Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,276 --> 00:00:11,220
Episode 3
2
00:00:11,360 --> 00:00:14,041
I have to collect kites on my big day
3
00:00:23,841 --> 00:00:25,761
Sister, is that you
4
00:00:38,281 --> 00:00:39,121
Bao Er
5
00:00:39,400 --> 00:00:41,321
Sister, you're just in time
6
00:00:41,481 --> 00:00:43,321
I prepared a wedding gift for you
7
00:00:44,121 --> 00:00:46,040
Sister has to collect a kite first
8
00:00:49,761 --> 00:00:50,801
I see
9
00:01:12,360 --> 00:01:14,881
This is a new set of weapons I built for sister
10
00:01:17,040 --> 00:01:17,720
Sister
11
00:01:17,881 --> 00:01:20,121
Is it the outer suburbs or the urban areas this time
12
00:01:20,360 --> 00:01:21,081
Urban area
13
00:01:21,201 --> 00:01:22,600
People or objects
14
00:01:23,040 --> 00:01:23,640
Object
15
00:01:23,640 --> 00:01:24,680
Steal or rob
16
00:01:24,801 --> 00:01:25,521
Steal
17
00:01:25,841 --> 00:01:28,161
Sister should not use a knife when she is newly married
18
00:01:34,081 --> 00:01:35,241
Then let's have this hairpin
19
00:01:35,481 --> 00:01:37,441
Just insert the hairpin into the lock hole
20
00:01:37,761 --> 00:01:38,841
Twist the hairpin
21
00:01:39,161 --> 00:01:41,280
You can open all the locks in the world
22
00:01:44,081 --> 00:01:45,680
Okay, that's it
23
00:01:46,241 --> 00:01:48,801
A quick victory can still catch up with the auspicious time
24
00:01:52,841 --> 00:01:54,960
Although our present Wei Si is a dark guard camp,
25
00:01:55,241 --> 00:01:56,960
But at least it's a regular court institution
26
00:01:57,360 --> 00:01:58,960
Why do you have to go out on the wedding day
27
00:01:59,320 --> 00:02:01,640
I don't give much money every month.
28
00:02:03,761 --> 00:02:05,881
My Lord, you don't really want to go, do you
29
00:02:06,241 --> 00:02:07,801
What should I do if I miss the auspicious time
30
00:02:08,720 --> 00:02:10,481
How about you let me go
31
00:02:10,720 --> 00:02:12,000
I don't have to get married
32
00:02:12,601 --> 00:02:13,360
Study room
33
00:02:13,601 --> 00:02:14,401
Today, today, today, Wei Si
34
00:02:14,401 --> 00:02:15,801
There are more important tasks for you
35
00:02:16,041 --> 00:02:17,560
What mission do you want me to do
36
00:02:18,161 --> 00:02:19,480
In case I miss the auspicious time
37
00:02:19,640 --> 00:02:20,640
First, talk to the girl for me
38
00:02:20,760 --> 00:02:21,801
Worship your church
39
00:02:22,321 --> 00:02:23,720
This is not proper, is it
40
00:02:24,200 --> 00:02:25,681
Explain to her for me first
41
00:02:26,200 --> 00:02:27,881
I don't want her to worry about me
42
00:02:28,640 --> 00:02:29,441
I see
43
00:02:29,681 --> 00:02:31,321
My Lord, you can rest assured to go
44
00:02:37,360 --> 00:02:39,280
It's like this on the wedding day
45
00:02:39,801 --> 00:02:41,801
What should I do after marriage
46
00:02:52,760 --> 00:02:54,360
Why don't you come yet
47
00:02:55,601 --> 00:02:57,161
How long have you been waiting for this
48
00:02:57,280 --> 00:02:58,760
You Yan Langzhong haven't appeared yet
49
00:02:59,120 --> 00:03:00,961
We have given all the bride price in Silk Nian Square
50
00:03:01,161 --> 00:03:02,401
There is no regret for this marriage
51
00:03:03,601 --> 00:03:04,681
Our Yan on Hall
52
00:03:04,840 --> 00:03:06,200
I also gave a dowry
53
00:03:08,000 --> 00:03:09,441
The owner of the workshop has been waiting for so long
54
00:03:09,681 --> 00:03:11,601
Go back quickly and call Yan Langzhong over
55
00:03:12,720 --> 00:03:13,881
We Yan Langzhong
56
00:03:14,360 --> 00:03:16,280
It's on its way here. It'll be there soon
57
00:03:30,920 --> 00:03:32,120
The auspicious time is passing by
58
00:03:32,360 --> 00:03:33,920
Miss Si should wait for a long time
59
00:03:39,881 --> 00:03:41,920
I won't take on this task with long mountains and long waters in the future
60
00:03:43,360 --> 00:03:44,801
Childe Yan, wait for me again
61
00:03:44,920 --> 00:03:45,920
I'll be right there
62
00:03:53,801 --> 00:03:56,161
I am most afraid that there will be people everywhere when I go back to the city at this time
63
00:04:05,280 --> 00:04:06,961
Miss Si, don't misunderstand me
64
00:04:08,081 --> 00:04:09,601
I hope Childe Yan is as late as I am
65
00:04:09,720 --> 00:04:11,161
Haven't found out that I'm not in the house yet
66
00:04:15,321 --> 00:04:16,801
Should still be in time
67
00:04:27,121 --> 00:04:28,360
Miss Si
68
00:04:29,681 --> 00:04:30,721
Yan Gongzi
69
00:04:33,920 --> 00:04:34,721
You
70
00:04:36,600 --> 00:04:38,760
It's time for Childe Yan
71
00:04:38,920 --> 00:04:41,081
Why don't you pick me up at Sinian Square
72
