,620 Ik weet het niet. Alles wat beweegt. 73 00:05:19,101 --> 00:05:20,929 K. 74 00:05:21,059 --> 00:05:22,626 Verdomd filter is weer weg. 75 00:05:24,367 --> 00:05:25,692 Kom nou. Laten we het papa gaan vertellen en kijken of hij het kan oplossen. 76 00:05:25,716 --> 00:05:26,282 Wil je komen? Mm-hm. 77 00:05:26,413 --> 00:05:27,979 OK. 78 00:05:29,372 --> 00:05:31,418 Heel hartelijk bedankt. 79 00:05:38,120 --> 00:05:39,600 O, het spijt me, meneer. We zijn gesloten. 80 00:05:39,730 --> 00:05:42,124 - Ik ben op zoek naar Ben Adams. - Dat ben ik. Hoe kan ik helpen? 81 00:05:42,254 --> 00:05:44,474 Amos Tilbury. 82 00:05:44,605 --> 00:05:47,347 Ik wilde het met je hebben over je moeder. 83 00:05:47,477 --> 00:05:49,392 Uh, Bens moeder is een paar maanden geleden overleden. 84 00:05:49,523 --> 00:05:51,351 Weet ik. Mijn excuses. 85 00:05:51,481 --> 00:05:53,570 Mijn partner was haar advocaat... 86 00:05:53,701 --> 00:05:55,616 voor zijn beroerte - arme kerel. 87 00:05:55,746 --> 00:05:58,358 Eh, ik heb geprobeerd zijn oude bestanden door te nemen, 88 00:05:58,488 --> 00:06:00,751 maar als het nu onhandig is, kan ik terugkomen. 89 00:06:00,882 --> 00:06:02,884 Nee, uh ... 90 00:06:03,014 --> 00:06:04,625 Pardon. Dit is mijn vrouw, Jules. 91 00:06:04,755 --> 00:06:06,104 - Hallo. - Hallo. 92 00:06:06,235 --> 00:06:07,758 Uh, wil je doorkomen en zitten? 93 00:06:07,889 --> 00:06:09,456 Zeker. 94 00:06:14,156 --> 00:06:15,200 Excuseer de rotzooi. 95 00:06:15,331 --> 00:06:17,420 Uh, we wonen in het appartement hierboven. 96 00:06:17,551 --> 00:06:20,423 Ben is de keuken boven aan het renoveren. 97 00:06:20,554 --> 00:06:22,251 UC Davis. Ik hoor dat het een goed programma is. 98 00:06:22,382 --> 00:06:24,253 ja. Laatste jaar van de mbo-opleiding. 99 00:06:24,384 --> 00:06:26,821 Het is een beetje stressvol bovenop al het andere, 100 00:06:26,951 --> 00:06:29,103 Maar we hopen een praktijk te openen als onderdeel van de winkel. 101 00:06:29,127 --> 00:06:30,825 - Hm. - Ja. 102 00:06:30,955 --> 00:06:33,741 Eh, je zei iets over de dossiers van mijn moeder. 103 00:06:33,871 --> 00:06:36,396 Ja, ik... Ik kende je moeder niet. 104 00:06:36,526 --> 00:06:39,703 En, euh, alles in haar dossier blijkt in orde te zijn. 105 00:06:39,834 --> 00:06:41,879 Er was echter een oude akte die ik tegenkwam 106 00:06:43,794 --> 00:06:45,970 het legen van enkele dozen die verkeerd waren gearchiveerd. 107 00:06:46,101 --> 00:06:48,582 Het is voor een kustwoning in Oregon. 108 00:06:48,712 --> 00:06:50,410 Mijn moeder heeft nooit ergens bezit gehad. 109 00:06:50,540 --> 00:06:52,150 - Mm. - Zeker niet daarboven. 110 00:06:52,281 --> 00:06:55,676 Nou, het is van 1935, op naam van je vader. 111 00:06:55,806 --> 00:06:57,634 Hij kocht land aan de kust van Oregon 112 00:06:57,765 --> 00:06:59,810 aan het einde van de depressie, 113 00:06:59,941 --> 00:07:02,291 kleine plaats genaamd Hobbit's Bay. 114 00:07:02,422 --> 00:07:04,119 Nooit van gehoord. 115 00:07:06,991 --> 00:07:09,341 Hoe is zoiets zo lang over het hoofd gezien? 116 00:07:09,472 --> 00:07:13,128 Nou, het was voor de tijd van ons kantoor, en ... 117 00:07:13,258 --> 00:07:16,348 Nou, we hadden geen dossier in ons dossier van je moeder die het ooit bezat. 118 00:07:16,479 --> 00:07:19,177 Maar het zou aan haar zijn doorgegeven. 119 00:07:19,308 --> 00:07:22,224 Het lijkt erop dat het vergeten is na de dood van je vader. 120 00:07:24,792 --> 00:07:26,663 Is dat niet een beetje vreemd? Ik bedoel 121 00:07:26,794 --> 00:07:28,989 Mensen vergeten normaal gesproken niet een plek die ze bezitten, toch? 122 00:07:29,013 --> 00:07:30,711 Nou, sommige families hebben geheimen. 123 00:07:32,060 --> 00:07:33,211 Je zou verbaasd zijn over wat mensen te weten komen 124 00:07:33,235 --> 00:07:34,454 nadat een geliefde overlijdt. 125 00:07:36,717 --> 00:07:38,980 In mijn hele leven heeft ze dit nooit één keer genoemd. 126 00:07:41,112 --> 00:07:42,636 Kan ik dit allemaal houden? Natuurlijk. 127 00:07:45,290 --> 00:07:47,641 Ik waardeer het dat je langskomt. 128 00:07:47,771 --> 00:07:49,207 Kijk-Kijk, ik wil niet wrikken. 129 00:07:50,470 --> 00:07:51,790 Er was nog iets dat ik vond. 130 00:07:53,560 --> 00:07:56,693 Ben je je bewust van wat er met je vader is gebeurd? 131 00:07:56,824 --> 00:07:58,584 Hij en mijn zus stierven in een auto-ongeluk vlak voordat ik werd geboren. 132 00:07:58,608 --> 00:08:00,480 Waarom? 133 00:08:00,610 --> 00:08:02,830 Welnu, volgens dit, 134 00:08:02,960 --> 00:08:05,963 ze waren aan het zwemmen in Hobbit's Bay toen ze verdwenen. 135 00:08:07,617 --> 00:08:08,986 Mijn moeder sprak er nooit veel over. 136 00:08:09,010 --> 00:08:10,141 Dat heeft ze nooit gewild. Um... 137 00:08:12,100 --> 00:08:14,885 Maar waarom zou ze zeggen dat het een auto-ongeluk was als dat niet zo was? 138 00:08:15,016 --> 00:08:16,384 Nou, Bens moeder werd geïnstitutionaliseerd 139 00:08:16,408 --> 00:08:17,540 voor het grootste deel van zijn jeugd. 140 00:08:18,541 --> 00:08:20,587 Ze was er nooit veel. 141 00:08:20,717 --> 00:08:22,545 Sorry. Ik dacht gewoon dat je het moest weten. 142 00:08:24,852 --> 00:08:26,941 Juridisch gezien is het onroerend goed van jou om mee te doen wat je wilt. 143 00:08:27,071 --> 00:08:29,117 Ik heb wel een lokale agent die kan helpen met adviseren. 144 00:08:31,336 --> 00:08:33,208 Wat wil je doen? 145 00:08:36,646 --> 00:08:38,846 - Tja, hoe ver weg is het? - Nou, het is nogal een rit - 146 00:08:38,953 --> 00:08:42,783 halverwege de kust van Oregon, net ten noorden van Florence. 147 00:08:42,913 --> 00:08:45,437 Ik zou mijn kantoor kunnen krijgen om u de aanwijzingen te geven. 148 00:09:41,537 --> 00:09:42,712 Weet je zeker dat dit het is? 149 00:09:42,843 --> 00:09:44,018 O ja. 150 00:10:05,343 --> 00:10:07,041 Zijn we er al? 151 00:10:07,171 --> 00:10:08,433 Bijna, lieverd. 