Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,040 --> 00:00:12,040
Episode 6
2
00:00:14,760 --> 00:00:15,840
My Lord is really
3
00:00:16,559 --> 00:00:17,359
My clever head
4
00:00:17,359 --> 00:00:18,960
At least he was relieved in time
5
00:00:19,239 --> 00:00:20,959
Don't even leave me a meal
6
00:00:27,039 --> 00:00:28,000
Miss Two
7
00:00:29,239 --> 00:00:30,639
Where are you going
8
00:00:30,920 --> 00:00:33,520
Jujube I want to go for a walk in the market
9
00:00:33,760 --> 00:00:34,920
If sister asks
10
00:00:35,080 --> 00:00:36,600
Will you not tell her
11
00:00:36,800 --> 00:00:38,120
If you want to go to the market,
12
00:00:38,239 --> 00:00:39,480
I'll let longan go with you
13
00:00:39,760 --> 00:00:41,480
No, I'm leaning on a cane
14
00:00:41,640 --> 00:00:42,719
Eyes are not a problem
15
00:00:42,960 --> 00:00:44,839
Well, you have to be careful
16
00:00:49,399 --> 00:00:50,199
Red dates
17
00:00:51,039 --> 00:00:52,760
Who is that little girl
18
00:00:52,960 --> 00:00:54,679
This is our second lady, Si Baoer
19
00:00:54,920 --> 00:00:57,320
I just moved to Si Baoer from my hometown recently
20
00:01:05,800 --> 00:01:06,719
Be careful
21
00:01:21,959 --> 00:01:23,120
Miss Two
22
00:01:48,520 --> 00:01:49,560
Are you all right
23
00:01:50,560 --> 00:01:51,399
Nothing
24
00:01:51,639 --> 00:01:53,120
Miss Er Wen Fang
25
00:01:53,240 --> 00:01:54,359
Are you all right
26
00:01:58,080 --> 00:01:59,319
Your name is Wen Fang
27
00:02:00,240 --> 00:02:01,319
My name is Wen Fang
28
00:02:01,639 --> 00:02:03,279
Four Treasures of the Study's Study Room
29
00:02:05,480 --> 00:02:08,520
Mr. Wen, can I touch you
30
00:02:29,400 --> 00:02:30,440
Bao Er Girl
31
00:02:33,359 --> 00:02:34,279
Miss Two
32
00:02:34,639 --> 00:02:35,639
Are you all right
33
00:02:36,719 --> 00:02:37,839
Are you all right
34
00:02:38,960 --> 00:02:39,759
Nothing
35
00:02:39,999 --> 00:02:41,119
It's good to be all right
36
00:02:43,559 --> 00:02:44,400
Study room
37
00:02:44,919 --> 00:02:46,520
Why are you so red in the face
38
00:02:47,199 --> 00:02:50,040
Is this cloth dyeing your face
39
00:02:52,880 --> 00:02:55,479
Why is this study so strange today
40
00:03:02,359 --> 00:03:03,080
Auntie
41
00:03:03,320 --> 00:03:04,680
Your health is fine
42
00:03:05,199 --> 00:03:06,759
Recently, some red beans have been added
43
00:03:06,960 --> 00:03:09,080
The conditioning of sesame walnuts is
44
00:03:09,479 --> 00:03:10,520
Thank you, Langzhong
45
00:03:10,639 --> 00:03:12,520
Langzhong Thank you Langzhong
46
00:03:12,680 --> 00:03:13,600
Where's my medicine
47
00:03:15,080 --> 00:03:15,960
Langzhong
48
00:03:16,839 --> 00:03:17,999
Where's my medicine
49
00:03:19,719 --> 00:03:20,680
Give it to me
50
00:03:27,400 --> 00:03:28,199
Come
51
00:03:28,800 --> 00:03:29,880
Thank you, Langzhong
52
00:03:35,520 --> 00:03:36,880
Today, Wei Si has come to a new task
53
00:03:37,359 --> 00:03:39,320
My Lord, let me do what task
54
00:03:41,639 --> 00:03:43,240
After returning from Sinian Square yesterday,
55
