Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:03,900
Previously on The Equalizer...
2
00:00:03,990 --> 00:00:05,330
What about we spend some
time training together?
3
00:00:05,430 --> 00:00:06,560
And I'm not just
talking about fighting.
4
00:00:06,660 --> 00:00:07,930
Hey.
5
00:00:08,030 --> 00:00:09,570
Where did you come from?
6
00:00:09,660 --> 00:00:11,230
You have to be hyperaware
of your surroundings
7
00:00:11,330 --> 00:00:12,800
at all times.
8
00:00:12,900 --> 00:00:16,370
Situational awareness,
cornerstone of self-defense.
9
00:00:16,470 --> 00:00:18,110
MAN:
Easy, McCall.
10
00:00:18,210 --> 00:00:19,240
Somebody in
this room
11
00:00:19,340 --> 00:00:21,340
led that hit squad
directly to us.
12
00:00:21,440 --> 00:00:22,740
Now, one of y'all
better start talking.
13
00:00:22,840 --> 00:00:25,380
You are Colton Fisk,
aren't you?
14
00:00:25,480 --> 00:00:26,650
You put my life in danger.
15
00:00:26,750 --> 00:00:27,980
You thought I was a mole.
16
00:00:28,080 --> 00:00:29,180
I needed to find out.
17
00:00:29,280 --> 00:00:31,180
Your arrangement
with the Agency
18
00:00:31,290 --> 00:00:32,360
is under my supervision now.
19
00:00:32,450 --> 00:00:33,350
You work for me.
20
00:00:33,460 --> 00:00:34,790
I don't work for anyone.
21
00:00:34,890 --> 00:00:36,290
You almost
got me killed.
22
00:00:36,390 --> 00:00:37,990
I'm tired of you
manipulating me, Fisk.
23
00:00:38,090 --> 00:00:40,460
Until you're ready to
start dealing with me
24
00:00:40,560 --> 00:00:42,260
openly and honestly, this thing,
25
00:00:42,360 --> 00:00:44,800
me and you, it doesn't work.
26
00:00:48,470 --> 00:00:51,010
(gunfire)
(overlapping shouting)
27
00:00:53,380 --> 00:00:54,450
MEL:
Go, go, go!
28
00:00:54,540 --> 00:00:56,010
(men shouting)
29
00:01:16,470 --> 00:01:17,340
We're pinned.
30
00:01:17,430 --> 00:01:18,400
There's no way out.
31
00:01:18,500 --> 00:01:19,970
What are we
going to do?
32
00:01:26,180 --> 00:01:27,950
* *
33
00:01:31,150 --> 00:01:33,150
(grunting softly)
34
00:01:33,250 --> 00:01:34,490
(strains)
35
00:01:38,390 --> 00:01:40,530
(grunting)
36
00:01:46,360 --> 00:01:47,960
Persistence.
37
00:01:48,060 --> 00:01:49,800
That's what
you taught me, right?
38
00:01:51,070 --> 00:01:52,710
(phone rings)
39
00:01:55,540 --> 00:01:57,180
VI: Robyn, can you hear me?
Hey, Aunt Vi.
40
00:01:57,270 --> 00:01:59,710
Sounds like a party over there.
(music playing loudly)
41
00:01:59,810 --> 00:02:01,210
Well, your daughter insists
on bringing me up to speed
42
00:02:01,310 --> 00:02:02,880
on all
the latest hits.
43
00:02:02,980 --> 00:02:04,180
Yeah, and she's
loving it, Mom.
44
00:02:04,280 --> 00:02:05,550
I don't know
about that.
45
00:02:05,650 --> 00:02:07,080
Why it got to be so
all up in your face
46
00:02:07,180 --> 00:02:08,480
all the time?
47
00:02:08,580 --> 00:02:09,620
What ever happened to
the power of imagination
48
00:02:09,720 --> 00:02:10,890
and suggestion,
49
00:02:10,990 --> 00:02:12,730
you know, like
Earth, Wind & Fire?
50
00:02:12,820 --> 00:02:13,990
ROBYN:
Ooh, the elements.
51
00:02:14,090 --> 00:02:16,360
It's hard to compete
with the classics.
52
00:02:16,460 --> 00:02:17,590
Thank you.
53
00:02:17,690 --> 00:02:18,890
ROBYN: But I do remember
Daddy telling me
54
00:02:18,990 --> 00:02:20,530
how Gran-Gran
55
00:02:20,630 --> 00:02:22,130
called your disco
records the Devil's music.
56
00:02:22,230 --> 00:02:23,930
Why you trying to
be so wise, huh?
Ooh.
57
00:02:24,030 --> 00:02:26,200
That's my job.
Hey, Mom, you sure
we can't pry you away
58
00:02:26,300 --> 00:02:27,870
from the Chevelle
to go shopping
59
00:02:27,970 --> 00:02:29,810
and to the movies with us?
I would love to,
60
00:02:29,900 --> 00:02:32,870
but I have to
pick up some air filters
61
00:02:32,970 --> 00:02:34,570
before the auto parts
store closes.
62
00:02:34,680 --> 00:02:36,350
How about dinner?
DELILAH:
Ooh, yeah, we can, uh,
63
00:02:36,450 --> 00:02:38,320
we can try the new
Peruvian spot downtown?
Oh, yeah. Yeah, yeah.
64
00:02:38,410 --> 00:02:39,380
ROBYN:
Peruvian?
65
00:02:39,480 --> 00:02:40,980
Try not to fill up on popcorn.
66
00:02:41,080 --> 00:02:43,450
Don't worry.
We won't.
Mm-hmm.
67
00:02:43,550 --> 00:02:44,580
* When you said you
live in a dream *
68
00:02:44,690 --> 00:02:46,060
* We can keep that asleep *
69
00:02:46,150 --> 00:02:47,850
* And you gonna laugh
with all your G's *
70
00:02:47,960 --> 00:02:49,330
* Countin' them sheep,
sheep, sheep, sheep *
71
00:02:49,420 --> 00:02:51,860
* Talking about Z-Z-Z-Z-Z-Z-Z *
72
00:02:54,200 --> 00:02:55,900
(engine idling)
73
00:02:57,270 --> 00:02:59,070
(chatter in Spanish)
74
00:03:04,470 --> 00:03:06,070
I've got a visual.
75
00:03:13,920 --> 00:03:15,250
Vámanos.
76
00:03:16,490 --> 00:03:17,620
I mean, can you believe
77
00:03:17,720 --> 00:03:18,650
the price of eggs?
78
00:03:18,750 --> 00:03:19,950
I mean, unless
79
00:03:20,050 --> 00:03:21,390
the literal golden
goose laid them...
80
00:03:21,490 --> 00:03:22,420
Heads up. Two men. Five o'clock.
81
00:03:22,520 --> 00:03:23,920
Don't look.
82
00:03:24,030 --> 00:03:25,470
You can't say that
and expect me not to look.
83
00:03:25,560 --> 00:03:26,660
Pretty sure they've
been following us
84
00:03:26,760 --> 00:03:28,130
since we went
into the store.
85
00:03:28,230 --> 00:03:29,700
Well, who do you
think they are?
I don't know,
86
00:03:29,800 --> 00:03:30,870
but my gun's in the car.
We're not gonna make it.
87
00:03:30,970 --> 00:03:31,940
(sighs)
88
00:03:59,490 --> 00:04:02,030
("Bodies" by Drowning Pool
playing)
89
00:04:03,160 --> 00:04:04,960
(grunting)
90
00:04:08,040 --> 00:04:09,580
(grunting)
91
00:04:14,680 --> 00:04:15,910
(groans)
92
00:04:17,450 --> 00:04:18,580
(shouts)
93
00:04:21,980 --> 00:04:23,620
* Let the bodies hit the floor *
94
00:04:23,720 --> 00:04:25,660
* Let the bodies
hit the floor *
95
00:04:25,750 --> 00:04:28,620
* Let the bodies hit the floor *
96
00:04:29,820 --> 00:04:31,720
* Let the bodies
hit the floor *
97
00:04:31,830 --> 00:04:33,000
* Let the bodies hit the floor *
98
00:04:33,090 --> 00:04:34,930
* Let the bodies
hit the floor *
99
00:04:35,600 --> 00:04:37,000
(grunting)
100
00:04:37,100 --> 00:04:38,700
* *
101
00:04:43,700 --> 00:04:45,540
* One, something's
got to give *
102
00:04:45,640 --> 00:04:47,140
* Two, something's
got to give *
103
00:04:47,240 --> 00:04:50,780
* Three, something's
got to give now *
104
00:04:50,880 --> 00:04:53,720
* Let the bodies hit the floor *
105
00:04:53,820 --> 00:04:55,590
* Let the bodies
hit the floor *
106
00:04:55,680 --> 00:04:57,820
* Let the bodies hit the floor *
107
00:04:59,020 --> 00:05:00,590
* Let the bodies
hit the floor *
108
00:05:00,690 --> 00:05:01,520
* Let the bodies hit the floor *
109
00:05:01,620 --> 00:05:03,720
(shouts)
110
00:05:05,760 --> 00:05:07,260
Vámanos.
111
00:05:07,360 --> 00:05:08,360
¡Vamos!
112
00:05:08,460 --> 00:05:09,600
* Hey! Come! *
113
00:05:09,700 --> 00:05:10,900
* Hey! *
114
00:05:11,000 --> 00:05:12,400
* Come! Hey! *
115
00:05:12,500 --> 00:05:14,130
* Come. *
116
00:05:15,240 --> 00:05:16,270
(sighs)
117
00:05:31,520 --> 00:05:33,950
VI:
So, listen.
Load up on snacks.
118
00:05:34,060 --> 00:05:36,330
I'm not paying movie theater
prices for Twizzlers.
119
00:06:00,420 --> 00:06:02,060
All right, coming in hot.
120
00:06:02,150 --> 00:06:03,180
Mm-hmm.
