All language subtitles for The Killer Is Also Romantic EP06 [TVMGTV Short Play Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:12,040 Episode 6 2 00:00:14,760 --> 00:00:15,840 My Lord is really 3 00:00:16,559 --> 00:00:17,359 My clever head 4 00:00:17,359 --> 00:00:18,960 At least he was relieved in time 5 00:00:19,239 --> 00:00:20,959 Don't even leave me a meal 6 00:00:27,039 --> 00:00:28,000 Miss Two 7 00:00:29,239 --> 00:00:30,639 Where are you going 8 00:00:30,920 --> 00:00:33,520 Jujube I want to go for a walk in the market 9 00:00:33,760 --> 00:00:34,920 If sister asks 10 00:00:35,080 --> 00:00:36,600 Will you not tell her 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,120 If you want to go to the market, 12 00:00:38,239 --> 00:00:39,480 I'll let longan go with you 13 00:00:39,760 --> 00:00:41,480 No, I'm leaning on a cane 14 00:00:41,640 --> 00:00:42,719 Eyes are not a problem 15 00:00:42,960 --> 00:00:44,839 Well, you have to be careful 16 00:00:49,399 --> 00:00:50,199 Red dates 17 00:00:51,039 --> 00:00:52,760 Who is that little girl 18 00:00:52,960 --> 00:00:54,679 This is our second lady, Si Baoer 19 00:00:54,920 --> 00:00:57,320 I just moved to Si Baoer from my hometown recently 20 00:01:05,800 --> 00:01:06,719 Be careful 21 00:01:21,959 --> 00:01:23,120 Miss Two 22 00:01:48,520 --> 00:01:49,560 Are you all right 23 00:01:50,560 --> 00:01:51,399 Nothing 24 00:01:51,639 --> 00:01:53,120 Miss Er Wen Fang 25 00:01:53,240 --> 00:01:54,359 Are you all right 26 00:01:58,080 --> 00:01:59,319 Your name is Wen Fang 27 00:02:00,240 --> 00:02:01,319 My name is Wen Fang 28 00:02:01,639 --> 00:02:03,279 Four Treasures of the Study's Study Room 29 00:02:05,480 --> 00:02:08,520 Mr. Wen, can I touch you 30 00:02:29,400 --> 00:02:30,440 Bao Er Girl 31 00:02:33,359 --> 00:02:34,279 Miss Two 32 00:02:34,639 --> 00:02:35,639 Are you all right 33 00:02:36,719 --> 00:02:37,839 Are you all right 34 00:02:38,960 --> 00:02:39,759 Nothing 35 00:02:39,999 --> 00:02:41,119 It's good to be all right 36 00:02:43,559 --> 00:02:44,400 Study room 37 00:02:44,919 --> 00:02:46,520 Why are you so red in the face 38 00:02:47,199 --> 00:02:50,040 Is this cloth dyeing your face 39 00:02:52,880 --> 00:02:55,479 Why is this study so strange today 40 00:03:02,359 --> 00:03:03,080 Auntie 41 00:03:03,320 --> 00:03:04,680 Your health is fine 42 00:03:05,199 --> 00:03:06,759 Recently, some red beans have been added 43 00:03:06,960 --> 00:03:09,080 The conditioning of sesame walnuts is 44 00:03:09,479 --> 00:03:10,520 Thank you, Langzhong 45 00:03:10,639 --> 00:03:12,520 Langzhong Thank you Langzhong 46 00:03:12,680 --> 00:03:13,600 Where's my medicine 47 00:03:15,080 --> 00:03:15,960 Langzhong 48 00:03:16,839 --> 00:03:17,999 Where's my medicine 49 00:03:19,719 --> 00:03:20,680 Give it to me 50 00:03:27,400 --> 00:03:28,199 Come 51 00:03:28,800 --> 00:03:29,880 Thank you, Langzhong 52 00:03:35,520 --> 00:03:36,880 Today, Wei Si has come to a new task 53 00:03:37,359 --> 00:03:39,320 My Lord, let me do what task 54 00:03:41,639 --> 00:03:43,240 After returning from Sinian Square yesterday, 55 00:03:43,440 --> 00:03:44,719 You always look like this 56 00:03:45,199 --> 00:03:46,359 What the hell happened 57 00:03:48,559 --> 00:03:49,479 Yesterday 58 00:03:50,919 --> 00:03:51,880 Yesterday 59 00:03:52,160 --> 