All language subtitles for The Sniffer S01E04 1080p NF WEBRip DDP2 0 x264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,800 --> 00:00:25,520 -Good day to you, Keller. -And a good day to you. 2 00:00:26,640 --> 00:00:29,400 -It is beautiful indeed. -That's right. Original Repin. 3 00:00:30,320 --> 00:00:32,840 -Are the documents ready? -They are. 4 00:00:34,240 --> 00:00:36,400 And what about the commission's conclusion? 5 00:00:36,560 --> 00:00:39,480 Why do we have to give it to the Russians? 6 00:00:39,640 --> 00:00:42,560 That's none of our business. 7 00:00:42,720 --> 00:00:44,920 Your job is to pass it on to me. 8 00:00:45,080 --> 00:00:47,760 My job is to deliver it to Russia. 9 00:00:48,800 --> 00:00:51,160 Bundes counselor's act of goodwill. 10 00:00:51,320 --> 00:00:53,480 Hope everything goes well. 11 00:00:53,640 --> 00:00:55,040 Quite sure it will. 12 00:01:01,280 --> 00:01:03,520 Idea by Artem Litvinenko 13 00:01:04,040 --> 00:01:05,480 Kirill Kjaro 14 00:01:06,920 --> 00:01:08,880 Ivan Oganesian 15 00:01:09,720 --> 00:01:11,680 Maria Anikanova 16 00:01:11,840 --> 00:01:13,600 Nina Gogaeva 17 00:01:14,720 --> 00:01:16,360 Nikolay Chindyaykin 18 00:01:17,080 --> 00:01:18,560 Make-up by Ludmilla Semashko 19 00:01:19,440 --> 00:01:21,400 Wardrobe by Elena Rukavishnikova 20 00:01:21,960 --> 00:01:24,040 Sound by Sergei Stepanski 21 00:01:24,880 --> 00:01:26,480 Music by Nikita Moiseev 22 00:01:27,520 --> 00:01:29,200 Casting by Elena Prilipko 23 00:01:30,160 --> 00:01:32,160 Artwork by Evgeniya Lisetskaya 24 00:01:32,320 --> 00:01:34,440 Cinematography by Andrej Lisetsky 25 00:01:34,600 --> 00:01:37,360 Editing by Vladimir Zapriagalov 26 00:01:38,000 --> 00:01:40,480 Executive Producer Andrei Rizvanyuk 27 00:01:41,360 --> 00:01:43,680 Producer Viktor Mirsky 28 00:01:44,680 --> 00:01:47,200 Screenplay by Artem Litvinenko Andrey Babik 29 00:01:48,280 --> 00:01:50,840 Directed by Artem Litvinenko 30 00:01:56,440 --> 00:02:01,760 THE SNIFFER 31 00:02:07,320 --> 00:02:09,639 I can't recall ever seeing a woman of your beauty. 32 00:02:09,800 --> 00:02:11,600 Thank you. 33 00:02:11,760 --> 00:02:13,560 Hope I'm not disturbing. 34 00:02:13,720 --> 00:02:16,760 Svetlana. I actually needed to have a chat with you.... Excuse me. 35 00:02:18,000 --> 00:02:21,200 My congratulation, Victor. So young and a colonel already. 36 00:02:21,760 --> 00:02:23,960 So what was that "work stuff" you needed to talk to me about? 37 00:02:24,120 --> 00:02:30,120 Sveta, why don't we celebrate together? 38 00:02:30,280 --> 00:02:31,840 The two of us? 39 00:02:32,280 --> 00:02:38,240 You Victor, I would take you up on your offer 40 00:02:38,760 --> 00:02:42,320 if only you didn't think of me 41 00:02:42,720 --> 00:02:47,080 as just another star on your strap. 42 00:02:47,240 --> 00:02:50,200 Congratulations on the promotion. And another star on your strap. 43 00:02:52,480 --> 00:02:55,120 Vitya, can I talk to you for a minute? 44 00:02:57,000 --> 00:02:59,080 This situation is becoming bothersome. 45 00:02:59,760 --> 00:03:03,080 Your friend gets invited to all the crime scenes, 46 00:03:03,360 --> 00:03:07,680 undertakes his own investigations, has access to classified information 47 00:03:08,840 --> 00:03:12,400 and yet he is not under our employ. It's messy. 48 00:03:12,600 --> 00:03:15,480 He is somewhat of an independent artist, sir. 49 00:03:16,160 --> 00:03:20,000 Well this is not a community center. This is a secret organization. 50 00:03:20,840 --> 00:03:22,160 Listen here, Lebedev. 51 00:03:22,320 --> 00:03:25,360 Either you pull the proper strings 52 00:03:25,520 --> 00:03:29,680 and get your buddy to work for us as a liaison 53 00:03:29,840 --> 00:03:33,760 or I never want to see him here again. 54 00:03:33,920 --> 00:03:36,400 Your call, colonel. 55 00:03:43,640 --> 00:03:45,400 Would you like some more cognac? 56 00:04:07,960 --> 00:04:10,000 Ilya Efimovich Repin. 57 00:04:13,080 --> 00:04:16,560 I didn't know our Ministry employed such beautiful women. 58 00:04:24,320 --> 00:04:25,920 Dead paints. 59 00:04:26,680 --> 00:04:27,840 What? 60 00:04:28,160 --> 00:04:32,520 Acrylic paint. Coloring pigment dissolved in polymer emulsion. 61 00:04:33,000 --> 00:04:34,880 The smell of polyacrylat blocks all the other scents out. 62 00:04:35,040 --> 00:04:37,560 The painting loses its individuality. 63 00:04:38,520 --> 00:04:40,600 You have a funny way of appreciating art. 64 00:04:41,320 --> 00:04:46,400 I like oil paints. They have character. 65 00:04:50,320 --> 00:04:53,360 This is the first time ever posed as a journalist to see an exhibit. 66 00:04:53,520 --> 00:04:56,520 How did you pull this off? You're not a journalist, are you? 67 00:04:57,880 --> 00:05:01,360 An Editor in Chief of a certain newspaper owes me. 68 00:05:02,440 --> 00:05:05,040 I think it's starting. Let's go. 69 00:05:16,640 --> 00:05:18,920 Ladies and Gentlemen! 70 00:05:19,080 --> 00:05:22,000 Today is a great day in the history 71 00:05:22,160 --> 00:05:24,800 of Russian-German relations. 72 00:05:24,960 --> 00:05:29,000 In an act of goodwill, The German Ministry of Culture 73 00:05:29,680 --> 00:05:32,360 is returning one of the greatest paintings 74 00:05:32,520 --> 00:05:34,840 of a revered and celebrated Russian genius. 75 00:05:35,480 --> 00:05:36,800 Bitte, Herr Keller! 76 00:05:36,960 --> 00:05:39,160 Danke, Mr. Tropinin. 77 00:05:40,320 --> 00:05:43,280 Ilya Efimovich Repin. 78 00:05:43,440 --> 00:05:48,680 The sketch for "Meeting of the Council of Government"! 79 00:06:00,000 --> 00:06:05,000 The press conference will begin it twenty minutes. 80 00:06:05,160 --> 00:06:07,280 In the meantime I would like to invite the press 81 00:06:07,440 --> 00:06:09,480 to a glass of wine and some finger food. 82 00:06:09,640 --> 00:06:10,680 Please! 