Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,207 --> 00:02:01,773
Nee! Ugh!
2
00:02:29,975 --> 00:02:32,021
♪ Ze is mijn ♪
3
00:02:32,717 --> 00:02:34,154
♪ kinda meisje. ♪
4
00:02:35,155 --> 00:02:36,504
♪ Ja, dat is ze. ♪
5
00:02:36,634 --> 00:02:39,550
♪ Zij is mijn ♪
6
00:02:40,464 --> 00:02:41,335
♪ kinda meisje. ♪
7
00:02:41,465 --> 00:02:43,989
Oh wauw. Wat is het?
8
00:02:44,120 --> 00:02:47,645
Ze is een oosterse waterdraak. Ze
kunnen tot 4ft groeien.
9
00:02:47,776 --> 00:02:49,604
Je kunt haar aanraken. Haar naam is
Juliet.
10
00:02:49,734 --> 00:02:51,258
Heeft ze je ooit gebeten?
11
00:02:51,388 --> 00:02:53,129
Dat moest voor Romeo zijn.
12
00:02:53,260 --> 00:02:55,523
Hij kan vervelend zijn, zoals de
meeste vriendjes.
13
00:02:55,653 --> 00:02:58,265
Alsjeblieft, mama, kunnen we gaan?
14
00:02:58,395 --> 00:03:01,181
Lieverd, 7 is te jong om naar een
anti-nucleaire mars te gaan.
15
00:03:01,311 --> 00:03:02,617
Oh, sorry.
16
00:03:02,747 --> 00:03:03,966
Heb je de pups uitgelaten?
17
00:03:04,096 --> 00:03:06,142
Pardon, mevrouw. Heb je wormen?
18
00:03:06,273 --> 00:03:08,536
Ze zijn voor onze draken. Ze heten
Rocky en Mr T.
19
00:03:08,666 --> 00:03:10,557
Wat vinden ze het leukst - gedroogd
of levend en kronkelig?
20
00:03:10,581 --> 00:03:11,321
We hebben het hier allebei gewoon
langs.
21
00:03:11,452 --> 00:03:12,801
Daar gaat het niet om;
22
00:03:12,931 --> 00:03:14,651
het gaat over de mannen die onze
bossen kappen.
23
00:03:14,759 --> 00:03:16,108
Weet je niet wat ze doen?
24
00:03:16,239 --> 00:03:18,023
- Schat, wie heeft je dat verteld?
- Jodie wel.
25
00:03:19,547 --> 00:03:20,567
Weet je hoeveel mensen er op de
planeet leven?
26
00:03:20,591 --> 00:03:21,679
Uh, ja, nee.
27
00:03:21,810 --> 00:03:24,073
4,4 miljard.
28
00:03:24,204 --> 00:03:25,268
- Rainin' Katten en Honden.
- Dat is te veel.
29
00:03:25,292 --> 00:03:27,032
Hoe kan ik je helpen?
30
00:03:27,163 --> 00:03:29,165
Uh, ja, dat hebben we. Tot... 5
vandaag. OK.
31
00:03:32,690 --> 00:03:34,388
Mama, kijk. Hij heeft een peepee
gedaan.
32
00:03:34,518 --> 00:03:35,650
Oh, lieverd.
33
00:03:37,086 --> 00:03:39,001
Jodie, kun je alsjeblieft mevrouw
Martinez helpen?
34
00:03:39,131 --> 00:03:41,395
En als je klaar bent, kun je dan
beginnen met het voeren van de vogels?
35
00:03:41,525 --> 00:03:43,242
Schat, laat de puppy's alsjeblieft in
hun hokken, OK?
36
00:03:43,266 --> 00:03:44,441
Aw.
37
00:03:44,572 --> 00:03:46,095
Help! Jules?
38
00:03:48,706 --> 00:03:50,404
Wat doe je??
39
00:03:50,534 --> 00:03:52,362
Een van de kinderen opende de kooi.
40
00:03:52,493 --> 00:03:54,669
Verdomme Bertie stapte weer uit. Kan
mijn arm er niet onder krijgen.
41
00:03:54,799 --> 00:03:56,279
Hij zit helemaal achteraan.
42
00:03:56,410 --> 00:03:57,628
Je bent me dat verschuldigd.
43
00:04:00,196 --> 00:04:02,851
- Ja, hij staat helemaal achteraan.
- Ja, ik zie hem. Wacht even.
44
00:04:02,981 --> 00:04:05,070
Ik heb hem te pakken.
45
00:04:05,201 --> 00:04:06,246
Kom eens hier.
46
00:04:07,943 --> 00:04:10,119
Oh. Ach, hij is gewoon een rat.
47
00:04:10,250 --> 00:04:12,556
Een schatje ook. Leg hem maar weg.
48
00:04:12,687 --> 00:04:14,515
Op een dag zul je de pythons vinden,
Bertie,
49
00:04:14,645 --> 00:04:16,560
En dat loopt niet goed af.
50
00:04:16,691 --> 00:04:20,129
Waar is ze nu? We moeten echt een
andere oppas vinden.
51
00:04:20,260 --> 00:04:21,826
Ja, alsof we ons dat kunnen
veroorloven
52
00:04:21,957 --> 00:04:23,698
U heeft de brief van de bank gezien?
53
00:04:23,828 --> 00:04:26,004
Niet opnieuw overtekend?
54
00:04:26,135 --> 00:04:28,180
Ik ga ze bekijken. We zullen een
manier vinden.
55
00:04:28,311 --> 00:04:31,009
Mam? Ik denk dat Reggie zijn broer
heeft opgegeten.
56
00:04:31,140 --> 00:04:32,794
Jouw beurt. Ik heb de pup gedaan.
57
00:04:32,924 --> 00:04:34,578
- Ik deed de rat.
- Dat deed je niet!
58
00:04:39,017 --> 00:04:40,367
O, Reggie. Je slechte axolotl.
59
00:04:43,979 --> 00:04:46,068
Ew.
60
00:04:46,198 --> 00:04:48,636
Waar zijn de armen en benen van de
hagedis?
61
00:04:48,766 --> 00:04:51,203
Ik gok in Reggie, lieverd.
62
00:04:51,334 --> 00:04:53,118
- Ugh, dat is grof.
- Hij is geen hagedis.
63
00:04:54,903 --> 00:04:57,273
Hij is een amfibie, net als enkele
van de oudste, slechtste
dinosaurussen.
64
00:04:57,297 --> 00:04:58,863
Waarom deed hij dat?
65
00:04:58,994 --> 00:05:00,256
Mm, hongerig, territoriaal.
66
00:05:01,649 --> 00:05:03,651
Of de waterverversing. Ze kunnen
gevoelig zijn,
67
00:05:03,781 --> 00:05:06,218
cos ze ademen door hun huid. Kijken.
68
00:05:06,349 --> 00:05:07,350
Zo slijmerig.
69
00:05:09,396 --> 00:05:11,025
Weet je, als we hem uit het water
haalden,
70
00:05:11,049 --> 00:05:13,182
Hij zou in een salamander veranderen
en op het land jagen.
71
00:05:13,313 --> 00:05:14,966
Waar zou hij op jagen?
72
00:05:15,097 --> 00:05:16,620
Ik weet het niet. Alles wat beweegt.
73
00:05:19,101 --> 00:05:20,929
K.
74
00:05:21,059 --> 00:05:22,626
Verdomd filter is weer weg.
75
00:05:24,367 --> 00:05:25,692
Kom nou. Laten we het papa gaan
vertellen en kijken of hij het kan
oplossen.
76
00:05:25,716 --> 00:05:26,282
Wil je komen? Mm-hm.
77
00:05:26,413 --> 00:05:27,979
OK.
78
00:05:29,372 --> 00:05:31,418
Heel hartelijk bedankt.
79
00:05:38,120 --> 00:05:39,600
O, het spijt me, meneer. We zijn
gesloten.
80
00:05:39,730 --> 00:05:42,124
- Ik ben op zoek naar Ben Adams.
- Dat ben ik. Hoe kan ik helpen?
81
00:05:42,254 --> 00:05:44,474
Amos Tilbury.
82
00:05:44,605 --> 00:05:47,347
Ik wilde het met je hebben over je
moeder.
83
00:05:47,477 --> 00:05:49,392
Uh, Bens moeder is een paar maanden
geleden overleden.
84
00:05:49,523 --> 00:05:51,351
Weet ik. Mijn excuses.
85
00:05:51,481 --> 00:05:53,570
Mijn partner was haar advocaat...
86
00:05:53,701 --> 00:05:55,616
voor zijn beroerte - arme kerel.
87
00:05:55,746 --> 00:05:58,358
Eh, ik heb geprobeerd zijn oude
bestanden door te nemen,
88
00:05:58,488 --> 00:06:00,751
maar als het nu onhandig is, kan ik
terugkomen.
89
00:06:00,882 --> 00:06:02,884
Nee, uh ...
90
00:06:03,014 --> 00:06:04,625
Pardon. Dit is mijn vrouw, Jules.
91
00:06:04,755 --> 00:06:06,104
- Hallo.
- Hallo.
