All language subtitles for The Killer Is Also Romantic EP04 [TVMGTV Short Play Channel]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,363 --> 00:00:10,363 Episode 4 2 00:00:10,400 --> 00:00:11,960 This is my husband's favorite 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,680 Steamed buns in Zui Xian Lou 4 00:00:15,559 --> 00:00:16,760 Master of Drunken Fairy Building 5 00:00:16,960 --> 00:00:18,479 I thought I said I wouldn't sell steamed buns 6 00:00:20,840 --> 00:00:21,879 They are all businessmen 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 You can still sell it if you think of a way 8 00:00:36,519 --> 00:00:38,359 What are you? What are you 9 00:00:39,239 --> 00:00:41,519 Are you chef Liu who makes steamed buns in Zui Xian Lou 10 00:00:41,760 --> 00:00:44,199 I, I, I am 11 00:00:44,519 --> 00:00:46,280 Woman, no, no, no 12 00:00:46,600 --> 00:00:48,519 Woman, don't, don't kill me 13 00:00:48,760 --> 00:00:50,039 Why would I kill you 14 00:00:50,239 --> 00:00:51,559 I came to you to make steamed buns 15 00:00:55,679 --> 00:00:56,960 I said you are really good 16 00:00:57,199 --> 00:00:58,600 Cover your face early in the morning 17 00:00:58,839 --> 00:01:00,199 Just to buy a steamed stuffed bun 18 00:01:00,440 --> 00:01:01,839 I have been making steamed buns for more than twenty years 19 00:01:02,039 --> 00:01:04,399 I'm tired of doing it and don't sell it 20 00:01:04,640 --> 00:01:05,679 Walk, walk 21 00:01:06,480 --> 00:01:07,520 I can't understand people's words, can I 22 00:01:07,639 --> 00:01:08,639 Be careful I hit 23 00:01:09,240 --> 00:01:10,319 Woman forgive my life 24 00:01:10,480 --> 00:01:11,880 I was wrong I was wrong 25 00:01:11,880 --> 00:01:15,319 So if you can do it, you can't talk nonsense 26 00:01:15,520 --> 00:01:16,440 Choose one 27 00:01:17,560 --> 00:01:18,560 I choose 28 00:01:18,959 --> 00:01:19,840 It 29 00:01:21,800 --> 00:01:22,560 Make steamed buns 30 00:01:22,719 --> 00:01:24,039 The small one will be made for you immediately 31 00:01:45,760 --> 00:01:47,160 The owner of the workshop is not good 32 00:01:48,959 --> 00:01:50,480 Jujube, what can I do for you 33 00:01:50,480 --> 00:01:52,480 Let's talk about it after breakfast with my uncle 34 00:01:52,639 --> 00:01:54,319 I can't wait, workshop owner 35 00:01:54,480 --> 00:01:55,999 Someone came to Sinian Square to make trouble 36 00:01:56,240 --> 00:01:57,160 What 37 00:01:57,520 --> 00:01:59,200 Who dares to come to my place to make trouble 38 00:02:04,560 --> 00:02:06,359 Miss you little 39 00:02:07,359 --> 00:02:09,279 It hurts so much and is so angry 40 00:02:09,999 --> 00:02:11,759 Husband, eat slowly first 41 00:02:11,919 --> 00:02:13,199 I'll be right back 42 00:02:13,639 --> 00:02:15,160 Jujube, let's go 43 00:02:15,919 --> 00:02:18,320 Who is so courageous? Who is it 44 00:02:20,279 --> 00:02:21,520 Look at your clothes 45 00:02:21,639 --> 00:02:22,559 Expensive and poisonous 46 00:02:22,680 --> 00:02:24,279 I itch when I wear it for an hour 47 00:02:24,559 --> 00:02:25,759 Look at it. Look at it 48 00:02:25,960 --> 00:02:27,559 I have pimples on my arms 49 00:02:27,759 --> 00:02:29,240 Are you wearing this for people 50 00:02:29,240 --> 00:02:30,359 Noisy what noisy 51 00:02:30,839 --> 00:02:32,160 Master of the workshop 52 00:02:32,999 --> 00:02:34,119 Yes 53 00:02:34,479 --> 00:02:35,680 Our clothes in Silk Nian Square 54 00:02:35,839 --> 00:02:37,240 They are all made of silk 55 00:02:37,359 --> 00:02:38,639 How could it be poisonous 56 00:02:38,800 --> 00:02:40,320 You say silk is silk 57 00:02:40,479 --> 00:02:42,400 Let me see if your clothes are silk 58 00:02:44,960 --> 00:02:45,800 Let go 59 00:02:45,999 --> 00:02:47,240 I won't let go 60 00:02:54,479 --> 00:02:55,240 Let her go 61 00:02:55,440 --> 00:02:57,520 What can you do with me if I don't let go 62 00:02:57,759 --> 00:02:59,719 Why did he come here at this time 63 00:02:59,839 --> 00:03:00,999 I can't even shoot 64 00:03:01,160 --> 00:03:03,639 I can't shoot in front of her yet 65 00:03:03,800 --> 00:03:05,440 How about this guest officer 66 00:03:05,639 --> 00:03:06,839 Let go of your hands first 67 00:03:07,040 --> 00:03:09,040 Let's have a good talk 68 00:03:09,759 --> 00:03:12,240 This gigolo is still learning from other heroes to save the United States 69 00:03:12,479 --> 00:03:14,400 Madam, go back here and give it to