All language subtitles for The Killer Is Also Romantic EP05 [TVMGTV Short Play Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,841 --> 00:00:11,841 Episode 5 2 00:00:20,560 --> 00:00:21,560 The two are 3 00:00:23,601 --> 00:00:25,201 Sister-in-law is polite 4 00:00:26,001 --> 00:00:27,521 Mrs. Sister-in-law 5 00:00:33,960 --> 00:00:35,161 What are you doing here 6 00:00:36,680 --> 00:00:37,761 Big cousin 7 00:00:38,680 --> 00:00:39,801 Don't mess around 8 00:00:41,560 --> 00:00:44,161 What did you call him again 9 00:00:44,601 --> 00:00:45,840 Big cousin 10 00:00:46,481 --> 00:00:48,081 They're yours 11 00:00:49,240 --> 00:00:50,481 Cousin 12 00:00:54,121 --> 00:00:57,880 Although it looks so different, 13 00:00:58,040 --> 00:01:00,081 But it's true, isn't it, Langzhong Yan 14 00:01:02,840 --> 00:01:04,441 My ignorant second cousin 15 00:01:04,601 --> 00:01:05,560 Xin Wuliang 16 00:01:05,761 --> 00:01:07,360 My ignorant third cousin 17 00:01:07,881 --> 00:01:08,841 Pride and weakness 18 00:01:10,960 --> 00:01:13,441 The second cousin is unscrupulous 19 00:01:14,521 --> 00:01:16,720 The third cousin is powerless 20 00:01:17,920 --> 00:01:21,241 Third cousin, you look too anxious 21 00:01:23,841 --> 00:01:25,280 But it doesn't matter 22 00:01:25,600 --> 00:01:26,521 So 23 00:01:26,801 --> 00:01:29,640 I don't know if I came to us today 24 00:01:29,801 --> 00:01:31,201 Lend money to give gifts 25 00:01:33,000 --> 00:01:34,201 Lend money to give gifts 26 00:01:35,521 --> 00:01:37,441 Since the two cousins are here, they are all here 27 00:01:37,521 --> 00:01:39,801 Why don't you say something straight 28 00:01:39,920 --> 00:01:42,241 This is you, me, him and you 29 00:01:42,600 --> 00:01:43,441 Mrs. Sister-in-law 30 00:01:43,680 --> 00:01:45,441 Why don't you let me explain to you 31 00:01:45,680 --> 00:01:46,400 They are 32 00:01:46,521 --> 00:01:49,561 I also want to borrow money from Yan Langzhong by giving gifts 33 00:01:54,360 --> 00:01:55,441 Two cousins 34 00:01:55,801 --> 00:01:57,241 How much do you want to borrow this time 35 00:02:02,920 --> 00:02:04,600 A sudden visit from an adult 36 00:02:04,761 --> 00:02:06,241 It is indeed abrupt by subordinates 37 00:02:06,481 --> 00:02:08,561 But we do have something important 38 00:02:09,639 --> 00:02:10,520 What is it 39 00:02:11,081 --> 00:02:12,241 A letter from the Duke 40 00:02:12,521 --> 00:02:14,521 A few days ago, the city defense map was lost 41 00:02:14,760 --> 00:02:16,081 According to the tip of Yanhua Lane, 42 00:02:16,241 --> 00:02:18,760 The thief who stole the picture appeared in Ningxiang Building 43 00:02:19,321 --> 00:02:20,560 It is reasonable to say that such trivial matters 44 00:02:20,681 --> 00:02:22,560 It is not in the responsibility of the present department 45 00:02:22,801 --> 00:02:24,760 Why did the Duke send a message specially 46 00:02:25,521 --> 00:02:26,881 My Lord, such small things 47 00:02:27,081 --> 00:02:28,041 Why don't you leave it to me 48 00:02:28,200 --> 00:02:29,360 I'll catch the thief 49 00:02:30,521 --> 00:02:31,640 Two cousins 50 00:02:32,041 --> 00:02:33,041 Come and have some pastry 51 00:02:33,161 --> 00:02:34,640 Big cousin big cousin 52 00:02:37,081 --> 00:02:38,000 Big cousin 53 00:02:38,200 --> 00:02:40,881 Here are our wedding gifts for you 54 00:02:41,961 --> 00:02:43,081 What the hell did you send? 55 00:02:43,241 --> 00:02:45,200 As the saying goes, a dutiful son comes from a stick 56 00:02:45,401 --> 00:02:47,280 This is my proud family's ancestral rattan 57 00:02:47,441 --> 00:02:49,881 I hope my cousin will educate her children later 58 00:02:51,000 --> 00:02:53,200 Ancestral rattan 59 00:02:55,161 --> 00:02:55,961 Third cousin 60 00:02:56,081 --> 00:02:59,360 You didn't grow up with this, did you 61 00:03:00,321 --> 00:03:01,401 Exactly 62 00:03:03,120 --> 00:03:05,321 This is the secret medicine handed down by my Xin family 63 00:03:05,601 --> 00:03:07,041 