00:03:43,440 --> 00:03:44,719
You always look like this
56
00:03:45,199 --> 00:03:46,359
What the hell happened
57
00:03:48,559 --> 00:03:49,479
Yesterday
58
00:03:50,919 --> 00:03:51,880
Yesterday
59
00:03:52,160 --> 00:03:53,359
Me and Bao Er girl
60
00:03:53,919 --> 00:03:55,440
Have a skin-to-skin relationship
61
00:03:58,199 --> 00:03:59,359
What did you do to Bao Er
62
00:03:59,600 --> 00:04:00,359
No, no, no
63
00:04:00,559 --> 00:04:01,680
It's a Bao Er girl. She
64
00:04:02,279 --> 00:04:03,639
She touched me
65
00:04:06,999 --> 00:04:08,279
Bao Er has poor eyesight
66
00:04:08,759 --> 00:04:10,999
People or things can only be touched
67
00:04:11,680 --> 00:04:12,960
She has bad eyes
68
00:04:15,199 --> 00:04:15,999
Sister
69
00:04:16,160 --> 00:04:18,279
You are going to send a dagger to your brother-in-law
70
00:04:19,199 --> 00:04:20,000
That's right
71
00:04:22,520 --> 00:04:23,919
I didn't think about it before
72
00:04:24,080 --> 00:04:26,520
Now I want to come to your brother-in-law as a doctor
73
00:04:26,680 --> 00:04:28,879
It's really dangerous to marry me
74
00:04:29,280 --> 00:04:30,680
Instead of letting him learn martial arts,
75
00:04:30,919 --> 00:04:33,280
Why don't you give him something to defend yourself
76
00:04:34,400 --> 00:04:35,080
Good
77
00:04:35,240 --> 00:04:36,359
Sister, wait a moment
78
00:04:42,720 --> 00:04:43,520
How is it
79
00:04:43,960 --> 00:04:44,879
This one
80
00:04:48,280 --> 00:04:49,919
I use many kinds of quenching for this knife
81
00:04:50,039 --> 00:04:51,359
Medium in cooling iron
82
00:04:51,560 --> 00:04:54,560
The blade is extremely sharp and cuts iron like mud
83
00:04:56,680 --> 00:04:57,759
Wait, wait, wait
84
00:04:58,039 --> 00:04:59,720
Why should I cut iron like mud
85
00:05:00,400 --> 00:05:02,919
You get me a cut mud like iron
86
00:05:03,240 --> 00:05:05,800
It's better to be the kind that looks useless
87
00:05:07,039 --> 00:05:08,919
Okay, sister, I see
88
00:05:09,240 --> 00:05:11,720
I'll send it to your room later that night
89
00:05:12,479 --> 00:05:14,280
Good sister left first
90
00:05:14,800 --> 00:05:15,599
Sister
91
00:05:17,120 --> 00:05:18,120
Do you remember
92
00:05:18,319 --> 00:05:20,280
When we were young, we got separated in the forest
93
00:05:20,800 --> 00:05:22,319
I was surrounded by a pack of wild dogs
94
00:05:22,520 --> 00:05:23,240
A teenager
95
00:05:23,359 --> 00:05:25,319
Did you save my life at all costs
96
00:05:25,960 --> 00:05:27,520
Remember, what happened
97
00:05:28,560 --> 00:05:29,680
I think
98
00:05:29,960 --> 00:05:32,120
He feels very similar to Wen Gongzi
99
00:05:32,439 --> 00:05:33,879
Wen Gongzi
100
00:05:34,359 --> 00:05:35,400
Study room
101
00:05:43,759 --> 00:05:45,120
My new lip grease color
102
00:05:45,240 --> 00:05:46,520
It's really beautiful
103
00:05:50,560 --> 00:05:51,520
Husband
104
00:05:53,680 --> 00:05:54,520
Come here
105
00:05:56,840 --> 00:05:58,680
Husband, husband, look at me today
106
00:05:58,800 --> 00:06:00,280
What's the difference with yesterday
107