83 00:06:16,880 --> 00:06:19,080 Alexander Yurievich! A few questions! 84 00:06:21,600 --> 00:06:25,040 Guess we're the only ones who came for the art. 85 00:06:30,160 --> 00:06:33,120 I love the smell of genius. 86 00:06:35,720 --> 00:06:40,840 Many great paintings have been lost to us during the war. 87 00:06:46,400 --> 00:06:52,280 These great paintings find their way back to their Motherland quite rarely. 88 00:06:52,440 --> 00:06:53,760 It's a fake! 89 00:06:53,920 --> 00:06:55,960 We are witnessing a great achievement today... 90 00:06:57,960 --> 00:06:59,640 Sir, what are you doing? 91 00:07:00,880 --> 00:07:04,400 It's a fake! It's a fake! 92 00:07:42,520 --> 00:07:43,760 Yes General! 93 00:07:43,920 --> 00:07:45,520 Do you have a sore throat or something? 94 00:07:45,680 --> 00:07:46,920 Not at all. 95 00:07:47,080 --> 00:07:50,400 Pull your pants up and get down to the office! 96 00:07:51,720 --> 00:07:53,200 Watch the news. 97 00:07:53,360 --> 00:07:54,680 I'll call back. 98 00:08:01,080 --> 00:08:03,280 ...stated the Prime-Minister. 99 00:08:03,440 --> 00:08:04,840 In other news, 100 00:08:05,000 --> 00:08:08,400 the scandal concerning the Repin painting, 101 00:08:08,560 --> 00:08:11,280 presented by the German Ministry of Culture to its Russian counterpart, 102 00:08:11,480 --> 00:08:13,120 is quickly gaining momentum. 103 00:08:14,120 --> 00:08:18,480 No one could have thought that a gesture of good will would turn into a mockery. 104 00:08:18,640 --> 00:08:21,760 The painting "Meeting of the Council of Government" 105 00:08:21,920 --> 00:08:25,320 was thought to have gone missing in the war. 106 00:08:25,480 --> 00:08:27,760 But the unexpected happened during the ceremony of its return. 107 00:08:29,040 --> 00:08:30,840 It's a fake! 108 00:08:31,000 --> 00:08:36,200 Repin never used acryl based paints. This is clearly a fake! 109 00:08:36,799 --> 00:08:39,720 The statement made by the Expert from the Special Bureau of Investigation 110 00:08:39,880 --> 00:08:41,440 caused an international scandal. 111 00:08:41,600 --> 00:08:45,840 This is provocation. I am convinced that the painting is genuine. 112 00:08:46,000 --> 00:08:47,200 In other news, 113 00:08:47,360 --> 00:08:50,880 the citizens of Primorskij Region were left without electricity. 114 00:08:51,040 --> 00:08:53,720 The Minister of Emergency Situations had flown... 115 00:09:04,080 --> 00:09:07,520 Since when are you a SBI expert? 116 00:09:07,680 --> 00:09:09,360 What was I supposed to say? 117 00:09:09,520 --> 00:09:12,880 Thanks a lot buddy! Stay where you are, I'm coming. 118 00:09:24,680 --> 00:09:26,040 Yes, General sir. 119 00:09:26,200 --> 00:09:28,600 Independent artist, you say? 120 00:09:28,760 --> 00:09:30,960 -General... - What the shit? 121 00:09:31,480 --> 00:09:35,040 Why in the hell is he calling himself an Expert for the SBI? 122 00:09:35,360 --> 00:09:38,840 Have you any idea of the calls I've been getting? Listen here! 123 00:09:39,000 --> 00:09:40,800 I've had it up to here. 124 00:09:41,680 --> 00:09:45,520 Get down to the Gallery and be at my office in an hour with a report on hand. 125 00:09:45,960 --> 00:09:47,200 Is that clear? 126 00:09:47,720 --> 00:09:50,040 -Crystal, sir! - Execute . 127 00:09:52,880 --> 00:09:54,160 Crap. 128 00:09:56,640 --> 00:09:59,000 What was that, pet? 129 00:10:04,840 --> 00:10:07,760 I need to leave you for another forty minutes. 130 00:10:07,920 --> 00:10:10,040 I should also go. 131 00:10:10,200 --> 00:10:11,360 When will I see you again? 132 00:10:11,520 --> 00:10:13,760 Tomorrow. You have an appointment. 133 00:10:13,920 --> 00:10:16,360 You still want to write that dissertation? 134 00:10:16,840 --> 00:10:20,480 Of course. Such a famous patient. 135 00:10:21,520 --> 00:10:23,840 I only wanted to tell them that it was a fake. 136 00:10:24,000 --> 00:10:25,600 I had no idea they would raise such a fuss. 137 00:10:26,200 --> 00:10:28,000 You went viral, by the way. 138 00:10:28,160 --> 00:10:30,800 You got most views on YouTube today. 139 00:10:32,040 --> 00:10:34,200 NADPIS "SBI expert spots fake!" 140 00:10:38,840 --> 00:10:42,680 I have to go. See you tomorrow! 141 00:10:43,080 --> 00:10:44,600 I'll see you at three! 142 00:10:45,840 --> 00:10:49,400 -Good luck! -Thank you. 143 00:10:55,040 --> 00:10:56,960 -Hi. -Hi. 144 00:10:57,320 --> 00:11:01,320 So you got hungry for fame, Mr. Expert? 145 00:11:13,720 --> 00:11:17,760 Hello, SBI Colonel Victor Lebedev. 146 00:11:18,840 --> 00:11:21,280 Secretary of the German Embassy Dieter Keller. 147 00:11:21,440 --> 00:11:23,560 -Greetings. -Hello. 148 00:11:23,720 --> 00:11:27,000 And you are the owner of this Gallery, Pankov Gennady... 149 00:11:27,160 --> 00:11:29,480 Vladlenovich. Gennady Vladlenovich. 150 00:11:30,320 --> 00:11:32,960 Mr. Keller, you insist that 151 00:11:33,120 --> 00:11:35,840 the original painting left Germany, correct? 152 00:11:36,000 --> 00:11:38,320 We have official documentation. 153 00:11:38,480 --> 00:11:42,440 We will need to examine it. How was the painting transported? 154 00:11:42,600 --> 00:11:46,600 In a special case. It was placed in an armored vehicle. 155 00:11:46,760 --> 00:11:50,240 Two guards, a driver and I were there the whole time. 156 00:11:50,400 --> 00:11:52,400 Did you make any stops on the way? 157 00:11:52,560 --> 00:11:54,280 Stops are against protocol. 158 00:11:55,040 --> 00:11:57,560 Excuse me but what about biological needs? 159 00:11:57,720 --> 00:11:59,600 There is an installed bathroom in the van. 160 00:12:02,840 --> 00:12:04,320 Where did they come from? 161 00:12:06,520 --> 00:12:07,920 They are Government Security Services. 162 00:12:08,080 --> 00:12:11,840 Your expert tripped the alarm when he approached the painting. 