152 00:10:15,832 --> 00:10:17,312 Weet je zeker dat dit veilig is? 153 00:10:17,442 --> 00:10:19,009 Daar komen we snel achter. 154 00:10:19,140 --> 00:10:20,489 Wacht even. 155 00:10:38,681 --> 00:10:40,596 Wat nu? 156 00:10:40,727 --> 00:10:42,380 Ik zal eens kijken. 157 00:11:10,887 --> 00:11:12,287 Hé, hier zit iets door. 158 00:11:15,065 --> 00:11:16,806 Archie. 159 00:11:16,937 --> 00:11:19,896 Archie! Kom eens hier! 160 00:11:28,513 --> 00:11:29,863 Oh wow. 161 00:11:31,299 --> 00:11:33,823 Het is een paleis. Al mijn dromen zijn uitgekomen 162 00:11:35,869 --> 00:11:37,131 Denk je dat het kracht heeft? 163 00:11:41,918 --> 00:11:43,659 Zeker. Hoe denk je dat je de jacuzzi verwarmt 164 00:11:46,706 --> 00:11:48,026 OK, neem afstand. Dit is een vaderbaan. 165 00:12:35,842 --> 00:12:36,949 Nou, een beetje meer lucht en licht - 166 00:12:36,973 --> 00:12:38,148 Ik denk dat het potentie heeft. 167 00:12:40,629 --> 00:12:42,022 Hé, rustig aan. 168 00:12:48,985 --> 00:12:50,857 Wat zit hierin? 169 00:12:54,643 --> 00:12:56,514 Kunnen we naar boven? 170 00:12:56,645 --> 00:12:58,429 Zeker. 171 00:12:58,560 --> 00:13:00,040 Kom op, Archie. Ga met me me. 172 00:13:01,955 --> 00:13:03,323 Hé, wees voorzichtig. Sommige vloerdelen kunnen verrot zijn. 173 00:13:03,347 --> 00:13:04,914 OK. 174 00:13:20,147 --> 00:13:21,757 Wow. 175 00:13:51,047 --> 00:13:52,657 Hé, kun je me hier een handje bij helpen? 176 00:13:54,268 --> 00:13:55,573 Oh, maak je geen zorgen. Ik heb het. 177 00:14:06,019 --> 00:14:07,237 Ben? Snel, kom hier. 178 00:14:09,544 --> 00:14:10,937 Wat is het? 179 00:14:11,720 --> 00:14:13,113 Gaat het goed met je? 180 00:14:14,331 --> 00:14:15,376 Moet je dit zien. 181 00:14:21,251 --> 00:14:22,687 Het is ongelooflijk. 182 00:14:31,044 --> 00:14:32,654 Zei ik niet dat het goed zou komen? 183 00:14:33,350 --> 00:14:35,396 Ik hou van jou. 184 00:14:49,018 --> 00:14:50,367 [STENEN DEKSEL SCHRAAPT, DREUN! 185 00:14:53,066 --> 00:14:55,024 Wat is het? 186 00:14:57,200 --> 00:14:58,419 Het ziet er walgelijk uit. 187 00:14:59,811 --> 00:15:02,510 Het is een watertank. 188 00:15:02,640 --> 00:15:04,860 Al deze oude soorten plaatsen zouden regenwater hebben afgevoerd 189 00:15:04,991 --> 00:15:08,211 of een boring, als er een ondergrondse bron in de buurt is. 190 00:15:08,342 --> 00:15:09,560 Je gaat er niet in. 191 00:15:11,693 --> 00:15:12,933 - Het is gewoon een watertank. - Ben, ik heb je nog nooit. 192 00:15:15,044 --> 00:15:16,654 Hallo. Kom eens hier. Kom eens hier. 193 00:15:44,813 --> 00:15:46,032 'Ben? Ben! 194 00:15:47,511 --> 00:15:48,904 'Wat kun je zien?' 195 00:15:49,035 --> 00:15:50,427 Niet echt. 196 00:16:08,402 --> 00:16:10,056 Wat is dat? 197 00:16:10,186 --> 00:16:12,014 Gewoon een oude lantaarn vond ik in het vuil. 198 00:16:19,195 --> 00:16:21,110 Kan ik daar naar binnen? 199 00:16:21,241 --> 00:16:23,175 Lieverd, ik wil niet dat je in de buurt van dit ding komt, OK? 200 00:16:23,199 --> 00:16:24,853 Beloof me? 201 00:16:24,984 --> 00:16:26,115 - Belofte. - Ja, goed meisje. 202 00:16:27,769 --> 00:16:29,162 Ga mama helpen. 203 00:17:22,693 --> 00:17:24,217 Honing! Waar wilt u onze tassen hebben? 204 00:17:24,347 --> 00:17:25,870 Ik kreeg ook kussens en dekens. 205 00:17:28,221 --> 00:17:31,180 Uh, hier. Ik denk dat dit de oude kamer van je ouders is. 206 00:17:37,491 --> 00:17:38,709 Wat zijn deze? 207 00:17:41,625 --> 00:17:42,844 Mm. Moet oma's zijn. 208 00:17:51,287 --> 00:17:52,593 Was dit haar? 209 00:17:52,723 --> 00:17:54,638 Ze was prachtig. 210 00:17:54,769 --> 00:17:57,163 Ja, dat was ze. 211 00:17:57,293 --> 00:17:59,861 En dat kleine meisje zou je tante Rosie zijn geweest. 212 00:18:08,957 --> 00:18:10,306 Ik denk dat dit vastloopt. 213 00:18:10,437 --> 00:18:11,481 Hij gaat niet open. 214 00:18:11,612 --> 00:18:13,962 - Ja? - Ja. 215 00:18:14,093 --> 00:18:16,617 O ja. Iemand heeft ze dichtgespijkerd. 216 00:18:16,747 --> 00:18:19,359 Waarschijnlijk dacht ik gewoon dat er op de plek zou zijn ingebroken. 217 00:18:27,541 --> 00:18:29,978 Sugar en Meg-Meg willen weten waar hun kamer is. 218 00:18:30,109 --> 00:18:32,154 Nou, ik zag een heel bijzondere kamer beneden. 219 00:18:32,285 --> 00:18:33,590 Zullen we het gaan bekijken? Mm-hm. 220 00:18:35,070 --> 00:18:36,419 Oké, kom op. Spring op. 221 00:18:39,161 --> 00:18:41,163 Beneden. Duizelig! 222 00:18:41,294 --> 00:18:42,295 Yeehaw! 223 00:18:42,991 --> 00:18:44,993 Whoa! 224 00:18:53,828 --> 00:18:55,395 Help! 225 00:18:58,876 --> 00:19:01,575 ♪ Driften in een dag die nog niet begonnen is. ♪ 226 00:19:04,621 --> 00:19:06,145 ♪ 6 uur en rustig ♪ 227 00:19:06,841 --> 00:19:09,409 ♪ en sereen. ♪ 228 00:19:09,539 --> 00:19:11,150 Allemaal hier, alsof alles gewoon weg was. 229 00:19:11,280 --> 00:19:12,673 Rechts. 230 00:19:12,803 --> 00:19:14,501 ♪ Zwevend in een Technicolor-scène. ♪ 231 00:19:16,764 --> 00:19:18,157 ♪ Iets bijna vredigs ♪ 232 00:19:19,027 --> 00:19:20,420 ♪ in het geluid. ♪ 233 00:19:22,770 --> 00:19:24,250 ♪ Oprijzend uit de ♪ 234 00:19:24,380 --> 00:19:25,599 ♪ San Andreas grond. ♪ 235 00:19:28,689 --> 00:19:30,081 ♪ Bovengronds... ♪ 236 00:19:30,908 --> 00:19:32,301 Hou dit vast. 237 00:19:35,522 --> 00:19:37,437 ♪ Ondergronds begint het te herschikken. ♪ 238 00:19:41,441 --> 00:19:42,659 ♪ Je kunt maar beter opstaan ♪ 239 00:19:43,921 --> 00:19:45,749 ♪ en ren naar een deuropening. ♪ 240 00:20:15,953 --> 00:20:17,216 Kijk eens wat ik gevonden heb. 241 00:20:20,958 --> 00:20:22,133 Denk je dat dat hier is? 242 00:20:23,178 --> 00:20:24,571 Ik weet het niet. 243 00:20:25,572 --> 00:20:27,008 Zou kunnen. 