Named Golden Wind and Jade Dew 64 00:03:07,200 --> 00:03:08,480 My dad used it all the time 65 00:03:09,401 --> 00:03:10,401 Don't touch your cousin 66 00:03:12,161 --> 00:03:13,401 This is for my big cousin 67 00:03:13,881 --> 00:03:16,000 Please accept it, big cousin 68 00:03:17,241 --> 00:03:18,120 I don't need 69 00:03:18,560 --> 00:03:19,640 Keep it for yourself 70 00:03:20,681 --> 00:03:22,760 Why do you still have such a big gift 71 00:03:22,920 --> 00:03:23,801 He's your cousin 72 00:03:23,801 --> 00:03:25,560 It's not the emperor, is it 73 00:03:26,720 --> 00:03:27,801 We are all relatives 74 00:03:27,920 --> 00:03:30,360 Why don't you stay and have a light meal together 75 00:03:30,480 --> 00:03:31,401 Sure 76 00:03:31,560 --> 00:03:33,961 Good is good 77 00:03:34,081 --> 00:03:36,120 But we have to hurry back home 78 00:03:36,120 --> 00:03:36,881 Do you think so 79 00:03:37,000 --> 00:03:37,801 Yes 80 00:03:38,200 --> 00:03:40,480 What road to catch? How can you be in such a hurry? 81 00:03:45,120 --> 00:03:47,321 It seems that I am still in a hurry 82 00:03:47,720 --> 00:03:49,000 Why don't you take another day 83 00:03:49,200 --> 00:03:50,521 Have dinner together another day 84 00:03:50,961 --> 00:03:52,560 Husband, I still have something to do 85 00:03:52,640 --> 00:03:53,401 Going out for a trip 86 00:03:53,521 --> 00:03:55,720 Why don't you take care of your cousins 87 00:03:56,161 --> 00:03:57,840 So I can come back early 88 00:04:05,720 --> 00:04:07,521 Second cousin and third cousin 89 00:04:08,480 --> 00:04:11,521 Giving gifts and borrowing money is nonsense 90 00:04:12,200 --> 00:04:14,601 Come on, it's nothing. Go back 91 00:04:15,081 --> 00:04:16,521 There is no urgent matter in the future 92 00:04:16,961 --> 00:04:17,920 Don't bother any more 93 00:04:18,081 --> 00:04:19,681 It's the big cousin 94 00:04:33,401 --> 00:04:34,121 Your Excellency 95 00:04:34,841 --> 00:04:36,360 I heard it the other day 96 00:04:36,760 --> 00:04:38,160 Brother Unscrupulous and Brother Weak 97 00:04:38,281 --> 00:04:39,961 I just want to come and have a look 98 00:04:40,281 --> 00:04:41,801 What do you look like after marriage 99 00:04:45,281 --> 00:04:46,920 It's just a lie to Xiaonian 100 00:04:47,801 --> 00:04:48,920 One more pile 101 00:04:52,121 --> 00:04:54,320 Where is sister going today 102 00:04:55,281 --> 00:04:57,721 A place where there are many women 103 00:04:58,241 --> 00:05:00,760 Scare or start work 104 00:05:01,440 --> 00:05:03,760 The scare of every woman's family can scare it 105 00:05:13,121 --> 00:05:14,880 Sister, let's use this one today 106 00:05:25,681 --> 00:05:27,160 Childe has been waiting for a long time 107 00:05:32,160 --> 00:05:35,360 Qin Xiang pours wine for Childe 108 00:05:45,920 --> 00:05:48,001 I'm sorry, childe. Drink first 109 00:05:48,200 --> 00:05:50,121 Qin Xiang went to prepare some side dishes 110 00:05:57,801 --> 00:05:59,040 Where is the city defense map 111 00:05:59,961 --> 00:06:02,200 We only have a picture of the Spring Palace in Ningxiang Building 112 00:06:02,561 --> 00:06:04,440 Where did you come from? What city defense map 113 00:06:11,040 --> 00:06:12,561 My Lord, forgive me, my Lord 114 00:06:12,681 --> 00:06:13,480 City defense map 115 00:06:13,681 --> 00:06:16,081 It was taken away half an hour ago 116 00:06:17,600 --> 00:06:19,001 Really it's true 117 00:06:19,241 --> 00:06:20,401 It's a woman 118 00:06:20,600 --> 00:06:22,081 A woman of real value 119 00:06:22,320 --> 00:06:23,281 Woman 120 00:06:29,521 --> 00:06:30,760 Where is the city defense map 121 00:06:31,401 --> 00:06:32,241 Girl 122 00:06:32,401 --> 00:06:33,961 What kind of city defense map 123 00:06:36,281 --> 00:06:38,241 You want a city map 124 00:06:39,320 --> 00:06:41,360 Or keep your face 125 00:06:42,880 --> 00:06:44,760 I can't believe someone beat me to it 126 00:06:58,721 --> 00:07:00,841 Where's the big man 127 00:07:01,521 --> 