121
00:06:03,280 --> 00:06:04,210
(grunts)
122
00:06:04,320 --> 00:06:06,860
Life was safer when I was dead.
123
00:06:06,960 --> 00:06:09,430
I got your text.
Everything okay?
124
00:06:09,520 --> 00:06:11,620
Well, we lost a good
can of soup, but yeah.
125
00:06:11,730 --> 00:06:12,830
How about you?
Good, considering
126
00:06:12,930 --> 00:06:14,330
I had to fight off
three assassins.
127
00:06:14,430 --> 00:06:16,300
Three? We only got two.
Now I'm insulted.
128
00:06:16,400 --> 00:06:18,540
So this was
a coordinated attack.
129
00:06:18,630 --> 00:06:19,600
Yes, but
by whom?
130
00:06:19,700 --> 00:06:21,070
Come on, let's go downstairs.
131
00:06:21,170 --> 00:06:24,140
I want to try pulling
footage of the attacks.
132
00:06:27,540 --> 00:06:30,180
HARRY:
What the hell?
133
00:06:31,080 --> 00:06:32,980
MAN:
Nice place.
134
00:06:33,080 --> 00:06:35,320
It could use
a pool table, though.
135
00:06:36,850 --> 00:06:38,190
ROBYN:
Fisk.
136
00:06:40,420 --> 00:06:41,960
* *
137
00:06:52,630 --> 00:06:54,830
Keshegian.
Taller than I thought.
138
00:06:54,940 --> 00:06:56,040
HARRY:
You're sitting
in my chair.
139
00:06:56,140 --> 00:06:57,640
FISK:
It's comfy.
140
00:06:57,740 --> 00:06:58,370
Mel, right?
141
00:06:58,470 --> 00:06:59,770
Small package,
142
00:06:59,870 --> 00:07:00,710
big punch.
143
00:07:00,810 --> 00:07:01,880
You've got a lot of nerve,
144
00:07:01,980 --> 00:07:03,650
breaking in here.
Yeah,
about that,
145
00:07:03,750 --> 00:07:06,090
you might want to look into
your security measures.
146
00:07:06,180 --> 00:07:07,480
MEL:
Oh, yeah? You might
want to rethink
147
00:07:07,580 --> 00:07:08,920
that stupid grin
on your face
148
00:07:09,020 --> 00:07:10,920
because after everything
you've put her through,
149
00:07:11,020 --> 00:07:13,490
the lies, putting our lives
in danger, I ought to just...
150
00:07:13,590 --> 00:07:15,630
We were attacked,
and then you show up.
151
00:07:16,590 --> 00:07:17,830
What's going on, Fisk?
152
00:07:17,930 --> 00:07:19,160
I picked up some chatter
153
00:07:19,260 --> 00:07:20,430
that someone was
looking for a woman
154
00:07:20,530 --> 00:07:21,630
who fit your description.
155
00:07:21,730 --> 00:07:24,000
That's it?
That's your crack intel?
156
00:07:24,100 --> 00:07:26,400
No, but it piqued my interest.
157
00:07:26,500 --> 00:07:27,640
Is he... Oh, my...
No, no, no, no.
158
00:07:27,740 --> 00:07:28,740
You can't...
No, no, no, no, no.
159
00:07:28,840 --> 00:07:30,240
You got to get out
of the chair.
160
00:07:30,340 --> 00:07:31,880
Okay. Okay, take it easy.
Out of the chair.
161
00:07:33,240 --> 00:07:34,680
So, I did some digging,
162
00:07:34,780 --> 00:07:36,550
and I found
this.
163
00:07:45,550 --> 00:07:47,750
Any idea who's behind this?
164
00:07:47,860 --> 00:07:49,330
FISK:
No.
165
00:07:49,420 --> 00:07:51,020
What about your assailants?
Any distinguishing features?
166
00:07:51,130 --> 00:07:53,330
Masked up.
HARRY: Nothing
that stood out.
167
00:07:53,430 --> 00:07:55,300
MEL:
Well-trained,
that's for sure.
168
00:07:55,400 --> 00:07:57,800
One of them tried
to stick me with this.
169
00:08:04,440 --> 00:08:05,810
Bitter.
170
00:08:06,640 --> 00:08:07,880
I think it's midazolam.
171
00:08:07,980 --> 00:08:10,280
A knock-out drug used on
patients before surgery.
172
00:08:10,380 --> 00:08:12,680
So they weren't
trying to kill us.
173
00:08:12,780 --> 00:08:13,850
They were trying to abduct us.
174
00:08:13,950 --> 00:08:15,750
FISK:
Maybe.
175
00:08:15,850 --> 00:08:17,390
But whatever's
in this serum
176
00:08:17,490 --> 00:08:19,330
is not pure midazolam.
177
00:08:19,420 --> 00:08:21,490
Any idea what else is in it?
178
00:08:21,590 --> 00:08:24,030
No.
I know someone
who might.
179
00:08:24,130 --> 00:08:25,060
Jakob.
180
00:08:25,160 --> 00:08:26,630
Huh?
181
00:08:26,730 --> 00:08:28,130
He runs a
makeshift lab
182
00:08:28,230 --> 00:08:29,530
out of his
basement uptown.
183
00:08:29,630 --> 00:08:30,800
What kind of lab?
184
00:08:30,900 --> 00:08:32,400
The illegal kind,
which is exactly why
185
00:08:32,500 --> 00:08:33,830
he might know what's in that.
186
00:08:33,940 --> 00:08:35,340
Yeah, if he didn't make it
himself.
Yeah.
187
00:08:35,440 --> 00:08:36,680
FISK: I'll check into
things on my end.
188
00:08:36,770 --> 00:08:38,670
Guys, this is right
across the street
189
00:08:38,770 --> 00:08:40,610
from where you were attacked,
at the auto shop.
190
00:08:40,710 --> 00:08:41,940
Yeah, that looks like the van
191
00:08:42,040 --> 00:08:43,640
that was following
me this morning.
192
00:08:43,750 --> 00:08:44,750
HARRY: Okay, all I got to do
is reverse trace it
193
00:08:44,850 --> 00:08:46,450
back to its point of departure.
194
00:08:46,550 --> 00:08:47,720
I can do a little recon
while you guys check out
195
00:08:47,820 --> 00:08:49,890
the pharmacist.
Wait, I don't know, babe.
196
00:08:49,980 --> 00:08:50,880
What? I'll pick up
197
00:08:50,990 --> 00:08:52,430
some cans of soup.
I'm serious.
198
00:08:52,520 --> 00:08:55,320
Okay, if you go, bring a gun,
but don't engage.
199
00:08:55,420 --> 00:08:56,660
Call that Dante.
200
00:08:56,760 --> 00:08:58,230
He can
handle himself
201
00:08:58,330 --> 00:09:01,700
pretty well.
I'll be in touch.
202
00:09:09,870 --> 00:09:12,110
ROBYN: You have
a split second to evaluate
203
00:09:12,210 --> 00:09:14,050
whether that signifies a threat.
204
00:09:16,880 --> 00:09:18,280
(mutters)
205
00:09:18,380 --> 00:09:19,880
We have to go now.
206
00:09:19,980 --> 00:09:21,450
No, relax. We've got 30 minutes
207
00:09:21,550 --> 00:09:23,250
before that movie starts.
I'll explain outside,
208
00:09:23,350 --> 00:09:24,950
but we have to go now.
209
00:09:25,050 --> 00:09:27,090
Are you okay?
Did something happen?
210
00:09:27,190 --> 00:09:28,460
Not yet, but I think
there's a man up front
211
00:09:28,560 --> 00:09:29,900
about to
rob the store.
212
00:09:29,990 --> 00:09:31,660
There's an exit
sign behind you.
213
00:09:37,270 --> 00:09:39,210
It's locked.
214
00:09:39,300 --> 00:09:41,170
There's only one way out.
215
00:09:42,340 --> 00:09:43,840
Okay.
216
00:09:47,010 --> 00:09:48,040
Next.
217
00:09:53,150 --> 00:09:54,050
Is that him?
218
00:09:54,150 --> 00:09:55,220
DELILAH:
Mm-hmm.
219
00:09:55,320 --> 00:09:56,390
VI:
Let's go. Stay close.
220
00:09:56,480 --> 00:09:58,080
Stay calm.
221
00:10:01,890 --> 00:10:04,590
Empty the register.
Empty the register!
222
00:10:04,690 --> 00:10:06,090
Empty the register now!
223
00:10:06,190 --> 00:10:07,690
And the safe.
224
00:10:09,300 --> 00:10:11,840
Anybody moves, people will die!
225
00:10:16,140 --> 00:10:18,340
(bluesy music playing)
226
00:10:18,440 --> 00:10:19,910
(door opens)
227
00:10:24,150 --> 00:10:26,220
Hey, Dante.
228
00:10:26,310 --> 00:10:28,110
Harry.
229
00:10:28,220 --> 00:10:29,390
What are you doing here?
230
00:10:29,480 --> 00:10:30,720
I tried calling you
a bunch of times,
231
00:10:30,820 --> 00:10:32,590
but I, uh, I guess
your ringer was off.
232
00:10:32,690 --> 00:10:34,830
So you tracked my phone.
233
00:10:34,920 --> 00:10:38,090
Yeah, sorry. Desperate times.
234
00:10:38,190 --> 00:10:39,130
Desperation and drinks.
235
00:10:39,230 --> 00:10:41,030
Perfect timing.
236
00:10:41,130 --> 00:10:42,560
Yo.
237
00:10:42,660 --> 00:10:44,630
BARTENDER:
Coming up.
238
00:10:44,730 --> 00:10:46,060
Yeah, I got to say,
it's not exactly
239
00:10:46,170 --> 00:10:48,670
where I expected
to find you at, well,
240
00:10:48,770 --> 00:10:50,040
this early in the day.