244 00:20:28,575 --> 00:20:29,967 Kijk hier eens naar. 245 00:20:31,969 --> 00:20:34,233 Het is een hoop nieuwsknipsels over het gebied. 246 00:20:35,103 --> 00:20:37,540 Wat betekenen ze? 247 00:20:37,671 --> 00:20:40,282 Ik weet het niet. Ik kreeg er nog tientallen bij. Ze lijken allemaal op elkaar. 248 00:20:42,589 --> 00:20:44,243 Ik bedoel, er is hier een verzekeringsclaim 249 00:20:44,373 --> 00:20:47,463 voor een ander schip dat aan de grond liep in de vroege jaren 1900. 250 00:20:47,594 --> 00:20:48,919 Deze zegt dat een deel van de bemanning aan land ging 251 00:20:48,943 --> 00:20:50,074 en werden nooit meer gezien. 252 00:20:53,252 --> 00:20:54,427 Moet je dit zien. 253 00:20:55,645 --> 00:20:58,344 Ik vond ze in de kamer van je moeder. 254 00:20:58,474 --> 00:21:01,912 Het zijn verslagen van je vader en zus. 255 00:21:02,043 --> 00:21:06,047 Tilbury had gelijk. Volgens dezen zijn ze hier wel verdronken, 256 00:21:06,177 --> 00:21:08,005 maar hun lichamen werden nooit teruggevonden. 257 00:21:21,323 --> 00:21:22,542 Ze verdachten haar? 258 00:21:23,978 --> 00:21:25,762 Dat slaat nergens op. Ik bedoel... 259 00:21:27,024 --> 00:21:28,287 Ze deed geheimzinnig... 260 00:21:29,810 --> 00:21:30,854 Een beetje gek, zeker, maar... 261 00:21:42,301 --> 00:21:43,432 Je zou je gezicht moeten zien. 262 00:21:46,609 --> 00:21:47,828 Je denkt dat mijn moeder een psycho is. 263 00:21:48,307 --> 00:21:50,221 Uh... 264 00:21:50,352 --> 00:21:52,311 - Misschien zit het wel in de familie. - Oh, hou je mond. 265 00:21:53,268 --> 00:21:55,096 Wat was dat lawaai? 266 00:21:55,226 --> 00:21:56,508 - Niets, lieverd. Rechtvaardig- - Ik zal dit opruimen. 267 00:21:56,532 --> 00:21:57,577 Het is gewoon de wind, oké? 268 00:21:59,840 --> 00:22:01,537 Kom nou. Op naar beddy-byes. 269 00:22:01,668 --> 00:22:03,974 Kom eens hier. 270 00:22:04,105 --> 00:22:06,890 - Goedenacht, papa. - Welterusten, engel. Slaap lekker. 271 00:22:09,458 --> 00:22:11,895 Kom nou. 272 00:22:31,045 --> 00:22:32,655 OK, daar gaan we. 273 00:22:35,179 --> 00:22:36,398 Wie is dat? 274 00:22:36,529 --> 00:22:37,660 Dat ben jij. 275 00:22:38,705 --> 00:22:40,271 - Dit is papa. - Mm. 276 00:22:40,402 --> 00:22:42,056 Dat is oma. 277 00:22:42,186 --> 00:22:44,406 Ik mis haar. 278 00:22:44,537 --> 00:22:45,755 Ik weet het, lieverd. Wij ook. 279 00:22:46,930 --> 00:22:48,410 Maar ze zit nu op een betere plek. 280 00:22:49,803 --> 00:22:52,153 Kun je Wind in de wilgen voorlezen? 281 00:22:52,283 --> 00:22:56,157 Slechts voor een paar minuten. Wie is jouw favoriet deze week? 282 00:22:56,287 --> 00:22:59,334 Das. Hij is zo chagrijnig. 283 00:22:59,465 --> 00:23:00,790 Nee, wacht. Ik hou van Toady. Hij is de grappigste. 284 00:23:00,814 --> 00:23:02,381 Ja? 285 00:23:03,817 --> 00:23:05,688 'Als zomerse stormen kwamen zijn tranen. 286 00:23:06,907 --> 00:23:09,388 'De Rat stak een nette, bruine poot uit, 287 00:23:09,518 --> 00:23:11,781 'greep Toad stevig bij het nekvel...' 288 00:23:39,722 --> 00:23:41,115 Ze slaapt. 289 00:23:43,073 --> 00:23:45,511 Waar kijk je naar? 290 00:23:45,641 --> 00:23:48,078 Vond het beneden. Het is het dagboek van je moeder. 291 00:23:54,433 --> 00:23:57,348 Ja, dit is haar handschrift. 292 00:23:57,479 --> 00:23:59,960 Ze schreef me altijd vanuit het ziekenhuis toen ik een kind was. 293 00:24:00,090 --> 00:24:02,441 - Ze is nooit hertrouwd? - Nee. Nooit iemand gezien. 294 00:24:04,704 --> 00:24:06,944 Ze zei altijd toen papa en Rosie stierven dat het het lot was. 295 00:24:09,404 --> 00:24:11,928 Aan God, wees dankbaar voor wat je hebt, en zo. 296 00:24:36,300 --> 00:24:38,564 Nou, ik denk dat je het een stuk beter doet. 297 00:24:40,653 --> 00:24:43,917 Weet je, het is vreemd als je ouders overlijden. 298 00:24:44,047 --> 00:24:47,398 Je gaat er anders over denken, zoals... 299 00:24:47,529 --> 00:24:49,792 hoe ze voor je waren, de beslissingen die ze namen. 300 00:24:51,185 --> 00:24:52,360 Hoe je bent voor je eigen kind. 301 00:24:53,535 --> 00:24:55,145 Hoe je nooit zult doen wat zij deden. 302 00:24:57,844 --> 00:24:59,498 Wat wil je doen aan deze plek? 303 00:25:01,108 --> 00:25:02,501 We konden het geld goed gebruiken. 304 00:25:03,893 --> 00:25:05,678 En het is fuckingcreepy. 305 00:25:05,808 --> 00:25:07,157 Dat is het wel! 306 00:25:07,288 --> 00:25:08,507 Tja, tja... Dat is het ook. 307 00:25:10,857 --> 00:25:13,294 Ik bedoel, deze plek was zo speciaal voor hen. 308 00:25:13,424 --> 00:25:17,211 Waarom wilde ze niet dat ik het wist? 309 00:25:17,341 --> 00:25:19,605 Dacht dat je het nooit zou vragen. Laten we het uitzoeken. 310 00:25:21,520 --> 00:25:22,738 '27 april 1946. 311 00:25:24,348 --> 00:25:26,307 'We zijn verhuisd, 312 00:25:26,437 --> 00:25:28,067 'en ik ben weer mijn nieuwe zelf.' LINDA... mijn nieuwe zelf weer, 313 00:25:28,091 --> 00:25:30,006 zonder mijn donkere verdriet. 314 00:25:34,141 --> 00:25:36,317 Het is nog maar het begin van ons nieuwe leven hier 315 00:25:36,447 --> 00:25:38,841 met Rosie, en ons kind groeit sterk in mij. 316 00:25:40,669 --> 00:25:43,977 Alec is vastbesloten dat we ons hier op ons gemak voelen 317 00:25:44,107 --> 00:25:47,676 en heeft een man binnen laten komen en een watertank laten bouwen. 318 00:25:47,807 --> 00:25:50,636 En deze week hebben ze meer dan honderd meter geboord 319 00:25:50,766 --> 00:25:53,421 naar de diepe bron die water heeft 320 00:25:53,552 --> 00:25:56,555 zoeter en voedzamer dan ik ooit heb geproefd. 321 00:26:03,605 --> 00:26:06,347 Een pakketje is vandaag aangekomen, volledig anoniem. 322 00:26:10,699 --> 00:26:13,702 Het bevatte krantenberichten over onze baai. 323 00:26:13,833 --> 00:26:16,270 Alec zei dat ik ze moest weggooien, 324 00:26:16,400 --> 00:26:17,840 dat iemand niet blij is dat we hier zijn 325 00:26:17,967 --> 00:26:19,316 en probeert ons te ontregelen. 