All language subtitles for The Killer Is Also Romantic EP11 [TV MGTV Short Play Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,960 --> 00:00:27,281 I met your highness in my humble position 2 00:00:27,640 --> 00:00:28,521 Lord Yan 3 00:00:29,400 --> 00:00:31,921 Qian, go and prepare some tea 4 00:00:32,479 --> 00:00:33,120 Nuo 5 00:00:34,841 --> 00:00:35,760 Lord Yan 6 00:00:36,920 --> 00:00:37,721 Please 7 00:00:42,721 --> 00:00:44,401 Is your highness really going to stay here 8 00:00:45,001 --> 00:00:45,920 Why not 9 00:00:46,041 --> 00:00:47,561 This place has been understood by the dart man 10 00:00:47,841 --> 00:00:49,640 Not only is it unsafe, but it may even be 11 00:00:49,681 --> 00:00:51,841 It may even attract dart people again, right 12 00:00:54,161 --> 00:00:55,241 It seems to me that 13 00:00:55,361 --> 00:00:57,401 This is already the safest place 14 00:00:57,920 --> 00:01:00,760 It's safer than I've been all the way 15 00:01:08,480 --> 00:01:09,921 The humble will send more people 16 00:01:11,760 --> 00:01:12,961 Keep your highness safe 17 00:01:14,760 --> 00:01:18,201 I'm afraid there is only Lord Yan in the world today 18 00:01:18,360 --> 00:01:19,720 To protect me completely 19 00:01:35,281 --> 00:01:36,961 Her hand is fine 20 00:01:38,080 --> 00:01:39,201 It's good to be okay 21 00:01:45,000 --> 00:01:46,201 Wen Gongzi 22 00:01:47,161 --> 00:01:48,321 Is that you 23 00:01:52,440 --> 00:01:53,161 Ah 24 00:01:57,800 --> 00:01:59,040 Bao Er Girl 25 00:02:01,881 --> 00:02:04,760 Why do you come to me every time 26 00:02:04,841 --> 00:02:06,881 Have to sneak around like this 27 00:02:08,479 --> 00:02:12,200 I've never had a girl touch me 28 00:02:12,360 --> 00:02:13,440 Close to me 29 00:02:13,640 --> 00:02:16,761 I don't know what to do at the moment 30 00:02:18,121 --> 00:02:19,881 I was abrupt 31 00:02:20,481 --> 00:02:23,121 Mr. Wen, I would like to ask 32 00:02:23,241 --> 00:02:25,601 Do you have a scar on your right shoulder 33 00:02:27,560 --> 00:02:29,321 There's a scar here, huh 34 00:02:29,440 --> 00:02:30,720 Because of your name 35 00:02:30,761 --> 00:02:32,321 And the smell of medicinal materials on my body 36 00:02:32,440 --> 00:02:35,080 Like a benefactor who saved me ten years ago 37 00:02:35,360 --> 00:02:36,560 I want to make sure 38 00:02:36,640 --> 00:02:38,321 Are you him 39 00:02:39,121 --> 00:02:40,280 Is that all right 40 00:02:47,161 --> 00:02:48,401 You touch it 41 00:03:01,681 --> 00:03:02,560 How is it 42 00:03:06,041 --> 00:03:09,521 You have that scar here. Thank you 43 00:03:11,000 --> 00:03:12,041 Wen Gongzi 44 00:03:12,241 --> 00:03:15,200 Can you go to go to the opera with me tomorrow 45 00:03:15,961 --> 00:03:16,961 Bao Er Girl 46 00:03:17,280 --> 00:03:19,681 You want to ask me to go to the opera with you 47 00:03:19,800 --> 00:03:21,800 Mm-hmm, is that all right 48 00:03:22,440 --> 00:03:24,161 Yes, yes 49 00:03:27,401 --> 00:03:28,401 You said Bao Er had an appointment 50 00:03:28,401 --> 00:03:29,800 The study room goes to go to the opera together 51 00:03:30,000 --> 00:03:33,080 I didn't expect you to say that the world is small 52 00:03:33,241 --> 00:03:33,920 Study room 53 00:03:34,041 --> 00:03:36,881 It turned out to be the man who saved Bao Er when he was a child 54 00:03:37,481 --> 00:03:38,360 Seriously 55 00:03:39,720 --> 00:03:42,080 Eh, husband, you said 56 00:03:42,360 --> 00:03:44,761 Bao Er won't like the study room, will he 57 00:03:47,440 --> 00:03:49,241 The study room is the child of an old friend of mine 58 00:03:49,440 --> 00:03:50,840 Although it is usually reckless, 59 00:03:51,080 --> 00:03:53,241 But the family is also well-off 60 00:03:53,440 --> 00:03:54,881 If they were really together 61 00:03:55,560 --> 00:03:57,000 It's also a good match 62 00:04:01,800 --> 00:04:02,881 What's the matter 63 00:04:05,800 --> 00:04:06,800 Nothing 64 00:04:07,840 --> 00:04:11,080 Hey, I'm not disgusted with the study room 65 00:04:11,440 --> 00:04:13,041 I'm just a little worried 66 00:04:13,161 --> 00:04:16,241 He just likes the surface of Bao Er in case 67 00:04:16,360 --> 00:04:17,681 Bao Er is not as good as he wants to study him 68 00:04:17,800 --> 00:04:19,520 Don't move. I haven't finished measuring yet 69 00:05:05,161 --> 00:05:06,720 It can't be 70 00:05:09,161 --> 00:05:11,641 This piece of workshop owner is best for braising in soy sauce 71 00:05:11,641 --> 00:05:14,400 Hey, don't show me that you kill fish if you kill fish 72 00:05:14,440 --> 00:05:16,481 I'll just eat what you made 73 00:05:17,161 --> 00:05:20,761 She can't kill any fish. How can she be an assassin 74 00:05:23,601 --> 00:05:25,240 How come 75 00:05:35,120 --> 00:05:36,921 He is nothing but a doctor 76 00:05:37,400 --> 00:05:39,560 How can you carry a knife to kill people 77 00:05:40,361 --> 00:05:42,761 My husband, I have measured it 78 00:05:42,921 --> 00:05:44,440 There should be two or three days 79 00:05:44,481 --> 00:05:46,641 Your new clothes can be made 80 00:05:47,560 --> 00:05:49,601 It's okay, madam. Don't worry 81 00:06:16,240 --> 00:06:17,161 My Lord 82 00:06:17,280 --> 00:06:18,680 Would you take a look at it for me 83 00:06:18,921 --> 00:06:21,601 Do I have a scar here 84 00:06:22,081 --> 00:06:23,161 Bao Er said 85 00:06:23,361 --> 00:06:26,761 The man who saved her as a child also has a scar here 86 00:06:27,321 --> 00:06:28,720 But my scar 87 00:06:29,041 --> 00:06:30,840 It only came into existence two years ago 88 00:06:31,601 --> 00:06:32,520 I'm like this 89 00:06:32,641 --> 00:06:34,520 Are you lying to her? 90 00:06:35,481 --> 00:06:37,081 Then tell her the truth 91 00:06:38,840 --> 00:06:40,081 But Bao Er 92 00:06:40,321 --> 00:06:42,361 Asked me to go to the opera again 93 00:06:42,680 --> 00:06:44,120 I really want to go again 94 00:06:46,400 --> 00:06:47,400 I 95 00:06:47,720 --> 00:06:48,680 By the way, the study room 96 00:06:49,000 --> 00:06:50,081 Come here, please 97 00:06:55,481 --> 00:06:56,560 I prepared this for Bao Er 98 00:06:56,680 --> 00:06:57,921 Good Jinchuang medicine 99 00:06:58,041 --> 00:07:00,641 I heard that Bao Er was injured. Why don't you send it to her 100 00:07:01,641 --> 00:07:03,960 Bao Er's hand is not hurt 101 00:07:05,361 --> 00:07:06,801 Bao Er's hand is not hurt 102 00:07:07,321 --> 00:07:08,801 But Xiaonian told me that she 103 00:07:09,321 --> 00:07:10,440 I was in the yard last night 104 00:07:10,481 --> 00:07:12,120 Pick up a piece of blood-stained cloth 105 00:07:12,440 --> 00:07:13,801 Is anyone hurt 106 00:07:13,921 --> 00:07:15,680 When Bao Er made clothes, 107 00:07:15,801 --> 00:07:17,560 I accidentally hurt my hand 108 00:07:19,361 --> 00:07:21,041 Are you sure her hand wasn't hurt 109 00:07:21,720 --> 00:07:23,000 I saw her only yesterday 110 00:07:23,081 --> 00:07:24,161 Of course I'm sure 111 00:07:32,520 --> 00:07:33,601 Who 112 00:07:34,840 --> 00:07:36,120 Who's here 113 00:07:40,120 --> 00:07:41,321 Sister 114 00:07:42,081 --> 00:07:43,921 Are you here 115 00:07:49,560 --> 00:07:51,161 Sister husband 116 00:07:52,321 --> 00:07:54,921 Brother-in-law, are you outside the door 117 00:07:56,601 --> 00:07:58,400 Just a moment. I'll be right there 118 00:08:34,280 --> 00:08:36,801 You can go anywhere, husband, Si Nian Fang 119 00:08:36,880 --> 00:08:39,481 You can't go in Bao Er's room 120 00:08:40,481 --> 00:08:42,361 She is an unmarried girl 121 00:08:42,601 --> 00:08:45,121 What am I doing in her house 122 00:09:00,760 --> 00:09:01,921 Husband 123 00:09:08,200 --> 00:09:11,041 Husband, why did you come back at this time 124 00:09:11,960 --> 00:09:14,001 It was a woman who stole the city defense map 125 00:09:14,361 --> 00:09:16,400 The assassin is a woman with a needle 126 00:09:17,121 --> 00:09:18,760 Cloth with blood 127 00:09:19,681 --> 00:09:21,601 Could you be her 128 00:09:24,441 --> 00:09:26,041 What's the matter, husband 7907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.