All language subtitles for The Equalizer S03E18 Eye For An Eye

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:03,900 Previously on The Equalizer... 2 00:00:03,990 --> 00:00:05,330 What about we spend some time training together? 3 00:00:05,430 --> 00:00:06,560 And I'm not just talking about fighting. 4 00:00:06,660 --> 00:00:07,930 Hey. 5 00:00:08,030 --> 00:00:09,570 Where did you come from? 6 00:00:09,660 --> 00:00:11,230 You have to be hyperaware of your surroundings 7 00:00:11,330 --> 00:00:12,800 at all times. 8 00:00:12,900 --> 00:00:16,370 Situational awareness, cornerstone of self-defense. 9 00:00:16,470 --> 00:00:18,110 MAN: Easy, McCall. 10 00:00:18,210 --> 00:00:19,240 Somebody in this room 11 00:00:19,340 --> 00:00:21,340 led that hit squad directly to us. 12 00:00:21,440 --> 00:00:22,740 Now, one of y'all better start talking. 13 00:00:22,840 --> 00:00:25,380 You are Colton Fisk, aren't you? 14 00:00:25,480 --> 00:00:26,650 You put my life in danger. 15 00:00:26,750 --> 00:00:27,980 You thought I was a mole. 16 00:00:28,080 --> 00:00:29,180 I needed to find out. 17 00:00:29,280 --> 00:00:31,180 Your arrangement with the Agency 18 00:00:31,290 --> 00:00:32,360 is under my supervision now. 19 00:00:32,450 --> 00:00:33,350 You work for me. 20 00:00:33,460 --> 00:00:34,790 I don't work for anyone. 21 00:00:34,890 --> 00:00:36,290 You almost got me killed. 22 00:00:36,390 --> 00:00:37,990 I'm tired of you manipulating me, Fisk. 23 00:00:38,090 --> 00:00:40,460 Until you're ready to start dealing with me 24 00:00:40,560 --> 00:00:42,260 openly and honestly, this thing, 25 00:00:42,360 --> 00:00:44,800 me and you, it doesn't work. 26 00:00:48,470 --> 00:00:51,010 (gunfire) (overlapping shouting) 27 00:00:53,380 --> 00:00:54,450 MEL: Go, go, go! 28 00:00:54,540 --> 00:00:56,010 (men shouting) 29 00:01:16,470 --> 00:01:17,340 We're pinned. 30 00:01:17,430 --> 00:01:18,400 There's no way out. 31 00:01:18,500 --> 00:01:19,970 What are we going to do? 32 00:01:26,180 --> 00:01:27,950 * * 33 00:01:31,150 --> 00:01:33,150 (grunting softly) 34 00:01:33,250 --> 00:01:34,490 (strains) 35 00:01:38,390 --> 00:01:40,530 (grunting) 36 00:01:46,360 --> 00:01:47,960 Persistence. 37 00:01:48,060 --> 00:01:49,800 That's what you taught me, right? 38 00:01:51,070 --> 00:01:52,710 (phone rings) 39 00:01:55,540 --> 00:01:57,180 VI: Robyn, can you hear me? Hey, Aunt Vi. 40 00:01:57,270 --> 00:01:59,710 Sounds like a party over there. (music playing loudly) 41 00:01:59,810 --> 00:02:01,210 Well, your daughter insists on bringing me up to speed 42 00:02:01,310 --> 00:02:02,880 on all the latest hits. 43 00:02:02,980 --> 00:02:04,180 Yeah, and she's loving it, Mom. 44 00:02:04,280 --> 00:02:05,550 I don't know about that. 45 00:02:05,650 --> 00:02:07,080 Why it got to be so all up in your face 46 00:02:07,180 --> 00:02:08,480 all the time? 47 00:02:08,580 --> 00:02:09,620 What ever happened to the power of imagination 48 00:02:09,720 --> 00:02:10,890 and suggestion, 49 00:02:10,990 --> 00:02:12,730 you know, like Earth, Wind & Fire? 50 00:02:12,820 --> 00:02:13,990 ROBYN: Ooh, the elements. 51 00:02:14,090 --> 00:02:16,360 It's hard to compete with the classics. 52 00:02:16,460 --> 00:02:17,590 Thank you. 53 00:02:17,690 --> 00:02:18,890 ROBYN: But I do remember Daddy telling me 54 00:02:18,990 --> 00:02:20,530 how Gran-Gran 55 00:02:20,630 --> 00:02:22,130 called your disco records the Devil's music. 56 00:02:22,230 --> 00:02:23,930 Why you trying to be so wise, huh? Ooh. 57 00:02:24,030 --> 00:02:26,200 That's my job. Hey, Mom, you sure we can't pry you away 58 00:02:26,300 --> 00:02:27,870 from the Chevelle to go shopping 59 00:02:27,970 --> 00:02:29,810 and to the movies with us? I would love to, 60 00:02:29,900 --> 00:02:32,870 but I have to pick up some air filters 61 00:02:32,970 --> 00:02:34,570 before the auto parts store closes. 62 00:02:34,680 --> 00:02:36,350 How about dinner? DELILAH: Ooh, yeah, we can, uh, 63 00:02:36,450 --> 00:02:38,320 we can try the new Peruvian spot downtown? Oh, yeah. Yeah, yeah. 64 00:02:38,410 --> 00:02:39,380 ROBYN: Peruvian? 65 00:02:39,480 --> 00:02:40,980 Try not to fill up on popcorn. 66 00:02:41,080 --> 00:02:43,450 Don't worry. We won't. Mm-hmm. 67 00:02:43,550 --> 00:02:44,580 * When you said you live in a dream * 68 00:02:44,690 --> 00:02:46,060 * We can keep that asleep * 69 00:02:46,150 --> 00:02:47,850 * And you gonna laugh with all your G's * 70 00:02:47,960 --> 00:02:49,330 * Countin' them sheep, sheep, sheep, sheep * 71 00:02:49,420 --> 00:02:51,860 * Talking about Z-Z-Z-Z-Z-Z-Z * 72 00:02:54,200 --> 00:02:55,900 (engine idling) 73 00:02:57,270 --> 00:02:59,070 (chatter in Spanish) 74 00:03:04,470 --> 00:03:06,070 I've got a visual. 75 00:03:13,920 --> 00:03:15,250 Vámanos. 76 00:03:16,490 --> 00:03:17,620 I mean, can you believe 77 00:03:17,720 --> 00:03:18,650 the price of eggs? 78 00:03:18,750 --> 00:03:19,950 I mean, unless 79 00:03:20,050 --> 00:03:21,390 the literal golden goose laid them... 80 00:03:21,490 --> 00:03:22,420 Heads up. Two men. Five o'clock. 81 00:03:22,520 --> 00:03:23,920 Don't look. 82 00:03:24,030 --> 00:03:25,470 You can't say that and expect me not to look. 83 00:03:25,560 --> 00:03:26,660 Pretty sure they've been following us 84 00:03:26,760 --> 00:03:28,130 since we went into the store. 85 00:03:28,230 --> 00:03:29,700 Well, who do you think they are? I don't know, 86 00:03:29,800 --> 00:03:30,870 but my gun's in the car. We're not gonna make it. 87 00:03:30,970 --> 00:03:31,940 (sighs) 88 00:03:59,490 --> 00:04:02,030 ("Bodies" by Drowning Pool playing) 89 00:04:03,160 --> 00:04:04,960 (grunting) 90 00:04:08,040 --> 00:04:09,580 (grunting) 91 00:04:14,680 --> 00:04:15,910 (groans) 92 00:04:17,450 --> 00:04:18,580 (shouts) 93 00:04:21,980 --> 00:04:23,620 * Let the bodies hit the floor * 94 00:04:23,720 --> 00:04:25,660 * Let the bodies hit the floor * 95 00:04:25,750 --> 00:04:28,620 * Let the bodies hit the floor * 96 00:04:29,820 --> 00:04:31,720 * Let the bodies hit the floor * 97 00:04:31,830 --> 00:04:33,000 * Let the bodies hit the floor * 98 00:04:33,090 --> 00:04:34,930 * Let the bodies hit the floor * 99 00:04:35,600 --> 00:04:37,000 (grunting) 100 00:04:37,100 --> 00:04:38,700 * * 101 00:04:43,700 --> 00:04:45,540 * One, something's got to give * 102 00:04:45,640 --> 00:04:47,140 * Two, something's got to give * 103 00:04:47,240 --> 00:04:50,780 * Three, something's got to give now * 104 00:04:50,880 --> 00:04:53,720 * Let the bodies hit the floor * 105 00:04:53,820 --> 00:04:55,590 * Let the bodies hit the floor * 106 00:04:55,680 --> 00:04:57,820 * Let the bodies hit the floor * 107 00:04:59,020 --> 00:05:00,590 * Let the bodies hit the floor * 108 00:05:00,690 --> 00:05:01,520 * Let the bodies hit the floor * 109 00:05:01,620 --> 00:05:03,720 (shouts) 110 00:05:05,760 --> 00:05:07,260 Vámanos. 111 00:05:07,360 --> 00:05:08,360 ¡Vamos! 112 00:05:08,460 --> 00:05:09,600 * Hey! Come! * 113 00:05:09,700 --> 00:05:10,900 * Hey! * 114 00:05:11,000 --> 00:05:12,400 * Come! Hey! * 115 00:05:12,500 --> 00:05:14,130 * Come. * 116 00:05:15,240 --> 00:05:16,270 (sighs) 117 00:05:31,520 --> 00:05:33,950 VI: So, listen. Load up on snacks. 118 00:05:34,060 --> 00:05:36,330 I'm not paying movie theater prices for Twizzlers. 