163 00:12:12,360 --> 00:12:14,640 Where was the painting located before the opening? 164 00:12:14,800 --> 00:12:16,080 In our warehouse. 165 00:12:16,240 --> 00:12:17,680 I will need to examine it. 166 00:12:17,840 --> 00:12:19,360 Yes, of course. 167 00:12:23,120 --> 00:12:24,360 Do you have a glass of water? 168 00:12:34,440 --> 00:12:35,760 Please. 169 00:12:51,320 --> 00:12:53,400 So here it is. 170 00:12:57,600 --> 00:13:01,280 So what do you think, Mr. Expert? 171 00:13:01,720 --> 00:13:03,480 Sodium fluoride. 172 00:13:05,880 --> 00:13:07,280 So what about it? 173 00:13:07,440 --> 00:13:11,320 Everything is treated with sodium fluoride here. Antifungal treatment. 174 00:13:11,480 --> 00:13:13,680 Nothing I can put a finger on. 175 00:13:23,760 --> 00:13:26,280 Was the painting transported in the case? 176 00:13:27,160 --> 00:13:28,480 Yes. 177 00:13:29,960 --> 00:13:31,560 Bring it upstairs. 178 00:13:40,440 --> 00:13:44,400 The painting, well, the forged one anyway, was in this case. 179 00:13:45,000 --> 00:13:46,640 Yes. I am certain. 180 00:13:48,040 --> 00:13:50,240 Right. We are taking the painting. 181 00:13:50,400 --> 00:13:52,360 You have no right! 182 00:13:52,520 --> 00:13:55,040 Until the documents are signed the painting belongs to Germany. 183 00:13:56,680 --> 00:14:00,160 Fine. Put the painting in the case, 184 00:14:00,760 --> 00:14:03,080 into a warehouse and put the warehouse under my watch. Gut? 185 00:14:09,920 --> 00:14:13,200 Are you able to determine whether the painting is genuine? 186 00:14:14,680 --> 00:14:16,800 Our expert would be happy 187 00:14:16,960 --> 00:14:20,000 to answer any questions you might have. 188 00:14:21,120 --> 00:14:22,640 Any comments? 189 00:14:46,120 --> 00:14:50,200 -I'm listening. - Herr Expert, this is Keller. 190 00:14:50,800 --> 00:14:53,480 His Excellency the German Ambassador would like to request your presence. 191 00:14:53,640 --> 00:14:56,080 Do you have a chance to come to the embassy? 192 00:14:56,240 --> 00:14:57,320 When? 193 00:14:57,480 --> 00:14:59,720 Right now if you could. 194 00:15:00,240 --> 00:15:02,600 This is rather urgent matter. 195 00:15:04,040 --> 00:15:07,400 Considering the traffic I can be there in an hour. 196 00:15:07,560 --> 00:15:10,400 We await your arrival. See you soon. 197 00:15:12,000 --> 00:15:13,240 Take a seat. 198 00:15:13,800 --> 00:15:15,680 Can I offer you tea? Coffee maybe? 199 00:15:15,840 --> 00:15:17,280 No, thank you. 200 00:15:17,680 --> 00:15:22,200 I won't deny the gravity of the predicament 201 00:15:23,680 --> 00:15:27,440 we find ourselves in. 202 00:15:27,600 --> 00:15:29,080 This farce 203 00:15:29,240 --> 00:15:32,320 is not exactly helping Germany's reputation. 204 00:15:32,880 --> 00:15:37,360 We are certain that the original arrived in Russia. 205 00:15:37,920 --> 00:15:41,920 Help us prove it. 206 00:15:42,080 --> 00:15:45,360 Of course you will be comp-a-sat-et. 207 00:15:46,240 --> 00:15:48,440 The painting is a fake. 208 00:15:48,600 --> 00:15:51,040 I will agree to undertake this assignment 209 00:15:51,200 --> 00:15:52,600 on one condition. 210 00:15:52,760 --> 00:15:54,760 I am only interested in the truth. 211 00:15:54,920 --> 00:15:58,400 Who's reputation that truth will damage is none of my concern. 212 00:16:01,280 --> 00:16:05,400 Good. Herr Keller will brief you on the details. 213 00:16:07,400 --> 00:16:12,480 But please, be discreet about us collaborating. 214 00:16:13,160 --> 00:16:15,920 I hope you can understand. 215 00:16:16,440 --> 00:16:17,680 I do. 216 00:16:18,000 --> 00:16:19,160 Good luck. 217 00:16:21,080 --> 00:16:23,800 Oh, of course! Good luck. 218 00:16:26,480 --> 00:16:30,400 Thank you. I am very pleased you decided to help us. 219 00:16:31,440 --> 00:16:34,720 Don't hesitate to call when you find something. 220 00:16:34,880 --> 00:16:38,320 I won't. I'll call you when I know something. 221 00:16:39,240 --> 00:16:42,440 To determine whether or not the painting is real, 222 00:16:42,600 --> 00:16:44,720 we need to examine the frame, the paints and the canvas. 223 00:16:44,880 --> 00:16:46,920 We don't have access to the canvas and the frame, 224 00:16:47,080 --> 00:16:50,520 they still belong to Germany. But we managed to get paint samples. 225 00:16:50,680 --> 00:16:52,160 -And? -And nothing. 226 00:16:53,280 --> 00:16:57,400 Judging by the depth of the cracks, the painting is about one hundred years old. 227 00:16:57,560 --> 00:17:00,040 The art experts have concluded that these are the paints Repin used. 228 00:17:00,200 --> 00:17:03,800 Well perfect then. 229 00:17:04,400 --> 00:17:06,440 Case closed. 230 00:17:08,440 --> 00:17:09,560 What? 231 00:17:10,760 --> 00:17:13,720 I want to get an opinion from the SRI. 232 00:17:14,280 --> 00:17:16,040 What's the SRI? 233 00:17:16,200 --> 00:17:20,119 The only institute that deals with paint development and testing. 234 00:17:23,160 --> 00:17:27,000 The art expert could have made a mistake, not the SRI. 235 00:17:29,720 --> 00:17:32,840 Maybe he didn't. 236 00:17:39,200 --> 00:17:41,280 During a meeting 237 00:17:43,920 --> 00:17:48,400 in the Ministry of Foreign Affairs the Germans announced 238 00:17:48,560 --> 00:17:54,120 that they have started their own investigation. Guess who they hired? 239 00:17:58,240 --> 00:18:02,000 I get it. He's a private investigator, he needs the press. 240 00:18:02,480 --> 00:18:05,120 So he raises a ruckus, garnered a bit of publicity 241 00:18:05,280 --> 00:18:07,600 and will make a tidy sum from all of it. 242 00:18:08,560 --> 00:18:12,280 And here I thought you were such great friends. 243 00:18:12,440 --> 00:18:14,880 Didn't he tell you? 244 00:18:16,080 --> 00:18:18,680 Still wanna head down to that institute? 