241
00:10:50,140 --> 00:10:53,240
It's 5:00 somewhere.
Perks of suspension.
242
00:10:53,340 --> 00:10:55,580
Suspen... What happened?
243
00:10:55,680 --> 00:10:56,950
I was doing my job,
that's what happened.
244
00:10:57,050 --> 00:10:59,150
Wait, is this about
that guy that shot
245
00:10:59,250 --> 00:11:00,650
your pal Manny?
I was
bringing him in,
246
00:11:00,750 --> 00:11:02,080
doing the right thing, you know?
247
00:11:02,180 --> 00:11:04,820
Seems that doesn't
count for much these days.
248
00:11:04,920 --> 00:11:07,460
I'm sorry,
that's super messed up.
249
00:11:07,560 --> 00:11:10,230
I mean, we are
the good guys, right?
250
00:11:11,390 --> 00:11:12,420
Maybe my dad was right.
251
00:11:12,530 --> 00:11:14,030
Things are stacked against us.
252
00:11:14,130 --> 00:11:15,700
Hey, look, I get
you're going through
253
00:11:15,800 --> 00:11:17,030
some tough stuff
right now,
254
00:11:17,130 --> 00:11:19,500
but I-I could really
use your help.
255
00:11:19,600 --> 00:11:20,770
With what?
256
00:11:20,870 --> 00:11:23,310
Some pretty
hardcore mercs came after
257
00:11:23,400 --> 00:11:25,270
me, Mel and Rob this morning.
258
00:11:25,370 --> 00:11:27,510
Robyn?
259
00:11:27,610 --> 00:11:29,250
Is she okay? And you?
260
00:11:29,340 --> 00:11:31,280
Mel?
Yeah. Well,
I mean, we're okay.
261
00:11:31,380 --> 00:11:32,410
That could
change, though,
262
00:11:32,510 --> 00:11:33,540
unless we figure out
263
00:11:33,650 --> 00:11:35,050
who's coming for us and-and why.
264
00:11:35,150 --> 00:11:36,390
Any leads?
265
00:11:36,480 --> 00:11:38,120
I tracked a van to
some spot in Brooklyn,
266
00:11:38,220 --> 00:11:39,990
but, you know,
I promised the ladies
267
00:11:40,090 --> 00:11:42,830
I wouldn't go without backup,
so what do you say?
268
00:11:42,920 --> 00:11:44,550
Perks of suspension.
269
00:11:44,660 --> 00:11:46,130
I got nothing
but time.
270
00:11:46,230 --> 00:11:47,870
Besides, I could
use the distraction.
271
00:11:47,960 --> 00:11:50,830
Coffee to go, please. Black.
BARTENDER: Okay.
272
00:11:52,600 --> 00:11:54,070
ROBYN:
Jakob.
273
00:11:54,170 --> 00:11:55,440
What the...
274
00:11:55,540 --> 00:11:57,710
I thought we had a deal.
I made you those paralytics.
275
00:11:57,810 --> 00:11:59,780
In exchange, you don't
come around here anymore.
276
00:11:59,870 --> 00:12:01,070
Yes, but I need to know
277
00:12:01,180 --> 00:12:02,620
what's in
this syringe.
I don't know
278
00:12:02,710 --> 00:12:03,510
what the hell that is
and don't care.
279
00:12:03,610 --> 00:12:05,380
Last time you were here,
280
00:12:05,480 --> 00:12:06,520
I-I was in the
hospital for a week.
281
00:12:06,610 --> 00:12:07,740
I don't think he
wants to help us.
282
00:12:07,850 --> 00:12:08,680
No, and he barely looked
at that syringe,
283
00:12:08,780 --> 00:12:09,680
which means he definitely
284
00:12:09,780 --> 00:12:10,580
knows something
about it.
285
00:12:10,680 --> 00:12:11,580
I don't know what it is,
286
00:12:11,690 --> 00:12:12,890
and I don't care.
287
00:12:12,990 --> 00:12:14,090
Now, for the last time...
288
00:12:14,190 --> 00:12:15,690
Ow!
289
00:12:15,790 --> 00:12:17,190
You remember something now?
290
00:12:17,290 --> 00:12:18,760
The antidote, the antidote,
I need the antidote.
291
00:12:18,860 --> 00:12:19,790
MEL: Oh, I think you
jogged his memory, Rob.
292
00:12:19,890 --> 00:12:21,660
Okay, it's
a mixture.
293
00:12:21,760 --> 00:12:24,430
A cocktail of midazolam
and scopolamine.
294
00:12:24,530 --> 00:12:25,700
Scopolamine. What is that?
295
00:12:25,800 --> 00:12:27,270
Cranks up your autonomic
nervous system
296
00:12:27,370 --> 00:12:29,010
so much, your body
goes on autopilot.
297
00:12:29,100 --> 00:12:31,300
Decision-making is inhibited.
298
00:12:31,410 --> 00:12:33,010
You answer as asked,
299
00:12:33,110 --> 00:12:34,850
you do as
your told.
It's a truth serum.
300
00:12:34,940 --> 00:12:36,770
You become completely
compliant, until...
301
00:12:37,610 --> 00:12:39,480
Until what?
If you don't counteract it,
302
00:12:39,580 --> 00:12:41,320
your nervous system burns out.
303
00:12:41,420 --> 00:12:44,290
Your body literally
forgets how to function.
304
00:12:44,390 --> 00:12:47,790
You can't breathe, your heart
stops beating after 90 minutes.
305
00:12:47,890 --> 00:12:49,060
If those guys this morning
306
00:12:49,160 --> 00:12:51,200
were trying to inject me
with truth serum,
307
00:12:51,290 --> 00:12:53,130
they want some information.
But what?
308
00:12:53,230 --> 00:12:55,100
Well, between your military
and CIA experience,
309
00:12:55,200 --> 00:12:56,530
could be anything.
The antidote,
310
00:12:56,630 --> 00:12:57,800
I need the antidote.
It's in that cabinet
311
00:12:57,900 --> 00:12:59,430
right over there. Please,
MEL: All right.
312
00:12:59,530 --> 00:13:01,430
please, please.
Calm, calm.
You're so emotional.
313
00:13:01,540 --> 00:13:02,680
Give it to me, please.
Wait, wait. This one?
You want this?
314
00:13:02,770 --> 00:13:03,500
Yes.
I'm gonna hang on to it.
315
00:13:03,600 --> 00:13:05,500
Come on.
Shut up.
316
00:13:05,610 --> 00:13:06,780
Who'd you sell it to?
317
00:13:06,880 --> 00:13:08,750
Anonymous buyer.
I swear.
318
00:13:08,840 --> 00:13:09,910
I think he needs another dose.
319
00:13:10,010 --> 00:13:10,980
No, no, no. Okay, okay, okay.
320
00:13:11,080 --> 00:13:12,880
They had some type of accent.
321
00:13:12,980 --> 00:13:15,420
Cuban? South American?
I don't know.
322
00:13:15,520 --> 00:13:16,820
That's all I know.
323
00:13:16,920 --> 00:13:19,160
(crying): Now, please,
I don't want to die.
324
00:13:19,250 --> 00:13:20,550
ROBYN:
Ah, relax.
325
00:13:20,650 --> 00:13:22,650
It's just saline and whiskey.
You'll be fine.
326
00:13:23,960 --> 00:13:26,200
This is the serum
that you made, you genius.
327
00:13:26,290 --> 00:13:28,560
ROBYN:
But if I find out you lied,
I'm gonna come back here
328
00:13:28,660 --> 00:13:31,160
and give you the real deal.
329
00:13:38,770 --> 00:13:40,040
Hurry up.
330
00:13:41,810 --> 00:13:43,050
Hurry up.
331
00:13:46,480 --> 00:13:48,820
(police sirens wail)
Oh, no, no, no, no, no.
332
00:13:52,020 --> 00:13:54,290
Nobody's coming in
333
00:13:54,390 --> 00:13:55,960
or getting out.
334
00:13:59,990 --> 00:14:01,660
DANTE:
Looks like you were right.
335
00:14:01,760 --> 00:14:03,460
Here's your van.
336
00:14:03,560 --> 00:14:05,760
So, uh,
what's the plan?
337
00:14:05,870 --> 00:14:07,440
DANTE:
Stay on my six.
338
00:14:17,680 --> 00:14:19,380
Could be squatters.
339
00:14:23,580 --> 00:14:24,710
You recognize that symbol?
340
00:14:24,820 --> 00:14:27,120
No, Rob might,
though.
341
00:14:31,290 --> 00:14:32,360
(phone rings)
342
00:14:32,460 --> 00:14:33,630
What'd you
find, Harry?
343
00:14:33,730 --> 00:14:34,970
HARRY:
Hey, uh, so the van's here,
344
00:14:35,060 --> 00:14:36,830
but the place is empty.
I just texted you
345
00:14:36,930 --> 00:14:37,970
a picture of a symbol.
346
00:14:38,070 --> 00:14:39,640
Does that mean anything to you?
347
00:14:39,730 --> 00:14:41,830
It's the symbol for the
Venezuelan freedom fighters,
348
00:14:41,940 --> 00:14:43,880
soldiers
I was helping
349
00:14:43,970 --> 00:14:45,470
fight Alexander Montilla.
350
00:14:45,570 --> 00:14:46,900
Montilla?
351
00:14:47,010 --> 00:14:49,050
He was a ruthless dictator
and mass murderer,
352
00:14:49,140 --> 00:14:50,940
heinous human rights violations.
353
00:14:51,050 --> 00:14:52,720
And we almost
took him down,
354
00:14:52,810 --> 00:14:54,210
until the U.S. changed its mind,
355
00:14:54,320 --> 00:14:55,890
and the CIA withdrew overnight.
356
00:14:55,980 --> 00:14:59,420
Leaving those freedom fighters
to his mercy.
357
00:14:59,520 --> 00:15:01,360
No equipment, no ammo.