me first 70 00:03:15,839 --> 00:03:17,559 Why can't you 71 00:03:18,199 --> 00:03:19,279 This is a matter of Silk Nian Square 72 00:03:19,440 --> 00:03:20,559 Just leave it to me 73 00:03:21,559 --> 00:03:22,279 Pain, pain, pain 74 00:03:22,279 --> 00:03:23,479 I'm fine. You believe me 75 00:03:23,600 --> 00:03:25,559 I'll be fine. You have to trust me 76 00:03:26,960 --> 00:03:28,359 I'm your husband. I'll take care of it 77 00:03:28,520 --> 00:03:29,320 I'm your wife 78 00:03:29,479 --> 00:03:30,559 I'll handle it better 79 00:03:30,719 --> 00:03:33,199 It's not that I said you two are finished or not 80 00:03:33,559 --> 00:03:34,479 A gigolo 81 00:03:34,600 --> 00:03:35,479 A broken clothes seller 82 00:03:35,639 --> 00:03:37,040 Hurry and pay me a thousand dollars 83 00:03:37,279 --> 00:03:39,160 What are you playing for me here 84 00:03:39,279 --> 00:03:40,199 Shut up 85 00:03:40,960 --> 00:03:42,320 Husband, you go back first, madam, you go back first 86 00:03:57,040 --> 00:03:59,559 He walks in a strange way 87 00:04:00,080 --> 00:04:02,759 Maybe I'm not in good health 88 00:04:06,719 --> 00:04:08,600 They really got married 89 00:04:10,559 --> 00:04:12,279 It seems very loving 90 00:04:13,759 --> 00:04:16,160 What can I do for Red Jujube Back Silk Nian Square 91 00:04:16,320 --> 00:04:17,479 Just tell me directly 92 00:04:17,639 --> 00:04:19,840 Don't disturb your uncle, do you hear me 93 00:04:21,039 --> 00:04:22,039 Good 94 00:04:24,159 --> 00:04:26,039 Husband, you're back 95 00:04:26,639 --> 00:04:27,520 Good uncle 96 00:04:35,520 --> 00:04:37,759 Lai Fu Jun 97 00:04:37,879 --> 00:04:39,879 Why did you come back so late today 98 00:04:41,840 --> 00:04:44,199 There are many patients in Yan'an Hall today 99 00:04:44,400 --> 00:04:45,560 Just a little more busy 100 00:04:47,479 --> 00:04:48,400 Pain, pain, pain 101 00:04:48,639 --> 00:04:49,560 What kind of person 102 00:04:49,560 --> 00:04:50,520 Don't turn around 103 00:04:50,759 --> 00:04:52,439 Hit and rob 104 00:04:58,039 --> 00:04:59,080 Pain, pain, pain 105 00:04:59,359 --> 00:05:01,199 Dare to provoke the owner of Sinian Square again 106 00:05:01,560 --> 00:05:03,000 I will waste your hands 107 00:05:03,759 --> 00:05:05,080 I got your arm back 108 00:05:06,800 --> 00:05:08,560 Think of this as medical expenses 109 00:05:12,359 --> 00:05:13,240 Where are the people 110 00:05:13,720 --> 00:05:15,080 I still have an arm here 111 00:05:15,240 --> 00:05:16,960 Take it back to me, too 112 00:05:20,840 --> 00:05:21,800 By the way, husband 113 00:05:21,960 --> 00:05:23,840 After a while, you have an early rest after dinner 114 00:05:24,080 --> 00:05:26,000 I have to go to the Silk Nian Square later 115 00:05:26,120 --> 00:05:26,960 Something's going on 116 00:05:27,479 --> 00:05:28,879 Why don't I go with you 117 00:05:29,800 --> 00:05:31,319 Don't do small things 118 00:05:35,680 --> 00:05:37,439 Pain, pain, who don't look back 119 00:05:42,280 --> 00:05:43,599 I got your hand back 120 00:05:43,840 --> 00:05:46,000 If you dare to move the silk again, the master of the workshop will be her husband 121 00:05:46,159 --> 00:05:47,720 I will waste your hands 122 00:05:48,359 --> 00:05:49,359 Don't look back 123 00:05:51,000 --> 00:05:52,319 Here is your medical bill 124 00:05:57,159 --> 00:05:59,919 Who is the husband of the Lord of Silk Nian Square 125 00:06:08,680 --> 00:06:10,280 Is this the Silk Nian Square 126 00:06:10,840 --> 00:06:13,479 It's really a good place to hide charming in a golden house 127 00:06:15,599 --> 00:06:17,439 Did you sleep well last night, my husband 128 00:06:18,199 --> 00:06:20,280 Of course I sleep well with you around 129 00:06:23,359 --> 00:06:24,039 All right 130 00:06:24,240 --> 00:06:25,520 Then I'll go to Yiguang first 131 00:06:26,199 --> 00:06:27,159 Come back early 132 00:06:35,080 --> 00:06:36,639 You hurry 133 00:06:53,960 --> 00:06:55,240 Why are they here 134 00:06:57,599 --> 00:06:58,479 What's the matter 135 00:07:04,159 --> 00:07:06,120 The looks of these two people are by no means good 136 00:07:06,759 --> 00:07:07,639 Is it my way 137 00:07:07,639 --> 00:07:09,000 Enemies have come to you 138 00:07:16,080 --> 00:07:17,159 The two are 139 00:07:19,400 --> 00:07:21,000 Sister-in-law is polite 140 00:07:21,199 --> 00:07:22,680 Mrs. Sister-in-law 8674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.