245 00:18:21,160 --> 00:18:24,160 Anyway Lebedev. 246 00:18:24,320 --> 00:18:26,720 The Germans are having 247 00:18:26,880 --> 00:18:30,640 their independent examination at one today. 248 00:18:30,800 --> 00:18:32,520 If they decide 249 00:18:32,680 --> 00:18:36,680 that the painting is, indeed, real, I'm closing the case. 250 00:18:37,960 --> 00:18:40,640 -Questions? -No, sir. 251 00:18:42,360 --> 00:18:44,240 Be careful please. 252 00:19:00,640 --> 00:19:03,280 -More water? -No, thank you. 253 00:19:06,240 --> 00:19:10,960 So that was our main problem with oil paints. 254 00:19:11,120 --> 00:19:15,680 They dry way too slowly. Too slowly. 255 00:19:16,680 --> 00:19:18,480 We undertook all kinds of experiments, 256 00:19:18,640 --> 00:19:22,600 added all sorts of polymers on an acrylic base. 257 00:19:22,760 --> 00:19:25,640 -But that never got us anywhere. -So what happened? 258 00:19:26,040 --> 00:19:28,040 During this time 259 00:19:28,200 --> 00:19:32,200 we were also studying gumptions, essential oils of carbon acids. 260 00:19:33,120 --> 00:19:35,480 -How is that connected to the paints? -The paints? 261 00:19:35,640 --> 00:19:40,360 They are directly connected. You know how Viagra was invented? 262 00:19:41,640 --> 00:19:42,720 No. 263 00:19:42,880 --> 00:19:49,040 While testing the effects of a new heart medicine, 264 00:19:49,200 --> 00:19:53,280 they found that it has an irrelevant effect on the heart. 265 00:19:54,240 --> 00:19:56,480 But on other organs... 266 00:19:57,440 --> 00:19:59,320 Boom! 267 00:20:01,160 --> 00:20:03,120 So I had an idea: 268 00:20:04,080 --> 00:20:06,720 what if you combine the oil from the paint 269 00:20:06,880 --> 00:20:09,480 with a mix of acryl and the essential oils? 270 00:20:09,640 --> 00:20:11,600 Great idea. And? 271 00:20:11,760 --> 00:20:16,000 After a series of experiments we managed to get unique results. 272 00:20:16,160 --> 00:20:22,040 The paint dried incredibly fast. 273 00:20:22,200 --> 00:20:26,920 Adhesion was 98 percent! 274 00:20:27,400 --> 00:20:33,480 I was supposed to receive an award from the Government but... 275 00:20:34,400 --> 00:20:35,800 But? 276 00:20:35,960 --> 00:20:39,080 In two weeks all the experimental samples we had 277 00:20:39,240 --> 00:20:40,680 were covered in cracks. 278 00:20:40,840 --> 00:20:43,680 The paint literally aged in front of your eyes. 279 00:20:43,840 --> 00:20:46,520 It turned out to be completely useless. 280 00:20:46,680 --> 00:20:49,200 And then what? 281 00:20:49,920 --> 00:20:54,280 Nothing. Who needs cracked oil paints? 282 00:20:54,440 --> 00:20:57,200 The work was cancelled, all the documents went into the archive. 283 00:20:57,360 --> 00:21:00,880 And then the age of new paints came around 284 00:21:01,040 --> 00:21:03,520 and everyone just kind of forgot about oil. 285 00:21:03,680 --> 00:21:08,200 Ilya Leonidovich, can I have a look at the archive? 286 00:21:08,360 --> 00:21:09,720 Yes, of course. 287 00:21:10,560 --> 00:21:12,160 Come, I'll show you. 288 00:21:17,680 --> 00:21:24,280 Back in the day this place used to be full of life. Twenty-six laboratories! 289 00:21:24,440 --> 00:21:26,400 And that's just our department! 290 00:21:26,560 --> 00:21:30,360 Today, of course, science has been forgotten. 291 00:21:30,760 --> 00:21:33,680 Today, it seems, commerce is progress. 292 00:21:34,360 --> 00:21:35,920 The rival firm. 293 00:21:37,880 --> 00:21:40,880 My boy, could that be you? 294 00:21:43,520 --> 00:21:48,720 My God, how long has it been? You haven't abandoned science, I trust? 295 00:21:49,200 --> 00:21:53,960 I saw you on the news today! Such a scandal with that forgery! 296 00:21:57,800 --> 00:22:00,920 Hold on... 297 00:22:01,320 --> 00:22:06,280 Yes... And you said, "Who needs oil paints"... 298 00:22:06,440 --> 00:22:09,600 -Let's keep moving. -Yes. 299 00:22:13,400 --> 00:22:15,280 What are you doing here? 300 00:22:15,440 --> 00:22:17,880 I am investigating a case that was on the brink of being closed. 301 00:22:18,040 --> 00:22:19,240 What are you doing here? 302 00:22:19,400 --> 00:22:21,960 Decided to visit Ilya Leonidovich. 303 00:22:22,120 --> 00:22:23,840 You never forget who your friends are. 304 00:22:24,000 --> 00:22:26,920 -Anything you'd like to tell me? -Nope. 305 00:22:27,400 --> 00:22:29,520 So... working for a foreign government? 306 00:22:29,680 --> 00:22:32,640 Are you doing it for the money or for ideological reasons? 307 00:22:32,800 --> 00:22:35,840 Last time I checked you were an Expert with the SBI. Or are you over that? 308 00:22:36,000 --> 00:22:37,720 The smell of cash blocks everything else out? 309 00:22:37,880 --> 00:22:39,040 That does not concern you. 310 00:22:39,200 --> 00:22:41,760 Fine. But don't even think of calling for help. 311 00:22:42,520 --> 00:22:43,680 Ditto. 312 00:22:45,280 --> 00:22:48,680 Which year was it? 313 00:23:00,720 --> 00:23:04,840 Acrylics, acrylics... 314 00:23:05,000 --> 00:23:06,360 Here it is! 315 00:23:13,760 --> 00:23:18,920 Here it is! Here it is! This is the full report. 316 00:23:23,120 --> 00:23:25,240 Good God! 317 00:23:25,400 --> 00:23:27,200 Where is the report? 318 00:23:34,840 --> 00:23:36,880 This is getting interesting. 319 00:23:37,120 --> 00:23:40,200 Ilya Leonidovich, try to remember who requested the experiment. 320 00:23:40,360 --> 00:23:41,680 It is very important. 321 00:23:44,400 --> 00:23:45,960 Wait a second. 322 00:23:54,000 --> 00:23:57,200 I suppose you're not planning on sharing information either. 323 00:23:57,360 --> 00:23:59,080 Nope. 324 00:24:04,640 --> 00:24:05,760 Here it is! 325 00:24:07,040 --> 00:24:11,160 Say what you will about the old days, but at least there was order. 326 00:24:14,360 --> 00:24:16,840 Agree. I'm not saying anything. 