00:03:53,359 Me and Bao Er girl 60 00:03:53,919 --> 00:03:55,440 Have a skin-to-skin relationship 61 00:03:58,199 --> 00:03:59,359 What did you do to Bao Er 62 00:03:59,600 --> 00:04:00,359 No, no, no 63 00:04:00,559 --> 00:04:01,680 It's a Bao Er girl. She 64 00:04:02,279 --> 00:04:03,639 She touched me 65 00:04:06,999 --> 00:04:08,279 Bao Er has poor eyesight 66 00:04:08,759 --> 00:04:10,999 People or things can only be touched 67 00:04:11,680 --> 00:04:12,960 She has bad eyes 68 00:04:15,199 --> 00:04:15,999 Sister 69 00:04:16,160 --> 00:04:18,279 You are going to send a dagger to your brother-in-law 70 00:04:19,199 --> 00:04:20,000 That's right 71 00:04:22,520 --> 00:04:23,919 I didn't think about it before 72 00:04:24,080 --> 00:04:26,520 Now I want to come to your brother-in-law as a doctor 73 00:04:26,680 --> 00:04:28,879 It's really dangerous to marry me 74 00:04:29,280 --> 00:04:30,680 Instead of letting him learn martial arts, 75 00:04:30,919 --> 00:04:33,280 Why don't you give him something to defend yourself 76 00:04:34,400 --> 00:04:35,080 Good 77 00:04:35,240 --> 00:04:36,359 Sister, wait a moment 78 00:04:42,720 --> 00:04:43,520 How is it 79 00:04:43,960 --> 00:04:44,879 This one 80 00:04:48,280 --> 00:04:49,919 I use many kinds of quenching for this knife 81 00:04:50,039 --> 00:04:51,359 Medium in cooling iron 82 00:04:51,560 --> 00:04:54,560 The blade is extremely sharp and cuts iron like mud 83 00:04:56,680 --> 00:04:57,759 Wait, wait, wait 84 00:04:58,039 --> 00:04:59,720 Why should I cut iron like mud 85 00:05:00,400 --> 00:05:02,919 You get me a cut mud like iron 86 00:05:03,240 --> 00:05:05,800 It's better to be the kind that looks useless 87 00:05:07,039 --> 00:05:08,919 Okay, sister, I see 88 00:05:09,240 --> 00:05:11,720 I'll send it to your room later that night 89 00:05:12,479 --> 00:05:14,280 Good sister left first 90 00:05:14,800 --> 00:05:15,599 Sister 91 00:05:17,120 --> 00:05:18,120 Do you remember 92 00:05:18,319 --> 00:05:20,280 When we were young, we got separated in the forest 93 00:05:20,800 --> 00:05:22,319 I was surrounded by a pack of wild dogs 94 00:05:22,520 --> 00:05:23,240 A teenager 95 00:05:23,359 --> 00:05:25,319 Did you save my life at all costs 96 00:05:25,960 --> 00:05:27,520 Remember, what happened 97 00:05:28,560 --> 00:05:29,680 I think 98 00:05:29,960 --> 00:05:32,120 He feels very similar to Wen Gongzi 99 00:05:32,439 --> 00:05:33,879 Wen Gongzi 100 00:05:34,359 --> 00:05:35,400 Study room 101 00:05:43,759 --> 00:05:45,120 My new lip grease color 102 00:05:45,240 --> 00:05:46,520 It's really beautiful 103 00:05:50,560 --> 00:05:51,520 Husband 104 00:05:53,680 --> 00:05:54,520 Come here 105 00:05:56,840 --> 00:05:58,680 Husband, husband, look at me today 106 00:05:58,800 --> 00:06:00,280 What's the difference with yesterday 107 00:06:08,159 --> 00:06:10,840 What are you doing? I'm not asking you to kiss me 108 00:06:11,159 --> 00:06:13,280 You either said close your eyes or 109 00:06:13,879 --> 00:06:15,560 You take another look 110 00:06:15,720 --> 00:06:17,359 What's the difference between me and yesterday 111 00:06:24,879 --> 00:06:26,759 People have changed into new lip grease 112 00:06:26,919 --> 00:06:28,120 Yesterday was sunset red 113 00:06:28,400 --> 00:06:29,960 Today is the sunrise red 114 00:06:30,319 --> 00:06:31,319 