326 00:26:28,151 --> 00:26:30,023 Alec was weer de hele nacht wakker met de storm. 327 00:26:30,153 --> 00:26:32,329 Toen het werd gewist, 328 00:26:32,460 --> 00:26:35,942 Rosie en ik maakten onze vroege wandeling langs het strand. 329 00:26:36,072 --> 00:26:38,031 Hij was er niet voor zijn vroege ochtendzwemmen. 330 00:26:39,815 --> 00:26:42,862 En toen we terugkwamen, kon ik hem nergens vinden. 331 00:26:47,997 --> 00:26:49,477 Hij is al drie dagen weg. 332 00:26:51,348 --> 00:26:54,047 Ik heb de lokale politie gewaarschuwd, maar ze verzekeren me dat hij zal terugkeren 333 00:26:54,177 --> 00:26:55,309 van waar hij ook is gegaan. 334 00:26:57,093 --> 00:26:59,400 Rosie mist haar vader vreselijk, 335 00:26:59,530 --> 00:27:01,054 en ik vrees voor zijn veiligheid. 336 00:27:03,578 --> 00:27:04,797 '5 mei 1946.' 337 00:27:06,625 --> 00:27:09,149 Dat is de laatste inzending. De rest ontbreekt. 338 00:27:14,284 --> 00:27:16,983 Rosie verdween in de nacht van 10 mei. 339 00:27:17,113 --> 00:27:18,637 Wat gebeurde er in die vijf dagen? 340 00:27:24,381 --> 00:27:25,750 Wat is er aan de hand? Wil je niet weten wat er is gebeurd? 341 00:27:25,774 --> 00:27:27,174 Oh, dit is gewoon zo gek. Weet je? 342 00:27:27,297 --> 00:27:28,666 Dit is haar helemaal opnieuw. Zij-Zij- 343 00:27:28,690 --> 00:27:29,909 Ze heeft me nooit de waarheid verteld. 344 00:27:31,519 --> 00:27:33,303 Nooit. Nooit wat ik wilde weten. 345 00:27:33,434 --> 00:27:34,522 Nu moet ik dat accepteren. 346 00:27:37,743 --> 00:27:40,049 Ik weet niet waarom ze deed wat ze deed 347 00:27:40,180 --> 00:27:41,834 Of wat er zelfs echt gebeurd is, maar... 348 00:27:43,139 --> 00:27:44,575 ze is nu weg, en dat zal ik nooit doen. 349 00:27:46,273 --> 00:27:49,319 - Ben je niet een beetje nieuwsgierig? - Wat maakt het uit? 350 00:27:49,450 --> 00:27:50,669 Ze deed wat ze deed. 351 00:29:53,748 --> 00:29:54,880 Mama. 352 00:29:55,010 --> 00:29:56,229 Lieverd. 353 00:29:57,796 --> 00:29:59,623 Er probeert iets binnen te komen. 354 00:30:34,571 --> 00:30:36,312 'Blijf hier, oké? 355 00:30:38,837 --> 00:30:40,229 'Ben. Sta op.' 356 00:31:02,861 --> 00:31:04,166 'Wat is het?' 357 00:31:07,126 --> 00:31:08,910 Ik-ik weet het niet. Ik sta nog steeds op de trap. 358 00:31:09,041 --> 00:31:10,433 Ga terug naar bed. 359 00:34:55,005 --> 00:34:57,617 Shit! 360 00:34:57,747 --> 00:35:00,185 Doe dat niet. Je geeft me een hartaanval. 361 00:35:00,315 --> 00:35:01,771 De terrasdeur sluit niet goed. 362 00:35:01,795 --> 00:35:03,362 - O jee. - Wat doe je?? 363 00:35:03,492 --> 00:35:05,581 Niets. Ik ben... Ik dacht dat ik iets hoorde. 364 00:35:05,712 --> 00:35:06,974 Laten we gaan slapen. 365 00:35:08,062 --> 00:35:09,107 Doe dat niet. Je gewoon... 366 00:35:11,109 --> 00:35:12,545 Bang de livin' dagen uit me. 367 00:35:14,068 --> 00:35:16,070 - Het is grappig. - Het is niet grappig. 368 00:35:58,634 --> 00:35:59,853 ♪ Soms lovin'... ♪ 369 00:36:01,550 --> 00:36:02,943 ♪ is zo, zo moeilijk ♪ 370 00:36:03,073 --> 00:36:04,510 ♪ te doen. ♪ 371 00:36:25,792 --> 00:36:27,794 Hallo! Je bent op. 372 00:36:27,924 --> 00:36:30,927 Ik wilde je niet wakker maken. Dacht dat je kon doen met de slaap. 373 00:36:31,058 --> 00:36:33,495 Koelkast draait. Hongerig? 374 00:36:33,626 --> 00:36:36,368 Nee. Ik kan niet geloven dat ik heb uitgeslapen. 375 00:36:36,498 --> 00:36:37,938 Wat is dat allemaal? Oh, het is gewoon rommel - 376 00:36:38,021 --> 00:36:40,589 oud gereedschap, veel kunstmest. 377 00:36:40,720 --> 00:36:43,046 We moeten Reia hier buiten de deur houden. Het is hoog ammoniumnitraat - 378 00:36:43,070 --> 00:36:44,787 waar ze in de Tweede Wereldoorlog bommen mee maakten. 379 00:36:44,811 --> 00:36:47,248 Zelfs enkele oude zekeringsdraden zijn er nog. 380 00:36:47,379 --> 00:36:48,747 Heb wat oud gas gevonden, maar we gaan meer nodig hebben, 381 00:36:48,771 --> 00:36:51,774 dus ik ga morgen terug naar dat station. 382 00:36:51,905 --> 00:36:53,341 Wat? Wat is het? 383 00:36:55,952 --> 00:36:57,998 Geeft deze plek je geen ongemakkelijk gevoel? 384 00:36:59,739 --> 00:37:01,899 Nou, eerste nacht op een nieuwe plek is altijd een beetje raar, 385 00:37:02,437 --> 00:37:05,832 maar dat kan zijn omdat ik wakker werd met Meg-Meg die me aanstaarde 386 00:37:05,962 --> 00:37:07,181 met haar griezelige ene oog... 387 00:37:07,312 --> 00:37:09,270 en een eenhoorn in mijn neus. 388 00:37:09,401 --> 00:37:11,098 Zou dat kunnen zijn. 389 00:37:21,978 --> 00:37:24,154 Waarom bellen we niet gewoon iemand om binnen te komen en het op te lossen? 390 00:37:24,285 --> 00:37:25,721 Het zou zomaar een afsluiter kunnen zijn. 391 00:37:27,767 --> 00:37:30,204 Het is hier eigenlijk best leuk. 392 00:37:30,335 --> 00:37:32,554 - Weet je dit zeker? - Kan niet zo moeilijk zijn, toch? 393 00:37:32,685 --> 00:37:33,903 Wens me succes. 394 00:37:59,712 --> 00:38:02,152 Nou, het lijkt erop dat het een lange weg teruggaat onder het huisje. 395 00:38:04,804 --> 00:38:07,850 Als er monsters of psycho's zijn, laat ze dan niet uit, oké? 396 00:38:07,981 --> 00:38:09,504 Reken maar, schat. 397 00:38:09,635 --> 00:38:11,027 Verdomde dingen. 398 00:38:12,028 --> 00:38:13,552 Agh! Wat kun je zien? 399 00:38:17,556 --> 00:38:19,688 Er komt een pijp van de heuvel erachter 400 00:38:21,560 --> 00:38:22,711 en nog eentje daaronder die naar de pomp moet. 401 00:38:22,735 --> 00:38:24,171 Wacht even. Ik zal kijken of ik het kan openen. 402 00:38:33,833 --> 00:38:34,834 Ach. Schijten. 403 00:38:47,412 --> 00:38:48,935 Het werkt! 404 00:38:49,065 --> 00:38:50,458 We hebben water. 405 00:38:54,070 --> 00:38:56,116 Verdomme. 406 00:40:09,494 --> 00:40:12,061 Heb je geluk? 