92
00:06:06,235 --> 00:06:07,758
Uh, wil je doorkomen en zitten?
93
00:06:07,889 --> 00:06:09,456
Zeker.
94
00:06:14,156 --> 00:06:15,200
Excuseer de rotzooi.
95
00:06:15,331 --> 00:06:17,420
Uh, we wonen in het appartement
hierboven.
96
00:06:17,551 --> 00:06:20,423
Ben is de keuken boven aan het
renoveren.
97
00:06:20,554 --> 00:06:22,251
UC Davis. Ik hoor dat het een goed
programma is.
98
00:06:22,382 --> 00:06:24,253
ja. Laatste jaar van de mbo-opleiding.
99
00:06:24,384 --> 00:06:26,821
Het is een beetje stressvol bovenop
al het andere,
100
00:06:26,951 --> 00:06:29,103
Maar we hopen een praktijk te openen
als onderdeel van de winkel.
101
00:06:29,127 --> 00:06:30,825
- Hm.
- Ja.
102
00:06:30,955 --> 00:06:33,741
Eh, je zei iets over de dossiers van
mijn moeder.
103
00:06:33,871 --> 00:06:36,396
Ja, ik... Ik kende je moeder niet.
104
00:06:36,526 --> 00:06:39,703
En, euh, alles in haar dossier blijkt
in orde te zijn.
105
00:06:39,834 --> 00:06:41,879
Er was echter een oude akte die ik
tegenkwam
106
00:06:43,794 --> 00:06:45,970
het legen van enkele dozen die
verkeerd waren gearchiveerd.
107
00:06:46,101 --> 00:06:48,582
Het is voor een kustwoning in Oregon.
108
00:06:48,712 --> 00:06:50,410
Mijn moeder heeft nooit ergens bezit
gehad.
109
00:06:50,540 --> 00:06:52,150
- Mm.
- Zeker niet daarboven.
110
00:06:52,281 --> 00:06:55,676
Nou, het is van 1935, op naam van je
vader.
111
00:06:55,806 --> 00:06:57,634
Hij kocht land aan de kust van Oregon
112
00:06:57,765 --> 00:06:59,810
aan het einde van de depressie,
113
00:06:59,941 --> 00:07:02,291
kleine plaats genaamd Hobbit's Bay.
114
00:07:02,422 --> 00:07:04,119
Nooit van gehoord.
115
00:07:06,991 --> 00:07:09,341
Hoe is zoiets zo lang over het hoofd
gezien?
116
00:07:09,472 --> 00:07:13,128
Nou, het was voor de tijd van ons
kantoor, en ...
117
00:07:13,258 --> 00:07:16,348
Nou, we hadden geen dossier in ons
dossier van je moeder die het ooit
bezat.
118
00:07:16,479 --> 00:07:19,177
Maar het zou aan haar zijn
doorgegeven.
119
00:07:19,308 --> 00:07:22,224
Het lijkt erop dat het vergeten is na
de dood van je vader.
120
00:07:24,792 --> 00:07:26,663
Is dat niet een beetje vreemd? Ik
bedoel
121
00:07:26,794 --> 00:07:28,989
Mensen vergeten normaal gesproken
niet een plek die ze bezitten, toch?
122
00:07:29,013 --> 00:07:30,711
Nou, sommige families hebben geheimen.
123
00:07:32,060 --> 00:07:33,211
Je zou verbaasd zijn over wat mensen
te weten komen
124
00:07:33,235 --> 00:07:34,454
nadat een geliefde overlijdt.
125
00:07:36,717 --> 00:07:38,980
In mijn hele leven heeft ze dit nooit
één keer genoemd.
126
00:07:41,112 --> 00:07:42,636
Kan ik dit allemaal houden?
Natuurlijk.
127
00:07:45,290 --> 00:07:47,641
Ik waardeer het dat je langskomt.
128
00:07:47,771 --> 00:07:49,207
Kijk-Kijk, ik wil niet wrikken.
129
00:07:50,470 --> 00:07:51,790
Er was nog iets dat ik vond.
130
00:07:53,560 --> 00:07:56,693
Ben je je bewust van wat er met je
vader is gebeurd?
131
00:07:56,824 --> 00:07:58,584
Hij en mijn zus stierven in een
auto-ongeluk vlak voordat ik werd
geboren.
132
00:07:58,608 --> 00:08:00,480
Waarom?
133
00:08:00,610 --> 00:08:02,830
Welnu, volgens dit,
134
00:08:02,960 --> 00:08:05,963
ze waren aan het zwemmen in Hobbit's
Bay toen ze verdwenen.
135
00:08:07,617 --> 00:08:08,986
Mijn moeder sprak er nooit veel over.
136
00:08:09,010 --> 00:08:10,141
Dat heeft ze nooit gewild. Um...
137
00:08:12,100 --> 00:08:14,885
Maar waarom zou ze zeggen dat het een
auto-ongeluk was als dat niet zo was?
138
00:08:15,016 --> 00:08:16,384
Nou, Bens moeder werd
geïnstitutionaliseerd
139
00:08:16,408 --> 00:08:17,540
voor het grootste deel van zijn jeugd.
140
00:08:18,541 --> 00:08:20,587
Ze was er nooit veel.
141
00:08:20,717 --> 00:08:22,545
Sorry. Ik dacht gewoon dat je het
moest weten.
142
00:08:24,852 --> 00:08:26,941
Juridisch gezien is het onroerend
goed van jou om mee te doen wat je
wilt.
143
00:08:27,071 --> 00:08:29,117
Ik heb wel een lokale agent die kan
helpen met adviseren.
144
00:08:31,336 --> 00:08:33,208
Wat wil je doen?
145
00:08:36,646 --> 00:08:38,846
- Tja, hoe ver weg is het?
- Nou, het is nogal een rit -
146
00:08:38,953 --> 00:08:42,783
halverwege de kust van Oregon, net
ten noorden van Florence.
147
00:08:42,913 --> 00:08:45,437
Ik zou mijn kantoor kunnen krijgen om
u de aanwijzingen te geven.
148
00:09:41,537 --> 00:09:42,712
Weet je zeker dat dit het is?
149
00:09:42,843 --> 00:09:44,018
O ja.
150
00:10:05,343 --> 00:10:07,041
Zijn we er al?
151
00:10:07,171 --> 00:10:08,433
Bijna, lieverd.
152
00:10:15,832 --> 00:10:17,312
Weet je zeker dat dit veilig is?
153
00:10:17,442 --> 00:10:19,009
Daar komen we snel achter.
154
00:10:19,140 --> 00:10:20,489
Wacht even.
155
00:10:38,681 --> 00:10:40,596
Wat nu?
156
00:10:40,727 --> 00:10:42,380
Ik zal eens kijken.
157
00:11:10,887 --> 00:11:12,287
Hé, hier zit iets door.
158
00:11:15,065 --> 00:11:16,806
Archie.
159
00:11:16,937 --> 00:11:19,896
Archie! Kom eens hier!
160
00:11:28,513 --> 00:11:29,863
Oh wow.
161
00:11:31,299 --> 00:11:33,823
Het is een paleis. Al mijn dromen
zijn uitgekomen
162
00:11:35,869 --> 00:11:37,131
Denk je dat het kracht heeft?
163
00:11:41,918 --> 00:11:43,659
Zeker. Hoe denk je dat je de jacuzzi
verwarmt
164
00:11:46,706 --> 00:11:48,026
OK, neem afstand. Dit is een
vaderbaan.
165
00:12:35,842 --> 00:12:36,949
Nou, een beetje meer lucht en licht -
166
00:12:36,973 --> 00:12:38,148
Ik denk dat het potentie heeft.
167
00:12:40,629 --> 00:12:42,022
Hé, rustig aan.
168
00:12:48,985 --> 00:12:50,857
Wat zit hierin?
169
00:12:54,643 --> 00:12:56,514
Kunnen we naar boven?
170
00:12:56,645 --> 00:12:58,429
Zeker.
171
00:12:58,560 --> 00:13:00,040
Kom op, Archie. Ga met me me.
172
00:13:01,955 --> 00:13:03,323
Hé, wees voorzichtig. Sommige
vloerdelen kunnen verrot zijn.
173
00:13:03,347 --> 00:13:04,914
OK.
174
00:13:20,147 --> 00:13:21,757
Wow.
175
00:13:51,047 --> 00:13:52,657
Hé, kun je me hier een handje bij
helpen?
176
00:13:54,268 --> 00:13:55,573
Oh, maak je geen zorgen. Ik heb het.
177
00:14:06,019 --> 00:14:07,237
Ben? Snel, kom hier.
178
00:14:09,544 --> 00:14:10,937
Wat is het?
179
00:14:11,720 --> 00:14:13,113
Gaat het goed met je?
180
00:14:14,331 --> 00:14:15,376
Moet je dit zien.
181
00:14:21,251 --> 00:14:22,687
Het is ongelooflijk.
182
00:14:31,044 --> 00:14:32,654
Zei ik niet dat het goed zou komen?
183
00:14:33,350 --> 00:14:35,396
Ik hou van jou.
184
00:14:49,018 --> 00:14:50,367
[STENEN DEKSEL SCHRAAPT, DREUN!