358
00:15:01,460 --> 00:15:02,600
We betrayed them.
359
00:15:02,690 --> 00:15:04,460
Left them there to die.
360
00:15:04,560 --> 00:15:07,130
I lost my whole unit
in the extraction.
361
00:15:07,230 --> 00:15:09,130
Watched two of
my best friends,
362
00:15:09,230 --> 00:15:12,900
Ed and Michelle,
get blown to pieces.
363
00:15:14,600 --> 00:15:16,870
Sorry to hear that.
364
00:15:18,040 --> 00:15:19,270
Michelle and I
365
00:15:19,370 --> 00:15:22,310
came up through
the Farm together.
366
00:15:23,180 --> 00:15:25,520
Thought we could
change the world.
367
00:15:25,610 --> 00:15:27,080
Okay, so if
the freedom fighters
368
00:15:27,180 --> 00:15:28,050
are here,
369
00:15:28,150 --> 00:15:29,450
could this be a revenge mission?
370
00:15:29,550 --> 00:15:31,150
ROBYN:
I mean, I couldn't blame them.
371
00:15:31,250 --> 00:15:32,520
But why now?
372
00:15:32,620 --> 00:15:34,060
And why us?
373
00:15:34,160 --> 00:15:35,230
HARRY:
Yeah, Mel and I
weren't even there.
374
00:15:36,660 --> 00:15:38,000
But Bishop was.
375
00:15:38,090 --> 00:15:39,630
And if Bishop was there,
376
00:15:39,730 --> 00:15:41,030
then his protégée
probably was, too.
377
00:15:41,130 --> 00:15:43,370
Fisk. Which means
he probably
378
00:15:43,460 --> 00:15:44,830
knows more about this
than he's letting on.
379
00:15:44,930 --> 00:15:45,960
One way to find out.
380
00:15:46,070 --> 00:15:46,970
Hey, we'll call you back.
381
00:15:47,070 --> 00:15:48,700
Time to pay Fisk a visit.
382
00:15:48,800 --> 00:15:49,840
Have fun with that.
383
00:15:49,940 --> 00:15:51,380
We better jet.
384
00:15:51,470 --> 00:15:53,340
Last thing I need
is a trespassing charge.
385
00:16:13,530 --> 00:16:15,330
(yells)
386
00:16:17,400 --> 00:16:18,900
Ah!
387
00:16:20,630 --> 00:16:22,070
(grunting)
388
00:16:34,380 --> 00:16:35,750
You okay?
389
00:16:35,850 --> 00:16:37,520
Better than him.
390
00:16:44,330 --> 00:16:45,360
What?
391
00:16:47,530 --> 00:16:48,830
Dante.
392
00:16:50,330 --> 00:16:52,000
Dante. Dante!
393
00:16:57,810 --> 00:16:59,610
HARRY: Can you hear me? Come on.
Okay, we're gonna get you
394
00:16:59,710 --> 00:17:01,350
fixed up. Come on,
we're gonna get you some help.
395
00:17:01,440 --> 00:17:03,980
Just stay awake.
(line rings)
396
00:17:04,080 --> 00:17:05,150
(phone rings)
397
00:17:05,250 --> 00:17:06,290
Hey, babe.
Everything okay?
398
00:17:06,380 --> 00:17:07,580
HARRY:
Well, that depends.
399
00:17:07,680 --> 00:17:08,620
Dante just got
stabbed with a syringe
400
00:17:08,720 --> 00:17:09,620
full of maybe the same stuff
401
00:17:09,720 --> 00:17:11,760
they almost hit Rob with.
402
00:17:11,850 --> 00:17:13,620
Damn. We have the antidote,
403
00:17:13,720 --> 00:17:14,790
but we're already too far away.
404
00:17:14,890 --> 00:17:16,230
(slowly):
Is that Robyn?
405
00:17:16,320 --> 00:17:19,090
Hey, girl.
How you doing?
406
00:17:19,190 --> 00:17:20,730
Robyn has such
a great smile.
407
00:17:20,830 --> 00:17:22,100
Doesn't she have
a great smile, Harry?
408
00:17:22,200 --> 00:17:23,400
HARRY:
Yes, she does.
409
00:17:23,500 --> 00:17:24,900
Uh, hey, what else
was in that stuff?
410
00:17:25,000 --> 00:17:26,100
A very powerful
411
00:17:26,200 --> 00:17:27,070
truth serum.
412
00:17:27,170 --> 00:17:29,340
Okay, that follows.
413
00:17:29,440 --> 00:17:31,710
And her eyes. You could get lost
414
00:17:31,810 --> 00:17:34,250
in those eyes.
Like pools of warm,
415
00:17:34,340 --> 00:17:35,910
soothing water you just
416
00:17:36,010 --> 00:17:37,680
want to dive
right in.
Uh-huh.
417
00:17:37,780 --> 00:17:39,550
What's he saying?
HARRY:
Nothing, it's fine.
418
00:17:39,650 --> 00:17:40,620
Listen, I got to take him
to a hospital, okay?
419
00:17:40,710 --> 00:17:42,050
There's one ten minutes away.
420
00:17:42,150 --> 00:17:43,750
No, no, no, no.
You have to take him to Jakob's.
421
00:17:43,850 --> 00:17:46,120
If Dante doesn't get the
antidote in the next 90 minutes,
422
00:17:46,220 --> 00:17:48,320
his heart will stop.
I'll text you the address.
423
00:17:48,420 --> 00:17:50,220
It's in a cabinet in the back.
424
00:17:50,320 --> 00:17:51,390
Okay, copy that.
425
00:17:51,490 --> 00:17:52,620
Where's Robyn?
Where'd Robyn go?
426
00:17:52,730 --> 00:17:54,370
I want to see her.
427
00:17:54,460 --> 00:17:56,160
Okay. Hold on, Romeo.
428
00:17:56,260 --> 00:17:57,690
(tires screeching)
429
00:18:00,030 --> 00:18:01,800
(ship horn blows)
430
00:18:05,740 --> 00:18:06,680
ROBYN:
What do you know
431
00:18:06,770 --> 00:18:07,770
that you're not telling us?
432
00:18:07,880 --> 00:18:09,080
All right, slow down, mall cop.
433
00:18:09,180 --> 00:18:10,310
What are you talking about?
434
00:18:10,410 --> 00:18:11,910
Dante got hit with
one of those syringes.
435
00:18:12,010 --> 00:18:13,980
It's a truth serum,
and it's lethal,
436
00:18:14,080 --> 00:18:15,010
so I need to know
437
00:18:15,120 --> 00:18:17,490
everything you know about
438
00:18:17,590 --> 00:18:18,520
why Venezuelan
soldiers are here.
439
00:18:18,620 --> 00:18:20,520
Venezuela?
440
00:18:21,460 --> 00:18:24,130
Look, I don't have
all the answers,
441
00:18:24,230 --> 00:18:26,270
but yesterday, my personal
servers were hit
442
00:18:26,360 --> 00:18:29,300
with a cyberattack in
an attempt to smoke me out.
443
00:18:29,400 --> 00:18:31,700
Which you conveniently left out.
444
00:18:31,800 --> 00:18:33,670
I didn't have
all the information yet.
445
00:18:34,840 --> 00:18:36,140
After I repelled the incursion,
446
00:18:36,240 --> 00:18:38,910
my security systems
picked up the chatter
447
00:18:39,010 --> 00:18:40,380
about you
and your team.
448
00:18:40,470 --> 00:18:41,770
So they figured if they grab me,
449
00:18:41,880 --> 00:18:43,580
I could tell them
how to find you.
450
00:18:43,680 --> 00:18:45,120
But what
made them think
451
00:18:45,210 --> 00:18:46,740
I would know where you are?
452
00:18:50,050 --> 00:18:51,080
I'm sorry, McCall,
453
00:18:51,190 --> 00:18:53,560
but I'm afraid I might've
454
00:18:53,650 --> 00:18:55,420
brought this
onto you.
455
00:18:55,520 --> 00:18:57,090
You mentioned
Venezuelan soldiers?
456
00:19:01,090 --> 00:19:03,460
Vargas. God.
457
00:19:04,430 --> 00:19:05,160
Someone want to fill me in?
458
00:19:05,270 --> 00:19:06,970
Enrique Vargas.
459
00:19:07,070 --> 00:19:09,440
He was the leader of
the Venezuelan freedom fighters.
460
00:19:09,540 --> 00:19:12,110
Worked closely with the CIA.
461
00:19:12,210 --> 00:19:14,550
I was his contact.
He trusted me.
462
00:19:14,640 --> 00:19:15,870
Yeah, his first mistake.
463
00:19:15,980 --> 00:19:17,450
We went in with
the right intentions,
464
00:19:17,550 --> 00:19:19,450
but then the orders came in,
and we had to pull out.
465
00:19:19,550 --> 00:19:21,750
Soon after we...
466
00:19:23,080 --> 00:19:24,450
...abandoned them,
467
00:19:24,550 --> 00:19:26,890
Vargas' friends and family,
468
00:19:26,990 --> 00:19:30,330
they... they were
rounded up and executed
469
00:19:30,420 --> 00:19:31,890
by Montilla.
470
00:19:31,990 --> 00:19:33,830
Vargas survived,
and he's been leading
471
00:19:33,930 --> 00:19:35,830
an underground
rebel group ever since,
472
00:19:35,930 --> 00:19:39,770
but he holds me accountable
for the deaths of his people.
473
00:19:39,870 --> 00:19:42,070
(scoffs) Iran, Afghanistan.
474
00:19:42,170 --> 00:19:44,310
How many times
has the CIA done this?
475
00:19:44,410 --> 00:19:46,410
Sounds like this guy
was right to blame you.
476
00:19:46,510 --> 00:19:48,110
CIA only cares about the game,
477
00:19:48,210 --> 00:19:49,550
not the players.
478
00:19:50,310 --> 00:19:53,280
Not even our own operatives
who we've lost down there.