327 00:24:20,160 --> 00:24:24,120 Shall we get started? Bitte! 328 00:24:24,280 --> 00:24:25,800 Danke! 329 00:24:54,880 --> 00:24:56,760 Hello. Who do you want to buy flowers for? 330 00:24:56,920 --> 00:24:58,040 Hello. 331 00:24:58,200 --> 00:25:01,400 Please...Tulips for example... 332 00:25:01,560 --> 00:25:03,040 Of course! 333 00:25:04,400 --> 00:25:08,560 Just smell it! So fresh! Shipped from Holland just yesterday! 334 00:25:10,400 --> 00:25:12,640 Firstly, they got here three days ago. 335 00:25:12,800 --> 00:25:15,440 And not from Holland but from the Moscow countryside. 336 00:25:15,600 --> 00:25:17,720 They stood in water sprinkled with sulfur based preservatives. 337 00:25:18,240 --> 00:25:20,120 I suggest you switch to activated charcoal, 338 00:25:20,280 --> 00:25:23,160 the effects are the same, it's just more natural. 339 00:25:23,560 --> 00:25:26,560 I knew I know you from somewhere! 340 00:25:26,720 --> 00:25:28,200 You're that dog-man! 341 00:25:29,640 --> 00:25:31,000 What dog? 342 00:25:34,600 --> 00:25:36,280 Can I snap a picture with you? 343 00:25:58,400 --> 00:25:59,520 Good day! 344 00:26:01,480 --> 00:26:02,640 Hello! 345 00:26:02,800 --> 00:26:04,920 Consider this compensation for a ruined evening. 346 00:26:05,080 --> 00:26:09,560 Why "ruined"? I had a lot of fun! 347 00:26:09,720 --> 00:26:12,000 I have a surprise for you as well. 348 00:26:15,760 --> 00:26:18,560 "Germans slip a forged Repin!, 349 00:26:19,840 --> 00:26:21,720 Scent of an empress!". 350 00:26:21,880 --> 00:26:23,720 My favorite: "Dog man..." 351 00:26:23,880 --> 00:26:26,280 "Sniffs out German phony". 352 00:26:28,960 --> 00:26:30,200 You read that one? 353 00:26:31,040 --> 00:26:32,120 Yeah... 354 00:26:33,080 --> 00:26:34,840 I see you're not flattered. 355 00:26:35,000 --> 00:26:37,160 I feel like a sideshow freak. 356 00:26:37,600 --> 00:26:39,000 Apologies. 357 00:26:43,000 --> 00:26:44,440 In need of some assistance? 358 00:26:44,720 --> 00:26:46,840 - Turn on the TV. -What? Why? 359 00:26:47,000 --> 00:26:48,440 Turn on the TV. 360 00:26:48,800 --> 00:26:50,360 Where is the remote? 361 00:26:56,320 --> 00:26:57,320 News? 362 00:26:58,880 --> 00:27:04,320 And so, the mystery of the so-called Repin forgery has been solved. 363 00:27:05,760 --> 00:27:08,160 Forged Repin, the German forgery, 364 00:27:08,320 --> 00:27:09,920 a nasty-smelling gift. 365 00:27:10,480 --> 00:27:13,200 These are some of the many headlines displayed in many newspapers. 366 00:27:13,880 --> 00:27:16,600 And today we finally know the truth. 367 00:27:16,880 --> 00:27:20,600 The international committee undertook a thorough examination. 368 00:27:21,080 --> 00:27:24,720 The results of the analysis offer an answer to the question: 369 00:27:24,880 --> 00:27:28,120 " Is original or fake?" 370 00:27:28,840 --> 00:27:32,800 The international commission officially finds 371 00:27:33,040 --> 00:27:36,240 the "Meeting of the Council of Government" to be genuine, 372 00:27:36,880 --> 00:27:41,160 belonging to the brush of Ilya Repin. 373 00:27:41,680 --> 00:27:47,080 We remind our viewers that the scandal was sparked after a man, 374 00:27:47,240 --> 00:27:52,480 posing as an SBI expert, stated that the painting was a fake. 375 00:27:52,640 --> 00:27:56,320 I am actually baffled that everyone 376 00:27:56,480 --> 00:28:00,240 bought the word of some impostor. 377 00:28:00,400 --> 00:28:03,520 If you are a Dog Man you should be seeking help 378 00:28:03,680 --> 00:28:07,760 not sniffing paintings. Am I right? 379 00:28:08,520 --> 00:28:12,960 The ceremony of the paintings transfer will take place tomorrow 380 00:28:13,120 --> 00:28:16,040 at the "Russkiy Art" gallery as planned before this scandal. 381 00:28:16,840 --> 00:28:21,520 Lies! The painting was a fake. And I'll prove it. 382 00:28:24,200 --> 00:28:25,640 Hello, Svetlana! 383 00:28:25,800 --> 00:28:28,440 -Good Day, Colonel. -How are you doing? 384 00:28:29,440 --> 00:28:34,000 Good. You? Still getting used to being called "Colonel"? 385 00:28:34,560 --> 00:28:36,960 Only you call me that. 386 00:28:37,120 --> 00:28:38,760 And what do the others call you? 387 00:28:38,920 --> 00:28:41,600 Just Victor. Like at the party, 388 00:28:41,760 --> 00:28:43,080 remember? 389 00:28:44,640 --> 00:28:50,320 You took the life out of that place soon as you left, you know? 390 00:28:50,480 --> 00:28:53,120 Really? What about that little star you met? 391 00:28:53,280 --> 00:28:55,600 Didn't she give you a twinkle? 392 00:28:56,880 --> 00:28:58,320 So I have no chance then? 393 00:29:04,960 --> 00:29:08,640 Take a seat. I took a look at your report. 394 00:29:08,880 --> 00:29:10,680 So what do you think? 395 00:29:11,720 --> 00:29:14,640 Lots of babble of missing papers, 396 00:29:14,800 --> 00:29:17,960 deranged professors and not a single piece of evidence. 397 00:29:18,480 --> 00:29:24,040 An international inquiry has been made and the results are final. 398 00:29:24,200 --> 00:29:26,720 The case is closed. Done. 399 00:29:27,600 --> 00:29:30,160 I found something else, General sir. 400 00:29:30,680 --> 00:29:32,360 Forget it, Lebedev! 401 00:29:32,520 --> 00:29:36,400 Our job is catching terrorists and murderers. 402 00:29:37,640 --> 00:29:43,360 Not sloppy art theft. The case is closed. 403 00:29:43,520 --> 00:29:46,800 Understood. Can I go now? 404 00:29:47,600 --> 00:29:48,840 You can. 405 00:30:01,160 --> 00:30:02,200 Yes. 406 00:30:02,360 --> 00:30:05,120 Mr. Expert! This is Dieter Keller. 407 00:30:05,280 --> 00:30:09,040 The Embassy of Germany no longer requires your services. 408 00:30:09,200 --> 00:30:12,840 Furthermore, we are filing a lawsuit against you on charges of slander 409 00:30:13,000 --> 00:30:15,680 and will expect compensation for the damage you have caused 410 00:30:15,840 --> 00:30:17,720 for the reputation of Germany. 