185
00:14:53,066 --> 00:14:55,024
Wat is het?
186
00:14:57,200 --> 00:14:58,419
Het ziet er walgelijk uit.
187
00:14:59,811 --> 00:15:02,510
Het is een watertank.
188
00:15:02,640 --> 00:15:04,860
Al deze oude soorten plaatsen zouden
regenwater hebben afgevoerd
189
00:15:04,991 --> 00:15:08,211
of een boring, als er een
ondergrondse bron in de buurt is.
190
00:15:08,342 --> 00:15:09,560
Je gaat er niet in.
191
00:15:11,693 --> 00:15:12,933
- Het is gewoon een watertank.
- Ben, ik heb je nog nooit.
192
00:15:15,044 --> 00:15:16,654
Hallo. Kom eens hier. Kom eens hier.
193
00:15:44,813 --> 00:15:46,032
'Ben? Ben!
194
00:15:47,511 --> 00:15:48,904
'Wat kun je zien?'
195
00:15:49,035 --> 00:15:50,427
Niet echt.
196
00:16:08,402 --> 00:16:10,056
Wat is dat?
197
00:16:10,186 --> 00:16:12,014
Gewoon een oude lantaarn vond ik in
het vuil.
198
00:16:19,195 --> 00:16:21,110
Kan ik daar naar binnen?
199
00:16:21,241 --> 00:16:23,175
Lieverd, ik wil niet dat je in de
buurt van dit ding komt, OK?
200
00:16:23,199 --> 00:16:24,853
Beloof me?
201
00:16:24,984 --> 00:16:26,115
- Belofte.
- Ja, goed meisje.
202
00:16:27,769 --> 00:16:29,162
Ga mama helpen.
203
00:17:22,693 --> 00:17:24,217
Honing! Waar wilt u onze tassen
hebben?
204
00:17:24,347 --> 00:17:25,870
Ik kreeg ook kussens en dekens.
205
00:17:28,221 --> 00:17:31,180
Uh, hier. Ik denk dat dit de oude
kamer van je ouders is.
206
00:17:37,491 --> 00:17:38,709
Wat zijn deze?
207
00:17:41,625 --> 00:17:42,844
Mm. Moet oma's zijn.
208
00:17:51,287 --> 00:17:52,593
Was dit haar?
209
00:17:52,723 --> 00:17:54,638
Ze was prachtig.
210
00:17:54,769 --> 00:17:57,163
Ja, dat was ze.
211
00:17:57,293 --> 00:17:59,861
En dat kleine meisje zou je tante
Rosie zijn geweest.
212
00:18:08,957 --> 00:18:10,306
Ik denk dat dit vastloopt.
213
00:18:10,437 --> 00:18:11,481
Hij gaat niet open.
214
00:18:11,612 --> 00:18:13,962
- Ja?
- Ja.
215
00:18:14,093 --> 00:18:16,617
O ja. Iemand heeft ze dichtgespijkerd.
216
00:18:16,747 --> 00:18:19,359
Waarschijnlijk dacht ik gewoon dat er
op de plek zou zijn ingebroken.
217
00:18:27,541 --> 00:18:29,978
Sugar en Meg-Meg willen weten waar
hun kamer is.
218
00:18:30,109 --> 00:18:32,154
Nou, ik zag een heel bijzondere kamer
beneden.
219
00:18:32,285 --> 00:18:33,590
Zullen we het gaan bekijken? Mm-hm.
220
00:18:35,070 --> 00:18:36,419
Oké, kom op. Spring op.
221
00:18:39,161 --> 00:18:41,163
Beneden. Duizelig!
222
00:18:41,294 --> 00:18:42,295
Yeehaw!
223
00:18:42,991 --> 00:18:44,993
Whoa!
224
00:18:53,828 --> 00:18:55,395
Help!
225
00:18:58,876 --> 00:19:01,575
♪ Driften in een dag die nog niet
begonnen is. ♪
226
00:19:04,621 --> 00:19:06,145
♪ 6 uur en rustig ♪
227
00:19:06,841 --> 00:19:09,409
♪ en sereen. ♪
228
00:19:09,539 --> 00:19:11,150
Allemaal hier, alsof alles gewoon weg
was.
229
00:19:11,280 --> 00:19:12,673
Rechts.
230
00:19:12,803 --> 00:19:14,501
♪ Zwevend in een
Technicolor-scène. ♪
231
00:19:16,764 --> 00:19:18,157
♪ Iets bijna vredigs ♪
232
00:19:19,027 --> 00:19:20,420
♪ in het geluid. ♪
233
00:19:22,770 --> 00:19:24,250
♪ Oprijzend uit de ♪
234
00:19:24,380 --> 00:19:25,599
♪ San Andreas grond. ♪
235
00:19:28,689 --> 00:19:30,081
♪ Bovengronds... ♪
236
00:19:30,908 --> 00:19:32,301
Hou dit vast.
237
00:19:35,522 --> 00:19:37,437
♪ Ondergronds begint het te
herschikken. ♪
238
00:19:41,441 --> 00:19:42,659
♪ Je kunt maar beter opstaan ♪
239
00:19:43,921 --> 00:19:45,749
♪ en ren naar een deuropening. ♪
240
00:20:15,953 --> 00:20:17,216
Kijk eens wat ik gevonden heb.
241
00:20:20,958 --> 00:20:22,133
Denk je dat dat hier is?
242
00:20:23,178 --> 00:20:24,571
Ik weet het niet.
243
00:20:25,572 --> 00:20:27,008
Zou kunnen.
244
00:20:28,575 --> 00:20:29,967
Kijk hier eens naar.
245
00:20:31,969 --> 00:20:34,233
Het is een hoop nieuwsknipsels over
het gebied.
246
00:20:35,103 --> 00:20:37,540
Wat betekenen ze?
247
00:20:37,671 --> 00:20:40,282
Ik weet het niet. Ik kreeg er nog
tientallen bij. Ze lijken allemaal op
elkaar.
248
00:20:42,589 --> 00:20:44,243
Ik bedoel, er is hier een
verzekeringsclaim
249
00:20:44,373 --> 00:20:47,463
voor een ander schip dat aan de grond
liep in de vroege jaren 1900.
250
00:20:47,594 --> 00:20:48,919
Deze zegt dat een deel van de
bemanning aan land ging
251
00:20:48,943 --> 00:20:50,074
en werden nooit meer gezien.
252
00:20:53,252 --> 00:20:54,427
Moet je dit zien.
253
00:20:55,645 --> 00:20:58,344
Ik vond ze in de kamer van je moeder.
254
00:20:58,474 --> 00:21:01,912
Het zijn verslagen van je vader en
zus.
255
00:21:02,043 --> 00:21:06,047
Tilbury had gelijk. Volgens dezen
zijn ze hier wel verdronken,
256
00:21:06,177 --> 00:21:08,005
maar hun lichamen werden nooit
teruggevonden.
257
00:21:21,323 --> 00:21:22,542
Ze verdachten haar?
258
00:21:23,978 --> 00:21:25,762
Dat slaat nergens op. Ik bedoel...
259
00:21:27,024 --> 00:21:28,287
Ze deed geheimzinnig...
260
00:21:29,810 --> 00:21:30,854
Een beetje gek, zeker, maar...
261
00:21:42,301 --> 00:21:43,432
Je zou je gezicht moeten zien.
262
00:21:46,609 --> 00:21:47,828
Je denkt dat mijn moeder een psycho
is.
263
00:21:48,307 --> 00:21:50,221
Uh...
264
00:21:50,352 --> 00:21:52,311
- Misschien zit het wel in de familie.
- Oh, hou je mond.
265
00:21:53,268 --> 00:21:55,096
Wat was dat lawaai?
266
00:21:55,226 --> 00:21:56,508
- Niets, lieverd. Rechtvaardig-
- Ik zal dit opruimen.
267
00:21:56,532 --> 00:21:57,577
Het is gewoon de wind, oké?
268
00:21:59,840 --> 00:22:01,537
Kom nou. Op naar beddy-byes.
269
00:22:01,668 --> 00:22:03,974
Kom eens hier.
270
00:22:04,105 --> 00:22:06,890
- Goedenacht, papa.
- Welterusten, engel. Slaap lekker.
271
00:22:09,458 --> 00:22:11,895
Kom nou.
272
00:22:31,045 --> 00:22:32,655
OK, daar gaan we.
273
00:22:35,179 --> 00:22:36,398
Wie is dat?
274
00:22:36,529 --> 00:22:37,660
Dat ben jij.
275
00:22:38,705 --> 00:22:40,271
- Dit is papa.
- Mm.
276
00:22:40,402 --> 00:22:42,056
Dat is oma.
277
00:22:42,186 --> 00:22:44,406
Ik mis haar.
278
00:22:44,537 --> 00:22:45,755
Ik weet het, lieverd. Wij ook.
279
00:22:46,930 --> 00:22:48,410
Maar ze zit nu op een betere plek.
280
00:22:49,803 --> 00:22:52,153
Kun je Wind in de wilgen voorlezen?
281
00:22:52,283 --> 00:22:56,157
Slechts voor een paar minuten. Wie is
jouw favoriet deze week?