479
00:19:53,380 --> 00:19:55,480
Michelle Chambers and Ed Lee
480
00:19:55,580 --> 00:19:57,050
were outstanding
agents.
481
00:19:57,150 --> 00:19:58,450
I know how you
felt about them.
482
00:19:58,550 --> 00:19:59,820
I'm truly sorry.
483
00:19:59,920 --> 00:20:02,020
But that's not
what's relevant right now.
484
00:20:02,120 --> 00:20:05,190
Vargas is extremely dangerous,
and we need to take him down.
485
00:20:05,290 --> 00:20:06,520
Did you say "we"?
486
00:20:06,630 --> 00:20:07,900
Because this sounds like
a "you" problem.
487
00:20:08,000 --> 00:20:11,770
Vargas will not stop
coming after me. Or you.
488
00:20:14,000 --> 00:20:16,140
You want help?
Call your buddies at the CIA.
489
00:20:16,240 --> 00:20:18,710
The CIA has never acknowledged
what happened in Venezuela,
490
00:20:18,810 --> 00:20:20,680
and they won't start now.
491
00:20:20,770 --> 00:20:22,110
ROBYN:
And that's exactly
why I left.
492
00:20:22,210 --> 00:20:24,010
Either you have
your people's back or you don't.
493
00:20:25,610 --> 00:20:27,650
Good luck, Fisk.
494
00:20:35,690 --> 00:20:37,660
(tires screech)
495
00:20:40,190 --> 00:20:41,130
(grunting)
496
00:20:41,230 --> 00:20:42,470
FISK:
McCall!
497
00:20:42,560 --> 00:20:44,090
ROBYN:
Come on,
they got Fisk.
498
00:20:45,430 --> 00:20:47,230
Get in the back!
499
00:20:48,870 --> 00:20:50,670
(tires screeching)
500
00:20:57,380 --> 00:20:58,850
ROBYN:
I knew something was off.
501
00:20:58,950 --> 00:21:00,080
Fisk rarely leaves
himself this exposed.
502
00:21:00,180 --> 00:21:01,820
You think he got
nabbed on purpose?
503
00:21:01,920 --> 00:21:03,160
You heard him,
he wants me involved.
504
00:21:03,250 --> 00:21:04,520
And he knew I couldn't
505
00:21:04,620 --> 00:21:05,960
stand by and let that happen.
506
00:21:06,050 --> 00:21:07,620
Well, what if he was wrong?
What can I say?
507
00:21:07,720 --> 00:21:09,290
Love him or hate him,
508
00:21:09,390 --> 00:21:10,960
the man knows people.
509
00:21:11,730 --> 00:21:12,700
Rob.
I see it.
510
00:21:12,790 --> 00:21:13,920
Just get me close.
511
00:21:14,030 --> 00:21:15,630
I'll blow
their tires out.
Wait.
512
00:21:15,730 --> 00:21:16,830
If they wanted
him dead,
513
00:21:16,930 --> 00:21:17,870
they'd have killed him by now.
514
00:21:17,970 --> 00:21:19,240
And if we
stop them,
515
00:21:19,330 --> 00:21:21,570
we may never find Vargas.
516
00:21:21,670 --> 00:21:25,510
But if we follow them
to their hive,
517
00:21:25,610 --> 00:21:27,180
we can take them all down.
518
00:21:27,270 --> 00:21:29,140
All right.
519
00:21:31,280 --> 00:21:32,650
You're too good for Fisk.
520
00:21:33,410 --> 00:21:36,010
Hey, Dante. Just hang in there.
Just hang in there.
521
00:21:36,120 --> 00:21:37,560
(echoing): Stay with me.
You're doing great, buddy.
522
00:21:37,650 --> 00:21:39,290
Just stay with me, okay?
523
00:21:39,390 --> 00:21:41,490
You're a good
guy, Harry.
524
00:21:41,590 --> 00:21:42,660
Thanks, pal.
525
00:21:42,760 --> 00:21:44,430
My father
always said
526
00:21:44,530 --> 00:21:46,500
good was just a construct,
527
00:21:46,590 --> 00:21:47,960
for simple-minded people
528
00:21:48,060 --> 00:21:49,960
who couldn't see shades of gray.
529
00:21:50,060 --> 00:21:51,600
Hmm.
What do
you think?
530
00:21:51,700 --> 00:21:53,000
Uh...
(phone rings)
531
00:21:53,100 --> 00:21:54,300
Ah, saved by the bell. Hey.
532
00:21:54,400 --> 00:21:55,570
MEL:
How's Dante?
533
00:21:55,670 --> 00:21:57,010
Channeling his inner
Jim Morrison.
534
00:21:57,100 --> 00:21:58,440
Look, we're only a few
blocks away from Jakob's.
535
00:21:58,540 --> 00:21:59,570
Did you talk to Fisk?
536
00:21:59,670 --> 00:22:01,340
Yeah, right before
he got grabbed.
537
00:22:01,440 --> 00:22:03,170
Grabbed? (sighs)
538
00:22:03,280 --> 00:22:04,880
What is going on today?
Tracking
the van now.
539
00:22:04,980 --> 00:22:05,920
You focus on Dante,
540
00:22:06,010 --> 00:22:07,780
we'll circle back after.
541
00:22:07,880 --> 00:22:08,920
All right.
Robyn.
542
00:22:09,020 --> 00:22:11,120
She showed me
things about myself
543
00:22:11,220 --> 00:22:13,260
I didn't even
know were there.
544
00:22:13,350 --> 00:22:15,420
Showed me
that justice
545
00:22:15,520 --> 00:22:16,950
wasn't so
black and white.
546
00:22:18,660 --> 00:22:20,830
(sighs) I love her for that.
547
00:22:22,360 --> 00:22:23,600
Did he just say...
548
00:22:23,700 --> 00:22:24,970
HARRY:
No, he's good.
I don't know.
549
00:22:25,070 --> 00:22:27,010
It's just the radio.
550
00:22:27,100 --> 00:22:29,370
W-W-We're two seconds away.
We'll call you back.
551
00:22:29,470 --> 00:22:30,600
(door opens)
552
00:22:30,700 --> 00:22:32,570
HARRY:
Hello? Hello?
553
00:22:32,670 --> 00:22:34,540
DANTE:
Maybe they're
playing a game?
Jakob?
554
00:22:34,640 --> 00:22:36,070
Like hide-and-seek.
555
00:22:36,180 --> 00:22:38,750
Okay. Easy there,
big guy.
556
00:22:38,850 --> 00:22:40,250
We break it,
we buy it.
557
00:22:40,350 --> 00:22:41,650
Jakob?
558
00:22:41,750 --> 00:22:43,620
Anybody there?
559
00:22:43,720 --> 00:22:44,620
You know who's always there?
560
00:22:44,720 --> 00:22:45,890
Robyn.
561
00:22:45,990 --> 00:22:48,590
She's my ride-or-die.
562
00:22:48,690 --> 00:22:50,830
HARRY:
Oh, no. No.
563
00:22:50,920 --> 00:22:54,160
They must have found out
he told Rob about the serum.
564
00:22:54,260 --> 00:22:55,730
Call Robyn,
she'll know what to do.
565
00:22:55,830 --> 00:22:57,700
She always knows.
566
00:22:59,130 --> 00:23:01,770
(police sirens wailing)
(helicopter whirring)
567
00:23:01,870 --> 00:23:03,710
(phone rings)
(gasps)
568
00:23:03,800 --> 00:23:04,830
Who is that?
569
00:23:04,940 --> 00:23:07,010
(rings)
Who the hell is that?
570
00:23:07,110 --> 00:23:08,910
Maybe you should answer that.
571
00:23:09,010 --> 00:23:11,650
It could be the cops.
They probably want to find
572
00:23:11,750 --> 00:23:12,790
a safe way out of this.
573
00:23:12,880 --> 00:23:13,780
Yeah, like hell
they do.
574
00:23:13,880 --> 00:23:15,350
Shut up, stop ringing!
575
00:23:15,450 --> 00:23:17,590
Would you like me
to answer it?
576
00:23:17,690 --> 00:23:19,060
No!
(rings)
577
00:23:21,020 --> 00:23:23,420
Sir, if you don't
answer the phone,
578
00:23:23,520 --> 00:23:24,750
the cops are gonna come in here,
579
00:23:24,860 --> 00:23:26,030
and it's gonna get
a lot worse for you.
580
00:23:26,130 --> 00:23:28,270
I know you don't want that.
581
00:23:28,360 --> 00:23:29,530
None of us do.
582
00:23:29,630 --> 00:23:31,500
But whatever
led you here today,
583
00:23:31,600 --> 00:23:33,170
it's not too late
to turn back.
584
00:23:33,270 --> 00:23:36,070
I promise you, whatever
happened in the past,
585
00:23:36,170 --> 00:23:38,510
you still have
a lot to live for.
586
00:23:38,610 --> 00:23:41,450
You see, I did everything right.
587
00:23:41,540 --> 00:23:44,140
I was loyal and I worked hard,
and you know what it got me?
588
00:23:44,240 --> 00:23:47,080
Discarded like
a piece of trash!
589
00:23:47,180 --> 00:23:50,320
So, don't tell me that I got
something to live for,
590
00:23:50,420 --> 00:23:52,260
'cause I don't.
591
00:23:53,820 --> 00:23:56,790
(police sirens wailing)
592
00:23:57,990 --> 00:23:59,330
(gate opening)
593
00:24:06,370 --> 00:24:07,770
(gate closes)
594
00:24:07,870 --> 00:24:09,540
MEL:
So what's our move?
Try to infiltrate?
595
00:24:09,640 --> 00:24:11,780
No, we're gonna need
596
00:24:11,870 --> 00:24:13,200
backup
for this.
Who?
597
00:24:13,310 --> 00:24:14,950
You heard Fisk, the CIA's
not gonna touch this.