407 00:40:12,192 --> 00:40:15,891 Oh. Heb je jezelf pijn gedaan? Uh, het is maar een krasje. 408 00:40:16,022 --> 00:40:19,547 Vond een tunnel en een soort grot achter de tankwand. 409 00:40:19,678 --> 00:40:21,786 Ziet er echt diep uit. Moet zijn waar het water vandaan komt. 410 00:40:21,810 --> 00:40:23,377 Oh! 411 00:40:23,508 --> 00:40:24,726 Groot. Pomp werkt nog steeds. 412 00:40:26,946 --> 00:40:28,513 Oh. 413 00:40:36,434 --> 00:40:38,740 Zuiver bronwater. 414 00:40:38,871 --> 00:40:41,071 Misschien moeten we het gaan bottelen. Zou iets nieuws kunnen zijn. 415 00:40:41,177 --> 00:40:42,897 OK, laten we niet, euh, de winkel nog sluiten. 416 00:40:45,791 --> 00:40:47,009 Kijk eens wat ik nog meer gevonden heb. 417 00:40:48,620 --> 00:40:50,839 Oh. 418 00:40:56,410 --> 00:40:57,759 Waar heb je dit gevonden? 419 00:40:57,890 --> 00:40:59,108 Het zat in de modder, in de tank. 420 00:41:00,458 --> 00:41:01,981 Wat denk je dat het is? 421 00:41:02,111 --> 00:41:04,636 Nou, het is geen vis. 422 00:41:04,766 --> 00:41:07,465 Het is een soort amfibische larve - niet volledig gevormd. 423 00:41:10,206 --> 00:41:11,381 Dit zijn zijn kieuwen. ja? 424 00:41:13,296 --> 00:41:14,907 Zie je de achterste botsporen? 425 00:41:15,037 --> 00:41:17,518 Ze veranderen in benen als ze verder gaan om te landen. 426 00:41:17,649 --> 00:41:19,085 Kijk eens hoe slijmerig het is. Zo van, kijk. 427 00:41:20,390 --> 00:41:21,653 O ja. 428 00:41:21,783 --> 00:41:23,785 Wow. 429 00:41:27,354 --> 00:41:28,398 Holy shit. 430 00:41:31,271 --> 00:41:32,490 - Wat is dat? - Hm? 431 00:41:34,492 --> 00:41:36,581 Het is solide. Dat is waar zijn ogen moeten zijn. 432 00:41:38,670 --> 00:41:40,759 Misschien is het ondergronds - geëvolueerd om ze niet nodig te hebben, 433 00:41:40,889 --> 00:41:42,108 zoals Apoda amfibieën. 434 00:41:44,110 --> 00:41:47,069 - Wat betekent 'Apoda'? - Uh, 'de blinden' in het Latijn. 435 00:41:47,200 --> 00:41:49,376 Weet je hoe duivels sexy je bent? 436 00:41:49,507 --> 00:41:51,204 als je Latijn spreekt? Ik wel, eigenlijk. 437 00:41:53,946 --> 00:41:55,643 Wat denk je dat het hier doet? 438 00:41:55,774 --> 00:41:59,038 Ik weet het niet. Misschien wordt het aangetrokken door het water. 439 00:41:59,168 --> 00:42:02,041 Het is vrij ongelooflijk. Best frickin' weird. 440 00:42:02,171 --> 00:42:05,044 Wat doen we ermee? Mm, we moeten proberen het te behouden. 441 00:42:05,174 --> 00:42:06,934 Iemand zal dit ding zeker willen bestuderen. 442 00:42:07,002 --> 00:42:08,221 Waar is die koeler? 443 00:42:08,874 --> 00:42:10,571 O, daar. 444 00:42:13,531 --> 00:42:15,073 OK, maar je kunt beter een prijs winnen voor het ontdekken van dit ding, 445 00:42:15,097 --> 00:42:16,969 wat het in hemelsnaam ook is, 446 00:42:17,099 --> 00:42:18,797 cos dat was mijn gelukkige Led Zeppelin shirt. 447 00:42:18,927 --> 00:42:21,451 Ik koop een nieuwe als ik beroemd ben. 448 00:42:51,307 --> 00:42:53,005 Hallo? 449 00:42:53,135 --> 00:42:55,181 Daddy? 450 00:42:59,577 --> 00:43:00,795 Is daar iemand? 451 00:43:04,625 --> 00:43:06,845 Daddy? 452 00:43:18,247 --> 00:43:19,640 Ah. Mammie! 453 00:43:21,599 --> 00:43:23,122 Wat is het? Ben je gekwetst? 454 00:43:24,384 --> 00:43:27,126 Er zit iets in de tank. 455 00:43:27,256 --> 00:43:29,694 Waarom is dit open? Ze had kunnen vallen. 456 00:43:29,824 --> 00:43:32,261 Het klonk als die in mijn kamer gisteravond. 457 00:43:32,392 --> 00:43:34,133 Hoe bedoel je, in je kamer? 458 00:43:34,263 --> 00:43:36,183 Schat, er zijn hier veel dieren in het wild. 459 00:43:36,222 --> 00:43:38,572 Alstublieft. Ik zei dat je daar niet in moest kijken. 460 00:43:38,703 --> 00:43:39,984 Waarschijnlijk alleen het geluid van de waterpijp. 461 00:43:40,008 --> 00:43:41,706 Hallo? Is er iemand thuis? 462 00:43:43,708 --> 00:43:46,449 Dus sorry. De voordeur stond open. 463 00:43:46,580 --> 00:43:48,930 Ik ben Merial Tingey. De heer Tilbury heeft mij gevraagd u te komen opzoeken 464 00:43:49,061 --> 00:43:51,629 over de verkoop van de woning. Ik kon niet bellen. 465 00:43:51,759 --> 00:43:53,108 Ik hoop dat het nu goed is. 466 00:43:53,239 --> 00:43:55,067 Uh... 467 00:43:55,197 --> 00:43:57,460 'Natuurlijk. Ik ben Ben. 468 00:43:57,591 --> 00:44:00,725 Dit zijn Jules en Reia. Blij dat je ons gevonden hebt. 469 00:44:00,855 --> 00:44:03,181 Het is een beetje een wandeling, nietwaar? Ik dacht dat ik misschien vast zou komen te zitten, 470 00:44:03,205 --> 00:44:05,033 dus ik liet mijn auto bovenaan staan en liep naar beneden. 471 00:44:05,164 --> 00:44:07,166 Ik zag je vanaf de heuvel. 472 00:44:07,296 --> 00:44:08,036 Wil je naar boven om te spelen 473 00:44:08,167 --> 00:44:09,211 Terwijl we met de dame praten? 474 00:44:15,740 --> 00:44:16,804 Ik herinner me dat mijn vader hier jaren geleden kwam 475 00:44:16,828 --> 00:44:18,830 met een koper. 476 00:44:18,960 --> 00:44:21,180 Maar de advocaat van je moeder was onvermurwbaar dat ze nooit zou verkopen. 477 00:44:21,310 --> 00:44:22,442 Het is echt een magische plek. 478 00:44:23,269 --> 00:44:25,619 Ja. 479 00:44:25,750 --> 00:44:28,709 Het is een prachtig strand. Nou ja, niet alleen het strand. 480 00:44:28,840 --> 00:44:30,644 U realiseert zich dat het pand veel verder reikt dan dat - 481 00:44:30,668 --> 00:44:32,539 verschillende privé-baaien, 482 00:44:32,670 --> 00:44:34,715 De meeste van die heuvels in de verte ook. 483 00:44:36,325 --> 00:44:38,173 Nou, we hoorden pas vorige week over de plaats. 484 00:44:38,197 --> 00:44:39,478 Het is het laatst overgebleven onaangeroerde blok van zijn grootte 485 00:44:39,502 --> 00:44:41,896 hier. Van wat ik me kan herinneren, 486 00:44:42,027 --> 00:44:43,613 Ik geloof dat het huisje oorspronkelijk werd gebouwd 487 00:44:43,637 --> 00:44:46,335 als een walvisvaardershut in de vroege jaren 1800. 