411 00:30:17,880 --> 00:30:19,280 Good day. 412 00:30:22,240 --> 00:30:24,680 Goddamn it! 413 00:30:36,720 --> 00:30:39,680 Is it true that the German Embassy is suing you? 414 00:30:40,320 --> 00:30:42,000 Who paid you to organize this provocation? 415 00:30:42,160 --> 00:30:43,200 What do I smell like? 416 00:30:44,680 --> 00:30:47,400 Shit. All of you reek of shit. 417 00:31:22,880 --> 00:31:24,840 -Yes. - Herr expert! 418 00:31:25,000 --> 00:31:28,560 You fail with painting! 419 00:31:29,760 --> 00:31:35,000 But I bring knowledge that will make you happy. 420 00:31:35,840 --> 00:31:40,640 Under two conditions: You apologize now... 421 00:31:41,080 --> 00:31:42,720 We'll see about that. What's condition two? 422 00:31:44,280 --> 00:31:48,280 I don't have to wear your protective condom! 423 00:31:49,880 --> 00:31:52,440 We'll see about that too. 424 00:32:04,360 --> 00:32:07,080 I am sure the painting is a fake. 425 00:32:08,800 --> 00:32:13,240 Well since you're imploring me I'll share some information with you. 426 00:32:14,240 --> 00:32:17,560 The development of the paints was commissioned 427 00:32:17,720 --> 00:32:20,240 by The Ministry of Transportation. 428 00:32:20,400 --> 00:32:23,720 The deed was signed by a Zasmagin G.V. 429 00:32:23,880 --> 00:32:25,040 So? 430 00:32:25,200 --> 00:32:29,280 Zasmagin G.V. resigned from the Ministry after 6 months. 431 00:32:29,440 --> 00:32:33,920 After some time he becomes co-owner of a restoration firm called "Palette". 432 00:32:34,080 --> 00:32:36,200 Amusing coincidence, no? 433 00:32:38,000 --> 00:32:40,520 After that Zasmagin's trail goes cold. 434 00:32:40,680 --> 00:32:45,600 But the name of the second co-owner becomes prominent. 435 00:32:45,760 --> 00:32:49,000 A certain Surikov D.I. 436 00:32:49,160 --> 00:32:54,200 Today this Surikov is the hard working and, hopefully, 437 00:32:54,360 --> 00:32:58,600 honest Headmaster of Arts School Number Eight. 438 00:32:59,800 --> 00:33:02,760 I'm going down to that school tomorrow. As a guest. 439 00:33:03,880 --> 00:33:06,240 -But the case is closed. -It is. 440 00:33:06,400 --> 00:33:10,000 Does that mean I can't visit people? 441 00:33:12,000 --> 00:33:14,120 What are your plans Herr Expert? 442 00:33:16,640 --> 00:33:19,920 I forgot! You're no longer a Herr. 443 00:33:20,080 --> 00:33:21,560 Cut it out. 444 00:33:22,200 --> 00:33:25,800 Don't let it get you down. I will help you. 445 00:33:26,760 --> 00:33:32,200 If I get comp-a-sat-et... 446 00:33:43,480 --> 00:33:46,080 Good day. I need to speak to the headmaster. 447 00:33:46,320 --> 00:33:49,360 Dmitry Ignatievich? He is with a class right now. 448 00:33:49,520 --> 00:33:53,200 In workshop number three. Down the corridor, second door on the left. 449 00:33:53,360 --> 00:33:54,680 Thank you. 450 00:33:55,880 --> 00:33:58,000 I'm sorry, may I ask who's asking? 451 00:33:58,680 --> 00:34:04,280 Everything was going good at first. The crazy nineties, loose money. 452 00:34:04,440 --> 00:34:06,520 "Palitra" was flourishing: 453 00:34:07,160 --> 00:34:10,679 everyone wanted to have reproductions 454 00:34:11,520 --> 00:34:14,320 of famous paintings. 455 00:34:15,360 --> 00:34:21,440 Then the economic crisis hit and, well... 456 00:34:22,000 --> 00:34:27,360 art sort of fades into the background during trying times. 457 00:34:27,960 --> 00:34:30,679 Most of our clients disappeared. We had to close the firm. 458 00:34:31,520 --> 00:34:33,120 What about Zasmagin? 459 00:34:33,280 --> 00:34:35,800 I haven't seen him in over ten years. 460 00:34:36,400 --> 00:34:40,199 Supposedly he moved to the States but I'm not sure. 461 00:34:40,920 --> 00:34:43,840 If you are done, I would like to get back to the children. 462 00:34:44,000 --> 00:34:45,520 I'm teaching. 463 00:34:46,320 --> 00:34:49,199 Yes. Thank you. 464 00:35:00,960 --> 00:35:03,600 What do you think? 465 00:35:04,200 --> 00:35:06,880 Nothing. He seems clean. 466 00:35:07,040 --> 00:35:10,240 That was our only clue... Are you sure the painting is fake? 467 00:35:10,400 --> 00:35:12,400 I'm not sure of anything anymore... 468 00:35:12,560 --> 00:35:14,840 I need to see that painting again. 469 00:35:16,920 --> 00:35:19,440 After the mess you've caused they won't let you. 470 00:35:21,680 --> 00:35:23,120 Vitya, 471 00:35:26,000 --> 00:35:28,040 I need your help. 472 00:35:31,320 --> 00:35:36,840 Hearing that from you means a lot. When is the opening? 473 00:35:39,480 --> 00:35:40,800 Luckily, 474 00:35:41,360 --> 00:35:46,560 this small mishap could not disrupt the public's drive 475 00:35:47,480 --> 00:35:51,240 to see a great painting of a great artist. 476 00:35:55,400 --> 00:35:57,520 Smells like... Repin. 477 00:36:06,480 --> 00:36:11,560 As promised, finger food and wine. Please. 478 00:36:14,680 --> 00:36:16,680 The night is a success, Herr Keller. 479 00:36:28,200 --> 00:36:30,880 We've been spotted. Let's go! 480 00:36:53,880 --> 00:36:55,760 -And? -It's a fake. 481 00:36:55,920 --> 00:36:57,600 -Are you sure? -Absolutely. 482 00:36:57,760 --> 00:36:59,520 Time to see the general. 483 00:37:04,960 --> 00:37:08,520 And where's the proof? The case is closed. 484 00:37:09,120 --> 00:37:14,120 To reopen it you need to present concrete evidence. Do you have any? 485 00:37:15,240 --> 00:37:16,560 We do. 486 00:37:18,640 --> 00:37:20,760 The gallery is exhibiting the forged painting. 487 00:37:22,520 --> 00:37:24,760 An international, 488 00:37:24,920 --> 00:37:28,800 I repeat, international examination proved the opposite. 