119 00:06:00,420 --> 00:06:02,060 All right, coming in hot. 120 00:06:02,150 --> 00:06:03,180 Mm-hmm. 121 00:06:03,280 --> 00:06:04,210 (grunts) 122 00:06:04,320 --> 00:06:06,860 Life was safer when I was dead. 123 00:06:06,960 --> 00:06:09,430 I got your text. Everything okay? 124 00:06:09,520 --> 00:06:11,620 Well, we lost a good can of soup, but yeah. 125 00:06:11,730 --> 00:06:12,830 How about you? Good, considering 126 00:06:12,930 --> 00:06:14,330 I had to fight off three assassins. 127 00:06:14,430 --> 00:06:16,300 Three? We only got two. Now I'm insulted. 128 00:06:16,400 --> 00:06:18,540 So this was a coordinated attack. 129 00:06:18,630 --> 00:06:19,600 Yes, but by whom? 130 00:06:19,700 --> 00:06:21,070 Come on, let's go downstairs. 131 00:06:21,170 --> 00:06:24,140 I want to try pulling footage of the attacks. 132 00:06:27,540 --> 00:06:30,180 HARRY: What the hell? 133 00:06:31,080 --> 00:06:32,980 MAN: Nice place. 134 00:06:33,080 --> 00:06:35,320 It could use a pool table, though. 135 00:06:36,850 --> 00:06:38,190 ROBYN: Fisk. 136 00:06:40,420 --> 00:06:41,960 * * 137 00:06:52,630 --> 00:06:54,830 Keshegian. Taller than I thought. 138 00:06:54,940 --> 00:06:56,040 HARRY: You're sitting in my chair. 139 00:06:56,140 --> 00:06:57,640 FISK: It's comfy. 140 00:06:57,740 --> 00:06:58,370 Mel, right? 141 00:06:58,470 --> 00:06:59,770 Small package, 142 00:06:59,870 --> 00:07:00,710 big punch. 143 00:07:00,810 --> 00:07:01,880 You've got a lot of nerve, 144 00:07:01,980 --> 00:07:03,650 breaking in here. Yeah, about that, 145 00:07:03,750 --> 00:07:06,090 you might want to look into your security measures. 146 00:07:06,180 --> 00:07:07,480 MEL: Oh, yeah? You might want to rethink 147 00:07:07,580 --> 00:07:08,920 that stupid grin on your face 148 00:07:09,020 --> 00:07:10,920 because after everything you've put her through, 149 00:07:11,020 --> 00:07:13,490 the lies, putting our lives in danger, I ought to just... 150 00:07:13,590 --> 00:07:15,630 We were attacked, and then you show up. 151 00:07:16,590 --> 00:07:17,830 What's going on, Fisk? 152 00:07:17,930 --> 00:07:19,160 I picked up some chatter 153 00:07:19,260 --> 00:07:20,430 that someone was looking for a woman 154 00:07:20,530 --> 00:07:21,630 who fit your description. 155 00:07:21,730 --> 00:07:24,000 That's it? That's your crack intel? 156 00:07:24,100 --> 00:07:26,400 No, but it piqued my interest. 157 00:07:26,500 --> 00:07:27,640 Is he... Oh, my... No, no, no, no. 158 00:07:27,740 --> 00:07:28,740 You can't... No, no, no, no, no. 159 00:07:28,840 --> 00:07:30,240 You got to get out of the chair. 160 00:07:30,340 --> 00:07:31,880 Okay. Okay, take it easy. Out of the chair. 161 00:07:33,240 --> 00:07:34,680 So, I did some digging, 162 00:07:34,780 --> 00:07:36,550 and I found this. 163 00:07:45,550 --> 00:07:47,750 Any idea who's behind this? 164 00:07:47,860 --> 00:07:49,330 FISK: No. 165 00:07:49,420 --> 00:07:51,020 What about your assailants? Any distinguishing features? 166 00:07:51,130 --> 00:07:53,330 Masked up. HARRY: Nothing that stood out. 167 00:07:53,430 --> 00:07:55,300 MEL: Well-trained, that's for sure. 168 00:07:55,400 --> 00:07:57,800 One of them tried to stick me with this. 169 00:08:04,440 --> 00:08:05,810 Bitter. 170 00:08:06,640 --> 00:08:07,880 I think it's midazolam. 171 00:08:07,980 --> 00:08:10,280 A knock-out drug used on patients before surgery. 172 00:08:10,380 --> 00:08:12,680 So they weren't trying to kill us. 173 00:08:12,780 --> 00:08:13,850 They were trying to abduct us. 174 00:08:13,950 --> 00:08:15,750 FISK: Maybe. 175 00:08:15,850 --> 00:08:17,390 But whatever's in this serum 176 00:08:17,490 --> 00:08:19,330 is not pure midazolam. 177 00:08:19,420 --> 00:08:21,490 Any idea what else is in it? 178 00:08:21,590 --> 00:08:24,030 No. I know someone who might. 179 00:08:24,130 --> 00:08:25,060 Jakob. 180 00:08:25,160 --> 00:08:26,630 Huh? 181 00:08:26,730 --> 00:08:28,130 He runs a makeshift lab 182 00:08:28,230 --> 00:08:29,530 out of his basement uptown. 183 00:08:29,630 --> 00:08:30,800 What kind of lab? 184 00:08:30,900 --> 00:08:32,400 The illegal kind, which is exactly why 185 00:08:32,500 --> 00:08:33,830 he might know what's in that. 186 00:08:33,940 --> 00:08:35,340 Yeah, if he didn't make it himself. Yeah. 187 00:08:35,440 --> 00:08:36,680 FISK: I'll check into things on my end. 188 00:08:36,770 --> 00:08:38,670 Guys, this is right across the street 189 00:08:38,770 --> 00:08:40,610 from where you were attacked, at the auto shop. 190 00:08:40,710 --> 00:08:41,940 Yeah, that looks like the van 191 00:08:42,040 --> 00:08:43,640 that was following me this morning. 192 00:08:43,750 --> 00:08:44,750 HARRY: Okay, all I got to do is reverse trace it 193 00:08:44,850 --> 00:08:46,450 back to its point of departure. 194 00:08:46,550 --> 00:08:47,720 I can do a little recon while you guys check out 195 00:08:47,820 --> 00:08:49,890 the pharmacist. Wait, I don't know, babe. 196 00:08:49,980 --> 00:08:50,880 What? I'll pick up 197 00:08:50,990 --> 00:08:52,430 some cans of soup. I'm serious. 198 00:08:52,520 --> 00:08:55,320 Okay, if you go, bring a gun, but don't engage. 199 00:08:55,420 --> 00:08:56,660 Call that Dante. 200 00:08:56,760 --> 00:08:58,230 He can handle himself 201 00:08:58,330 --> 00:09:01,700 pretty well. I'll be in touch. 202 00:09:09,870 --> 00:09:12,110 ROBYN: You have a split second to evaluate 203 00:09:12,210 --> 00:09:14,050 whether that signifies a threat. 204 00:09:16,880 --> 00:09:18,280 (mutters) 205 00:09:18,380 --> 00:09:19,880 We have to go now. 206 00:09:19,980 --> 00:09:21,450 No, relax. We've got 30 minutes 207 00:09:21,550 --> 00:09:23,250 before that movie starts. I'll explain outside, 208 00:09:23,350 --> 00:09:24,950 but we have to go now. 209 00:09:25,050 --> 00:09:27,090 Are you okay? Did something happen? 210 00:09:27,190 --> 00:09:28,460 Not yet, but I think there's a man up front 211 00:09:28,560 --> 00:09:29,900 about to rob the store. 212 00:09:29,990 --> 00:09:31,660 There's an exit sign behind you. 213 00:09:37,270 --> 00:09:39,210 It's locked. 214 00:09:39,300 --> 00:09:41,170 There's only one way out. 215 00:09:42,340 --> 00:09:43,840 Okay. 216 00:09:47,010 --> 00:09:48,040 Next. 217 00:09:53,150 --> 00:09:54,050 Is that him? 218 00:09:54,150 --> 00:09:55,220 DELILAH: Mm-hmm. 219 00:09:55,320 --> 00:09:56,390 VI: Let's go. Stay close. 220 00:09:56,480 --> 00:09:58,080 Stay calm. 221 00:10:01,890 --> 00:10:04,590 Empty the register. Empty the register! 222 00:10:04,690 --> 00:10:06,090 Empty the register now! 223 00:10:06,190 --> 00:10:07,690 And the safe. 224 00:10:09,300 --> 00:10:11,840 Anybody moves, people will die! 225 00:10:16,140 --> 00:10:18,340 (bluesy music playing) 226 00:10:18,440 --> 00:10:19,910 (door opens) 227 00:10:24,150 --> 00:10:26,220 Hey, Dante. 228 00:10:26,310 --> 00:10:28,110 Harry. 229 00:10:28,220 --> 00:10:29,390 What are you doing here? 230 00:10:29,480 --> 00:10:30,720 I tried calling you a bunch of times, 231 00:10:30,820 --> 00:10:32,590 but I, uh, I guess your ringer was off. 232 00:10:32,690 --> 00:10:34,830 So you tracked my phone. 233 00:10:34,920 --> 00:10:38,090 Yeah, sorry. Desperate times. 234 00:10:38,190 --> 00:10:39,130 Desperation and drinks. 235 00:10:39,230 --> 00:10:41,030 Perfect timing. 236 00:10:41,130 --> 00:10:42,560 Yo. 237 00:10:42,660 --> 00:10:44,630 BARTENDER: Coming up. 238 00:10:44,730 --> 00:10:46,060 Yeah, I got to say, it's not exactly 239 00:10:46,170 --> 00:10:48,670 where I expected to find you at, well, 240 00:10:48,770 --> 00:10:50,040 this early in the day. 241 00:10:50,140 --> 00:10:53,240 It's 5:00 somewhere. Perks of suspension. 242 00:10:53,340 --> 00:10:55,580 Suspen... What happened? 243 00:10:55,680 --> 00:10:56,950 I was doing my job, that's what happened. 