00:04:42,160 --> 00:04:44,040
I went out to the emergency room
73
00:04:44,600 --> 00:04:47,360
Lin Lao suddenly suffered a stroke in the south lane of West Street
74
00:04:49,241 --> 00:04:51,721
Why are you still out here at this hour
75
00:04:52,040 --> 00:04:55,200
My wedding dress was taken by East Street
76
00:04:55,360 --> 00:04:57,281
Shopkeeper Lin of the ready-to-wear shop took it wrong
77
00:04:57,440 --> 00:04:58,801
I just went to pick it up
78
00:04:59,160 --> 00:05:00,200
Take the wrong one
79
00:05:01,681 --> 00:05:03,320
Luogeng
80
00:05:03,640 --> 00:05:05,561
Dry weather and dry things
81
00:05:05,721 --> 00:05:08,081
Watch out for the candle
82
00:05:10,440 --> 00:05:12,440
It's time we're still here
83
00:05:12,640 --> 00:05:13,760
What can I do about this
84
00:05:14,681 --> 00:05:16,480
Why don't you forget it today
85
00:05:16,721 --> 00:05:19,040
Let's go back before choosing an auspicious day. Yes
86
00:05:19,360 --> 00:05:20,241
Miss Si
87
00:05:26,160 --> 00:05:27,681
You and I are between heaven and earth
88
00:05:28,121 --> 00:05:30,040
Beautiful scenery can be seen by stars and moons
89
00:05:30,320 --> 00:05:32,721
You can't live up to it at a good time
90
00:05:42,480 --> 00:05:44,801
It's better to choose an auspicious day
91
00:05:45,040 --> 00:05:46,320
Just take advantage of this moment
92
00:06:29,721 --> 00:06:32,360
Yan Langzhong didn't show up after the auspicious time
93
00:06:34,841 --> 00:06:36,721
Why don't you come back yet
94
00:06:37,681 --> 00:06:39,480
Is nothing going to happen
95
00:06:39,961 --> 00:06:41,600
Let me talk to the owner of the workshop
96
00:06:41,841 --> 00:06:42,561
Tell her not to wait
97
00:06:42,681 --> 00:06:43,360
Red dates
98
00:06:43,640 --> 00:06:44,760
Red dates
99
00:06:45,521 --> 00:06:46,320
We Yan Langzhong
100
00:06:46,440 --> 00:06:48,081
Definitely not someone who wants to break their marriage
101
00:06:48,241 --> 00:06:49,920
He must have something to worry about
102
00:06:50,681 --> 00:06:53,360
What can be more important than marrying our workshop owner
103
00:06:54,081 --> 00:06:54,920
You wait
104
00:06:55,281 --> 00:06:56,721
What are you waiting for
105
00:06:57,121 --> 00:06:57,920
You see
106
00:07:08,600 --> 00:07:10,360
Our wedding wine
107
00:07:10,480 --> 00:07:13,200
I picked out the best wine
108
00:07:14,281 --> 00:07:15,801
Let's drink, husband
109
00:07:28,521 --> 00:07:29,561
What are you laughing at
110
00:07:30,040 --> 00:07:31,681
That's not how the wedding wine is drunk
111
00:07:45,401 --> 00:07:47,160
It turns out that they have come back long ago
112
00:07:47,521 --> 00:07:50,281
But they don't pay homage to the bridal chamber
113
00:07:51,121 --> 00:07:52,681
Is there any problem
114
00:07:53,360 --> 00:07:54,640
Why do you care so much
115
00:07:54,841 --> 00:07:55,920
It would be nice if they came back
116
00:07:56,200 --> 00:07:57,241
We hang up the lanterns
117
00:07:57,920 --> 00:07:58,681
Good
118
00:08:05,600 --> 00:08:06,401
Go
119
00:08:10,241 --> 00:08:11,040
Lady
120
00:08:12,920 --> 00:08:13,880
Husband
121
00:08:24,640 --> 00:08:25,401
Shit
122
00:08:25,721 --> 00:08:27,360
I forgot that the soft sword on my waist has not been taken off
123
00:08:30,521 --> 00:08:32,640
No, my wristband hasn't been removed yet
124
00:08:34,121 --> 00:08:35,161
Wait a minute, wait a minute
125
00:08:35,679 --> 00:08:36,879
What's the matter? What's the matter
126
00:08:37,679 --> 00:08:39,799
This dress is a little difficult for me to take off
127
00:08:40,081 --> 00:08:41,120
Why don't I go to the side
128
00:08:41,280 --> 00:08:42,480
Take it off yourself
129
00:08:42,640 --> 00:08:44,081
Save you trouble for a while
130
00:08:46,000 --> 00:08:48,281
It happens that mine doesn't seem to be easy to take off either
131
00:08:48,680 --> 00:08:51,200
Right? That's great. Let's go
132
00:09:21,041 --> 00:09:22,440
Husband, I took it off
133
00:09:23,721 --> 00:09:24,401
Me too
134
00:09:24,521 --> 00:09:26,200
Is this dress hard to take off
135
00:09:26,320 --> 00:09:27,361
Let me help you
136
00:09:28,880 --> 00:09:29,800
I'll do it myself
137
00:09:54,721 --> 00:09:56,000
What's that noise
138
00:09:57,440 --> 00:09:58,841
Nothing is not important
139
00:10:28,800 --> 00:10:30,440
It seems that I have to get used to it
140
00:10:30,800 --> 00:10:32,800
I will have you around every night in the future
141
00:10:42,640 --> 00:10:45,560
No, I'm already married to Childe Yan
142
00:10:48,601 --> 00:10:50,320
Almost murdered her husband
143
00:10:53,601 --> 00:10:55,841
Yes, yes, it's my husband
9287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.