489 00:37:28,960 --> 00:37:32,560 So all the experts are stupid 490 00:37:32,720 --> 00:37:36,040 and the only smart one is a certain you-know-who? 491 00:37:36,520 --> 00:37:38,160 And furthermore, 492 00:37:38,320 --> 00:37:41,800 I can't just start an investigation based on theories 493 00:37:41,960 --> 00:37:46,800 presented by someone outside of the SBI! 494 00:37:48,840 --> 00:37:52,920 They switched the paintings. 495 00:37:53,080 --> 00:37:55,280 -What? -This is how it happened. 496 00:37:55,440 --> 00:37:57,360 The Germans brought the original. 497 00:37:57,520 --> 00:37:59,000 In the gallery it is exchanged 498 00:37:59,160 --> 00:38:01,800 and they put the forged one up for exhibition. 499 00:38:01,960 --> 00:38:05,440 I blow the whistle. Scandal leading to the examination. 500 00:38:05,600 --> 00:38:08,560 They make the switch again and the original heads down 501 00:38:08,720 --> 00:38:10,240 to the lab for the examination. 502 00:38:10,400 --> 00:38:13,600 Loud statements are made putting me up to my ears in shit! 503 00:38:13,760 --> 00:38:16,120 This is beneficial to them. 504 00:38:16,280 --> 00:38:19,000 They can just as easily put the forgery back on display 505 00:38:19,160 --> 00:38:23,320 and not fear another scandal or examination. 506 00:38:26,200 --> 00:38:29,280 The painting is placed under government protection. 507 00:38:29,440 --> 00:38:31,760 There are cameras all over the place. 508 00:38:31,920 --> 00:38:34,360 How could they make the switch? 509 00:38:34,520 --> 00:38:35,600 I don't know. 510 00:38:36,160 --> 00:38:40,680 But somehow they do. The experts were right... But so am I. 511 00:38:43,320 --> 00:38:45,720 Let's, for a second, assume that I believe you. 512 00:38:45,880 --> 00:38:49,760 Nevertheless there is but one way this case is being reopened! 513 00:38:50,840 --> 00:38:54,280 The man who refers to himself as an SBI expert 514 00:38:54,880 --> 00:38:57,160 must, in fact, be an SBI expert. 515 00:38:58,640 --> 00:38:59,800 How? 516 00:39:04,200 --> 00:39:09,480 Well I can bend the rules a little and put you under our employ 517 00:39:11,120 --> 00:39:12,960 as a civilian liaison. 518 00:39:16,000 --> 00:39:17,160 And what will I be doing? 519 00:39:17,320 --> 00:39:20,360 Same thing you are doing now. But officially. 520 00:39:21,280 --> 00:39:23,120 -And my clients? -By all means! 521 00:39:23,280 --> 00:39:25,840 You are, after all, a civilian. Otherwise, 522 00:39:26,000 --> 00:39:31,760 the case gets archived, the paints disappear and you become a myth. 523 00:39:31,920 --> 00:39:34,080 I doubt that is what you want. 524 00:39:40,960 --> 00:39:43,840 -I have one request. -I'm all ears. 525 00:39:44,040 --> 00:39:47,320 I can leave whenever I want. 526 00:39:47,800 --> 00:39:50,720 And no one will stop you. Date and signature. 527 00:39:59,640 --> 00:40:01,080 What now? 528 00:40:04,960 --> 00:40:06,360 Well... 529 00:40:08,440 --> 00:40:10,520 I have one idea. 530 00:40:17,440 --> 00:40:21,280 Good day, Herr Keller. General Bondarev speaking. 531 00:40:22,480 --> 00:40:25,640 Berlin, 1990. 532 00:40:28,480 --> 00:40:31,680 They said that they are with the SBI. 533 00:40:31,840 --> 00:40:34,120 One flashed a badge but I couldn't remember the name. 534 00:40:34,280 --> 00:40:37,560 The other one is the guy who raised that whole ruckus. 535 00:40:37,720 --> 00:40:39,880 Son of a bitch! Did they find anything? 536 00:40:40,040 --> 00:40:43,320 I don't think so. They looked like they bought it. 537 00:40:43,480 --> 00:40:47,800 Bought it, you say? Then why were they at the gallery again, huh? 538 00:40:49,920 --> 00:40:51,240 What did you tell them? 539 00:40:51,400 --> 00:40:55,760 Are you out of your mind, Zasmaga? How long have you known me? 540 00:40:55,920 --> 00:40:59,280 I told you not to call me that! Never! 541 00:41:09,640 --> 00:41:11,920 Good evening, Mr.Keller. 542 00:41:12,080 --> 00:41:15,800 New information has come to light in the forgery case. 543 00:41:15,960 --> 00:41:19,000 We have decided to undertake a second examination. 544 00:41:19,160 --> 00:41:23,320 The painting needs to be ready for transporting at ten tomorrow. 545 00:41:24,160 --> 00:41:27,120 I don't understand! There has been two examinations already... 546 00:41:27,280 --> 00:41:31,400 We have taken this decision. And please, refrain from talking to the press. 547 00:41:31,560 --> 00:41:33,160 Goodbye Mr. Pankov. 548 00:41:33,320 --> 00:41:34,800 Goodbye. 549 00:41:44,160 --> 00:41:49,360 Keller called! Says the painting need to be ready by ten. 550 00:41:49,520 --> 00:41:51,000 Ready for what? 551 00:41:52,680 --> 00:41:54,840 For transporting. 552 00:41:55,000 --> 00:41:56,320 For transporting? 553 00:41:57,080 --> 00:41:59,200 We are so screwed! What do I do? 554 00:42:00,000 --> 00:42:05,480 Nothing. Let them take their painting. Their painting, get me? 555 00:42:05,640 --> 00:42:07,000 Yeah. 556 00:42:07,560 --> 00:42:10,760 And don't call here anymore. I'll contact you myself. 557 00:42:18,680 --> 00:42:21,200 Listen to me very carefully... 558 00:42:26,880 --> 00:42:28,480 We have liftoff. 559 00:42:30,120 --> 00:42:32,040 Gena, you are a genius. 560 00:42:38,840 --> 00:42:41,240 And here's Pankov. 561 00:42:53,160 --> 00:42:54,480 Want some? 562 00:42:54,640 --> 00:42:55,760 Sure. 563 00:42:59,720 --> 00:43:02,160 How can you eat that crap? 564 00:43:09,640 --> 00:43:11,680 Quite a few people. 565 00:43:28,120 --> 00:43:30,560 This is the good part. 566 00:43:47,040 --> 00:43:48,960 They are taking it to lockup. 567 00:43:49,960 --> 00:43:53,000 So where are they going to make the switch? 568 00:44:13,920 --> 00:44:15,160 OK. 569 00:44:16,800 --> 00:44:18,520 Put it in here. 570 00:44:32,320 --> 00:44:36,000 I'm not getting this. Are they going to make the switch in the morning? 571 00:44:36,560 --> 00:44:39,040 Or have they already made it? 572 00:44:45,720 --> 00:44:47,800 He left, colonel! 