244 00:10:57,050 --> 00:10:59,150 Wait, is this about that guy that shot 245 00:10:59,250 --> 00:11:00,650 your pal Manny? I was bringing him in, 246 00:11:00,750 --> 00:11:02,080 doing the right thing, you know? 247 00:11:02,180 --> 00:11:04,820 Seems that doesn't count for much these days. 248 00:11:04,920 --> 00:11:07,460 I'm sorry, that's super messed up. 249 00:11:07,560 --> 00:11:10,230 I mean, we are the good guys, right? 250 00:11:11,390 --> 00:11:12,420 Maybe my dad was right. 251 00:11:12,530 --> 00:11:14,030 Things are stacked against us. 252 00:11:14,130 --> 00:11:15,700 Hey, look, I get you're going through 253 00:11:15,800 --> 00:11:17,030 some tough stuff right now, 254 00:11:17,130 --> 00:11:19,500 but I-I could really use your help. 255 00:11:19,600 --> 00:11:20,770 With what? 256 00:11:20,870 --> 00:11:23,310 Some pretty hardcore mercs came after 257 00:11:23,400 --> 00:11:25,270 me, Mel and Rob this morning. 258 00:11:25,370 --> 00:11:27,510 Robyn? 259 00:11:27,610 --> 00:11:29,250 Is she okay? And you? 260 00:11:29,340 --> 00:11:31,280 Mel? Yeah. Well, I mean, we're okay. 261 00:11:31,380 --> 00:11:32,410 That could change, though, 262 00:11:32,510 --> 00:11:33,540 unless we figure out 263 00:11:33,650 --> 00:11:35,050 who's coming for us and-and why. 264 00:11:35,150 --> 00:11:36,390 Any leads? 265 00:11:36,480 --> 00:11:38,120 I tracked a van to some spot in Brooklyn, 266 00:11:38,220 --> 00:11:39,990 but, you know, I promised the ladies 267 00:11:40,090 --> 00:11:42,830 I wouldn't go without backup, so what do you say? 268 00:11:42,920 --> 00:11:44,550 Perks of suspension. 269 00:11:44,660 --> 00:11:46,130 I got nothing but time. 270 00:11:46,230 --> 00:11:47,870 Besides, I could use the distraction. 271 00:11:47,960 --> 00:11:50,830 Coffee to go, please. Black. BARTENDER: Okay. 272 00:11:52,600 --> 00:11:54,070 ROBYN: Jakob. 273 00:11:54,170 --> 00:11:55,440 What the... 274 00:11:55,540 --> 00:11:57,710 I thought we had a deal. I made you those paralytics. 275 00:11:57,810 --> 00:11:59,780 In exchange, you don't come around here anymore. 276 00:11:59,870 --> 00:12:01,070 Yes, but I need to know 277 00:12:01,180 --> 00:12:02,620 what's in this syringe. I don't know 278 00:12:02,710 --> 00:12:03,510 what the hell that is and don't care. 279 00:12:03,610 --> 00:12:05,380 Last time you were here, 280 00:12:05,480 --> 00:12:06,520 I-I was in the hospital for a week. 281 00:12:06,610 --> 00:12:07,740 I don't think he wants to help us. 282 00:12:07,850 --> 00:12:08,680 No, and he barely looked at that syringe, 283 00:12:08,780 --> 00:12:09,680 which means he definitely 284 00:12:09,780 --> 00:12:10,580 knows something about it. 285 00:12:10,680 --> 00:12:11,580 I don't know what it is, 286 00:12:11,690 --> 00:12:12,890 and I don't care. 287 00:12:12,990 --> 00:12:14,090 Now, for the last time... 288 00:12:14,190 --> 00:12:15,690 Ow! 289 00:12:15,790 --> 00:12:17,190 You remember something now? 290 00:12:17,290 --> 00:12:18,760 The antidote, the antidote, I need the antidote. 291 00:12:18,860 --> 00:12:19,790 MEL: Oh, I think you jogged his memory, Rob. 292 00:12:19,890 --> 00:12:21,660 Okay, it's a mixture. 293 00:12:21,760 --> 00:12:24,430 A cocktail of midazolam and scopolamine. 294 00:12:24,530 --> 00:12:25,700 Scopolamine. What is that? 295 00:12:25,800 --> 00:12:27,270 Cranks up your autonomic nervous system 296 00:12:27,370 --> 00:12:29,010 so much, your body goes on autopilot. 297 00:12:29,100 --> 00:12:31,300 Decision-making is inhibited. 298 00:12:31,410 --> 00:12:33,010 You answer as asked, 299 00:12:33,110 --> 00:12:34,850 you do as your told. It's a truth serum. 300 00:12:34,940 --> 00:12:36,770 You become completely compliant, until... 301 00:12:37,610 --> 00:12:39,480 Until what? If you don't counteract it, 302 00:12:39,580 --> 00:12:41,320 your nervous system burns out. 303 00:12:41,420 --> 00:12:44,290 Your body literally forgets how to function. 304 00:12:44,390 --> 00:12:47,790 You can't breathe, your heart stops beating after 90 minutes. 305 00:12:47,890 --> 00:12:49,060 If those guys this morning 306 00:12:49,160 --> 00:12:51,200 were trying to inject me with truth serum, 307 00:12:51,290 --> 00:12:53,130 they want some information. But what? 308 00:12:53,230 --> 00:12:55,100 Well, between your military and CIA experience, 309 00:12:55,200 --> 00:12:56,530 could be anything. The antidote, 310 00:12:56,630 --> 00:12:57,800 I need the antidote. It's in that cabinet 311 00:12:57,900 --> 00:12:59,430 right over there. Please, MEL: All right. 312 00:12:59,530 --> 00:13:01,430 please, please. Calm, calm. You're so emotional. 313 00:13:01,540 --> 00:13:02,680 Give it to me, please. Wait, wait. This one? You want this? 314 00:13:02,770 --> 00:13:03,500 Yes. I'm gonna hang on to it. 315 00:13:03,600 --> 00:13:05,500 Come on. Shut up. 316 00:13:05,610 --> 00:13:06,780 Who'd you sell it to? 317 00:13:06,880 --> 00:13:08,750 Anonymous buyer. I swear. 318 00:13:08,840 --> 00:13:09,910 I think he needs another dose. 319 00:13:10,010 --> 00:13:10,980 No, no, no. Okay, okay, okay. 320 00:13:11,080 --> 00:13:12,880 They had some type of accent. 321 00:13:12,980 --> 00:13:15,420 Cuban? South American? I don't know. 322 00:13:15,520 --> 00:13:16,820 That's all I know. 323 00:13:16,920 --> 00:13:19,160 (crying): Now, please, I don't want to die. 324 00:13:19,250 --> 00:13:20,550 ROBYN: Ah, relax. 325 00:13:20,650 --> 00:13:22,650 It's just saline and whiskey. You'll be fine. 326 00:13:23,960 --> 00:13:26,200 This is the serum that you made, you genius. 327 00:13:26,290 --> 00:13:28,560 ROBYN: But if I find out you lied, I'm gonna come back here 328 00:13:28,660 --> 00:13:31,160 and give you the real deal. 329 00:13:38,770 --> 00:13:40,040 Hurry up. 330 00:13:41,810 --> 00:13:43,050 Hurry up. 331 00:13:46,480 --> 00:13:48,820 (police sirens wail) Oh, no, no, no, no, no. 332 00:13:52,020 --> 00:13:54,290 Nobody's coming in 333 00:13:54,390 --> 00:13:55,960 or getting out. 334 00:13:59,990 --> 00:14:01,660 DANTE: Looks like you were right. 335 00:14:01,760 --> 00:14:03,460 Here's your van. 336 00:14:03,560 --> 00:14:05,760 So, uh, what's the plan? 337 00:14:05,870 --> 00:14:07,440 DANTE: Stay on my six. 338 00:14:17,680 --> 00:14:19,380 Could be squatters. 339 00:14:23,580 --> 00:14:24,710 You recognize that symbol? 340 00:14:24,820 --> 00:14:27,120 No, Rob might, though. 341 00:14:31,290 --> 00:14:32,360 (phone rings) 342 00:14:32,460 --> 00:14:33,630 What'd you find, Harry? 343 00:14:33,730 --> 00:14:34,970 HARRY: Hey, uh, so the van's here, 344 00:14:35,060 --> 00:14:36,830 but the place is empty. I just texted you 345 00:14:36,930 --> 00:14:37,970 a picture of a symbol. 346 00:14:38,070 --> 00:14:39,640 Does that mean anything to you? 347 00:14:39,730 --> 00:14:41,830 It's the symbol for the Venezuelan freedom fighters, 348 00:14:41,940 --> 00:14:43,880 soldiers I was helping 349 00:14:43,970 --> 00:14:45,470 fight Alexander Montilla. 350 00:14:45,570 --> 00:14:46,900 Montilla? 351 00:14:47,010 --> 00:14:49,050 He was a ruthless dictator and mass murderer, 352 00:14:49,140 --> 00:14:50,940 heinous human rights violations. 353 00:14:51,050 --> 00:14:52,720 And we almost took him down, 354 00:14:52,810 --> 00:14:54,210 until the U.S. changed its mind, 355 00:14:54,320 --> 00:14:55,890 and the CIA withdrew overnight. 356 00:14:55,980 --> 00:14:59,420 Leaving those freedom fighters to his mercy. 