Can't you see that 115 00:06:35,879 --> 00:06:38,919 It seems to be a little different 116 00:06:47,840 --> 00:06:49,280 What's so hard 117 00:06:49,560 --> 00:06:51,759 Bad today's commander card 118 00:06:53,759 --> 00:06:55,439 It's a gift I prepared for you 119 00:06:56,439 --> 00:06:57,400 I'll bring it to you 120 00:06:58,639 --> 00:07:02,240 What do you say this is for 121 00:07:03,000 --> 00:07:03,960 Give you self-defense 122 00:07:05,400 --> 00:07:06,759 What can it defend against 123 00:07:06,879 --> 00:07:08,120 This is lime powder 124 00:07:08,359 --> 00:07:10,599 What if you're in danger 125 00:07:10,919 --> 00:07:12,960 Sprinkle it in the enemy's eyes 126 00:07:13,520 --> 00:07:14,960 You can buy time to escape 127 00:07:15,680 --> 00:07:17,840 Lime powder is a taboo in rivers and lakes 128 00:07:18,039 --> 00:07:19,120 If I use it, 129 00:07:19,280 --> 00:07:21,000 How despised 130 00:07:22,800 --> 00:07:24,800 What danger can I encounter 131 00:07:28,080 --> 00:07:29,599 Although the world is peaceful now, 132 00:07:29,919 --> 00:07:31,280 But you are a woman after all 133 00:07:31,520 --> 00:07:33,080 I can't be by your side all the time 134 00:07:33,520 --> 00:07:35,039 Keep it for later use 135 00:07:38,080 --> 00:07:41,080 My existence is also very dangerous to this world 136 00:07:42,439 --> 00:07:43,879 Forget it. Cooperate with him 137 00:07:44,080 --> 00:07:45,120 Don't let him down 138 00:07:46,520 --> 00:07:48,879 Good husband, your kindness 139 00:07:48,879 --> 00:07:49,759 I'll take it 140 00:07:49,879 --> 00:07:51,800 I will definitely take good care of myself 141 00:07:53,960 --> 00:07:54,680 That's right 142 00:07:54,960 --> 00:07:56,680 I have something for you, too 143 00:08:03,919 --> 00:08:04,800 This is 144 00:08:05,000 --> 00:08:06,680 Husband, you are a doctor 145 00:08:06,879 --> 00:08:09,000 How dangerous it is to wield knives and guns all day 146 00:08:09,479 --> 00:08:10,560 You will take it with you in the future 147 00:08:10,759 --> 00:08:11,840 Take good care of me 148 00:08:12,759 --> 00:08:14,759 This dagger can't even cut an apple 149 00:08:15,039 --> 00:08:17,520 It's not more dangerous to protect you with it 150 00:08:18,479 --> 00:08:19,919 I'll give you a bluff 151 00:08:20,120 --> 00:08:21,800 Before you really hurt yourself 152 00:08:22,240 --> 00:08:24,240 Forget it. Cooperate with her 153 00:08:24,520 --> 00:08:25,759 Don't live up to her wishes 154 00:08:27,080 --> 00:08:27,960 Good 155 00:08:28,560 --> 00:08:29,720 Thank you, madam. 156 00:08:29,919 --> 00:08:30,879 I'll take it 157 00:08:38,360 --> 00:08:40,439 Why don't you all go to the backyard first 158 00:08:40,879 --> 00:08:41,920 Yes 159 00:08:58,360 --> 00:08:59,280 How good 160 00:09:03,720 --> 00:09:04,840 Lock you up here 161 00:09:05,040 --> 00:09:06,239 I really wronged you 162 00:09:28,679 --> 00:09:30,199 Isn't it too fragrant 163 00:09:32,319 --> 00:09:33,480 The last time I drank 164 00:09:33,799 --> 00:09:35,360 Or the wedding night 165 00:09:35,600 --> 00:09:38,720 I just took such a sip fair and square 166 00:09:42,239 --> 00:09:44,160 It's just a smell 167 00:09:44,360 --> 00:09:45,520 It is also excellent 168 00:09:48,879 --> 00:09:49,759 Red dates 169 00:09:53,639 --> 00:09:54,840 Why did you come back 170 00:09:58,639 --> 00:10:00,280 What about reading