573 00:44:48,360 --> 00:44:49,880 I can see that! 574 00:44:50,560 --> 00:44:52,400 Can I have a smoke? 575 00:44:52,560 --> 00:44:53,920 Go ahead. 576 00:44:57,760 --> 00:45:00,600 I don't understand. Where did we go wrong? 577 00:45:02,120 --> 00:45:04,000 I don't know. 578 00:45:10,560 --> 00:45:12,520 Whoa! 579 00:45:30,000 --> 00:45:31,760 Yeah Maxim, call it off. 580 00:45:33,960 --> 00:45:36,360 -Colonel! -What is it? 581 00:45:36,520 --> 00:45:39,040 He's back! Along with some jerk-off! 582 00:45:53,400 --> 00:45:54,760 Give me the painting. 583 00:45:54,920 --> 00:45:55,960 Here. 584 00:46:29,240 --> 00:46:30,480 To the right! 585 00:46:35,080 --> 00:46:36,080 Here. 586 00:46:36,240 --> 00:46:37,320 OK. 587 00:46:45,280 --> 00:46:49,040 And this is Repin's "Busted". 588 00:46:54,320 --> 00:46:55,720 Thank you. 589 00:46:57,560 --> 00:46:58,920 Come in, please. 590 00:46:59,160 --> 00:47:02,200 This time tomorrow you will be looking for employment. 591 00:47:09,480 --> 00:47:11,720 How do you do, Alexandr Yurievich! 592 00:47:12,480 --> 00:47:15,000 SBI Colonel Lebedev. Please, take a seat. 593 00:47:16,960 --> 00:47:22,160 What gives you the right to apprehend the Deputy Minister of Culture? 594 00:47:23,040 --> 00:47:24,880 All will be revealed. 595 00:47:25,960 --> 00:47:28,880 Bring in the suspect. You really should sit down for this. 596 00:47:29,040 --> 00:47:33,560 Colonel, you are entering a world of pain. 597 00:47:43,400 --> 00:47:46,480 Gennady Vladlenovich, do you know this man? 598 00:47:47,400 --> 00:47:48,640 I do. 599 00:47:49,560 --> 00:47:52,160 This is Tropinin Alexandr Yurievich, 600 00:47:52,680 --> 00:47:54,840 the coordinator and leader of our... 601 00:47:57,080 --> 00:47:58,240 criminal organization. 602 00:47:59,240 --> 00:48:01,400 I have no idea what he is talking about! 603 00:48:02,480 --> 00:48:06,440 He is lying, Colonel... He came up with the mechanism. 604 00:48:06,600 --> 00:48:12,160 Even opened the gallery for it. 605 00:48:12,320 --> 00:48:13,800 I only own it on paper. 606 00:48:13,960 --> 00:48:16,560 Ridiculous. 607 00:48:17,440 --> 00:48:21,560 Mr. Zasmagin, how did you become Pankov? 608 00:48:21,800 --> 00:48:23,400 I was implicated 609 00:48:23,560 --> 00:48:27,120 in a scandal when I worked for the Ministry of Transport. 610 00:48:27,280 --> 00:48:29,440 Tropinin helped me change my name to Pankov. 611 00:48:31,920 --> 00:48:33,680 And then? 612 00:48:34,920 --> 00:48:37,160 I told Tropinin about the paints. 613 00:48:37,960 --> 00:48:40,840 He decided to use them to forge art. 614 00:48:41,920 --> 00:48:47,000 What was the purpose of Surikov, the Headmaster, in your organization? 615 00:48:47,280 --> 00:48:50,920 Surikov was forging the paintings. He worked for pennies. 616 00:48:51,960 --> 00:48:54,200 Tropinin was keeping all the money. 617 00:48:54,360 --> 00:48:56,520 You little shit. After all I've done for you... 618 00:48:58,840 --> 00:49:02,160 Alexandr Yurievich, you're the Deputy Minister of Culture. 619 00:49:02,320 --> 00:49:04,000 Show some restraint. 620 00:49:06,280 --> 00:49:08,320 Real Repin. 621 00:49:08,840 --> 00:49:12,920 What makes oil paint so individual is the dying pigments. 622 00:49:13,080 --> 00:49:17,240 For example, two shades of brown: umber and asphalt. 623 00:49:17,400 --> 00:49:20,320 Umber is a mix of ironstone and manganese oxide. 624 00:49:20,480 --> 00:49:23,840 It is found in Umbria, Italy. 625 00:49:24,320 --> 00:49:27,600 Asphalt, hydrocarbons of the paraffin 626 00:49:27,760 --> 00:49:32,080 were brought all the way from Damascus, Syria. And that's just two paints. 627 00:49:33,440 --> 00:49:36,560 I had no idea this would be a chemistry class. 628 00:49:36,920 --> 00:49:40,040 I was naively hoping for a second chance to have a date. 629 00:49:40,800 --> 00:49:43,160 Well...I think that... 630 00:49:43,320 --> 00:49:44,760 Hello! 631 00:49:44,920 --> 00:49:46,040 Hello. 632 00:49:47,680 --> 00:49:50,040 So you decided to mix work with pleasure. 633 00:49:50,280 --> 00:49:52,200 Excuse me for a moment. 634 00:49:57,480 --> 00:49:59,640 You were supposed to be here an hour ago. 635 00:50:00,440 --> 00:50:04,320 I'm sorry. Traffic and such. Are you having a date here too? 636 00:50:05,400 --> 00:50:06,960 It's not a date. 637 00:50:07,120 --> 00:50:11,320 Whatever you say. Let's talk shop. 638 00:50:15,400 --> 00:50:17,000 The original? 639 00:50:18,760 --> 00:50:20,640 The forgery is exactly the same. 640 00:50:20,800 --> 00:50:24,280 If it wasn't for you not a single expert would tell the difference... 641 00:50:24,440 --> 00:50:26,640 Did you come here to shower me with compliments? 642 00:50:29,480 --> 00:50:30,480 Not just that. 643 00:50:32,320 --> 00:50:33,280 Walk with me. 644 00:50:45,440 --> 00:50:47,200 Have a look. 645 00:50:47,800 --> 00:50:49,640 What do you mean? 646 00:51:02,960 --> 00:51:04,360 That's another... 647 00:51:05,000 --> 00:51:09,720 A fake. Also went through Pankov's gallery. 648 00:51:09,880 --> 00:51:13,240 There are dozens of these in our museums. 649 00:51:13,400 --> 00:51:14,960 And what now? 650 00:51:15,120 --> 00:51:19,000 We'll find them. Put them back. But quietly. 651 00:51:19,160 --> 00:51:21,520 We've had enough Dog Man scandals. 652 00:51:26,280 --> 00:51:28,720 Anyways. I will disturb you no more. 653 00:51:28,880 --> 00:51:30,360 Goodbye. 654 00:51:31,560 --> 00:51:33,400 -Have a good day! -Thank you. 655 00:51:38,600 --> 00:51:42,520 So. Have you made up your mind about what out meeting really is? 656 00:51:43,640 --> 00:51:45,240 I have. 657 00:51:46,880 --> 00:51:48,160 Well... 658 00:51:49,560 --> 00:51:50,680 My place? 49587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.