357 00:14:59,520 --> 00:15:01,360 No equipment, no ammo. 358 00:15:01,460 --> 00:15:02,600 We betrayed them. 359 00:15:02,690 --> 00:15:04,460 Left them there to die. 360 00:15:04,560 --> 00:15:07,130 I lost my whole unit in the extraction. 361 00:15:07,230 --> 00:15:09,130 Watched two of my best friends, 362 00:15:09,230 --> 00:15:12,900 Ed and Michelle, get blown to pieces. 363 00:15:14,600 --> 00:15:16,870 Sorry to hear that. 364 00:15:18,040 --> 00:15:19,270 Michelle and I 365 00:15:19,370 --> 00:15:22,310 came up through the Farm together. 366 00:15:23,180 --> 00:15:25,520 Thought we could change the world. 367 00:15:25,610 --> 00:15:27,080 Okay, so if the freedom fighters 368 00:15:27,180 --> 00:15:28,050 are here, 369 00:15:28,150 --> 00:15:29,450 could this be a revenge mission? 370 00:15:29,550 --> 00:15:31,150 ROBYN: I mean, I couldn't blame them. 371 00:15:31,250 --> 00:15:32,520 But why now? 372 00:15:32,620 --> 00:15:34,060 And why us? 373 00:15:34,160 --> 00:15:35,230 HARRY: Yeah, Mel and I weren't even there. 374 00:15:36,660 --> 00:15:38,000 But Bishop was. 375 00:15:38,090 --> 00:15:39,630 And if Bishop was there, 376 00:15:39,730 --> 00:15:41,030 then his protégée probably was, too. 377 00:15:41,130 --> 00:15:43,370 Fisk. Which means he probably 378 00:15:43,460 --> 00:15:44,830 knows more about this than he's letting on. 379 00:15:44,930 --> 00:15:45,960 One way to find out. 380 00:15:46,070 --> 00:15:46,970 Hey, we'll call you back. 381 00:15:47,070 --> 00:15:48,700 Time to pay Fisk a visit. 382 00:15:48,800 --> 00:15:49,840 Have fun with that. 383 00:15:49,940 --> 00:15:51,380 We better jet. 384 00:15:51,470 --> 00:15:53,340 Last thing I need is a trespassing charge. 385 00:16:13,530 --> 00:16:15,330 (yells) 386 00:16:17,400 --> 00:16:18,900 Ah! 387 00:16:20,630 --> 00:16:22,070 (grunting) 388 00:16:34,380 --> 00:16:35,750 You okay? 389 00:16:35,850 --> 00:16:37,520 Better than him. 390 00:16:44,330 --> 00:16:45,360 What? 391 00:16:47,530 --> 00:16:48,830 Dante. 392 00:16:50,330 --> 00:16:52,000 Dante. Dante! 393 00:16:57,810 --> 00:16:59,610 HARRY: Can you hear me? Come on. Okay, we're gonna get you 394 00:16:59,710 --> 00:17:01,350 fixed up. Come on, we're gonna get you some help. 395 00:17:01,440 --> 00:17:03,980 Just stay awake. (line rings) 396 00:17:04,080 --> 00:17:05,150 (phone rings) 397 00:17:05,250 --> 00:17:06,290 Hey, babe. Everything okay? 398 00:17:06,380 --> 00:17:07,580 HARRY: Well, that depends. 399 00:17:07,680 --> 00:17:08,620 Dante just got stabbed with a syringe 400 00:17:08,720 --> 00:17:09,620 full of maybe the same stuff 401 00:17:09,720 --> 00:17:11,760 they almost hit Rob with. 402 00:17:11,850 --> 00:17:13,620 Damn. We have the antidote, 403 00:17:13,720 --> 00:17:14,790 but we're already too far away. 404 00:17:14,890 --> 00:17:16,230 (slowly): Is that Robyn? 405 00:17:16,320 --> 00:17:19,090 Hey, girl. How you doing? 406 00:17:19,190 --> 00:17:20,730 Robyn has such a great smile. 407 00:17:20,830 --> 00:17:22,100 Doesn't she have a great smile, Harry? 408 00:17:22,200 --> 00:17:23,400 HARRY: Yes, she does. 409 00:17:23,500 --> 00:17:24,900 Uh, hey, what else was in that stuff? 410 00:17:25,000 --> 00:17:26,100 A very powerful 411 00:17:26,200 --> 00:17:27,070 truth serum. 412 00:17:27,170 --> 00:17:29,340 Okay, that follows. 413 00:17:29,440 --> 00:17:31,710 And her eyes. You could get lost 414 00:17:31,810 --> 00:17:34,250 in those eyes. Like pools of warm, 415 00:17:34,340 --> 00:17:35,910 soothing water you just 416 00:17:36,010 --> 00:17:37,680 want to dive right in. Uh-huh. 417 00:17:37,780 --> 00:17:39,550 What's he saying? HARRY: Nothing, it's fine. 418 00:17:39,650 --> 00:17:40,620 Listen, I got to take him to a hospital, okay? 419 00:17:40,710 --> 00:17:42,050 There's one ten minutes away. 420 00:17:42,150 --> 00:17:43,750 No, no, no, no. You have to take him to Jakob's. 421 00:17:43,850 --> 00:17:46,120 If Dante doesn't get the antidote in the next 90 minutes, 422 00:17:46,220 --> 00:17:48,320 his heart will stop. I'll text you the address. 423 00:17:48,420 --> 00:17:50,220 It's in a cabinet in the back. 424 00:17:50,320 --> 00:17:51,390 Okay, copy that. 425 00:17:51,490 --> 00:17:52,620 Where's Robyn? Where'd Robyn go? 426 00:17:52,730 --> 00:17:54,370 I want to see her. 427 00:17:54,460 --> 00:17:56,160 Okay. Hold on, Romeo. 428 00:17:56,260 --> 00:17:57,690 (tires screeching) 429 00:18:00,030 --> 00:18:01,800 (ship horn blows) 430 00:18:05,740 --> 00:18:06,680 ROBYN: What do you know 431 00:18:06,770 --> 00:18:07,770 that you're not telling us? 432 00:18:07,880 --> 00:18:09,080 All right, slow down, mall cop. 433 00:18:09,180 --> 00:18:10,310 What are you talking about? 434 00:18:10,410 --> 00:18:11,910 Dante got hit with one of those syringes. 435 00:18:12,010 --> 00:18:13,980 It's a truth serum, and it's lethal, 436 00:18:14,080 --> 00:18:15,010 so I need to know 437 00:18:15,120 --> 00:18:17,490 everything you know about 438 00:18:17,590 --> 00:18:18,520 why Venezuelan soldiers are here. 439 00:18:18,620 --> 00:18:20,520 Venezuela? 440 00:18:21,460 --> 00:18:24,130 Look, I don't have all the answers, 441 00:18:24,230 --> 00:18:26,270 but yesterday, my personal servers were hit 442 00:18:26,360 --> 00:18:29,300 with a cyberattack in an attempt to smoke me out. 443 00:18:29,400 --> 00:18:31,700 Which you conveniently left out. 444 00:18:31,800 --> 00:18:33,670 I didn't have all the information yet. 445 00:18:34,840 --> 00:18:36,140 After I repelled the incursion, 446 00:18:36,240 --> 00:18:38,910 my security systems picked up the chatter 447 00:18:39,010 --> 00:18:40,380 about you and your team. 448 00:18:40,470 --> 00:18:41,770 So they figured if they grab me, 449 00:18:41,880 --> 00:18:43,580 I could tell them how to find you. 450 00:18:43,680 --> 00:18:45,120 But what made them think 451 00:18:45,210 --> 00:18:46,740 I would know where you are? 452 00:18:50,050 --> 00:18:51,080 I'm sorry, McCall, 453 00:18:51,190 --> 00:18:53,560 but I'm afraid I might've 454 00:18:53,650 --> 00:18:55,420 brought this onto you. 455 00:18:55,520 --> 00:18:57,090 You mentioned Venezuelan soldiers? 456 00:19:01,090 --> 00:19:03,460 Vargas. God. 457 00:19:04,430 --> 00:19:05,160 Someone want to fill me in? 458 00:19:05,270 --> 00:19:06,970 Enrique Vargas. 459 00:19:07,070 --> 00:19:09,440 He was the leader of the Venezuelan freedom fighters. 460 00:19:09,540 --> 00:19:12,110 Worked closely with the CIA. 461 00:19:12,210 --> 00:19:14,550 I was his contact. He trusted me. 462 00:19:14,640 --> 00:19:15,870 Yeah, his first mistake. 463 00:19:15,980 --> 00:19:17,450 We went in with the right intentions, 464 00:19:17,550 --> 00:19:19,450 but then the orders came in, and we had to pull out. 465 00:19:19,550 --> 00:19:21,750 Soon after we... 466 00:19:23,080 --> 00:19:24,450 ...abandoned them, 467 00:19:24,550 --> 00:19:26,890 Vargas' friends and family, 468 00:19:26,990 --> 00:19:30,330 they... they were rounded up and executed 469 00:19:30,420 --> 00:19:31,890 by Montilla. 470 00:19:31,990 --> 00:19:33,830 Vargas survived, and he's been leading 471 00:19:33,930 --> 00:19:35,830 an underground rebel group ever since, 472 00:19:35,930 --> 00:19:39,770 but he holds me accountable for the deaths of his people. 473 00:19:39,870 --> 00:19:42,070 (scoffs) Iran, Afghanistan. 474 00:19:42,170 --> 00:19:44,310 How many times has the CIA done this? 475 00:19:44,410 --> 00:19:46,410 Sounds like this guy was right to blame you. 476 00:19:46,510 --> 00:19:48,110 CIA only cares about the game, 477 00:19:48,210 --> 00:19:49,550 not the players. 