488 00:44:46,466 --> 00:44:48,947 Uh, weet je wie de eigenaar was van de plek vóór de ouders van Ben? 489 00:44:49,077 --> 00:44:51,776 Ik niet. Misschien zelfs verlaten. 490 00:44:51,906 --> 00:44:54,517 Er waren veel protesten toen hij het kocht - 491 00:44:54,648 --> 00:44:57,825 locals vooral. Ze dachten dat de plaats vervloekt was, maar... 492 00:44:57,956 --> 00:44:59,740 Het spijt me wat er met hem is gebeurd. 493 00:45:01,307 --> 00:45:03,067 Uh, je zei vloek. Wat bedoelt u daarmee? 494 00:45:03,178 --> 00:45:05,137 Sorry. Ik wilde je niet bang maken. 495 00:45:05,267 --> 00:45:07,879 Uh, de grote Cascadia aardbeving in 1700. 496 00:45:08,009 --> 00:45:09,576 Het sloeg toe van Canada tot Californië. 497 00:45:09,707 --> 00:45:11,404 Deze kust werd volledig opengescheurd - 498 00:45:11,534 --> 00:45:14,059 stuurde een tsunami helemaal naar Japan. 499 00:45:14,189 --> 00:45:16,365 Het Siuslaw-volk zei dat het land slecht was 500 00:45:16,496 --> 00:45:18,498 en verliet het hele gebied. 501 00:45:18,628 --> 00:45:20,108 Ze zeiden dat het vervloekt was. Zei, euh... 502 00:45:22,067 --> 00:45:24,330 De grond ging diep open en mensen zouden verdwijnen. 503 00:45:24,460 --> 00:45:26,724 Het is gewoon een dom oud verhaal. Plaatsen hebben ze. 504 00:45:29,117 --> 00:45:31,052 Pardon. Ik hoop dat je dit niet aanmatigend vindt; 505 00:45:31,076 --> 00:45:32,947 Ik heb een paar keer gebeld voordat ik kwam, en, euh... 506 00:45:34,470 --> 00:45:36,037 nou, ik heb een koper die geïnteresseerd is. 507 00:45:36,168 --> 00:45:37,449 Ze hebben een sterk aanbod gedaan en zouden snel verhuizen, 508 00:45:37,473 --> 00:45:38,648 als je wilde. 509 00:45:38,779 --> 00:45:39,998 Oh, dat is snel. 510 00:45:44,916 --> 00:45:47,745 Er is misschien een beetje ruimte om naar boven te gaan... voor een snelle verkoop. 511 00:45:47,875 --> 00:45:50,399 - Oh, dit is veel. - Is dat ernstig? 512 00:45:50,530 --> 00:45:51,270 Het is veel meer dan ik denk dat je moeder ooit dacht 513 00:45:51,400 --> 00:45:53,098 Het zou de moeite waard zijn. 514 00:45:53,228 --> 00:45:53,881 En als je meer wilt, kan ik vragen: Nee. Nee. 515 00:45:54,012 --> 00:45:56,623 Ja. Ja! 516 00:45:56,754 --> 00:45:58,514 De koper is in de stad en wil graag een deal sluiten, 517 00:45:58,625 --> 00:46:00,061 Dus als je tijd hebt om elkaar te ontmoeten, dan... 518 00:46:01,497 --> 00:46:03,282 Goed... 519 00:46:03,412 --> 00:46:05,327 Mijn nummer staat erop. 520 00:46:05,458 --> 00:46:07,155 Je zult willen praten, a-a-en geen haast. 521 00:46:08,896 --> 00:46:10,811 Sorry. 522 00:46:10,942 --> 00:46:12,900 Bedankt. 523 00:46:13,031 --> 00:46:15,337 Kan ik je een lift terug naar je auto geven? 524 00:46:15,468 --> 00:46:18,079 Dank je wel, maar weet je, ik denk dat ik van de wandeling zal genieten. 525 00:47:54,436 --> 00:47:55,873 Oh, wha-? 526 00:48:42,006 --> 00:48:43,224 Ben? Ben je wakker? 527 00:48:44,834 --> 00:48:45,834 Ik slaap. 528 00:48:45,923 --> 00:48:48,142 Shh. 529 00:48:48,273 --> 00:48:49,317 Ik denk dat ik iets hoor. 530 00:48:50,666 --> 00:48:52,016 Dat. 531 00:50:04,958 --> 00:50:06,916 Wat gebeurt er? Alles goed? 532 00:50:07,047 --> 00:50:08,962 Ik zag net iets bij het raam. 533 00:50:11,138 --> 00:50:12,618 wat? 534 00:50:12,748 --> 00:50:14,141 O-Over daar. 535 00:50:17,231 --> 00:50:18,580 Weet je het zeker? Er is niets. 536 00:50:18,711 --> 00:50:21,496 Ja. Ja, ik weet het godverdomme zeker. Het had grote tanden en klauwen. 537 00:50:21,627 --> 00:50:23,455 Het was daar. 538 00:50:23,585 --> 00:50:25,563 Het was waarschijnlijk gewoon een wasbeer die zich aangetrokken voelde tot het licht. 539 00:50:25,587 --> 00:50:28,068 - Dat was geen fucking wasbeer. - OK, rustig aan. 540 00:50:29,852 --> 00:50:32,464 OK? Ik wil Reia niet bang maken. Er is niets, oké? 541 00:50:32,594 --> 00:50:34,474 Ik-ik wil gewoon dat we gaan. Ik wil gewoon dat we vertrekken. 542 00:50:37,164 --> 00:50:39,993 Kijk, ik bel Merial morgen en ontmoet de koper. 543 00:50:40,124 --> 00:50:42,102 We kunnen het de volgende dag of twee verkopen en nooit meer terugkomen. 544 00:50:42,126 --> 00:50:43,301 OK? 545 00:51:24,864 --> 00:51:26,605 Kom nou. 546 00:51:32,567 --> 00:51:33,786 Kom op zeg. 547 00:52:00,943 --> 00:52:02,336 Ah, shit. 548 00:54:22,520 --> 00:54:23,782 Wat doe je?? 549 00:54:23,912 --> 00:54:25,455 Ik dacht dat je naar het tankstation ging. 550 00:54:25,479 --> 00:54:26,915 Ga naar binnen en speel, lieverd. 551 00:54:29,004 --> 00:54:31,398 Heb je Archie gezien? Hij kwam van het strand. 552 00:54:31,529 --> 00:54:32,636 Uh, misschien is hij weer in de buurt. Ik zal even kijken als ik ga. 553 00:54:32,660 --> 00:54:33,792 - ZUCHT: OK. - Moet je dit zien. 554 00:54:35,881 --> 00:54:37,883 Je indringer gevonden. Het is gewoon een wasbeer. 555 00:54:39,537 --> 00:54:41,582 Moet op de een of andere manier onder het huis zijn binnengekomen en verdronken. 556 00:54:41,713 --> 00:54:42,994 Dat is wat al het lawaai zou zijn geweest. 557 00:54:43,018 --> 00:54:44,281 Arme kleine man. 558 00:54:47,022 --> 00:54:48,285 Kijk eens wat ik nog meer gevonden heb. 559 00:54:50,156 --> 00:54:51,505 Zie je wat er in verstrikt zit? 560 00:55:40,337 --> 00:55:41,860 Ik denk dat we de politie moeten bellen. 561 00:55:43,165 --> 00:55:45,429 Ze moeten daar naar beneden kijken. 562 00:55:45,559 --> 00:55:46,865 Ik ga naar het tankstation. 563 00:56:19,506 --> 00:56:21,421 De Das trok zich op, 564 00:56:21,552 --> 00:56:24,642 nam een stevige greep met zijn stok met beide poten, 565 00:56:24,772 --> 00:56:27,253 keek om zich heen naar zijn kameraden en riep: 566 00:56:27,384 --> 00:56:29,603 'Het uur is gekomen. Volg mij, ' 567 00:56:29,734 --> 00:56:31,300 en gooide de valdeur wijd open. 568 00:56:32,258 --> 00:56:34,086 Het waren er maar vier in totaal, 569 00:56:34,216 --> 00:56:35,783 maar aan de paniekerige wezels, 570 00:56:35,914 --> 00:56:38,046 De zaal leek vol monsterlijke dieren. 