00:06:08,159 --> 00:06:10,840
What are you doing? I'm not asking you to kiss me
108
00:06:11,159 --> 00:06:13,280
You either said close your eyes or
109
00:06:13,879 --> 00:06:15,560
You take another look
110
00:06:15,720 --> 00:06:17,359
What's the difference between me and yesterday
111
00:06:24,879 --> 00:06:26,759
People have changed into new lip grease
112
00:06:26,919 --> 00:06:28,120
Yesterday was sunset red
113
00:06:28,400 --> 00:06:29,960
Today is the sunrise red
114
00:06:30,319 --> 00:06:31,319
Can't you see that
115
00:06:35,879 --> 00:06:38,919
It seems to be a little different
116
00:06:47,840 --> 00:06:49,280
What's so hard
117
00:06:49,560 --> 00:06:51,759
Bad today's commander card
118
00:06:53,759 --> 00:06:55,439
It's a gift I prepared for you
119
00:06:56,439 --> 00:06:57,400
I'll bring it to you
120
00:06:58,639 --> 00:07:02,240
What do you say this is for
121
00:07:03,000 --> 00:07:03,960
Give you self-defense
122
00:07:05,400 --> 00:07:06,759
What can it defend against
123
00:07:06,879 --> 00:07:08,120
This is lime powder
124
00:07:08,359 --> 00:07:10,599
What if you're in danger
125
00:07:10,919 --> 00:07:12,960
Sprinkle it in the enemy's eyes
126
00:07:13,520 --> 00:07:14,960
You can buy time to escape
127
00:07:15,680 --> 00:07:17,840
Lime powder is a taboo in rivers and lakes
128
00:07:18,039 --> 00:07:19,120
If I use it,
129
00:07:19,280 --> 00:07:21,000
How despised
130
00:07:22,800 --> 00:07:24,800
What danger can I encounter
131
00:07:28,080 --> 00:07:29,599
Although the world is peaceful now,
132
00:07:29,919 --> 00:07:31,280
But you are a woman after all
133
00:07:31,520 --> 00:07:33,080
I can't be by your side all the time
134
00:07:33,520 --> 00:07:35,039
Keep it for later use
135
00:07:38,080 --> 00:07:41,080
My existence is also very dangerous to this world
136
00:07:42,439 --> 00:07:43,879
Forget it. Cooperate with him
137
00:07:44,080 --> 00:07:45,120
Don't let him down
138
00:07:46,520 --> 00:07:48,879
Good husband, your kindness
139
00:07:48,879 --> 00:07:49,759
I'll take it
140
00:07:49,879 --> 00:07:51,800
I will definitely take good care of myself
141
00:07:53,960 --> 00:07:54,680
That's right
142
00:07:54,960 --> 00:07:56,680
I have something for you, too
143
00:08:03,919 --> 00:08:04,800
This is
144
00:08:05,000 --> 00:08:06,680
Husband, you are a doctor
145
00:08:06,879 --> 00:08:09,000
How dangerous it is to wield knives and guns all day
146
00:08:09,479 --> 00:08:10,560
You will take it with you in the future
147
00:08:10,759 --> 00:08:11,840
Take good care of me
148
00:08:12,759 --> 00:08:14,759
This dagger can't even cut an apple
149
00:08:15,039 --> 00:08:17,520
It's not more dangerous to protect you with it
150
00:08:18,479 --> 00:08:19,919
I'll give you a bluff
151
00:08:20,120 --> 00:08:21,800
Before you really hurt yourself
152
00:08:22,240 --> 00:08:24,240
Forget it. Cooperate with her
153
00:08:24,520 --> 00:08:25,759
Don't live up to her wishes
154
00:08:27,080 --> 00:08:27,960
Good
155
00:08:28,560 --> 00:08:29,720
Thank you, madam.