478 00:19:50,310 --> 00:19:53,280 Not even our own operatives who we've lost down there. 479 00:19:53,380 --> 00:19:55,480 Michelle Chambers and Ed Lee 480 00:19:55,580 --> 00:19:57,050 were outstanding agents. 481 00:19:57,150 --> 00:19:58,450 I know how you felt about them. 482 00:19:58,550 --> 00:19:59,820 I'm truly sorry. 483 00:19:59,920 --> 00:20:02,020 But that's not what's relevant right now. 484 00:20:02,120 --> 00:20:05,190 Vargas is extremely dangerous, and we need to take him down. 485 00:20:05,290 --> 00:20:06,520 Did you say "we"? 486 00:20:06,630 --> 00:20:07,900 Because this sounds like a "you" problem. 487 00:20:08,000 --> 00:20:11,770 Vargas will not stop coming after me. Or you. 488 00:20:14,000 --> 00:20:16,140 You want help? Call your buddies at the CIA. 489 00:20:16,240 --> 00:20:18,710 The CIA has never acknowledged what happened in Venezuela, 490 00:20:18,810 --> 00:20:20,680 and they won't start now. 491 00:20:20,770 --> 00:20:22,110 ROBYN: And that's exactly why I left. 492 00:20:22,210 --> 00:20:24,010 Either you have your people's back or you don't. 493 00:20:25,610 --> 00:20:27,650 Good luck, Fisk. 494 00:20:35,690 --> 00:20:37,660 (tires screech) 495 00:20:40,190 --> 00:20:41,130 (grunting) 496 00:20:41,230 --> 00:20:42,470 FISK: McCall! 497 00:20:42,560 --> 00:20:44,090 ROBYN: Come on, they got Fisk. 498 00:20:45,430 --> 00:20:47,230 Get in the back! 499 00:20:48,870 --> 00:20:50,670 (tires screeching) 500 00:20:57,380 --> 00:20:58,850 ROBYN: I knew something was off. 501 00:20:58,950 --> 00:21:00,080 Fisk rarely leaves himself this exposed. 502 00:21:00,180 --> 00:21:01,820 You think he got nabbed on purpose? 503 00:21:01,920 --> 00:21:03,160 You heard him, he wants me involved. 504 00:21:03,250 --> 00:21:04,520 And he knew I couldn't 505 00:21:04,620 --> 00:21:05,960 stand by and let that happen. 506 00:21:06,050 --> 00:21:07,620 Well, what if he was wrong? What can I say? 507 00:21:07,720 --> 00:21:09,290 Love him or hate him, 508 00:21:09,390 --> 00:21:10,960 the man knows people. 509 00:21:11,730 --> 00:21:12,700 Rob. I see it. 510 00:21:12,790 --> 00:21:13,920 Just get me close. 511 00:21:14,030 --> 00:21:15,630 I'll blow their tires out. Wait. 512 00:21:15,730 --> 00:21:16,830 If they wanted him dead, 513 00:21:16,930 --> 00:21:17,870 they'd have killed him by now. 514 00:21:17,970 --> 00:21:19,240 And if we stop them, 515 00:21:19,330 --> 00:21:21,570 we may never find Vargas. 516 00:21:21,670 --> 00:21:25,510 But if we follow them to their hive, 517 00:21:25,610 --> 00:21:27,180 we can take them all down. 518 00:21:27,270 --> 00:21:29,140 All right. 519 00:21:31,280 --> 00:21:32,650 You're too good for Fisk. 520 00:21:33,410 --> 00:21:36,010 Hey, Dante. Just hang in there. Just hang in there. 521 00:21:36,120 --> 00:21:37,560 (echoing): Stay with me. You're doing great, buddy. 522 00:21:37,650 --> 00:21:39,290 Just stay with me, okay? 523 00:21:39,390 --> 00:21:41,490 You're a good guy, Harry. 524 00:21:41,590 --> 00:21:42,660 Thanks, pal. 525 00:21:42,760 --> 00:21:44,430 My father always said 526 00:21:44,530 --> 00:21:46,500 good was just a construct, 527 00:21:46,590 --> 00:21:47,960 for simple-minded people 528 00:21:48,060 --> 00:21:49,960 who couldn't see shades of gray. 529 00:21:50,060 --> 00:21:51,600 Hmm. What do you think? 530 00:21:51,700 --> 00:21:53,000 Uh... (phone rings) 531 00:21:53,100 --> 00:21:54,300 Ah, saved by the bell. Hey. 532 00:21:54,400 --> 00:21:55,570 MEL: How's Dante? 533 00:21:55,670 --> 00:21:57,010 Channeling his inner Jim Morrison. 534 00:21:57,100 --> 00:21:58,440 Look, we're only a few blocks away from Jakob's. 535 00:21:58,540 --> 00:21:59,570 Did you talk to Fisk? 536 00:21:59,670 --> 00:22:01,340 Yeah, right before he got grabbed. 537 00:22:01,440 --> 00:22:03,170 Grabbed? (sighs) 538 00:22:03,280 --> 00:22:04,880 What is going on today? Tracking the van now. 539 00:22:04,980 --> 00:22:05,920 You focus on Dante, 540 00:22:06,010 --> 00:22:07,780 we'll circle back after. 541 00:22:07,880 --> 00:22:08,920 All right. Robyn. 542 00:22:09,020 --> 00:22:11,120 She showed me things about myself 543 00:22:11,220 --> 00:22:13,260 I didn't even know were there. 544 00:22:13,350 --> 00:22:15,420 Showed me that justice 545 00:22:15,520 --> 00:22:16,950 wasn't so black and white. 546 00:22:18,660 --> 00:22:20,830 (sighs) I love her for that. 547 00:22:22,360 --> 00:22:23,600 Did he just say... 548 00:22:23,700 --> 00:22:24,970 HARRY: No, he's good. I don't know. 549 00:22:25,070 --> 00:22:27,010 It's just the radio. 550 00:22:27,100 --> 00:22:29,370 W-W-We're two seconds away. We'll call you back. 551 00:22:29,470 --> 00:22:30,600 (door opens) 552 00:22:30,700 --> 00:22:32,570 HARRY: Hello? Hello? 553 00:22:32,670 --> 00:22:34,540 DANTE: Maybe they're playing a game? Jakob? 554 00:22:34,640 --> 00:22:36,070 Like hide-and-seek. 555 00:22:36,180 --> 00:22:38,750 Okay. Easy there, big guy. 556 00:22:38,850 --> 00:22:40,250 We break it, we buy it. 557 00:22:40,350 --> 00:22:41,650 Jakob? 558 00:22:41,750 --> 00:22:43,620 Anybody there? 559 00:22:43,720 --> 00:22:44,620 You know who's always there? 560 00:22:44,720 --> 00:22:45,890 Robyn. 561 00:22:45,990 --> 00:22:48,590 She's my ride-or-die. 562 00:22:48,690 --> 00:22:50,830 HARRY: Oh, no. No. 563 00:22:50,920 --> 00:22:54,160 They must have found out he told Rob about the serum. 564 00:22:54,260 --> 00:22:55,730 Call Robyn, she'll know what to do. 565 00:22:55,830 --> 00:22:57,700 She always knows. 566 00:22:59,130 --> 00:23:01,770 (police sirens wailing) (helicopter whirring) 567 00:23:01,870 --> 00:23:03,710 (phone rings) (gasps) 568 00:23:03,800 --> 00:23:04,830 Who is that? 569 00:23:04,940 --> 00:23:07,010 (rings) Who the hell is that? 570 00:23:07,110 --> 00:23:08,910 Maybe you should answer that. 571 00:23:09,010 --> 00:23:11,650 It could be the cops. They probably want to find 572 00:23:11,750 --> 00:23:12,790 a safe way out of this. 573 00:23:12,880 --> 00:23:13,780 Yeah, like hell they do. 574 00:23:13,880 --> 00:23:15,350 Shut up, stop ringing! 575 00:23:15,450 --> 00:23:17,590 Would you like me to answer it? 576 00:23:17,690 --> 00:23:19,060 No! (rings) 577 00:23:21,020 --> 00:23:23,420 Sir, if you don't answer the phone, 578 00:23:23,520 --> 00:23:24,750 the cops are gonna come in here, 579 00:23:24,860 --> 00:23:26,030 and it's gonna get a lot worse for you. 580 00:23:26,130 --> 00:23:28,270 I know you don't want that. 581 00:23:28,360 --> 00:23:29,530 None of us do. 582 00:23:29,630 --> 00:23:31,500 But whatever led you here today, 583 00:23:31,600 --> 00:23:33,170 it's not too late to turn back. 584 00:23:33,270 --> 00:23:36,070 I promise you, whatever happened in the past, 585 00:23:36,170 --> 00:23:38,510 you still have a lot to live for. 586 00:23:38,610 --> 00:23:41,450 You see, I did everything right. 587 00:23:41,540 --> 00:23:44,140 I was loyal and I worked hard, and you know what it got me? 588 00:23:44,240 --> 00:23:47,080 Discarded like a piece of trash! 589 00:23:47,180 --> 00:23:50,320 So, don't tell me that I got something to live for, 590 00:23:50,420 --> 00:23:52,260 'cause I don't. 591 00:23:53,820 --> 00:23:56,790 (police sirens wailing) 592 00:23:57,990 --> 00:23:59,330 (gate opening) 593 00:24:06,370 --> 00:24:07,770 (gate closes) 594 00:24:07,870 --> 00:24:09,540 MEL: So what's our move? Try to infiltrate? 595 00:24:09,640 --> 00:24:11,780 No, we're gonna need 596 00:24:11,870 --> 00:24:13,200 backup for this. Who? 597 00:24:13,310 --> 00:24:14,950 You heard Fisk, the CIA's not gonna touch this. 598 00:24:15,040 --> 00:24:17,180 That doesn't mean we're out of options. 