571 00:56:40,788 --> 00:56:42,573 - Niet meer! - We kunnen morgen weer lezen. 572 00:56:46,141 --> 00:56:48,187 Het is vroeg. Moet dat? 573 00:56:48,317 --> 00:56:49,754 Bang dus, mooi. 574 00:58:43,345 --> 00:58:44,564 Hallo? Is daar iemand? 575 00:58:46,131 --> 00:58:48,350 Hallo? Iemand? 576 00:58:50,265 --> 00:58:51,484 Hallo? 577 01:01:49,967 --> 01:01:52,665 Reia! 578 01:02:14,687 --> 01:02:15,906 Kom nou. 579 01:02:16,036 --> 01:02:17,995 Kom nou! 580 01:02:19,823 --> 01:02:21,389 Reia! 581 01:02:40,713 --> 01:02:42,280 Reia! 582 01:02:45,936 --> 01:02:46,980 Jules? 583 01:02:50,462 --> 01:02:52,464 Jules! 584 01:02:52,594 --> 01:02:53,987 Waar ben je? 585 01:02:55,293 --> 01:02:57,512 Jules! 586 01:02:57,643 --> 01:03:00,037 Hier boven! 587 01:03:00,167 --> 01:03:02,387 - Gaat het goed met je? - Het tankdeksel stond open. 588 01:03:02,517 --> 01:03:04,998 Er kwam iets in het huisje. We moeten weg. 589 01:03:09,524 --> 01:03:11,265 - Wat is het? - Merial, de makelaar. 590 01:03:11,396 --> 01:03:13,920 Ze is dood. Iets viel haar aan. 591 01:03:14,051 --> 01:03:15,768 Ik heb de sheriff gebeld. Ze sturen iemand. 592 01:03:15,792 --> 01:03:17,552 Ze zeiden de deuren op slot te doen en op hen te wachten. 593 01:03:17,576 --> 01:03:19,621 We moeten, euh, We moeten Reia aankleden. 594 01:03:22,711 --> 01:03:25,410 Ik kwam erachter wat er met je vader en zus is gebeurd. 595 01:03:25,540 --> 01:03:27,499 Ze verdronken niet op het strand. 596 01:03:27,629 --> 01:03:29,370 Ze stierven hier, in het huisje. 597 01:03:33,113 --> 01:03:35,724 Er is iets op deze plek. 598 01:03:35,855 --> 01:03:37,964 Daarom woont hier niemand, heeft je moeder het je nooit verteld 599 01:03:37,988 --> 01:03:40,228 erover. Ze wilde nooit dat je het wist, om hier ooit te komen. 600 01:03:43,297 --> 01:03:44,777 Ze loog tegen de politie. 601 01:03:44,908 --> 01:03:47,258 Ze verzon het hele verhaal over hun verdrinkingsdood. 602 01:03:50,609 --> 01:03:51,828 Het is de rest van haar dagboek. 603 01:03:53,742 --> 01:03:56,049 'Ik vertrouw op God, ik kom hier weg 604 01:03:56,180 --> 01:03:58,747 'en uit deze hel en mijn arme familie te vinden.' 605 01:03:59,531 --> 01:04:00,793 Mama! 606 01:04:02,751 --> 01:04:04,623 Ze was niet gek zoals ze dachten. 607 01:04:04,753 --> 01:04:07,365 Nee. Ze dacht dat ze je zouden weghalen als ze de waarheid vertelde. 608 01:04:07,495 --> 01:04:09,062 En het laatste wat ze schreef was... 609 01:04:10,281 --> 01:04:12,152 'Wie dit vindt, vergeef me'... 610 01:04:13,240 --> 01:04:14,676 en dit. 611 01:04:18,289 --> 01:04:20,639 - Waar gaan we heen? - Gewoon voor een ritje, lieverd. 612 01:04:20,769 --> 01:04:22,510 Wacht hier maar met mama. 613 01:04:22,641 --> 01:04:23,207 Dat is de sheriff. Ik ga hem halen. 614 01:04:23,337 --> 01:04:25,426 Hé, wacht! 615 01:04:27,515 --> 01:04:29,561 OK. 616 01:06:58,101 --> 01:06:59,972 Aah! Aah! 617 01:07:12,811 --> 01:07:14,378 Aah! 618 01:07:17,946 --> 01:07:19,339 Aah! 619 01:07:45,670 --> 01:07:47,498 №! 620 01:08:13,524 --> 01:08:15,917 Shit. 621 01:08:40,159 --> 01:08:42,161 - Ik hoorde een pistool. Wat is er gebeurd? - Hij is dood. 622 01:08:44,381 --> 01:08:46,513 Hij is dood. Het doodde hem, 623 01:08:46,644 --> 01:08:48,689 dat wat je zag. 624 01:08:48,820 --> 01:08:50,038 Wacht, wh-wat heb je gezien? 625 01:08:52,693 --> 01:08:55,696 Het was als een soort reptiel. Had geen ogen. 626 01:08:55,827 --> 01:08:57,045 Schijten. Hallo. 627 01:08:58,830 --> 01:08:59,830 Hé, Ben. 628 01:08:59,918 --> 01:09:01,833 Ben, wat is er aan de hand 629 01:09:01,963 --> 01:09:04,401 Hallo. Gewoon ademhalen. OK? 630 01:09:04,531 --> 01:09:05,750 Ademen. Adem, alsjeblieft. 631 01:09:07,404 --> 01:09:09,536 Wat is dit in godsnaam? 632 01:09:09,667 --> 01:09:11,843 Ik weet het niet. 633 01:09:11,973 --> 01:09:13,714 Ik weet het niet. We moeten gaan. 634 01:09:13,845 --> 01:09:15,205 - Nee, dat kunnen we niet. - Nee, we moeten gaan. 635 01:09:15,238 --> 01:09:16,717 - We kunnen niet gaan! - We moeten wel. 636 01:09:16,848 --> 01:09:19,938 Wat het ook is, het is er nog steeds. 637 01:09:20,068 --> 01:09:22,549 OK, er moet ergens achter de tank een nest zijn. 638 01:09:24,899 --> 01:09:27,119 Al het lawaai dat we hebben gemaakt, de pomp - 639 01:09:27,250 --> 01:09:30,035 Het weet dat we er zijn. Dat is wat het krabben is. 640 01:09:30,166 --> 01:09:32,994 Het is gewoon proberen binnen te komen. 641 01:09:33,125 --> 01:09:35,364 Misschien kunnen we wat lawaai maken, het terug in de tank lokken, 642 01:09:35,388 --> 01:09:37,912 op de een of andere manier begraaf je het daar. Hoe? Dat deksel houdt het niet tegen. 643 01:09:38,043 --> 01:09:40,654 Er ligt reservegas in de loods. 644 01:09:40,785 --> 01:09:43,266 Gemengd met die meststof is het zeer explosief. 645 01:09:43,396 --> 01:09:44,615 Ik kan een zekering optuigen. 646 01:09:46,312 --> 01:09:48,662 Je niet terug naar binnen. 647 01:09:48,793 --> 01:09:50,074 We hebben geen keuze! Het gaat ons hier doden. 648 01:09:50,098 --> 01:09:51,378 Het is de enige manier waarop we het kunnen stoppen. 649 01:09:52,927 --> 01:09:55,365 Jij en Reia blijven boven. Doe de deur op slot. 650 01:09:55,495 --> 01:09:57,541 Wat er ook gebeurt, open het niet. 651 01:09:57,671 --> 01:09:59,978 Nee, we kunnen de auto halen. 652 01:10:00,108 --> 01:10:03,242 Nee, dat kunnen we niet, schatje, niet met haar. 653 01:10:03,373 --> 01:10:05,070 Als het klaar is, kom ik je halen. 654 01:10:05,201 --> 01:10:06,419 Veel tijd hebben we niet. 655 01:10:08,987 --> 01:10:10,597 Je komt terug, OK? 656 01:10:10,728 --> 01:10:12,773 Je komt terug. 