282
00:22:56,287 --> 00:22:59,334
Das. Hij is zo chagrijnig.
283
00:22:59,465 --> 00:23:00,790
Nee, wacht. Ik hou van Toady. Hij is
de grappigste.
284
00:23:00,814 --> 00:23:02,381
Ja?
285
00:23:03,817 --> 00:23:05,688
'Als zomerse stormen kwamen zijn
tranen.
286
00:23:06,907 --> 00:23:09,388
'De Rat stak een nette, bruine poot
uit,
287
00:23:09,518 --> 00:23:11,781
'greep Toad stevig bij het nekvel...'
288
00:23:39,722 --> 00:23:41,115
Ze slaapt.
289
00:23:43,073 --> 00:23:45,511
Waar kijk je naar?
290
00:23:45,641 --> 00:23:48,078
Vond het beneden. Het is het dagboek
van je moeder.
291
00:23:54,433 --> 00:23:57,348
Ja, dit is haar handschrift.
292
00:23:57,479 --> 00:23:59,960
Ze schreef me altijd vanuit het
ziekenhuis toen ik een kind was.
293
00:24:00,090 --> 00:24:02,441
- Ze is nooit hertrouwd?
- Nee. Nooit iemand gezien.
294
00:24:04,704 --> 00:24:06,944
Ze zei altijd toen papa en Rosie
stierven dat het het lot was.
295
00:24:09,404 --> 00:24:11,928
Aan God, wees dankbaar voor wat je
hebt, en zo.
296
00:24:36,300 --> 00:24:38,564
Nou, ik denk dat je het een stuk
beter doet.
297
00:24:40,653 --> 00:24:43,917
Weet je, het is vreemd als je ouders
overlijden.
298
00:24:44,047 --> 00:24:47,398
Je gaat er anders over denken,
zoals...
299
00:24:47,529 --> 00:24:49,792
hoe ze voor je waren, de beslissingen
die ze namen.
300
00:24:51,185 --> 00:24:52,360
Hoe je bent voor je eigen kind.
301
00:24:53,535 --> 00:24:55,145
Hoe je nooit zult doen wat zij deden.
302
00:24:57,844 --> 00:24:59,498
Wat wil je doen aan deze plek?
303
00:25:01,108 --> 00:25:02,501
We konden het geld goed gebruiken.
304
00:25:03,893 --> 00:25:05,678
En het is fuckingcreepy.
305
00:25:05,808 --> 00:25:07,157
Dat is het wel!
306
00:25:07,288 --> 00:25:08,507
Tja, tja... Dat is het ook.
307
00:25:10,857 --> 00:25:13,294
Ik bedoel, deze plek was zo speciaal
voor hen.
308
00:25:13,424 --> 00:25:17,211
Waarom wilde ze niet dat ik het wist?
309
00:25:17,341 --> 00:25:19,605
Dacht dat je het nooit zou vragen.
Laten we het uitzoeken.
310
00:25:21,520 --> 00:25:22,738
'27 april 1946.
311
00:25:24,348 --> 00:25:26,307
'We zijn verhuisd,
312
00:25:26,437 --> 00:25:28,067
'en ik ben weer mijn nieuwe zelf.'
LINDA... mijn nieuwe zelf weer,
313
00:25:28,091 --> 00:25:30,006
zonder mijn donkere verdriet.
314
00:25:34,141 --> 00:25:36,317
Het is nog maar het begin van ons
nieuwe leven hier
315
00:25:36,447 --> 00:25:38,841
met Rosie, en ons kind groeit sterk
in mij.
316
00:25:40,669 --> 00:25:43,977
Alec is vastbesloten dat we ons hier
op ons gemak voelen
317
00:25:44,107 --> 00:25:47,676
en heeft een man binnen laten komen
en een watertank laten bouwen.
318
00:25:47,807 --> 00:25:50,636
En deze week hebben ze meer dan
honderd meter geboord
319
00:25:50,766 --> 00:25:53,421
naar de diepe bron die water heeft
320
00:25:53,552 --> 00:25:56,555
zoeter en voedzamer dan ik ooit heb
geproefd.
321
00:26:03,605 --> 00:26:06,347
Een pakketje is vandaag aangekomen,
volledig anoniem.
322
00:26:10,699 --> 00:26:13,702
Het bevatte krantenberichten over
onze baai.
323
00:26:13,833 --> 00:26:16,270
Alec zei dat ik ze moest weggooien,
324
00:26:16,400 --> 00:26:17,840
dat iemand niet blij is dat we hier
zijn
325
00:26:17,967 --> 00:26:19,316
en probeert ons te ontregelen.
326
00:26:28,151 --> 00:26:30,023
Alec was weer de hele nacht wakker
met de storm.
327
00:26:30,153 --> 00:26:32,329
Toen het werd gewist,
328
00:26:32,460 --> 00:26:35,942
Rosie en ik maakten onze vroege
wandeling langs het strand.
329
00:26:36,072 --> 00:26:38,031
Hij was er niet voor zijn vroege
ochtendzwemmen.
330
00:26:39,815 --> 00:26:42,862
En toen we terugkwamen, kon ik hem
nergens vinden.
331
00:26:47,997 --> 00:26:49,477
Hij is al drie dagen weg.
332
00:26:51,348 --> 00:26:54,047
Ik heb de lokale politie
gewaarschuwd, maar ze verzekeren me
dat hij zal terugkeren
333
00:26:54,177 --> 00:26:55,309
van waar hij ook is gegaan.
334
00:26:57,093 --> 00:26:59,400
Rosie mist haar vader vreselijk,
335
00:26:59,530 --> 00:27:01,054
en ik vrees voor zijn veiligheid.
336
00:27:03,578 --> 00:27:04,797
'5 mei 1946.'
337
00:27:06,625 --> 00:27:09,149
Dat is de laatste inzending. De rest
ontbreekt.
338
00:27:14,284 --> 00:27:16,983
Rosie verdween in de nacht van 10 mei.
339
00:27:17,113 --> 00:27:18,637
Wat gebeurde er in die vijf dagen?
340
00:27:24,381 --> 00:27:25,750
Wat is er aan de hand? Wil je niet
weten wat er is gebeurd?
341
00:27:25,774 --> 00:27:27,174
Oh, dit is gewoon zo gek. Weet je?
342
00:27:27,297 --> 00:27:28,666
Dit is haar helemaal opnieuw. Zij-Zij-
343
00:27:28,690 --> 00:27:29,909
Ze heeft me nooit de waarheid verteld.
344
00:27:31,519 --> 00:27:33,303
Nooit. Nooit wat ik wilde weten.
345
00:27:33,434 --> 00:27:34,522
Nu moet ik dat accepteren.
346
00:27:37,743 --> 00:27:40,049
Ik weet niet waarom ze deed wat ze
deed
347
00:27:40,180 --> 00:27:41,834
Of wat er zelfs echt gebeurd is,
maar...
348
00:27:43,139 --> 00:27:44,575
ze is nu weg, en dat zal ik nooit
doen.
349
00:27:46,273 --> 00:27:49,319
- Ben je niet een beetje nieuwsgierig?
- Wat maakt het uit?
350
00:27:49,450 --> 00:27:50,669
Ze deed wat ze deed.
351
00:29:53,748 --> 00:29:54,880
Mama.
352
00:29:55,010 --> 00:29:56,229
Lieverd.
353
00:29:57,796 --> 00:29:59,623
Er probeert iets binnen te komen.
354
00:30:34,571 --> 00:30:36,312
'Blijf hier, oké?
355
00:30:38,837 --> 00:30:40,229
'Ben. Sta op.'
356
00:31:02,861 --> 00:31:04,166
'Wat is het?'
357
00:31:07,126 --> 00:31:08,910
Ik-ik weet het niet. Ik sta nog
steeds op de trap.
358
00:31:09,041 --> 00:31:10,433
Ga terug naar bed.
359
00:34:55,005 --> 00:34:57,617
Shit!
360
00:34:57,747 --> 00:35:00,185
Doe dat niet. Je geeft me een
hartaanval.
361
00:35:00,315 --> 00:35:01,771
De terrasdeur sluit niet goed.
362
00:35:01,795 --> 00:35:03,362
- O jee.
- Wat doe je??
363
00:35:03,492 --> 00:35:05,581
Niets. Ik ben... Ik dacht dat ik iets
hoorde.
364
00:35:05,712 --> 00:35:06,974
Laten we gaan slapen.
365
00:35:08,062 --> 00:35:09,107
Doe dat niet. Je gewoon...
366
00:35:11,109 --> 00:35:12,545
Bang de livin' dagen uit me.
367
00:35:14,068 --> 00:35:16,070
- Het is grappig.
- Het is niet grappig.
368
00:35:58,634 --> 00:35:59,853
♪ Soms lovin'... ♪
369
00:36:01,550 --> 00:36:02,943
♪ is zo, zo moeilijk ♪
370
00:36:03,073 --> 00:36:04,510
♪ te doen. ♪
371
00:36:25,792 --> 00:36:27,794
Hallo! Je bent op.