599 00:24:21,250 --> 00:24:22,520 Rob, movement. 600 00:24:23,850 --> 00:24:25,320 We've been made. Hold on. 601 00:24:26,890 --> 00:24:29,290 (coughing) 602 00:24:32,790 --> 00:24:34,120 ROBYN: Michelle. 603 00:24:43,340 --> 00:24:45,910 Mel? Mel! 604 00:24:46,010 --> 00:24:47,880 Mel, wake up. (groans) 605 00:24:47,980 --> 00:24:49,480 There you go. 606 00:24:50,510 --> 00:24:51,780 You okay? 607 00:24:53,180 --> 00:24:56,050 Yeah, aside from being gassed 608 00:24:56,150 --> 00:24:59,050 and, you know, tied to a chair, I'm peachy. 609 00:24:59,150 --> 00:25:01,890 This is gonna sound crazy, but I think I just saw Michelle. 610 00:25:01,990 --> 00:25:03,730 Michelle Chambers, 611 00:25:03,820 --> 00:25:05,820 who was killed in Venezuela? 612 00:25:05,930 --> 00:25:08,230 That's the crazy part. Back at the car, 613 00:25:08,330 --> 00:25:09,970 right before I passed out... 614 00:25:11,130 --> 00:25:12,400 I think I saw her. 615 00:25:12,500 --> 00:25:14,370 I don't know, 616 00:25:14,470 --> 00:25:15,470 maybe I was hallucinating. 617 00:25:15,570 --> 00:25:16,610 Makes sense, you know? 618 00:25:16,700 --> 00:25:18,270 She was on your mind. 619 00:25:18,370 --> 00:25:19,470 Plus the gas. 620 00:25:19,570 --> 00:25:21,110 It seemed so real. 621 00:25:21,210 --> 00:25:22,410 (man screaming) 622 00:25:22,510 --> 00:25:24,380 Is that Fisk? Yeah, 623 00:25:24,480 --> 00:25:26,920 and I'm starting to suspect this is about more than just revenge. 624 00:25:27,010 --> 00:25:28,480 They were using us to get to Fisk. 625 00:25:28,580 --> 00:25:31,320 Why are we still alive? 626 00:25:31,420 --> 00:25:33,120 I'm not waiting around to find out. 627 00:25:33,220 --> 00:25:35,060 HARRY: Okay, okay, okay. 628 00:25:35,160 --> 00:25:36,460 It's got to be here. Got to be here. 629 00:25:36,560 --> 00:25:38,330 W-Where-- what did Mel say? 630 00:25:38,430 --> 00:25:39,700 Back wall, back wall, back wall. 631 00:25:39,790 --> 00:25:41,560 How you doing, pal? You doing good? 632 00:25:41,660 --> 00:25:43,600 (slurring): I'm not doing so great. 633 00:25:43,700 --> 00:25:45,140 HARRY: It's not here. 634 00:25:45,230 --> 00:25:47,330 Oh. No, no, no, no, no. 635 00:25:47,430 --> 00:25:48,830 Pal, pal, pal. Wake up. 636 00:25:48,940 --> 00:25:50,410 Wait. Dante. Come on, come on. 637 00:25:50,500 --> 00:25:53,040 Don't do this. Okay. Okay. (grunting) 638 00:25:53,810 --> 00:25:56,080 There's got to be a pulse. There's got to be a pulse. 639 00:25:56,180 --> 00:25:57,550 Oh, come on. 640 00:26:01,180 --> 00:26:03,280 There's got to be a quick-start guide, right? 641 00:26:03,380 --> 00:26:04,480 I can't read upside down. 642 00:26:04,580 --> 00:26:06,950 You're good, you're good, you're good. 643 00:26:07,050 --> 00:26:08,580 You're good, you're good. Here we go. 644 00:26:08,690 --> 00:26:10,360 Here we go. 645 00:26:10,460 --> 00:26:12,330 Okay, okay. Sorry about this. 646 00:26:12,430 --> 00:26:13,870 No pain, no gain, right? 647 00:26:14,590 --> 00:26:16,130 Come on, pal. (thumps) 648 00:26:16,230 --> 00:26:17,970 (high-pitched whining) Breathe. Breathe. 649 00:26:18,070 --> 00:26:19,300 Come on. (thumps, heart beats) 650 00:26:19,400 --> 00:26:21,270 (gasps) Oh, God. Oh, God. 651 00:26:21,370 --> 00:26:24,070 You okay? 652 00:26:24,170 --> 00:26:25,740 Never better. Okay. 653 00:26:25,840 --> 00:26:27,010 Yeah. Are you okay? 654 00:26:27,110 --> 00:26:28,310 Yeah, I'm good. 655 00:26:28,410 --> 00:26:30,650 I'm good. I think my heart stopped. (laughs) 656 00:26:37,120 --> 00:26:39,790 (distant sirens wailing) 657 00:26:43,090 --> 00:26:44,320 I'm sorry for what you're going through. 658 00:26:44,420 --> 00:26:46,790 What do you know about it? 659 00:26:46,890 --> 00:26:48,490 I know you're hurting. 660 00:26:48,600 --> 00:26:50,340 The clothes, 661 00:26:50,430 --> 00:26:53,000 the nonperishable items in your-in your basket. 662 00:26:53,100 --> 00:26:54,970 Wool socks 663 00:26:55,070 --> 00:26:56,140 that you took. 664 00:26:56,240 --> 00:26:58,980 Keeping your feet warm and dry is... 665 00:27:00,240 --> 00:27:03,040 ...is important when you don't have... 666 00:27:04,810 --> 00:27:08,210 ...when you don't have a home to sleep in. 667 00:27:09,380 --> 00:27:11,150 Yeah. 668 00:27:11,250 --> 00:27:13,120 I'm homeless. 669 00:27:13,220 --> 00:27:14,350 So? 670 00:27:14,450 --> 00:27:15,990 You think that makes you better than me? 671 00:27:16,090 --> 00:27:16,830 No. 672 00:27:16,920 --> 00:27:17,820 Nothing could be 673 00:27:17,930 --> 00:27:20,030 further from the truth. 674 00:27:27,400 --> 00:27:29,500 You have a wife. 675 00:27:29,600 --> 00:27:30,870 Your ring. 676 00:27:33,270 --> 00:27:34,670 Had. 677 00:27:35,540 --> 00:27:37,340 You spend your whole life at the plant, 678 00:27:37,440 --> 00:27:38,940 and you're making the steel beams 679 00:27:39,050 --> 00:27:42,050 for the buildings and the bridges all over the city. 680 00:27:42,150 --> 00:27:43,520 And then suddenly, 681 00:27:43,620 --> 00:27:46,790 almost overnight, everything changes. 682 00:27:46,890 --> 00:27:48,860 It becomes more automated. 683 00:27:50,920 --> 00:27:52,390 Suddenly they don't need so many guys 684 00:27:52,490 --> 00:27:54,560 with my skill set. 685 00:27:54,660 --> 00:27:56,100 So, you lost your job? 686 00:27:56,200 --> 00:28:00,100 What am I gonna do? Too old to learn a new trade. 687 00:28:01,430 --> 00:28:02,600 So, yeah, 688 00:28:02,700 --> 00:28:04,570 she left me. 689 00:28:04,670 --> 00:28:07,540 But I don't even blame her. 690 00:28:07,640 --> 00:28:09,610 I couldn't take... 691 00:28:09,710 --> 00:28:12,650 I couldn't take care of her anymore. 692 00:28:13,780 --> 00:28:16,020 But she believed in me. 693 00:28:17,750 --> 00:28:20,890 Kind of like I believed in the American dream. 694 00:28:20,990 --> 00:28:23,330 So, it turns out we were both fools. 695 00:28:24,160 --> 00:28:27,000 I spent my life doing everything right. 696 00:28:27,090 --> 00:28:29,860 People act like I'm invisible. 697 00:28:33,500 --> 00:28:35,270 (sighs) 698 00:28:40,770 --> 00:28:42,210 I see you. 699 00:28:45,410 --> 00:28:47,310 I'm Viola. 700 00:28:47,410 --> 00:28:49,310 What's your name? 701 00:28:49,420 --> 00:28:50,820 Drake. 702 00:28:50,920 --> 00:28:53,120 I'm sorry, Drake. 703 00:28:54,350 --> 00:28:55,890 You deserve better. 704 00:28:55,990 --> 00:28:57,830 OFFICER (over loudspeaker): To the man inside 705 00:28:57,930 --> 00:29:01,270 holding hostages, we have tried to make contact. 706 00:29:01,360 --> 00:29:03,930 Come out now and surrender, or let the hostages go free. 707 00:29:04,030 --> 00:29:06,170 Sir, please consider surrendering. 708 00:29:06,270 --> 00:29:08,010 They might shoot you if you don't. 709 00:29:09,440 --> 00:29:11,280 Maybe that's for the best. 710 00:29:14,440 --> 00:29:15,880 Help! Please, help! 711 00:29:15,980 --> 00:29:18,120 She's not breathing. 712 00:29:18,210 --> 00:29:19,550 Help! 713 00:29:19,650 --> 00:29:21,390 I don't know what the hell you people did to her. 714 00:29:21,480 --> 00:29:23,050 You have to help her. 715 00:29:23,150 --> 00:29:25,020 She... 716 00:29:32,630 --> 00:29:35,000 Mel, the knife. Okay. 717 00:29:41,570 --> 00:29:43,770 (grunts) 718 00:29:44,700 --> 00:29:46,300 Why do I feel like you've done this before? 719 00:29:47,540 --> 00:29:49,010 (grunting) 720 00:29:49,840 --> 00:29:52,480 This reminds me of Catholic school. 721 00:29:52,580 --> 00:29:53,810 You could learn a thing or two 722 00:29:53,910 --> 00:29:55,140 from Sister Mary Catherine... 