598
00:24:15,040 --> 00:24:17,180
That doesn't mean
we're out of options.
599
00:24:21,250 --> 00:24:22,520
Rob, movement.
600
00:24:23,850 --> 00:24:25,320
We've been made. Hold on.
601
00:24:26,890 --> 00:24:29,290
(coughing)
602
00:24:32,790 --> 00:24:34,120
ROBYN:
Michelle.
603
00:24:43,340 --> 00:24:45,910
Mel? Mel!
604
00:24:46,010 --> 00:24:47,880
Mel, wake up.
(groans)
605
00:24:47,980 --> 00:24:49,480
There you go.
606
00:24:50,510 --> 00:24:51,780
You okay?
607
00:24:53,180 --> 00:24:56,050
Yeah, aside from
being gassed
608
00:24:56,150 --> 00:24:59,050
and, you know,
tied to a chair, I'm peachy.
609
00:24:59,150 --> 00:25:01,890
This is gonna sound crazy, but
I think I just saw Michelle.
610
00:25:01,990 --> 00:25:03,730
Michelle Chambers,
611
00:25:03,820 --> 00:25:05,820
who was killed
in Venezuela?
612
00:25:05,930 --> 00:25:08,230
That's the crazy part.
Back at the car,
613
00:25:08,330 --> 00:25:09,970
right before I passed out...
614
00:25:11,130 --> 00:25:12,400
I think I saw her.
615
00:25:12,500 --> 00:25:14,370
I don't know,
616
00:25:14,470 --> 00:25:15,470
maybe I was hallucinating.
617
00:25:15,570 --> 00:25:16,610
Makes sense, you know?
618
00:25:16,700 --> 00:25:18,270
She was on your mind.
619
00:25:18,370 --> 00:25:19,470
Plus the gas.
620
00:25:19,570 --> 00:25:21,110
It seemed so real.
621
00:25:21,210 --> 00:25:22,410
(man screaming)
622
00:25:22,510 --> 00:25:24,380
Is that Fisk?
Yeah,
623
00:25:24,480 --> 00:25:26,920
and I'm starting to suspect this
is about more than just revenge.
624
00:25:27,010 --> 00:25:28,480
They were using us
to get to Fisk.
625
00:25:28,580 --> 00:25:31,320
Why are we still alive?
626
00:25:31,420 --> 00:25:33,120
I'm not waiting around
to find out.
627
00:25:33,220 --> 00:25:35,060
HARRY:
Okay, okay, okay.
628
00:25:35,160 --> 00:25:36,460
It's got to be here.
Got to be here.
629
00:25:36,560 --> 00:25:38,330
W-Where-- what
did Mel say?
630
00:25:38,430 --> 00:25:39,700
Back wall, back wall, back wall.
631
00:25:39,790 --> 00:25:41,560
How you doing, pal?
You doing good?
632
00:25:41,660 --> 00:25:43,600
(slurring):
I'm not doing so great.
633
00:25:43,700 --> 00:25:45,140
HARRY:
It's not here.
634
00:25:45,230 --> 00:25:47,330
Oh. No, no, no, no, no.
635
00:25:47,430 --> 00:25:48,830
Pal, pal, pal. Wake up.
636
00:25:48,940 --> 00:25:50,410
Wait. Dante.
Come on, come on.
637
00:25:50,500 --> 00:25:53,040
Don't do this.
Okay. Okay. (grunting)
638
00:25:53,810 --> 00:25:56,080
There's got to be a pulse.
There's got to be a pulse.
639
00:25:56,180 --> 00:25:57,550
Oh, come on.
640
00:26:01,180 --> 00:26:03,280
There's got to be
a quick-start guide, right?
641
00:26:03,380 --> 00:26:04,480
I can't read
upside down.
642
00:26:04,580 --> 00:26:06,950
You're good,
you're good, you're good.
643
00:26:07,050 --> 00:26:08,580
You're good, you're good.
Here we go.
644
00:26:08,690 --> 00:26:10,360
Here we go.
645
00:26:10,460 --> 00:26:12,330
Okay, okay. Sorry about this.
646
00:26:12,430 --> 00:26:13,870
No pain,
no gain, right?
647
00:26:14,590 --> 00:26:16,130
Come on, pal.
(thumps)
648
00:26:16,230 --> 00:26:17,970
(high-pitched whining)
Breathe. Breathe.
649
00:26:18,070 --> 00:26:19,300
Come on.
(thumps, heart beats)
650
00:26:19,400 --> 00:26:21,270
(gasps)
Oh, God.
Oh, God.
651
00:26:21,370 --> 00:26:24,070
You okay?
652
00:26:24,170 --> 00:26:25,740
Never better.
Okay.
653
00:26:25,840 --> 00:26:27,010
Yeah. Are you okay?
654
00:26:27,110 --> 00:26:28,310
Yeah, I'm good.
655
00:26:28,410 --> 00:26:30,650
I'm good. I think
my heart stopped. (laughs)
656
00:26:37,120 --> 00:26:39,790
(distant sirens wailing)
657
00:26:43,090 --> 00:26:44,320
I'm sorry for what you're
going through.
658
00:26:44,420 --> 00:26:46,790
What do you know about it?
659
00:26:46,890 --> 00:26:48,490
I know you're hurting.
660
00:26:48,600 --> 00:26:50,340
The clothes,
661
00:26:50,430 --> 00:26:53,000
the nonperishable items
in your-in your basket.
662
00:26:53,100 --> 00:26:54,970
Wool socks
663
00:26:55,070 --> 00:26:56,140
that you took.
664
00:26:56,240 --> 00:26:58,980
Keeping your feet
warm and dry is...
665
00:27:00,240 --> 00:27:03,040
...is important when
you don't have...
666
00:27:04,810 --> 00:27:08,210
...when you don't have
a home to sleep in.
667
00:27:09,380 --> 00:27:11,150
Yeah.
668
00:27:11,250 --> 00:27:13,120
I'm homeless.
669
00:27:13,220 --> 00:27:14,350
So?
670
00:27:14,450 --> 00:27:15,990
You think that makes you
better than me?
671
00:27:16,090 --> 00:27:16,830
No.
672
00:27:16,920 --> 00:27:17,820
Nothing
could be
673
00:27:17,930 --> 00:27:20,030
further from the truth.
674
00:27:27,400 --> 00:27:29,500
You have a wife.
675
00:27:29,600 --> 00:27:30,870
Your ring.
676
00:27:33,270 --> 00:27:34,670
Had.
677
00:27:35,540 --> 00:27:37,340
You spend your whole
life at the plant,
678
00:27:37,440 --> 00:27:38,940
and you're making
the steel beams
679
00:27:39,050 --> 00:27:42,050
for the buildings and the
bridges all over the city.
680
00:27:42,150 --> 00:27:43,520
And then suddenly,
681
00:27:43,620 --> 00:27:46,790
almost overnight,
everything changes.
682
00:27:46,890 --> 00:27:48,860
It becomes more automated.
683
00:27:50,920 --> 00:27:52,390
Suddenly they don't
need so many guys
684
00:27:52,490 --> 00:27:54,560
with my skill set.
685
00:27:54,660 --> 00:27:56,100
So, you lost your job?
686
00:27:56,200 --> 00:28:00,100
What am I gonna do?
Too old to learn a new trade.
687
00:28:01,430 --> 00:28:02,600
So, yeah,
688
00:28:02,700 --> 00:28:04,570
she left me.
689
00:28:04,670 --> 00:28:07,540
But I don't even blame her.
690
00:28:07,640 --> 00:28:09,610
I couldn't take...
691
00:28:09,710 --> 00:28:12,650
I couldn't take care
of her anymore.
692
00:28:13,780 --> 00:28:16,020
But she believed in me.
693
00:28:17,750 --> 00:28:20,890
Kind of like I believed in
the American dream.
694
00:28:20,990 --> 00:28:23,330
So, it turns out
we were both fools.
695
00:28:24,160 --> 00:28:27,000
I spent my life doing
everything right.
696
00:28:27,090 --> 00:28:29,860
People act like I'm invisible.
697
00:28:33,500 --> 00:28:35,270
(sighs)
698
00:28:40,770 --> 00:28:42,210
I see you.
699
00:28:45,410 --> 00:28:47,310
I'm Viola.
700
00:28:47,410 --> 00:28:49,310
What's your name?
701
00:28:49,420 --> 00:28:50,820
Drake.
702
00:28:50,920 --> 00:28:53,120
I'm sorry, Drake.
703
00:28:54,350 --> 00:28:55,890
You deserve better.
704
00:28:55,990 --> 00:28:57,830
OFFICER (over loudspeaker):
To the man inside
705
00:28:57,930 --> 00:29:01,270
holding hostages,
we have tried to make contact.
706
00:29:01,360 --> 00:29:03,930
Come out now and surrender,
or let the hostages go free.
707
00:29:04,030 --> 00:29:06,170
Sir, please consider
surrendering.
708
00:29:06,270 --> 00:29:08,010
They might shoot
you if you don't.
709
00:29:09,440 --> 00:29:11,280
Maybe that's for the best.
710
00:29:14,440 --> 00:29:15,880
Help! Please, help!
711
00:29:15,980 --> 00:29:18,120
She's not breathing.
712
00:29:18,210 --> 00:29:19,550
Help!
713
00:29:19,650 --> 00:29:21,390
I don't know what the hell
you people did to her.
714
00:29:21,480 --> 00:29:23,050
You have to
help her.
715
00:29:23,150 --> 00:29:25,020
She...
716
00:29:32,630 --> 00:29:35,000
Mel, the knife.
Okay.
717
00:29:41,570 --> 00:29:43,770
(grunts)
718
00:29:44,700 --> 00:29:46,300
Why do I feel like
you've done this before?
719
00:29:47,540 --> 00:29:49,010
(grunting)
720
00:29:49,840 --> 00:29:52,480
This reminds me
of Catholic school.