372
00:36:27,924 --> 00:36:30,927
Ik wilde je niet wakker maken. Dacht
dat je kon doen met de slaap.
373
00:36:31,058 --> 00:36:33,495
Koelkast draait. Hongerig?
374
00:36:33,626 --> 00:36:36,368
Nee. Ik kan niet geloven dat ik heb
uitgeslapen.
375
00:36:36,498 --> 00:36:37,938
Wat is dat allemaal? Oh, het is
gewoon rommel -
376
00:36:38,021 --> 00:36:40,589
oud gereedschap, veel kunstmest.
377
00:36:40,720 --> 00:36:43,046
We moeten Reia hier buiten de deur
houden. Het is hoog ammoniumnitraat -
378
00:36:43,070 --> 00:36:44,787
waar ze in de Tweede Wereldoorlog
bommen mee maakten.
379
00:36:44,811 --> 00:36:47,248
Zelfs enkele oude zekeringsdraden
zijn er nog.
380
00:36:47,379 --> 00:36:48,747
Heb wat oud gas gevonden, maar we
gaan meer nodig hebben,
381
00:36:48,771 --> 00:36:51,774
dus ik ga morgen terug naar dat
station.
382
00:36:51,905 --> 00:36:53,341
Wat? Wat is het?
383
00:36:55,952 --> 00:36:57,998
Geeft deze plek je geen ongemakkelijk
gevoel?
384
00:36:59,739 --> 00:37:01,899
Nou, eerste nacht op een nieuwe plek
is altijd een beetje raar,
385
00:37:02,437 --> 00:37:05,832
maar dat kan zijn omdat ik wakker
werd met Meg-Meg die me aanstaarde
386
00:37:05,962 --> 00:37:07,181
met haar griezelige ene oog...
387
00:37:07,312 --> 00:37:09,270
en een eenhoorn in mijn neus.
388
00:37:09,401 --> 00:37:11,098
Zou dat kunnen zijn.
389
00:37:21,978 --> 00:37:24,154
Waarom bellen we niet gewoon iemand
om binnen te komen en het op te
lossen?
390
00:37:24,285 --> 00:37:25,721
Het zou zomaar een afsluiter kunnen
zijn.
391
00:37:27,767 --> 00:37:30,204
Het is hier eigenlijk best leuk.
392
00:37:30,335 --> 00:37:32,554
- Weet je dit zeker?
- Kan niet zo moeilijk zijn, toch?
393
00:37:32,685 --> 00:37:33,903
Wens me succes.
394
00:37:59,712 --> 00:38:02,152
Nou, het lijkt erop dat het een lange
weg teruggaat onder het huisje.
395
00:38:04,804 --> 00:38:07,850
Als er monsters of psycho's zijn,
laat ze dan niet uit, oké?
396
00:38:07,981 --> 00:38:09,504
Reken maar, schat.
397
00:38:09,635 --> 00:38:11,027
Verdomde dingen.
398
00:38:12,028 --> 00:38:13,552
Agh! Wat kun je zien?
399
00:38:17,556 --> 00:38:19,688
Er komt een pijp van de heuvel
erachter
400
00:38:21,560 --> 00:38:22,711
en nog eentje daaronder die naar de
pomp moet.
401
00:38:22,735 --> 00:38:24,171
Wacht even. Ik zal kijken of ik het
kan openen.
402
00:38:33,833 --> 00:38:34,834
Ach. Schijten.
403
00:38:47,412 --> 00:38:48,935
Het werkt!
404
00:38:49,065 --> 00:38:50,458
We hebben water.
405
00:38:54,070 --> 00:38:56,116
Verdomme.
406
00:40:09,494 --> 00:40:12,061
Heb je geluk?
407
00:40:12,192 --> 00:40:15,891
Oh. Heb je jezelf pijn gedaan? Uh,
het is maar een krasje.
408
00:40:16,022 --> 00:40:19,547
Vond een tunnel en een soort grot
achter de tankwand.
409
00:40:19,678 --> 00:40:21,786
Ziet er echt diep uit. Moet zijn waar
het water vandaan komt.
410
00:40:21,810 --> 00:40:23,377
Oh!
411
00:40:23,508 --> 00:40:24,726
Groot. Pomp werkt nog steeds.
412
00:40:26,946 --> 00:40:28,513
Oh.
413
00:40:36,434 --> 00:40:38,740
Zuiver bronwater.
414
00:40:38,871 --> 00:40:41,071
Misschien moeten we het gaan
bottelen. Zou iets nieuws kunnen zijn.
415
00:40:41,177 --> 00:40:42,897
OK, laten we niet, euh, de winkel nog
sluiten.
416
00:40:45,791 --> 00:40:47,009
Kijk eens wat ik nog meer gevonden
heb.
417
00:40:48,620 --> 00:40:50,839
Oh.
418
00:40:56,410 --> 00:40:57,759
Waar heb je dit gevonden?
419
00:40:57,890 --> 00:40:59,108
Het zat in de modder, in de tank.
420
00:41:00,458 --> 00:41:01,981
Wat denk je dat het is?
421
00:41:02,111 --> 00:41:04,636
Nou, het is geen vis.
422
00:41:04,766 --> 00:41:07,465
Het is een soort amfibische larve -
niet volledig gevormd.
423
00:41:10,206 --> 00:41:11,381
Dit zijn zijn kieuwen. ja?
424
00:41:13,296 --> 00:41:14,907
Zie je de achterste botsporen?
425
00:41:15,037 --> 00:41:17,518
Ze veranderen in benen als ze verder
gaan om te landen.
426
00:41:17,649 --> 00:41:19,085
Kijk eens hoe slijmerig het is. Zo
van, kijk.
427
00:41:20,390 --> 00:41:21,653
O ja.
428
00:41:21,783 --> 00:41:23,785
Wow.
429
00:41:27,354 --> 00:41:28,398
Holy shit.
430
00:41:31,271 --> 00:41:32,490
- Wat is dat?
- Hm?
431
00:41:34,492 --> 00:41:36,581
Het is solide. Dat is waar zijn ogen
moeten zijn.
432
00:41:38,670 --> 00:41:40,759
Misschien is het ondergronds -
geëvolueerd om ze niet nodig te
hebben,
433
00:41:40,889 --> 00:41:42,108
zoals Apoda amfibieën.
434
00:41:44,110 --> 00:41:47,069
- Wat betekent 'Apoda'?
- Uh, 'de blinden' in het Latijn.
435
00:41:47,200 --> 00:41:49,376
Weet je hoe duivels sexy je bent?
436
00:41:49,507 --> 00:41:51,204
als je Latijn spreekt? Ik wel,
eigenlijk.
437
00:41:53,946 --> 00:41:55,643
Wat denk je dat het hier doet?
438
00:41:55,774 --> 00:41:59,038
Ik weet het niet. Misschien wordt het
aangetrokken door het water.
439
00:41:59,168 --> 00:42:02,041
Het is vrij ongelooflijk. Best
frickin' weird.
440
00:42:02,171 --> 00:42:05,044
Wat doen we ermee? Mm, we moeten
proberen het te behouden.
441
00:42:05,174 --> 00:42:06,934
Iemand zal dit ding zeker willen
bestuderen.
442
00:42:07,002 --> 00:42:08,221
Waar is die koeler?
443
00:42:08,874 --> 00:42:10,571
O, daar.
444
00:42:13,531 --> 00:42:15,073
OK, maar je kunt beter een prijs
winnen voor het ontdekken van dit
ding,
445
00:42:15,097 --> 00:42:16,969
wat het in hemelsnaam ook is,
446
00:42:17,099 --> 00:42:18,797
cos dat was mijn gelukkige Led
Zeppelin shirt.
447
00:42:18,927 --> 00:42:21,451
Ik koop een nieuwe als ik beroemd ben.
448
00:42:51,307 --> 00:42:53,005
Hallo?
449
00:42:53,135 --> 00:42:55,181
Daddy?
450
00:42:59,577 --> 00:43:00,795
Is daar iemand?
451
00:43:04,625 --> 00:43:06,845
Daddy?
452
00:43:18,247 --> 00:43:19,640
Ah. Mammie!
453
00:43:21,599 --> 00:43:23,122
Wat is het? Ben je gekwetst?
454
00:43:24,384 --> 00:43:27,126
Er zit iets in de tank.
455
00:43:27,256 --> 00:43:29,694
Waarom is dit open? Ze had kunnen
vallen.
456
00:43:29,824 --> 00:43:32,261
Het klonk als die in mijn kamer
gisteravond.
457
00:43:32,392 --> 00:43:34,133
Hoe bedoel je, in je kamer?
458
00:43:34,263 --> 00:43:36,183
Schat, er zijn hier veel dieren in
het wild.
459
00:43:36,222 --> 00:43:38,572
Alstublieft. Ik zei dat je daar niet
in moest kijken.
460
00:43:38,703 --> 00:43:39,984
Waarschijnlijk alleen het geluid van
de waterpijp.
461
00:43:40,008 --> 00:43:41,706
Hallo? Is er iemand thuis?
462
00:43:43,708 --> 00:43:46,449
Dus sorry. De voordeur stond open.