723 00:29:56,550 --> 00:29:57,550 Yes! 724 00:29:57,650 --> 00:29:58,820 Better! 725 00:29:58,920 --> 00:30:00,050 Much better! 726 00:30:00,150 --> 00:30:01,620 Everything's a big joke with you. 727 00:30:01,720 --> 00:30:03,220 Were you laughing when you and your CIA abandoned us? 728 00:30:03,320 --> 00:30:06,420 You got a raw deal, I will not deny that, 729 00:30:06,530 --> 00:30:07,800 but I had nothing to do with it. 730 00:30:07,900 --> 00:30:09,170 Pulling out 731 00:30:09,260 --> 00:30:10,330 was not my call. 732 00:30:10,430 --> 00:30:12,030 MAN 2: Fisk. 733 00:30:14,170 --> 00:30:16,940 Sticking to the same story, I see. 734 00:30:19,040 --> 00:30:20,770 Enrique. 735 00:30:21,980 --> 00:30:24,220 Still not taking responsibility. 736 00:30:27,610 --> 00:30:31,920 I lost a lot of good men when you Americans pulled out. 737 00:30:33,020 --> 00:30:36,190 Men who were tortured for sport. 738 00:30:37,460 --> 00:30:39,060 And then killed. 739 00:30:40,660 --> 00:30:42,800 And their families? 740 00:30:44,060 --> 00:30:46,960 Montilla and his men did far worse to them. 741 00:30:48,600 --> 00:30:50,800 I trusted you. 742 00:30:52,010 --> 00:30:54,310 I took your word. 743 00:30:58,650 --> 00:31:00,420 I'm sorry, Enrique. 744 00:31:04,950 --> 00:31:07,590 If I could've done something, I would have. 745 00:31:07,690 --> 00:31:09,890 We were comrades in arms. 746 00:31:09,990 --> 00:31:12,060 If it weren't for that, 747 00:31:12,160 --> 00:31:14,000 you'd already be dead. 748 00:31:14,090 --> 00:31:16,290 Tell me everything 749 00:31:16,400 --> 00:31:19,940 I need to know to make this right. 750 00:31:21,400 --> 00:31:23,140 Drake, it doesn't 751 00:31:23,240 --> 00:31:24,310 have to be this way. 752 00:31:24,400 --> 00:31:25,430 You wouldn't understand. 753 00:31:25,540 --> 00:31:26,840 You're right, 754 00:31:26,940 --> 00:31:28,540 I can't imagine what you're going through. 755 00:31:28,640 --> 00:31:30,440 But I do know what it is 756 00:31:30,540 --> 00:31:31,980 to live paycheck-to-paycheck. 757 00:31:33,580 --> 00:31:35,380 When an unpaid parking ticket doubles, 758 00:31:35,480 --> 00:31:38,920 gets your car impounded, so now you can't get to work. 759 00:31:39,020 --> 00:31:41,560 Lose your job, no job, no rent. 760 00:31:41,650 --> 00:31:42,890 Next thing you know, you've got 761 00:31:42,990 --> 00:31:45,030 an eviction notice pinned to the door. 762 00:31:45,130 --> 00:31:48,170 And then things get really desperate 763 00:31:48,260 --> 00:31:51,560 'cause now you're doing whatever it takes to survive. 764 00:31:51,660 --> 00:31:52,960 I know that fear, 765 00:31:53,070 --> 00:31:55,210 and it ain't pretty. 766 00:31:58,010 --> 00:32:00,310 I didn't even know who I was anymore. 767 00:32:01,310 --> 00:32:04,710 I didn't... I didn't think I had anything left 768 00:32:04,810 --> 00:32:06,310 to contribute to this world. 769 00:32:09,220 --> 00:32:11,820 But thank God I had a net. 770 00:32:11,920 --> 00:32:13,460 My family. 771 00:32:13,550 --> 00:32:14,990 I was able to move in 772 00:32:15,090 --> 00:32:17,730 with my niece, to help raise 773 00:32:17,820 --> 00:32:19,220 her wonderful daughter. 774 00:32:21,230 --> 00:32:24,000 That gave me purpose again. 775 00:32:27,170 --> 00:32:31,070 And bought me time, time to figure out what to do next. 776 00:32:33,410 --> 00:32:35,250 So... 777 00:32:35,340 --> 00:32:36,740 what'd you do? 778 00:32:36,840 --> 00:32:37,870 Believe it or not, 779 00:32:37,980 --> 00:32:39,580 I started painting again. 780 00:32:39,680 --> 00:32:41,180 Like my life depended on it. 781 00:32:41,280 --> 00:32:42,910 Yeah? How'd that work out for you? 782 00:32:43,020 --> 00:32:44,120 It worked out great. 783 00:32:44,220 --> 00:32:45,520 I-I showed at an art gallery, 784 00:32:45,620 --> 00:32:47,320 and now... 785 00:32:49,720 --> 00:32:51,990 I teach art to kids. 786 00:32:53,260 --> 00:32:56,130 Drake, I promise you, 787 00:32:56,230 --> 00:32:57,700 if I can do it, you can, too. 788 00:32:57,800 --> 00:33:00,140 I think the world's gonna look at us a bit differently. 789 00:33:00,230 --> 00:33:01,400 I think you're wrong. 790 00:33:02,840 --> 00:33:04,710 The buildings, the bridges 791 00:33:04,800 --> 00:33:05,900 that you built with your hands, 792 00:33:06,010 --> 00:33:07,480 they're still standing. 793 00:33:07,570 --> 00:33:08,940 You did that. 794 00:33:09,040 --> 00:33:11,280 They make a difference in our lives 795 00:33:11,380 --> 00:33:13,010 every single day. 796 00:33:13,110 --> 00:33:14,980 You're right about that, but here I am. 797 00:33:15,080 --> 00:33:16,650 They may be able to 798 00:33:16,750 --> 00:33:19,590 take away your pension, but they cannot take away who you are, 799 00:33:19,690 --> 00:33:22,060 and what you've achieved. 800 00:33:26,090 --> 00:33:28,990 You can do this again. 801 00:33:29,100 --> 00:33:30,830 You still have so much 802 00:33:30,930 --> 00:33:32,230 to offer the world. 803 00:33:36,200 --> 00:33:37,600 (door crashes open) OFFICER: He's got a gun. 804 00:33:37,700 --> 00:33:38,830 Take him down! Take him down! 805 00:33:38,940 --> 00:33:40,310 (grunts) 806 00:33:40,410 --> 00:33:41,540 Drop the weapon! 807 00:33:41,640 --> 00:33:42,510 His gun is empty! 808 00:33:42,610 --> 00:33:43,780 Please, no! 809 00:33:43,880 --> 00:33:45,480 His gun is empty. It's empty! 810 00:33:45,580 --> 00:33:46,980 It's empty. Dee. 811 00:33:53,390 --> 00:33:54,090 She's right. 812 00:33:54,190 --> 00:33:57,030 Gun's not loaded. 813 00:33:59,090 --> 00:34:01,030 Delilah, what are you doing? 814 00:34:01,790 --> 00:34:03,730 Come on. 815 00:34:03,830 --> 00:34:05,170 Don't move. 816 00:34:07,130 --> 00:34:10,670 You have the right to remain silent. 817 00:34:10,770 --> 00:34:11,810 Anything you say can 818 00:34:11,900 --> 00:34:13,000 and will be used against you 819 00:34:13,110 --> 00:34:14,880 in a court of law. 820 00:34:14,970 --> 00:34:16,170 You have the right to an attorney... 821 00:34:16,280 --> 00:34:19,580 I meant what I said. 822 00:34:19,680 --> 00:34:21,520 You can do it. 823 00:34:21,610 --> 00:34:23,650 (handcuffs click) 824 00:34:24,650 --> 00:34:25,780 OFFICER: Let's go, buddy. 825 00:34:25,890 --> 00:34:27,390 Come on. 826 00:34:35,430 --> 00:34:36,930 (grunting) 827 00:34:40,330 --> 00:34:41,870 Your goon can hit me 828 00:34:41,970 --> 00:34:43,840 as much as you want. 829 00:34:43,940 --> 00:34:44,910 I can't tell you 830 00:34:45,000 --> 00:34:46,230 what I don't know! 831 00:34:48,240 --> 00:34:51,980 Then I guess we'll have to try something else, hmm? 832 00:34:53,210 --> 00:34:55,450 ENRIQUE: Give me the information I need. 833 00:34:55,550 --> 00:34:56,850 FISK: You're wasting your time, Enrique. 834 00:34:56,950 --> 00:34:58,190 (whispering): That's Fisk. 835 00:34:59,150 --> 00:35:02,190 I was hoping to avoid this, 836 00:35:02,290 --> 00:35:04,460 but you give me no other choice, yeah? 837 00:35:04,560 --> 00:35:08,030 These side effects are rather unpleasant, 838 00:35:08,130 --> 00:35:09,500 but... 839 00:35:09,600 --> 00:35:10,870 it seems war 840 00:35:10,960 --> 00:35:14,360 has made us both monsters. 841 00:35:16,200 --> 00:35:17,500 What do they want with Fisk? I don't know, 842 00:35:17,600 --> 00:35:19,130 but if they gave him that drug, 843 00:35:19,240 --> 00:35:21,410 we've got 90 minutes to get him out of here. 844 00:35:21,510 --> 00:35:25,510 We've got company. (men shouting) 845 00:35:29,020 --> 00:35:30,690 (gunfire) 846 00:35:30,780 --> 00:35:32,550 Go, go, go! 847 00:35:53,610 --> 00:35:54,480 We're pinned. 