721
00:29:52,580 --> 00:29:53,810
You could learn
a thing or two
722
00:29:53,910 --> 00:29:55,140
from Sister Mary Catherine...
723
00:29:56,550 --> 00:29:57,550
Yes!
724
00:29:57,650 --> 00:29:58,820
Better!
725
00:29:58,920 --> 00:30:00,050
Much better!
726
00:30:00,150 --> 00:30:01,620
Everything's a big
joke with you.
727
00:30:01,720 --> 00:30:03,220
Were you laughing when you
and your CIA abandoned us?
728
00:30:03,320 --> 00:30:06,420
You got a raw deal,
I will not deny that,
729
00:30:06,530 --> 00:30:07,800
but I had nothing to do with it.
730
00:30:07,900 --> 00:30:09,170
Pulling out
731
00:30:09,260 --> 00:30:10,330
was not my call.
732
00:30:10,430 --> 00:30:12,030
MAN 2:
Fisk.
733
00:30:14,170 --> 00:30:16,940
Sticking to
the same story, I see.
734
00:30:19,040 --> 00:30:20,770
Enrique.
735
00:30:21,980 --> 00:30:24,220
Still not taking responsibility.
736
00:30:27,610 --> 00:30:31,920
I lost a lot of good men
when you Americans pulled out.
737
00:30:33,020 --> 00:30:36,190
Men who were
tortured for sport.
738
00:30:37,460 --> 00:30:39,060
And then killed.
739
00:30:40,660 --> 00:30:42,800
And their families?
740
00:30:44,060 --> 00:30:46,960
Montilla and his men
did far worse to them.
741
00:30:48,600 --> 00:30:50,800
I trusted you.
742
00:30:52,010 --> 00:30:54,310
I took your word.
743
00:30:58,650 --> 00:31:00,420
I'm sorry, Enrique.
744
00:31:04,950 --> 00:31:07,590
If I could've done
something, I would have.
745
00:31:07,690 --> 00:31:09,890
We were comrades in arms.
746
00:31:09,990 --> 00:31:12,060
If it weren't
for that,
747
00:31:12,160 --> 00:31:14,000
you'd already
be dead.
748
00:31:14,090 --> 00:31:16,290
Tell me
everything
749
00:31:16,400 --> 00:31:19,940
I need to know
to make this right.
750
00:31:21,400 --> 00:31:23,140
Drake, it doesn't
751
00:31:23,240 --> 00:31:24,310
have to be
this way.
752
00:31:24,400 --> 00:31:25,430
You wouldn't understand.
753
00:31:25,540 --> 00:31:26,840
You're right,
754
00:31:26,940 --> 00:31:28,540
I can't imagine
what you're going through.
755
00:31:28,640 --> 00:31:30,440
But I do know
what it is
756
00:31:30,540 --> 00:31:31,980
to live paycheck-to-paycheck.
757
00:31:33,580 --> 00:31:35,380
When an unpaid parking
ticket doubles,
758
00:31:35,480 --> 00:31:38,920
gets your car impounded,
so now you can't get to work.
759
00:31:39,020 --> 00:31:41,560
Lose your job,
no job, no rent.
760
00:31:41,650 --> 00:31:42,890
Next thing
you know, you've got
761
00:31:42,990 --> 00:31:45,030
an eviction notice
pinned to the door.
762
00:31:45,130 --> 00:31:48,170
And then things get really
desperate
763
00:31:48,260 --> 00:31:51,560
'cause now you're doing
whatever it takes to survive.
764
00:31:51,660 --> 00:31:52,960
I know that fear,
765
00:31:53,070 --> 00:31:55,210
and it ain't pretty.
766
00:31:58,010 --> 00:32:00,310
I didn't even know
who I was anymore.
767
00:32:01,310 --> 00:32:04,710
I didn't... I didn't think
I had anything left
768
00:32:04,810 --> 00:32:06,310
to contribute to this world.
769
00:32:09,220 --> 00:32:11,820
But thank God I had a net.
770
00:32:11,920 --> 00:32:13,460
My family.
771
00:32:13,550 --> 00:32:14,990
I was able
to move in
772
00:32:15,090 --> 00:32:17,730
with my niece,
to help raise
773
00:32:17,820 --> 00:32:19,220
her wonderful daughter.
774
00:32:21,230 --> 00:32:24,000
That gave me purpose again.
775
00:32:27,170 --> 00:32:31,070
And bought me time, time to
figure out what to do next.
776
00:32:33,410 --> 00:32:35,250
So...
777
00:32:35,340 --> 00:32:36,740
what'd you do?
778
00:32:36,840 --> 00:32:37,870
Believe it
or not,
779
00:32:37,980 --> 00:32:39,580
I started painting again.
780
00:32:39,680 --> 00:32:41,180
Like my life depended on it.
781
00:32:41,280 --> 00:32:42,910
Yeah? How'd that
work out for you?
782
00:32:43,020 --> 00:32:44,120
It worked
out great.
783
00:32:44,220 --> 00:32:45,520
I-I showed at
an art gallery,
784
00:32:45,620 --> 00:32:47,320
and now...
785
00:32:49,720 --> 00:32:51,990
I teach art to kids.
786
00:32:53,260 --> 00:32:56,130
Drake,
I promise you,
787
00:32:56,230 --> 00:32:57,700
if I can do it, you can, too.
788
00:32:57,800 --> 00:33:00,140
I think the world's gonna
look at us a bit differently.
789
00:33:00,230 --> 00:33:01,400
I think you're wrong.
790
00:33:02,840 --> 00:33:04,710
The buildings,
the bridges
791
00:33:04,800 --> 00:33:05,900
that you built
with your hands,
792
00:33:06,010 --> 00:33:07,480
they're
still standing.
793
00:33:07,570 --> 00:33:08,940
You did that.
794
00:33:09,040 --> 00:33:11,280
They make a
difference in our lives
795
00:33:11,380 --> 00:33:13,010
every single day.
796
00:33:13,110 --> 00:33:14,980
You're right about that,
but here I am.
797
00:33:15,080 --> 00:33:16,650
They may
be able to
798
00:33:16,750 --> 00:33:19,590
take away your pension, but they
cannot take away who you are,
799
00:33:19,690 --> 00:33:22,060
and what you've achieved.
800
00:33:26,090 --> 00:33:28,990
You can do this again.
801
00:33:29,100 --> 00:33:30,830
You still have so much
802
00:33:30,930 --> 00:33:32,230
to offer
the world.
803
00:33:36,200 --> 00:33:37,600
(door crashes open)
OFFICER:
He's got a gun.
804
00:33:37,700 --> 00:33:38,830
Take him down!
Take him down!
805
00:33:38,940 --> 00:33:40,310
(grunts)
806
00:33:40,410 --> 00:33:41,540
Drop the weapon!
807
00:33:41,640 --> 00:33:42,510
His gun is empty!
808
00:33:42,610 --> 00:33:43,780
Please, no!
809
00:33:43,880 --> 00:33:45,480
His gun is empty.
It's empty!
810
00:33:45,580 --> 00:33:46,980
It's empty.
Dee.
811
00:33:53,390 --> 00:33:54,090
She's right.
812
00:33:54,190 --> 00:33:57,030
Gun's not loaded.
813
00:33:59,090 --> 00:34:01,030
Delilah, what
are you doing?
814
00:34:01,790 --> 00:34:03,730
Come on.
815
00:34:03,830 --> 00:34:05,170
Don't move.
816
00:34:07,130 --> 00:34:10,670
You have the right
to remain silent.
817
00:34:10,770 --> 00:34:11,810
Anything
you say can
818
00:34:11,900 --> 00:34:13,000
and will be
used against you
819
00:34:13,110 --> 00:34:14,880
in a court
of law.
820
00:34:14,970 --> 00:34:16,170
You have the right
to an attorney...
821
00:34:16,280 --> 00:34:19,580
I meant what I said.
822
00:34:19,680 --> 00:34:21,520
You can do it.
823
00:34:21,610 --> 00:34:23,650
(handcuffs click)
824
00:34:24,650 --> 00:34:25,780
OFFICER:
Let's go, buddy.
825
00:34:25,890 --> 00:34:27,390
Come on.
826
00:34:35,430 --> 00:34:36,930
(grunting)
827
00:34:40,330 --> 00:34:41,870
Your goon can hit me
828
00:34:41,970 --> 00:34:43,840
as much as you want.
829
00:34:43,940 --> 00:34:44,910
I can't tell you
830
00:34:45,000 --> 00:34:46,230
what I don't know!
831
00:34:48,240 --> 00:34:51,980
Then I guess we'll have
to try something else, hmm?
832
00:34:53,210 --> 00:34:55,450
ENRIQUE:
Give me the
information I need.
833
00:34:55,550 --> 00:34:56,850
FISK: You're wasting
your time, Enrique.
834
00:34:56,950 --> 00:34:58,190
(whispering):
That's Fisk.
835
00:34:59,150 --> 00:35:02,190
I was hoping to avoid this,
836
00:35:02,290 --> 00:35:04,460
but you give me no other
choice, yeah?
837
00:35:04,560 --> 00:35:08,030
These side effects
are rather unpleasant,
838
00:35:08,130 --> 00:35:09,500
but...
839
00:35:09,600 --> 00:35:10,870
it seems war
840
00:35:10,960 --> 00:35:14,360
has made us both monsters.
841
00:35:16,200 --> 00:35:17,500
What do they
want with Fisk?
I don't know,
842
00:35:17,600 --> 00:35:19,130
but if they gave
him that drug,
843
00:35:19,240 --> 00:35:21,410
we've got 90 minutes
to get him out of here.
844
00:35:21,510 --> 00:35:25,510
We've got company.
(men shouting)
845
00:35:29,020 --> 00:35:30,690
(gunfire)
846
00:35:30,780 --> 00:35:32,550
Go, go, go!