red dates 171 00:10:02,439 --> 00:10:03,520 Are you here 172 00:10:07,360 --> 00:10:08,160 Husband 173 00:10:08,520 --> 00:10:11,999 Didn't you come back late today 174 00:10:12,319 --> 00:10:13,480 I'll bring back some medicine 175 00:10:21,559 --> 00:10:22,879 Why does it smell like wine 176 00:10:24,319 --> 00:10:25,199 That 177 00:10:26,239 --> 00:10:27,040 That 178 00:10:28,679 --> 00:10:29,679 So much wine 179 00:10:35,199 --> 00:10:36,080 You're drinking 180 00:10:36,199 --> 00:10:37,080 I didn't 181 00:10:37,400 --> 00:10:39,720 I really don't have that. These wines are 182 00:10:41,480 --> 00:10:43,920 I'm studying the drunken fairy building 183 00:10:44,080 --> 00:10:46,280 How to make small fermented dumplings 184 00:10:49,639 --> 00:10:50,439 Seriously 185 00:10:51,400 --> 00:10:52,360 I didn't drink 186 00:10:52,480 --> 00:10:53,319 I really didn't drink it today 187 00:10:53,319 --> 00:10:54,600 If you don't believe me, smell it and come here 188 00:10:58,960 --> 00:11:00,480 I believe I believe I believe 189 00:11:04,199 --> 00:11:06,600 My husband, it suddenly occurred to me 190 00:11:06,600 --> 00:11:08,879 I have bought the secret recipe for brewing small dumplings 191 00:11:08,999 --> 00:11:09,600 I'll look for it 192 00:11:09,600 --> 00:11:10,879 And then cook it for you later 193 00:11:11,400 --> 00:11:12,480 Good 194 00:11:12,679 --> 00:11:15,360 Maltose maltose 195 00:11:15,720 --> 00:11:18,920 Eat it for one dollar and one or two times 196 00:11:19,160 --> 00:11:21,239 Tonifying spleen and protecting viscera 197 00:11:22,920 --> 00:11:24,999 Recently, there are many patients infected with wind and cold in the city 198 00:11:25,239 --> 00:11:26,400 You let the red dates boil the medicine 199 00:11:26,600 --> 00:11:27,759 I'll go back to Yan'an Hall 200 00:11:28,280 --> 00:11:29,119 Good 201 00:11:45,199 --> 00:11:47,360 The proton will hide its identity and return to the city 202 00:11:47,960 --> 00:11:48,679 That's right 203 00:11:48,960 --> 00:11:50,679 Sons have special identity 204 00:11:51,280 --> 00:11:53,160 Not just the holy nephew 205 00:11:53,600 --> 00:11:54,799 Or a former prince 206 00:11:57,280 --> 00:11:58,319 Jin Wei Si 207 00:11:58,840 --> 00:12:01,600 It is necessary to ensure that the children enter the Imperial City safely 208 00:12:01,720 --> 00:12:03,040 Can escort protons back to the city 209 00:12:03,439 --> 00:12:05,280 It is not within the scope of duties of the present company 210 00:12:05,960 --> 00:12:07,400 And there is no holy oracle 211 00:12:07,799 --> 00:12:10,400 Today, everyone knows that the holy man is old and weak 212 00:12:11,160 --> 00:12:14,559 If Wei Si secretly escorts protons at this moment, 213 00:12:15,280 --> 00:12:17,520 Wouldn't it be the opposite of the second prince 214 00:12:18,280 --> 00:12:19,199 Ignorance 215 00:12:19,559 --> 00:12:21,679 You once told me you wanted to retire 216 00:12:24,439 --> 00:12:25,520 So far 217 00:12:25,840 --> 00:12:26,520 Jin Wei Si 218 00:12:26,639 --> 00:12:29,040 There has never been a command so that you can get away with it 219 00:12:29,520 --> 00:12:30,480 This time 220 00:12:31,080 --> 00:12:33,799 If you protect protons and enter the imperial city safely, 221 00:12:34,199 --> 00:12:35,720 I granted your request 13409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.