463
00:43:46,580 --> 00:43:48,930
Ik ben Merial Tingey. De heer Tilbury
heeft mij gevraagd u te komen opzoeken
464
00:43:49,061 --> 00:43:51,629
over de verkoop van de woning. Ik kon
niet bellen.
465
00:43:51,759 --> 00:43:53,108
Ik hoop dat het nu goed is.
466
00:43:53,239 --> 00:43:55,067
Uh...
467
00:43:55,197 --> 00:43:57,460
'Natuurlijk. Ik ben Ben.
468
00:43:57,591 --> 00:44:00,725
Dit zijn Jules en Reia. Blij dat je
ons gevonden hebt.
469
00:44:00,855 --> 00:44:03,181
Het is een beetje een wandeling,
nietwaar? Ik dacht dat ik misschien
vast zou komen te zitten,
470
00:44:03,205 --> 00:44:05,033
dus ik liet mijn auto bovenaan staan
en liep naar beneden.
471
00:44:05,164 --> 00:44:07,166
Ik zag je vanaf de heuvel.
472
00:44:07,296 --> 00:44:08,036
Wil je naar boven om te spelen
473
00:44:08,167 --> 00:44:09,211
Terwijl we met de dame praten?
474
00:44:15,740 --> 00:44:16,804
Ik herinner me dat mijn vader hier
jaren geleden kwam
475
00:44:16,828 --> 00:44:18,830
met een koper.
476
00:44:18,960 --> 00:44:21,180
Maar de advocaat van je moeder was
onvermurwbaar dat ze nooit zou
verkopen.
477
00:44:21,310 --> 00:44:22,442
Het is echt een magische plek.
478
00:44:23,269 --> 00:44:25,619
Ja.
479
00:44:25,750 --> 00:44:28,709
Het is een prachtig strand. Nou ja,
niet alleen het strand.
480
00:44:28,840 --> 00:44:30,644
U realiseert zich dat het pand veel
verder reikt dan dat -
481
00:44:30,668 --> 00:44:32,539
verschillende privé-baaien,
482
00:44:32,670 --> 00:44:34,715
De meeste van die heuvels in de verte
ook.
483
00:44:36,325 --> 00:44:38,173
Nou, we hoorden pas vorige week over
de plaats.
484
00:44:38,197 --> 00:44:39,478
Het is het laatst overgebleven
onaangeroerde blok van zijn grootte
485
00:44:39,502 --> 00:44:41,896
hier. Van wat ik me kan herinneren,
486
00:44:42,027 --> 00:44:43,613
Ik geloof dat het huisje
oorspronkelijk werd gebouwd
487
00:44:43,637 --> 00:44:46,335
als een walvisvaardershut in de
vroege jaren 1800.
488
00:44:46,466 --> 00:44:48,947
Uh, weet je wie de eigenaar was van
de plek vóór de ouders van Ben?
489
00:44:49,077 --> 00:44:51,776
Ik niet. Misschien zelfs verlaten.
490
00:44:51,906 --> 00:44:54,517
Er waren veel protesten toen hij het
kocht -
491
00:44:54,648 --> 00:44:57,825
locals vooral. Ze dachten dat de
plaats vervloekt was, maar...
492
00:44:57,956 --> 00:44:59,740
Het spijt me wat er met hem is
gebeurd.
493
00:45:01,307 --> 00:45:03,067
Uh, je zei vloek. Wat bedoelt u
daarmee?
494
00:45:03,178 --> 00:45:05,137
Sorry. Ik wilde je niet bang maken.
495
00:45:05,267 --> 00:45:07,879
Uh, de grote Cascadia aardbeving in
1700.
496
00:45:08,009 --> 00:45:09,576
Het sloeg toe van Canada tot
Californië.
497
00:45:09,707 --> 00:45:11,404
Deze kust werd volledig opengescheurd
-
498
00:45:11,534 --> 00:45:14,059
stuurde een tsunami helemaal naar
Japan.
499
00:45:14,189 --> 00:45:16,365
Het Siuslaw-volk zei dat het land
slecht was
500
00:45:16,496 --> 00:45:18,498
en verliet het hele gebied.
501
00:45:18,628 --> 00:45:20,108
Ze zeiden dat het vervloekt was. Zei,
euh...
502
00:45:22,067 --> 00:45:24,330
De grond ging diep open en mensen
zouden verdwijnen.
503
00:45:24,460 --> 00:45:26,724
Het is gewoon een dom oud verhaal.
Plaatsen hebben ze.
504
00:45:29,117 --> 00:45:31,052
Pardon. Ik hoop dat je dit niet
aanmatigend vindt;
505
00:45:31,076 --> 00:45:32,947
Ik heb een paar keer gebeld voordat
ik kwam, en, euh...
506
00:45:34,470 --> 00:45:36,037
nou, ik heb een koper die
geïnteresseerd is.
507
00:45:36,168 --> 00:45:37,449
Ze hebben een sterk aanbod gedaan en
zouden snel verhuizen,
508
00:45:37,473 --> 00:45:38,648
als je wilde.
509
00:45:38,779 --> 00:45:39,998
Oh, dat is snel.
510
00:45:44,916 --> 00:45:47,745
Er is misschien een beetje ruimte om
naar boven te gaan... voor een snelle
verkoop.
511
00:45:47,875 --> 00:45:50,399
- Oh, dit is veel.
- Is dat ernstig?
512
00:45:50,530 --> 00:45:51,270
Het is veel meer dan ik denk dat je
moeder ooit dacht
513
00:45:51,400 --> 00:45:53,098
Het zou de moeite waard zijn.
514
00:45:53,228 --> 00:45:53,881
En als je meer wilt, kan ik vragen:
Nee. Nee.
515
00:45:54,012 --> 00:45:56,623
Ja. Ja!
516
00:45:56,754 --> 00:45:58,514
De koper is in de stad en wil graag
een deal sluiten,
517
00:45:58,625 --> 00:46:00,061
Dus als je tijd hebt om elkaar te
ontmoeten, dan...
518
00:46:01,497 --> 00:46:03,282
Goed...
519
00:46:03,412 --> 00:46:05,327
Mijn nummer staat erop.
520
00:46:05,458 --> 00:46:07,155
Je zult willen praten, a-a-en geen
haast.
521
00:46:08,896 --> 00:46:10,811
Sorry.
522
00:46:10,942 --> 00:46:12,900
Bedankt.
523
00:46:13,031 --> 00:46:15,337
Kan ik je een lift terug naar je auto
geven?
524
00:46:15,468 --> 00:46:18,079
Dank je wel, maar weet je, ik denk
dat ik van de wandeling zal genieten.
525
00:47:54,436 --> 00:47:55,873
Oh, wha-?
526
00:48:42,006 --> 00:48:43,224
Ben? Ben je wakker?
527
00:48:44,834 --> 00:48:45,834
Ik slaap.
528
00:48:45,923 --> 00:48:48,142
Shh.
529
00:48:48,273 --> 00:48:49,317
Ik denk dat ik iets hoor.
530
00:48:50,666 --> 00:48:52,016
Dat.
531
00:50:04,958 --> 00:50:06,916
Wat gebeurt er? Alles goed?
532
00:50:07,047 --> 00:50:08,962
Ik zag net iets bij het raam.
533
00:50:11,138 --> 00:50:12,618
wat?
534
00:50:12,748 --> 00:50:14,141
O-Over daar.
535
00:50:17,231 --> 00:50:18,580
Weet je het zeker? Er is niets.
536
00:50:18,711 --> 00:50:21,496
Ja. Ja, ik weet het godverdomme
zeker. Het had grote tanden en
klauwen.
537
00:50:21,627 --> 00:50:23,455
Het was daar.
538
00:50:23,585 --> 00:50:25,563
Het was waarschijnlijk gewoon een
wasbeer die zich aangetrokken voelde
tot het licht.
539
00:50:25,587 --> 00:50:28,068
- Dat was geen fucking wasbeer.
- OK, rustig aan.
540
00:50:29,852 --> 00:50:32,464
OK? Ik wil Reia niet bang maken. Er
is niets, oké?
541
00:50:32,594 --> 00:50:34,474
Ik-ik wil gewoon dat we gaan. Ik wil
gewoon dat we vertrekken.
542
00:50:37,164 --> 00:50:39,993
Kijk, ik bel Merial morgen en ontmoet
de koper.
543
00:50:40,124 --> 00:50:42,102
We kunnen het de volgende dag of twee
verkopen en nooit meer terugkomen.
544
00:50:42,126 --> 00:50:43,301
OK?
545
00:51:24,864 --> 00:51:26,605
Kom nou.
546
00:51:32,567 --> 00:51:33,786
Kom op zeg.
547
00:52:00,943 --> 00:52:02,336
Ah, shit.
548
00:54:22,520 --> 00:54:23,782
Wat doe je??
549
00:54:23,912 --> 00:54:25,455
Ik dacht dat je naar het tankstation
ging.
550
00:54:25,479 --> 00:54:26,915
Ga naar binnen en speel, lieverd.
551
00:54:29,004 --> 00:54:31,398
Heb je Archie gezien? Hij kwam van
het strand.