657 01:15:01,453 --> 01:15:03,803 Hallo. Blijf hier, lieverd. OK? 658 01:15:12,899 --> 01:15:14,161 Het is OK. 659 01:15:40,361 --> 01:15:41,580 Archie. 660 01:17:41,308 --> 01:17:42,875 Ben, ik heb je nog nooit. 661 01:17:51,536 --> 01:17:52,842 Aah! 662 01:17:56,367 --> 01:17:57,585 Aah! 663 01:17:59,762 --> 01:18:00,763 Aah! 664 01:18:01,764 --> 01:18:04,070 Aaah, ik heb je nog niet. 665 01:18:04,201 --> 01:18:05,681 Aah! 666 01:18:08,466 --> 01:18:10,270 Hé, lieverd. Ik moet naar papa. Ik moet hem gaan helpen. 667 01:18:10,294 --> 01:18:11,861 Je blijft hier gewoon. Niet bewegen. OK? 668 01:18:23,655 --> 01:18:25,962 Mam! Mammie! 669 01:18:26,092 --> 01:18:28,747 Sweetie. Sweetie. OK. Gewoon stil zijn, oké? 670 01:19:24,063 --> 01:19:25,369 Mama! 671 01:19:30,069 --> 01:19:32,115 Mama! 672 01:19:32,245 --> 01:19:33,246 Aah! 673 01:19:33,377 --> 01:19:35,074 Mammie! Mam! 674 01:19:44,954 --> 01:19:46,129 Daddy! 675 01:19:59,533 --> 01:20:00,883 - Reia! - Daddy! 676 01:20:16,246 --> 01:20:17,247 Ah! 677 01:20:29,607 --> 01:20:31,174 Reia! 678 01:20:40,009 --> 01:20:41,401 Reia! 679 01:20:42,533 --> 01:20:43,926 Reia! 680 01:20:47,451 --> 01:20:48,669 Sta op! Wat is er gebeurd? 681 01:20:49,888 --> 01:20:51,107 Waar is Reia? 682 01:20:58,070 --> 01:20:59,985 Het kostte haar... in de tank. De zekering... 683 01:21:01,421 --> 01:21:02,858 Het ging te vroeg af. 684 01:21:09,255 --> 01:21:10,474 Je kunt dit ding niet doden. 685 01:21:12,432 --> 01:21:14,304 Ik hoef niet. 686 01:21:14,434 --> 01:21:16,610 Ik moet het gewoon lang genoeg van me afhouden. 687 01:21:18,308 --> 01:21:19,744 Wat doe je?? 688 01:21:21,702 --> 01:21:24,705 Als het een amfibie is, ademt hij door zijn huid. 689 01:21:24,836 --> 01:21:27,578 Dit zal het verbranden als zuur. OK. 690 01:21:27,708 --> 01:21:29,508 Als ik niet terug ben, ga er dan op elke mogelijke manier uit. 691 01:21:29,536 --> 01:21:30,973 Ik kom je zoeken. 692 01:21:31,103 --> 01:21:33,540 Ik ga nergens heen zonder jou. 693 01:21:41,984 --> 01:21:43,289 Kom op, Jules. U kunt dit doen. 694 01:22:08,793 --> 01:22:10,664 'Reia? 695 01:22:10,795 --> 01:22:12,318 'Hoor je me?' 696 01:22:15,495 --> 01:22:16,932 Reia. 697 01:22:33,252 --> 01:22:34,732 Reia? 698 01:22:34,862 --> 01:22:36,299 u me horen? 699 01:22:36,429 --> 01:22:38,649 Bel naar mama. 700 01:22:57,798 --> 01:22:59,365 Reia! 701 01:23:00,801 --> 01:23:02,325 Mama! 702 01:23:25,174 --> 01:23:27,132 Schiet op, mama! 703 01:23:27,263 --> 01:23:28,873 Ik kom, schatje. Wacht daar maar even! 704 01:25:34,259 --> 01:25:35,869 Reia! Mammie! 705 01:27:04,784 --> 01:27:06,177 'Reia? 706 01:27:06,308 --> 01:27:07,700 'Reia?' 707 01:27:07,831 --> 01:27:10,094 Mama! 708 01:27:10,225 --> 01:27:11,922 Kom op, lieverd. We moeten hier uitstappen. 709 01:27:12,052 --> 01:27:13,619 Kom nou. 710 01:27:16,187 --> 01:27:17,754 Ze komen terug. 711 01:27:23,412 --> 01:27:25,544 Oké. Klim door het gat, lieverd. 712 01:27:30,723 --> 01:27:32,725 - Dat wil ik niet. - Je moet wel, lieverd. 713 01:27:32,856 --> 01:27:34,466 Archie en papa wachten op ons. OK? 714 01:27:34,597 --> 01:27:36,207 - Ik kan niet. - We hebben niet veel tijd. 715 01:27:36,338 --> 01:27:38,165 - Ik kan niet. - Je moet wel. Dapper voor mama. 716 01:27:39,297 --> 01:27:40,690 OK? Ga nu. 717 01:28:38,487 --> 01:28:39,705 Kom op, mama. Ik ben bang. 718 01:28:54,851 --> 01:28:56,548 Kom nou. We gaan. 719 01:29:02,946 --> 01:29:04,774 Baby. Sweetie 720 01:29:04,904 --> 01:29:06,253 klimmen, OK? Ga, ga, ga, ga, ga. 721 01:29:26,622 --> 01:29:29,233 Wacht even, lieverd. 722 01:29:29,364 --> 01:29:31,804 Ik ga ons naar de auto brengen, en dan ga ik papa halen, oké? 723 01:29:31,931 --> 01:29:33,977 Kom op, Archie! 724 01:29:40,244 --> 01:29:42,420 Stap in de auto. Stap in de auto. 725 01:29:42,551 --> 01:29:44,161 Archie, stap achterin. 726 01:29:44,291 --> 01:29:45,728 Stap in de auto. Stap achterin. 727 01:29:49,775 --> 01:29:50,994 Waar zijn de sleutels? 728 01:29:53,823 --> 01:29:55,259 OK, lieverd. 729 01:29:57,130 --> 01:29:59,568 Ik zal terug moeten gaan voor papa en de sleutels vinden. 730 01:29:59,698 --> 01:30:01,700 Jullie moeten allebei heel stil en stil blijven. 731 01:30:01,831 --> 01:30:04,050 Kun je dat voor mij doen? 732 01:30:04,181 --> 01:30:07,184 Tel tot 100, en ik beloof dat ik terug zal zijn voordat je klaar bent. 733 01:30:39,216 --> 01:30:40,435 Schatje, word wakker. 734 01:30:41,174 --> 01:30:43,438 Word wakker. 735 01:30:43,568 --> 01:30:46,049 Ik moet je naar de auto brengen. Waar zijn de sleutels? 736 01:30:57,408 --> 01:30:58,801 OK. Kom op. 737 01:31:00,280 --> 01:31:01,412 Daar gaan we. Een... 738 01:31:02,413 --> 01:31:03,632 Twee... 739 01:31:03,762 --> 01:31:04,807 Drie. 740 01:31:09,333 --> 01:31:10,726 99... 741 01:31:11,248 --> 01:31:12,902 100. 742 01:32:01,907 --> 01:32:03,953 Schiet op, Archie! Ga weg! 743 01:32:04,083 --> 01:32:05,911 Archie! 744 01:32:06,042 --> 01:32:07,478 Mama! 745 01:32:07,609 --> 01:32:08,914 Gaat het goed met je? 746 01:32:14,659 --> 01:32:16,269 Archie, kom op! 747 01:32:34,505 --> 01:32:35,898 Aah! 748 01:32:36,899 --> 01:32:38,596 Mama! 749 01:32:45,690 --> 01:32:46,690 Stap uit mijn auto! 750 01:33:46,185 --> 01:33:47,622 Is papa OK? 751 01:33:49,711 --> 01:33:51,495 Ja. 752 01:33:51,626 --> 01:33:53,018 Het komt wel goed met hem. 753 01:34:34,016 --> 01:34:35,670 Bijschriften door Able. www.able.co.nz 754 01:36:24,213 --> 01:36:27,216 Ja, ja. Ga dat spoor vrijmaken. Dit alles moet weg. 755 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatische vertaling door: www.elsubtitle.com Bezoek onze website voor gratis vertaling 51864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.