156
00:08:29,919 --> 00:08:30,879
I'll take it
157
00:08:38,360 --> 00:08:40,439
Why don't you all go to the backyard first
158
00:08:40,879 --> 00:08:41,920
Yes
159
00:08:58,360 --> 00:08:59,280
How good
160
00:09:03,720 --> 00:09:04,840
Lock you up here
161
00:09:05,040 --> 00:09:06,239
I really wronged you
162
00:09:28,679 --> 00:09:30,199
Isn't it too fragrant
163
00:09:32,319 --> 00:09:33,480
The last time I drank
164
00:09:33,799 --> 00:09:35,360
Or the wedding night
165
00:09:35,600 --> 00:09:38,720
I just took such a sip fair and square
166
00:09:42,239 --> 00:09:44,160
It's just a smell
167
00:09:44,360 --> 00:09:45,520
It is also excellent
168
00:09:48,879 --> 00:09:49,759
Red dates
169
00:09:53,639 --> 00:09:54,840
Why did you come back
170
00:09:58,639 --> 00:10:00,280
What about reading red dates
171
00:10:02,439 --> 00:10:03,520
Are you here
172
00:10:07,360 --> 00:10:08,160
Husband
173
00:10:08,520 --> 00:10:11,999
Didn't you come back late today
174
00:10:12,319 --> 00:10:13,480
I'll bring back some medicine
175
00:10:21,559 --> 00:10:22,879
Why does it smell like wine
176
00:10:24,319 --> 00:10:25,199
That
177
00:10:26,239 --> 00:10:27,040
That
178
00:10:28,679 --> 00:10:29,679
So much wine
179
00:10:35,199 --> 00:10:36,080
You're drinking
180
00:10:36,199 --> 00:10:37,080
I didn't
181
00:10:37,400 --> 00:10:39,720
I really don't have that. These wines are
182
00:10:41,480 --> 00:10:43,920
I'm studying the drunken fairy building
183
00:10:44,080 --> 00:10:46,280
How to make small fermented dumplings
184
00:10:49,639 --> 00:10:50,439
Seriously
185
00:10:51,400 --> 00:10:52,360
I didn't drink
186
00:10:52,480 --> 00:10:53,319
I really didn't drink it today
187
00:10:53,319 --> 00:10:54,600
If you don't believe me, smell it and come here
188
00:10:58,960 --> 00:11:00,480
I believe I believe I believe
189
00:11:04,199 --> 00:11:06,600
My husband, it suddenly occurred to me
190
00:11:06,600 --> 00:11:08,879
I have bought the secret recipe for brewing small dumplings
191
00:11:08,999 --> 00:11:09,600
I'll look for it
192
00:11:09,600 --> 00:11:10,879
And then cook it for you later
193
00:11:11,400 --> 00:11:12,480
Good
194
00:11:12,679 --> 00:11:15,360
Maltose maltose
195
00:11:15,720 --> 00:11:18,920
Eat it for one dollar and one or two times
196
00:11:19,160 --> 00:11:21,239
Tonifying spleen and protecting viscera
197
00:11:22,920 --> 00:11:24,999
Recently, there are many patients infected with wind and cold in the city
198
00:11:25,239 --> 00:11:26,400
You let the red dates boil the medicine
199
00:11:26,600 --> 00:11:27,759
I'll go back to Yan'an Hall
200
00:11:28,280 --> 00:11:29,119
Good
201
00:11:45,199 --> 00:11:47,360
The proton will hide its identity and return to the city
202
00:11:47,960 --> 00:11:48,679
That's right
203
00:11:48,960 --> 00:11:50,679
Sons have special identity
204
00:11:51,280 --> 00:11:53,160
Not just the holy nephew
205
00:11:53,600 --> 00:11:54,799
Or a former prince
206
00:11:57,280 --> 00:11:58,319
Jin Wei Si
207
00:11:58,840 --> 00:12:01,600
It is necessary to ensure that the children enter the Imperial City safely
208
00:12:01,720 --> 00:12:03,040
Can escort protons back to the city
209
00:12:03,439 --> 00:12:05,280
It is not within the scope of duties of the present company
210
00:12:05,960 --> 00:12:07,400
And there is no holy oracle
211
00:12:07,799 --> 00:12:10,400
Today, everyone knows that the holy man is old and weak
212
00:12:11,160 --> 00:12:14,559
If Wei Si secretly escorts protons at this moment,
213
00:12:15,280 --> 00:12:17,520
Wouldn't it be the opposite of the second prince
214
00:12:18,280 --> 00:12:19,199
Ignorance
215
00:12:19,559 --> 00:12:21,679
You once told me you wanted to retire
216
00:12:24,439 --> 00:12:25,520
So far
217
00:12:25,840 --> 00:12:26,520
Jin Wei Si
218
00:12:26,639 --> 00:12:29,040
There has never been a command so that you can get away with it
219
00:12:29,520 --> 00:12:30,480
This time
220
00:12:31,080 --> 00:12:33,799
If you protect protons and enter the imperial city safely,
221
00:12:34,199 --> 00:12:35,720
I granted your request
13409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.