552
00:54:31,529 --> 00:54:32,636
Uh, misschien is hij weer in de
buurt. Ik zal even kijken als ik ga.
553
00:54:32,660 --> 00:54:33,792
- ZUCHT: OK.
- Moet je dit zien.
554
00:54:35,881 --> 00:54:37,883
Je indringer gevonden. Het is gewoon
een wasbeer.
555
00:54:39,537 --> 00:54:41,582
Moet op de een of andere manier onder
het huis zijn binnengekomen en
verdronken.
556
00:54:41,713 --> 00:54:42,994
Dat is wat al het lawaai zou zijn
geweest.
557
00:54:43,018 --> 00:54:44,281
Arme kleine man.
558
00:54:47,022 --> 00:54:48,285
Kijk eens wat ik nog meer gevonden
heb.
559
00:54:50,156 --> 00:54:51,505
Zie je wat er in verstrikt zit?
560
00:55:40,337 --> 00:55:41,860
Ik denk dat we de politie moeten
bellen.
561
00:55:43,165 --> 00:55:45,429
Ze moeten daar naar beneden kijken.
562
00:55:45,559 --> 00:55:46,865
Ik ga naar het tankstation.
563
00:56:19,506 --> 00:56:21,421
De Das trok zich op,
564
00:56:21,552 --> 00:56:24,642
nam een stevige greep met zijn stok
met beide poten,
565
00:56:24,772 --> 00:56:27,253
keek om zich heen naar zijn kameraden
en riep:
566
00:56:27,384 --> 00:56:29,603
'Het uur is gekomen. Volg mij, '
567
00:56:29,734 --> 00:56:31,300
en gooide de valdeur wijd open.
568
00:56:32,258 --> 00:56:34,086
Het waren er maar vier in totaal,
569
00:56:34,216 --> 00:56:35,783
maar aan de paniekerige wezels,
570
00:56:35,914 --> 00:56:38,046
De zaal leek vol monsterlijke dieren.
571
00:56:40,788 --> 00:56:42,573
- Niet meer!
- We kunnen morgen weer lezen.
572
00:56:46,141 --> 00:56:48,187
Het is vroeg. Moet dat?
573
00:56:48,317 --> 00:56:49,754
Bang dus, mooi.
574
00:58:43,345 --> 00:58:44,564
Hallo? Is daar iemand?
575
00:58:46,131 --> 00:58:48,350
Hallo? Iemand?
576
00:58:50,265 --> 00:58:51,484
Hallo?
577
01:01:49,967 --> 01:01:52,665
Reia!
578
01:02:14,687 --> 01:02:15,906
Kom nou.
579
01:02:16,036 --> 01:02:17,995
Kom nou!
580
01:02:19,823 --> 01:02:21,389
Reia!
581
01:02:40,713 --> 01:02:42,280
Reia!
582
01:02:45,936 --> 01:02:46,980
Jules?
583
01:02:50,462 --> 01:02:52,464
Jules!
584
01:02:52,594 --> 01:02:53,987
Waar ben je?
585
01:02:55,293 --> 01:02:57,512
Jules!
586
01:02:57,643 --> 01:03:00,037
Hier boven!
587
01:03:00,167 --> 01:03:02,387
- Gaat het goed met je?
- Het tankdeksel stond open.
588
01:03:02,517 --> 01:03:04,998
Er kwam iets in het huisje. We moeten
weg.
589
01:03:09,524 --> 01:03:11,265
- Wat is het?
- Merial, de makelaar.
590
01:03:11,396 --> 01:03:13,920
Ze is dood. Iets viel haar aan.
591
01:03:14,051 --> 01:03:15,768
Ik heb de sheriff gebeld. Ze sturen
iemand.
592
01:03:15,792 --> 01:03:17,552
Ze zeiden de deuren op slot te doen
en op hen te wachten.
593
01:03:17,576 --> 01:03:19,621
We moeten, euh, We moeten Reia
aankleden.
594
01:03:22,711 --> 01:03:25,410
Ik kwam erachter wat er met je vader
en zus is gebeurd.
595
01:03:25,540 --> 01:03:27,499
Ze verdronken niet op het strand.
596
01:03:27,629 --> 01:03:29,370
Ze stierven hier, in het huisje.
597
01:03:33,113 --> 01:03:35,724
Er is iets op deze plek.
598
01:03:35,855 --> 01:03:37,964
Daarom woont hier niemand, heeft je
moeder het je nooit verteld
599
01:03:37,988 --> 01:03:40,228
erover. Ze wilde nooit dat je het
wist, om hier ooit te komen.
600
01:03:43,297 --> 01:03:44,777
Ze loog tegen de politie.
601
01:03:44,908 --> 01:03:47,258
Ze verzon het hele verhaal over hun
verdrinkingsdood.
602
01:03:50,609 --> 01:03:51,828
Het is de rest van haar dagboek.
603
01:03:53,742 --> 01:03:56,049
'Ik vertrouw op God, ik kom hier weg
604
01:03:56,180 --> 01:03:58,747
'en uit deze hel en mijn arme familie
te vinden.'
605
01:03:59,531 --> 01:04:00,793
Mama!
606
01:04:02,751 --> 01:04:04,623
Ze was niet gek zoals ze dachten.
607
01:04:04,753 --> 01:04:07,365
Nee. Ze dacht dat ze je zouden
weghalen als ze de waarheid vertelde.
608
01:04:07,495 --> 01:04:09,062
En het laatste wat ze schreef was...
609
01:04:10,281 --> 01:04:12,152
'Wie dit vindt, vergeef me'...
610
01:04:13,240 --> 01:04:14,676
en dit.
611
01:04:18,289 --> 01:04:20,639
- Waar gaan we heen?
- Gewoon voor een ritje, lieverd.
612
01:04:20,769 --> 01:04:22,510
Wacht hier maar met mama.
613
01:04:22,641 --> 01:04:23,207
Dat is de sheriff. Ik ga hem halen.
614
01:04:23,337 --> 01:04:25,426
Hé, wacht!
615
01:04:27,515 --> 01:04:29,561
OK.
616
01:06:58,101 --> 01:06:59,972
Aah! Aah!
617
01:07:12,811 --> 01:07:14,378
Aah!
618
01:07:17,946 --> 01:07:19,339
Aah!
619
01:07:45,670 --> 01:07:47,498
№!
620
01:08:13,524 --> 01:08:15,917
Shit.
621
01:08:40,159 --> 01:08:42,161
- Ik hoorde een pistool. Wat is er
gebeurd?
- Hij is dood.
622
01:08:44,381 --> 01:08:46,513
Hij is dood. Het doodde hem,
623
01:08:46,644 --> 01:08:48,689
dat wat je zag.
624
01:08:48,820 --> 01:08:50,038
Wacht, wh-wat heb je gezien?
625
01:08:52,693 --> 01:08:55,696
Het was als een soort reptiel. Had
geen ogen.
626
01:08:55,827 --> 01:08:57,045
Schijten. Hallo.
627
01:08:58,830 --> 01:08:59,830
Hé, Ben.
628
01:08:59,918 --> 01:09:01,833
Ben, wat is er aan de hand
629
01:09:01,963 --> 01:09:04,401
Hallo. Gewoon ademhalen. OK?
630
01:09:04,531 --> 01:09:05,750
Ademen. Adem, alsjeblieft.
631
01:09:07,404 --> 01:09:09,536
Wat is dit in godsnaam?
632
01:09:09,667 --> 01:09:11,843
Ik weet het niet.
633
01:09:11,973 --> 01:09:13,714
Ik weet het niet. We moeten gaan.
634
01:09:13,845 --> 01:09:15,205
- Nee, dat kunnen we niet.
- Nee, we moeten gaan.
635
01:09:15,238 --> 01:09:16,717
- We kunnen niet gaan!
- We moeten wel.
636
01:09:16,848 --> 01:09:19,938
Wat het ook is, het is er nog steeds.
637
01:09:20,068 --> 01:09:22,549
OK, er moet ergens achter de tank een
nest zijn.
638
01:09:24,899 --> 01:09:27,119
Al het lawaai dat we hebben gemaakt,
de pomp -
639
01:09:27,250 --> 01:09:30,035
Het weet dat we er zijn. Dat is wat
het krabben is.
640
01:09:30,166 --> 01:09:32,994
Het is gewoon proberen binnen te
komen.
641
01:09:33,125 --> 01:09:35,364
Misschien kunnen we wat lawaai maken,
het terug in de tank lokken,
642
01:09:35,388 --> 01:09:37,912
op de een of andere manier begraaf je
het daar. Hoe? Dat deksel houdt het
niet tegen.
643
01:09:38,043 --> 01:09:40,654
Er ligt reservegas in de loods.
644
01:09:40,785 --> 01:09:43,266
Gemengd met die meststof is het zeer
explosief.
645
01:09:43,396 --> 01:09:44,615
Ik kan een zekering optuigen.
646
01:09:46,312 --> 01:09:48,662
Je niet terug naar binnen.
647
01:09:48,793 --> 01:09:50,074
We hebben geen keuze! Het gaat ons
hier doden.
648
01:09:50,098 --> 01:09:51,378
Het is de enige manier waarop we het
kunnen stoppen.