847
00:35:53,610 --> 00:35:54,480
We're pinned.
848
00:35:54,570 --> 00:35:55,670
There's no way out.
849
00:35:55,780 --> 00:35:57,480
What're we
gonna do?
850
00:35:59,310 --> 00:36:01,510
MAN:
Hold your fire!
Hold your fire!
851
00:36:01,610 --> 00:36:02,550
(gunfire stops)
852
00:36:02,650 --> 00:36:03,580
MAN:
We need them alive!
853
00:36:03,680 --> 00:36:05,680
(shouting in Spanish)
854
00:36:13,730 --> 00:36:15,200
Mel?
855
00:36:17,160 --> 00:36:18,830
(shouts in Spanish)
856
00:36:18,930 --> 00:36:21,070
Where are they
taking her?
857
00:36:24,270 --> 00:36:27,210
If anything happens to her...
858
00:36:27,310 --> 00:36:28,380
WOMAN:
It's not
your friend
859
00:36:28,480 --> 00:36:30,110
you should be
worried about.
860
00:36:35,050 --> 00:36:36,150
Michelle?
861
00:36:36,250 --> 00:36:37,220
I thought you were dead.
862
00:36:37,320 --> 00:36:38,690
I thought I was, too.
863
00:36:39,750 --> 00:36:41,290
Many times over.
864
00:36:41,390 --> 00:36:44,630
But do you know
what got me through?
865
00:36:44,720 --> 00:36:46,860
Was waiting...
866
00:36:46,960 --> 00:36:48,600
for this moment.
867
00:36:58,570 --> 00:37:00,640
What the hell, Michelle?
868
00:37:00,740 --> 00:37:01,940
You left me for dead.
869
00:37:02,040 --> 00:37:03,510
Because I thought you were dead.
870
00:37:03,610 --> 00:37:05,450
We were overrun.
871
00:37:05,550 --> 00:37:08,120
I saw the IED
level that building.
872
00:37:08,210 --> 00:37:10,210
Bishop had to
pull me out of there...
You were supposed
873
00:37:10,320 --> 00:37:11,990
to be my Bishop.
874
00:37:13,490 --> 00:37:15,290
But do you know who was?
875
00:37:16,820 --> 00:37:18,250
Enrique Vargas.
876
00:37:19,330 --> 00:37:21,430
I need that info.
877
00:37:21,530 --> 00:37:22,830
I can't help you, Enrique,
878
00:37:22,930 --> 00:37:25,300
even if I wanted to,
879
00:37:25,400 --> 00:37:26,870
which I don't.
880
00:37:26,970 --> 00:37:28,070
Give him another
shot of the serum.
881
00:37:28,170 --> 00:37:29,840
He'll break
eventually.
882
00:37:37,710 --> 00:37:39,050
(groaning)
883
00:37:40,050 --> 00:37:44,290
Michelle, you know me
better than anyone.
884
00:37:44,380 --> 00:37:46,750
I would never have left you
if I had a choice.
885
00:37:46,850 --> 00:37:48,720
Did you know that the IEDs
886
00:37:48,820 --> 00:37:51,590
that took out that
building were armed
887
00:37:51,690 --> 00:37:52,760
with an incendiary
component?
888
00:37:52,860 --> 00:37:54,930
Ed and I had no way out.
889
00:37:55,030 --> 00:37:56,630
We took
shelter
890
00:37:56,730 --> 00:37:58,870
in a below-ground
supply room.
891
00:37:58,970 --> 00:38:01,940
When the IED detonated,
the blast was so severe
892
00:38:02,030 --> 00:38:03,900
that it blew out
my ear drums.
893
00:38:04,670 --> 00:38:05,870
And Ed?
894
00:38:05,970 --> 00:38:07,870
We were separated
when the roof caved in
895
00:38:07,970 --> 00:38:09,670
from the blast.
896
00:38:09,780 --> 00:38:10,980
Literally folded between us.
897
00:38:11,080 --> 00:38:13,820
I found a small hole
to the other side.
898
00:38:13,910 --> 00:38:15,280
Ed put his
hand through
899
00:38:15,380 --> 00:38:16,910
and reached out for me.
900
00:38:18,050 --> 00:38:19,920
You know,
I remember thinking,
901
00:38:20,020 --> 00:38:22,620
"Thank God he made it,"
902
00:38:22,720 --> 00:38:25,720
as I held his hand
around my arm.
903
00:38:26,530 --> 00:38:29,100
Only...
904
00:38:29,200 --> 00:38:32,170
it turns out among the supplies
on Ed's side of the room
905
00:38:32,260 --> 00:38:35,360
were a dozen drums of kerosene.
906
00:38:37,470 --> 00:38:39,140
And the blast ignited them.
907
00:38:39,240 --> 00:38:40,310
Yeah.
908
00:38:40,410 --> 00:38:42,140
The collapsed roof
protected me,
909
00:38:42,240 --> 00:38:43,480
but not Ed.
910
00:38:43,580 --> 00:38:45,180
Michelle...
911
00:38:45,280 --> 00:38:48,420
He held on to me
the entire time.
912
00:38:50,320 --> 00:38:53,390
Even as the flame
engulfed his body
913
00:38:53,490 --> 00:38:55,490
he never let me go.
914
00:38:56,290 --> 00:38:58,830
You know, I would've died myself
from smoke inhalation
915
00:38:58,930 --> 00:39:01,670
if Vargas hadn't pulled me out,
nursed me
916
00:39:01,760 --> 00:39:02,890
back to health,
917
00:39:03,000 --> 00:39:04,240
saved my life.
918
00:39:05,030 --> 00:39:06,830
We were
two survivors
919
00:39:06,930 --> 00:39:10,030
with a common hatred of the CIA,
920
00:39:10,140 --> 00:39:12,440
both victims of their betrayal
921
00:39:12,540 --> 00:39:14,540
and broken promises.
922
00:39:14,640 --> 00:39:16,310
He's using you.
923
00:39:17,310 --> 00:39:19,180
Oh, like the Agency
is using you?
924
00:39:19,280 --> 00:39:22,220
I left the Agency
after Venezuela.
925
00:39:22,310 --> 00:39:24,510
(laughs) And yet, here you are,
926
00:39:24,620 --> 00:39:26,660
still at their beck and call.
927
00:39:26,750 --> 00:39:29,350
Michelle, I'm so sorry. Truly.
928
00:39:31,060 --> 00:39:33,360
"Sorry" won't bring Ed back.
929
00:39:34,930 --> 00:39:36,970
(guns cock)
Put them down.
930
00:39:37,960 --> 00:39:38,890
I'll take care of this myself.
931
00:39:39,000 --> 00:39:40,300
I'm not going
to fight you.
932
00:39:44,040 --> 00:39:45,040
I'm not going to fight you.
933
00:39:45,140 --> 00:39:46,980
Why, because violence is wrong?
934
00:39:47,070 --> 00:39:48,400
You're like the CIA now.
935
00:39:48,510 --> 00:39:49,710
You're morally superior
936
00:39:49,810 --> 00:39:51,210
to the rest
of the world.
937
00:39:52,410 --> 00:39:54,880
You don't want to fight me,
that's fine. You can sit there
938
00:39:54,980 --> 00:39:56,980
and watch your team die
like I watched Ed
939
00:39:57,080 --> 00:39:59,320
after you abandoned us.
940
00:39:59,420 --> 00:40:02,120
I don't get it. All of this
to get revenge on me?
941
00:40:02,220 --> 00:40:03,520
You would
think
942
00:40:03,620 --> 00:40:05,120
this is only about you.
943
00:40:07,360 --> 00:40:09,800
But you're just the appetizer.
944
00:40:19,070 --> 00:40:21,170
Do you guys smell something?
945
00:40:22,070 --> 00:40:22,870
Yeah, it smells like...
946
00:40:22,980 --> 00:40:24,120
Accelerant.
947
00:40:24,210 --> 00:40:26,010
We got to get out
of here.
Okay.
948
00:40:26,710 --> 00:40:27,980
(door opens)
949
00:40:30,050 --> 00:40:31,590
Light it up.
950
00:40:31,680 --> 00:40:34,120
HARRY: No, no, no, no.
You don't want to do that.
951
00:40:34,220 --> 00:40:35,590
No.
952
00:40:35,690 --> 00:40:37,490
No, no, hold on!
953
00:40:37,590 --> 00:40:38,860
HARRY:
No!
954
00:40:38,960 --> 00:40:40,560
No!
955
00:40:40,660 --> 00:40:42,500
Wait, wait!
(groans)
956
00:40:44,160 --> 00:40:46,660
Michelle, no. They had
nothing to do with any of this.
957
00:40:46,770 --> 00:40:49,270
Unfortunately for them,
it's the best way to hurt you.
958
00:40:55,710 --> 00:40:57,050
Come on.
959
00:41:19,870 --> 00:41:22,110
(gunshots)
960
00:41:27,740 --> 00:41:32,110
(men shouting)
961
00:41:36,220 --> 00:41:38,520
Freeze!
(excited chatter)
962
00:41:38,620 --> 00:41:40,250
Don't move!
963
00:41:42,660 --> 00:41:45,530
(man shouts in Spanish)
964
00:41:47,090 --> 00:41:49,160
There's no way
around it, McCall.
965
00:41:50,630 --> 00:41:52,600
(coughing)
966
00:41:53,900 --> 00:41:55,670
You're going to watch them burn.
967
00:41:55,770 --> 00:41:57,570
And then I'm going to kill you.
968
00:41:57,670 --> 00:41:59,940
(all yelling)
969
00:42:00,040 --> 00:42:03,340
* *
970
00:42:03,440 --> 00:42:06,210
No!
971
00:42:12,520 --> 00:42:15,420
Captioning sponsored by
CBS
972
00:42:15,520 --> 00:42:18,220
and TOYOTA.
973
00:42:18,320 --> 00:42:21,760
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
65849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.