848 00:35:54,570 --> 00:35:55,670 There's no way out. 849 00:35:55,780 --> 00:35:57,480 What're we gonna do? 850 00:35:59,310 --> 00:36:01,510 MAN: Hold your fire! Hold your fire! 851 00:36:01,610 --> 00:36:02,550 (gunfire stops) 852 00:36:02,650 --> 00:36:03,580 MAN: We need them alive! 853 00:36:03,680 --> 00:36:05,680 (shouting in Spanish) 854 00:36:13,730 --> 00:36:15,200 Mel? 855 00:36:17,160 --> 00:36:18,830 (shouts in Spanish) 856 00:36:18,930 --> 00:36:21,070 Where are they taking her? 857 00:36:24,270 --> 00:36:27,210 If anything happens to her... 858 00:36:27,310 --> 00:36:28,380 WOMAN: It's not your friend 859 00:36:28,480 --> 00:36:30,110 you should be worried about. 860 00:36:35,050 --> 00:36:36,150 Michelle? 861 00:36:36,250 --> 00:36:37,220 I thought you were dead. 862 00:36:37,320 --> 00:36:38,690 I thought I was, too. 863 00:36:39,750 --> 00:36:41,290 Many times over. 864 00:36:41,390 --> 00:36:44,630 But do you know what got me through? 865 00:36:44,720 --> 00:36:46,860 Was waiting... 866 00:36:46,960 --> 00:36:48,600 for this moment. 867 00:36:58,570 --> 00:37:00,640 What the hell, Michelle? 868 00:37:00,740 --> 00:37:01,940 You left me for dead. 869 00:37:02,040 --> 00:37:03,510 Because I thought you were dead. 870 00:37:03,610 --> 00:37:05,450 We were overrun. 871 00:37:05,550 --> 00:37:08,120 I saw the IED level that building. 872 00:37:08,210 --> 00:37:10,210 Bishop had to pull me out of there... You were supposed 873 00:37:10,320 --> 00:37:11,990 to be my Bishop. 874 00:37:13,490 --> 00:37:15,290 But do you know who was? 875 00:37:16,820 --> 00:37:18,250 Enrique Vargas. 876 00:37:19,330 --> 00:37:21,430 I need that info. 877 00:37:21,530 --> 00:37:22,830 I can't help you, Enrique, 878 00:37:22,930 --> 00:37:25,300 even if I wanted to, 879 00:37:25,400 --> 00:37:26,870 which I don't. 880 00:37:26,970 --> 00:37:28,070 Give him another shot of the serum. 881 00:37:28,170 --> 00:37:29,840 He'll break eventually. 882 00:37:37,710 --> 00:37:39,050 (groaning) 883 00:37:40,050 --> 00:37:44,290 Michelle, you know me better than anyone. 884 00:37:44,380 --> 00:37:46,750 I would never have left you if I had a choice. 885 00:37:46,850 --> 00:37:48,720 Did you know that the IEDs 886 00:37:48,820 --> 00:37:51,590 that took out that building were armed 887 00:37:51,690 --> 00:37:52,760 with an incendiary component? 888 00:37:52,860 --> 00:37:54,930 Ed and I had no way out. 889 00:37:55,030 --> 00:37:56,630 We took shelter 890 00:37:56,730 --> 00:37:58,870 in a below-ground supply room. 891 00:37:58,970 --> 00:38:01,940 When the IED detonated, the blast was so severe 892 00:38:02,030 --> 00:38:03,900 that it blew out my ear drums. 893 00:38:04,670 --> 00:38:05,870 And Ed? 894 00:38:05,970 --> 00:38:07,870 We were separated when the roof caved in 895 00:38:07,970 --> 00:38:09,670 from the blast. 896 00:38:09,780 --> 00:38:10,980 Literally folded between us. 897 00:38:11,080 --> 00:38:13,820 I found a small hole to the other side. 898 00:38:13,910 --> 00:38:15,280 Ed put his hand through 899 00:38:15,380 --> 00:38:16,910 and reached out for me. 900 00:38:18,050 --> 00:38:19,920 You know, I remember thinking, 901 00:38:20,020 --> 00:38:22,620 "Thank God he made it," 902 00:38:22,720 --> 00:38:25,720 as I held his hand around my arm. 903 00:38:26,530 --> 00:38:29,100 Only... 904 00:38:29,200 --> 00:38:32,170 it turns out among the supplies on Ed's side of the room 905 00:38:32,260 --> 00:38:35,360 were a dozen drums of kerosene. 906 00:38:37,470 --> 00:38:39,140 And the blast ignited them. 907 00:38:39,240 --> 00:38:40,310 Yeah. 908 00:38:40,410 --> 00:38:42,140 The collapsed roof protected me, 909 00:38:42,240 --> 00:38:43,480 but not Ed. 910 00:38:43,580 --> 00:38:45,180 Michelle... 911 00:38:45,280 --> 00:38:48,420 He held on to me the entire time. 912 00:38:50,320 --> 00:38:53,390 Even as the flame engulfed his body 913 00:38:53,490 --> 00:38:55,490 he never let me go. 914 00:38:56,290 --> 00:38:58,830 You know, I would've died myself from smoke inhalation 915 00:38:58,930 --> 00:39:01,670 if Vargas hadn't pulled me out, nursed me 916 00:39:01,760 --> 00:39:02,890 back to health, 917 00:39:03,000 --> 00:39:04,240 saved my life. 918 00:39:05,030 --> 00:39:06,830 We were two survivors 919 00:39:06,930 --> 00:39:10,030 with a common hatred of the CIA, 920 00:39:10,140 --> 00:39:12,440 both victims of their betrayal 921 00:39:12,540 --> 00:39:14,540 and broken promises. 922 00:39:14,640 --> 00:39:16,310 He's using you. 923 00:39:17,310 --> 00:39:19,180 Oh, like the Agency is using you? 924 00:39:19,280 --> 00:39:22,220 I left the Agency after Venezuela. 925 00:39:22,310 --> 00:39:24,510 (laughs) And yet, here you are, 926 00:39:24,620 --> 00:39:26,660 still at their beck and call. 927 00:39:26,750 --> 00:39:29,350 Michelle, I'm so sorry. Truly. 928 00:39:31,060 --> 00:39:33,360 "Sorry" won't bring Ed back. 929 00:39:34,930 --> 00:39:36,970 (guns cock) Put them down. 930 00:39:37,960 --> 00:39:38,890 I'll take care of this myself. 931 00:39:39,000 --> 00:39:40,300 I'm not going to fight you. 932 00:39:44,040 --> 00:39:45,040 I'm not going to fight you. 933 00:39:45,140 --> 00:39:46,980 Why, because violence is wrong? 934 00:39:47,070 --> 00:39:48,400 You're like the CIA now. 935 00:39:48,510 --> 00:39:49,710 You're morally superior 936 00:39:49,810 --> 00:39:51,210 to the rest of the world. 937 00:39:52,410 --> 00:39:54,880 You don't want to fight me, that's fine. You can sit there 938 00:39:54,980 --> 00:39:56,980 and watch your team die like I watched Ed 939 00:39:57,080 --> 00:39:59,320 after you abandoned us. 940 00:39:59,420 --> 00:40:02,120 I don't get it. All of this to get revenge on me? 941 00:40:02,220 --> 00:40:03,520 You would think 942 00:40:03,620 --> 00:40:05,120 this is only about you. 943 00:40:07,360 --> 00:40:09,800 But you're just the appetizer. 944 00:40:19,070 --> 00:40:21,170 Do you guys smell something? 945 00:40:22,070 --> 00:40:22,870 Yeah, it smells like... 946 00:40:22,980 --> 00:40:24,120 Accelerant. 947 00:40:24,210 --> 00:40:26,010 We got to get out of here. Okay. 948 00:40:26,710 --> 00:40:27,980 (door opens) 949 00:40:30,050 --> 00:40:31,590 Light it up. 950 00:40:31,680 --> 00:40:34,120 HARRY: No, no, no, no. You don't want to do that. 951 00:40:34,220 --> 00:40:35,590 No. 952 00:40:35,690 --> 00:40:37,490 No, no, hold on! 953 00:40:37,590 --> 00:40:38,860 HARRY: No! 954 00:40:38,960 --> 00:40:40,560 No! 955 00:40:40,660 --> 00:40:42,500 Wait, wait! (groans) 956 00:40:44,160 --> 00:40:46,660 Michelle, no. They had nothing to do with any of this. 957 00:40:46,770 --> 00:40:49,270 Unfortunately for them, it's the best way to hurt you. 958 00:40:55,710 --> 00:40:57,050 Come on. 959 00:41:19,870 --> 00:41:22,110 (gunshots) 960 00:41:27,740 --> 00:41:32,110 (men shouting) 961 00:41:36,220 --> 00:41:38,520 Freeze! (excited chatter) 962 00:41:38,620 --> 00:41:40,250 Don't move! 963 00:41:42,660 --> 00:41:45,530 (man shouts in Spanish) 964 00:41:47,090 --> 00:41:49,160 There's no way around it, McCall. 965 00:41:50,630 --> 00:41:52,600 (coughing) 966 00:41:53,900 --> 00:41:55,670 You're going to watch them burn. 967 00:41:55,770 --> 00:41:57,570 And then I'm going to kill you. 968 00:41:57,670 --> 00:41:59,940 (all yelling) 969 00:42:00,040 --> 00:42:03,340 * * 970 00:42:03,440 --> 00:42:06,210 No! 971 00:42:12,520 --> 00:42:15,420 Captioning sponsored by CBS 972 00:42:15,520 --> 00:42:18,220 and TOYOTA. 973 00:42:18,320 --> 00:42:21,760 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.