649
01:09:52,927 --> 01:09:55,365
Jij en Reia blijven boven. Doe de
deur op slot.
650
01:09:55,495 --> 01:09:57,541
Wat er ook gebeurt, open het niet.
651
01:09:57,671 --> 01:09:59,978
Nee, we kunnen de auto halen.
652
01:10:00,108 --> 01:10:03,242
Nee, dat kunnen we niet, schatje,
niet met haar.
653
01:10:03,373 --> 01:10:05,070
Als het klaar is, kom ik je halen.
654
01:10:05,201 --> 01:10:06,419
Veel tijd hebben we niet.
655
01:10:08,987 --> 01:10:10,597
Je komt terug, OK?
656
01:10:10,728 --> 01:10:12,773
Je komt terug.
657
01:15:01,453 --> 01:15:03,803
Hallo. Blijf hier, lieverd. OK?
658
01:15:12,899 --> 01:15:14,161
Het is OK.
659
01:15:40,361 --> 01:15:41,580
Archie.
660
01:17:41,308 --> 01:17:42,875
Ben, ik heb je nog nooit.
661
01:17:51,536 --> 01:17:52,842
Aah!
662
01:17:56,367 --> 01:17:57,585
Aah!
663
01:17:59,762 --> 01:18:00,763
Aah!
664
01:18:01,764 --> 01:18:04,070
Aaah, ik heb je nog niet.
665
01:18:04,201 --> 01:18:05,681
Aah!
666
01:18:08,466 --> 01:18:10,270
Hé, lieverd. Ik moet naar papa. Ik
moet hem gaan helpen.
667
01:18:10,294 --> 01:18:11,861
Je blijft hier gewoon. Niet bewegen.
OK?
668
01:18:23,655 --> 01:18:25,962
Mam! Mammie!
669
01:18:26,092 --> 01:18:28,747
Sweetie. Sweetie. OK. Gewoon stil
zijn, oké?
670
01:19:24,063 --> 01:19:25,369
Mama!
671
01:19:30,069 --> 01:19:32,115
Mama!
672
01:19:32,245 --> 01:19:33,246
Aah!
673
01:19:33,377 --> 01:19:35,074
Mammie! Mam!
674
01:19:44,954 --> 01:19:46,129
Daddy!
675
01:19:59,533 --> 01:20:00,883
- Reia!
- Daddy!
676
01:20:16,246 --> 01:20:17,247
Ah!
677
01:20:29,607 --> 01:20:31,174
Reia!
678
01:20:40,009 --> 01:20:41,401
Reia!
679
01:20:42,533 --> 01:20:43,926
Reia!
680
01:20:47,451 --> 01:20:48,669
Sta op! Wat is er gebeurd?
681
01:20:49,888 --> 01:20:51,107
Waar is Reia?
682
01:20:58,070 --> 01:20:59,985
Het kostte haar... in de tank. De
zekering...
683
01:21:01,421 --> 01:21:02,858
Het ging te vroeg af.
684
01:21:09,255 --> 01:21:10,474
Je kunt dit ding niet doden.
685
01:21:12,432 --> 01:21:14,304
Ik hoef niet.
686
01:21:14,434 --> 01:21:16,610
Ik moet het gewoon lang genoeg van me
afhouden.
687
01:21:18,308 --> 01:21:19,744
Wat doe je??
688
01:21:21,702 --> 01:21:24,705
Als het een amfibie is, ademt hij
door zijn huid.
689
01:21:24,836 --> 01:21:27,578
Dit zal het verbranden als zuur. OK.
690
01:21:27,708 --> 01:21:29,508
Als ik niet terug ben, ga er dan op
elke mogelijke manier uit.
691
01:21:29,536 --> 01:21:30,973
Ik kom je zoeken.
692
01:21:31,103 --> 01:21:33,540
Ik ga nergens heen zonder jou.
693
01:21:41,984 --> 01:21:43,289
Kom op, Jules. U kunt dit doen.
694
01:22:08,793 --> 01:22:10,664
'Reia?
695
01:22:10,795 --> 01:22:12,318
'Hoor je me?'
696
01:22:15,495 --> 01:22:16,932
Reia.
697
01:22:33,252 --> 01:22:34,732
Reia?
698
01:22:34,862 --> 01:22:36,299
u me horen?
699
01:22:36,429 --> 01:22:38,649
Bel naar mama.
700
01:22:57,798 --> 01:22:59,365
Reia!
701
01:23:00,801 --> 01:23:02,325
Mama!
702
01:23:25,174 --> 01:23:27,132
Schiet op, mama!
703
01:23:27,263 --> 01:23:28,873
Ik kom, schatje. Wacht daar maar even!
704
01:25:34,259 --> 01:25:35,869
Reia! Mammie!
705
01:27:04,784 --> 01:27:06,177
'Reia?
706
01:27:06,308 --> 01:27:07,700
'Reia?'
707
01:27:07,831 --> 01:27:10,094
Mama!
708
01:27:10,225 --> 01:27:11,922
Kom op, lieverd. We moeten hier
uitstappen.
709
01:27:12,052 --> 01:27:13,619
Kom nou.
710
01:27:16,187 --> 01:27:17,754
Ze komen terug.
711
01:27:23,412 --> 01:27:25,544
Oké. Klim door het gat, lieverd.
712
01:27:30,723 --> 01:27:32,725
- Dat wil ik niet.
- Je moet wel, lieverd.
713
01:27:32,856 --> 01:27:34,466
Archie en papa wachten op ons. OK?
714
01:27:34,597 --> 01:27:36,207
- Ik kan niet.
- We hebben niet veel tijd.
715
01:27:36,338 --> 01:27:38,165
- Ik kan niet.
- Je moet wel. Dapper voor mama.
716
01:27:39,297 --> 01:27:40,690
OK? Ga nu.
717
01:28:38,487 --> 01:28:39,705
Kom op, mama. Ik ben bang.
718
01:28:54,851 --> 01:28:56,548
Kom nou. We gaan.
719
01:29:02,946 --> 01:29:04,774
Baby. Sweetie
720
01:29:04,904 --> 01:29:06,253
klimmen, OK? Ga, ga, ga, ga, ga.
721
01:29:26,622 --> 01:29:29,233
Wacht even, lieverd.
722
01:29:29,364 --> 01:29:31,804
Ik ga ons naar de auto brengen, en
dan ga ik papa halen, oké?
723
01:29:31,931 --> 01:29:33,977
Kom op, Archie!
724
01:29:40,244 --> 01:29:42,420
Stap in de auto. Stap in de auto.
725
01:29:42,551 --> 01:29:44,161
Archie, stap achterin.
726
01:29:44,291 --> 01:29:45,728
Stap in de auto. Stap achterin.
727
01:29:49,775 --> 01:29:50,994
Waar zijn de sleutels?
728
01:29:53,823 --> 01:29:55,259
OK, lieverd.
729
01:29:57,130 --> 01:29:59,568
Ik zal terug moeten gaan voor papa en
de sleutels vinden.
730
01:29:59,698 --> 01:30:01,700
Jullie moeten allebei heel stil en
stil blijven.
731
01:30:01,831 --> 01:30:04,050
Kun je dat voor mij doen?
732
01:30:04,181 --> 01:30:07,184
Tel tot 100, en ik beloof dat ik
terug zal zijn voordat je klaar bent.
733
01:30:39,216 --> 01:30:40,435
Schatje, word wakker.
734
01:30:41,174 --> 01:30:43,438
Word wakker.
735
01:30:43,568 --> 01:30:46,049
Ik moet je naar de auto brengen. Waar
zijn de sleutels?
736
01:30:57,408 --> 01:30:58,801
OK. Kom op.
737
01:31:00,280 --> 01:31:01,412
Daar gaan we. Een...
738
01:31:02,413 --> 01:31:03,632
Twee...
739
01:31:03,762 --> 01:31:04,807
Drie.
740
01:31:09,333 --> 01:31:10,726
99...
741
01:31:11,248 --> 01:31:12,902
100.
742
01:32:01,907 --> 01:32:03,953
Schiet op, Archie! Ga weg!
743
01:32:04,083 --> 01:32:05,911
Archie!
744
01:32:06,042 --> 01:32:07,478
Mama!
745
01:32:07,609 --> 01:32:08,914
Gaat het goed met je?
746
01:32:14,659 --> 01:32:16,269
Archie, kom op!
747
01:32:34,505 --> 01:32:35,898
Aah!
748
01:32:36,899 --> 01:32:38,596
Mama!
749
01:32:45,690 --> 01:32:46,690
Stap uit mijn auto!
750
01:33:46,185 --> 01:33:47,622
Is papa OK?
751
01:33:49,711 --> 01:33:51,495
Ja.
752
01:33:51,626 --> 01:33:53,018
Het komt wel goed met hem.
753
01:34:34,016 --> 01:34:35,670
Bijschriften door Able. www.able.co.nz
754
01:36:24,213 --> 01:36:27,216
Ja, ja. Ga dat spoor vrijmaken. Dit
alles moet weg.
755
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Automatische vertaling door:
www.elsubtitle.com
Bezoek onze website voor gratis vertaling
51864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.