00:07:03,440 My Lord, are you all right 128 00:07:05,320 --> 00:07:06,360 Lime powder 129 00:07:06,681 --> 00:07:09,001 My Lord, this should be cleaned with rapeseed oil 130 00:07:10,521 --> 00:07:13,001 I actually used lime powder as an indiscriminate means 131 00:07:13,360 --> 00:07:14,681 Keep an eye on adults. I'll go after them 132 00:07:29,600 --> 00:07:30,480 What 133 00:07:30,721 --> 00:07:32,401 I actually escaped to the Silk Nian Square 134 00:07:35,920 --> 00:07:36,880 Stop 135 00:07:41,801 --> 00:07:43,920 My husband is me 136 00:07:51,241 --> 00:07:52,320 Xiao Nian 137 00:07:53,640 --> 00:07:55,001 Your dress is 138 00:07:56,721 --> 00:07:58,920 My dress is 139 00:07:59,160 --> 00:08:00,801 Made to order for a guest 140 00:08:01,001 --> 00:08:02,561 Then I'll try it on for her 141 00:08:02,681 --> 00:08:04,721 Do you think it fits quite well 142 00:08:09,081 --> 00:08:09,880 Husband 143 00:08:10,160 --> 00:08:12,401 What's the matter with your dress 144 00:08:13,121 --> 00:08:14,880 What is all this 145 00:08:17,001 --> 00:08:18,241 I'm here 146 00:08:20,200 --> 00:08:22,521 Today, I'm the only one who doesn't do business all day long 147 00:08:23,241 --> 00:08:25,281 When exactly can I go on a mission 148 00:08:27,801 --> 00:08:29,760 How come your adult came back in that dress 149 00:08:31,600 --> 00:08:33,681 Mrs. Sister-in-law is all lime powder 150 00:08:36,880 --> 00:08:37,760 Mrs. Sister-in-law 151 00:08:38,280 --> 00:08:41,360 Now I have to tell you 152 00:08:41,921 --> 00:08:42,760 Study room 153 00:08:43,440 --> 00:08:45,401 Yan Langzhong, you love so much 154 00:08:46,041 --> 00:08:47,560 Why keep it from her 155 00:08:48,601 --> 00:08:49,401 Study room 156 00:08:54,800 --> 00:08:55,841 Mrs. Sister-in-law 157 00:08:56,281 --> 00:08:57,640 You don't know something 158 00:08:58,200 --> 00:08:59,081 Yan Langzhong 159 00:08:59,320 --> 00:09:01,081 Keep saying that you are a doctor 160 00:09:01,320 --> 00:09:03,721 I'm afraid I can't protect the girl after marriage 161 00:09:04,440 --> 00:09:07,320 He secretly went to the martial arts school to practice martial arts 162 00:09:07,880 --> 00:09:10,401 Look at this thing 163 00:09:10,800 --> 00:09:11,640 Yan Langzhong 164 00:09:11,800 --> 00:09:13,880 Have you been beaten again today 165 00:09:15,200 --> 00:09:16,521 You were beaten 166 00:09:17,361 --> 00:09:18,880 Tell me who hit you 167 00:09:19,081 --> 00:09:20,240 I'll get even with him 168 00:09:22,120 --> 00:09:24,841 He also dares to fight the husband of Xiaonian in our company 169 00:09:33,481 --> 00:09:35,961 Husband is like this 170 00:09:36,281 --> 00:09:38,320 Sometimes I get angry 171 00:09:38,440 --> 00:09:41,440 There will be a little excitement 172 00:09:42,320 --> 00:09:45,961 Do you mind, husband 173 00:09:53,640 --> 00:09:54,481 Xiao Nian 174 00:09:55,721 --> 00:09:57,481 In fact, you were angry just now 175 00:09:58,161 --> 00:09:59,200 Comparatively normal 176 00:10:01,560 --> 00:10:03,120 You like this one 177 00:10:07,440 --> 00:10:08,560 Come over 178 00:10:10,841 --> 00:10:13,161 My cousin called us out. This is 179 00:10:13,281 --> 00:10:15,041 Your big cousin is a doctor 180 00:10:15,120 --> 00:10:16,041 Have little money 181 00:10:16,320 --> 00:10:17,521 Come and I'll lend it to you 182 00:10:17,640 --> 00:10:18,240 I this 183 00:10:18,361 --> 00:10:20,481 I what? I'll take it quickly 184 00:10:20,601 --> 00:10:21,921 Come to me if this happens in the future 185 00:10:22,081 --> 00:10:23,481 Don't bother your big cousin 186 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Not unscrupulous 187 00:10:28,320 --> 00:10:30,560 Do we have to return this money to adults 188 00:10:31,281 --> 00:10:33,200 Your Excellency just told us 189 00:10:33,481 --> 00:10:35,721 There is no need to bother him with such trifles in the future 190 00:10:40,320 --> 00:10:41,601 Just give me one 11815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.