All language subtitles for Sommerdahl.S03E03.Nordens.Cannes.Del.1.DANiSH.720p.WEB.h264-HiVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:01,340 {\an8}ANTERIORMENTE 2 00:00:01,380 --> 00:00:04,020 {\an8}Tengo un mensaje para tu mam� de parte del Rey. 3 00:00:04,060 --> 00:00:06,100 {\an8}�l est� acostumbrado a recibir una respuesta. 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,340 �Qu� quiere que haga? 5 00:00:10,380 --> 00:00:15,180 Tu padre ten�a que llevar algo cruzando el Sund. �Lo har�as? 6 00:00:16,260 --> 00:00:19,940 - �Est�s embarazada? - Tengo un retraso de 14 d�as. 7 00:00:19,980 --> 00:00:22,540 �Atrapaste al asesino? 8 00:00:22,580 --> 00:00:24,180 Dan Sommerdahl. Polic�a de Elsinore. 9 00:00:24,220 --> 00:00:25,580 Josefina Sundby. 10 00:00:25,900 --> 00:00:27,540 Ll�mame Jo. 11 00:00:29,140 --> 00:00:31,060 Nos necesitan. 12 00:00:31,433 --> 00:00:33,833 - Ella es linda. - �Qu�? 13 00:00:34,020 --> 00:00:36,700 �Tira los productos ahora! 14 00:00:38,700 --> 00:00:40,260 Emil, sal. 15 00:00:41,100 --> 00:00:42,900 Somos pareja. 16 00:02:15,820 --> 00:02:16,980 Sommerdahl. 17 00:02:33,980 --> 00:02:35,180 Sommerdahl. 18 00:02:37,780 --> 00:02:39,500 Bien. Gracias. 19 00:02:47,540 --> 00:02:48,660 Hola. 20 00:02:58,460 --> 00:02:59,580 �Te gusta? 21 00:03:07,460 --> 00:03:08,860 Hubo un asesinato. 22 00:03:09,860 --> 00:03:10,860 De acuerdo. 23 00:03:22,500 --> 00:03:23,940 Ponles hielo, Otto. 24 00:03:23,980 --> 00:03:25,060 El mar est� tan caliente... 25 00:03:25,100 --> 00:03:26,700 que se podr�an cocinar camarones. 26 00:03:26,740 --> 00:03:28,700 Deber�as ser comediante, Keld. 27 00:03:28,740 --> 00:03:30,220 Lo s�. 28 00:03:43,900 --> 00:03:45,340 S�, lo s�. 29 00:03:48,860 --> 00:03:52,900 Es un maldito desastre. Espero que no sea nuestra gente. 30 00:03:54,860 --> 00:03:57,100 Averigua si alguien sabe algo. 31 00:03:59,660 --> 00:04:02,500 Un hombre entre 40 y 45 a�os... 32 00:04:02,540 --> 00:04:05,940 fue hallado muerto en la costa al norte de Elsinor. 33 00:04:05,980 --> 00:04:07,700 Mont�n de aficionados. 34 00:04:49,513 --> 00:04:51,526 *S03E03* 35 00:05:02,700 --> 00:05:03,700 Gracias. 36 00:05:04,159 --> 00:05:05,162 - Hola. - Hola. 37 00:05:05,186 --> 00:05:07,239 - La escena ya est� despejada. - Gracias. 38 00:05:35,755 --> 00:05:38,716 Hola. Nos volvemos a encontrar, Sommerdahl. 39 00:05:38,740 --> 00:05:40,446 - S�. - Qu� bien. 40 00:05:40,660 --> 00:05:42,500 No sabr�a si es tan as�. 41 00:05:43,100 --> 00:05:44,460 �Qu� tenemos aqu�? 42 00:05:44,500 --> 00:05:45,520 Acabo de llegar. 43 00:05:45,545 --> 00:05:47,740 S�. No es su mejor d�a. 44 00:05:47,780 --> 00:05:48,900 S�. 45 00:05:48,940 --> 00:05:50,260 �Tiene identificaci�n? 46 00:05:51,500 --> 00:05:52,608 - Svend... - �S�? 47 00:05:52,632 --> 00:05:54,540 - �tenemos identificaci�n? - No todav�a. 48 00:05:54,580 --> 00:05:56,740 Si es contrabandista, es m�o. 49 00:05:56,780 --> 00:05:59,220 Parece un asesinato. 50 00:06:00,300 --> 00:06:01,620 Trabajemos juntos. 51 00:06:01,660 --> 00:06:03,260 Aduana escuch� algo... 52 00:06:03,300 --> 00:06:05,980 sobre peque�os botes de contrabando por el estrecho. 53 00:06:06,020 --> 00:06:08,100 Si tiene algo que ver con eso, 54 00:06:09,940 --> 00:06:13,900 compartiremos la medalla, y una copa de vino blanco. 55 00:06:15,260 --> 00:06:16,460 �De acuerdo? 56 00:06:17,700 --> 00:06:20,420 Bien, bien. De acuerdo. 57 00:06:21,020 --> 00:06:23,500 Bien. Nos vemos. 58 00:06:23,540 --> 00:06:25,900 - Buena suerte con �l. - Gracias. 59 00:06:25,940 --> 00:06:27,940 Parece que tienes una cita. 60 00:06:27,980 --> 00:06:29,220 �Qu� quieres decir? 61 00:06:29,260 --> 00:06:31,660 Tienes un don con las mujeres, Sommerdahl. 62 00:06:59,620 --> 00:07:03,060 Benjamin, abre la puerta. Este lugar es como un horno. 63 00:07:03,100 --> 00:07:05,940 Nuestra v�ctima es Theis Jorgensen, de 45 a�os. 64 00:07:05,980 --> 00:07:10,140 Es codirector de contratistas de Euromatic2. 65 00:07:10,820 --> 00:07:12,500 Lleva dos a�os trabajando... 66 00:07:12,540 --> 00:07:14,740 en un ambicioso proyecto para el paseo mar�timo. 67 00:07:14,780 --> 00:07:17,340 - El puerto deportivo. - Exactamente. 68 00:07:17,380 --> 00:07:21,940 Su esposa Lisbeth y sus hijos Eik y Ella, de 5 y 7 a�os. 69 00:07:21,980 --> 00:07:23,140 �Marianne? 70 00:07:23,180 --> 00:07:26,220 S�. Theis Jorgensen fue apu�alado en el coraz�n... 71 00:07:26,260 --> 00:07:28,820 con un cuchillo bastante grande. 72 00:07:29,260 --> 00:07:32,940 La hoja ten�a al menos 20 cent�metros de largo. 73 00:07:32,980 --> 00:07:35,860 Lau est� rastrillando el �rea en busca del arma homicida. 74 00:07:35,900 --> 00:07:37,220 �Hora de la muerte? 75 00:07:37,260 --> 00:07:41,260 S�, entre la medianoche y las 03:30 hrs. 76 00:07:41,620 --> 00:07:44,500 La direcci�n de las fibras en la herida... 77 00:07:44,540 --> 00:07:47,820 sugiere que el asesino es zurdo. 78 00:07:48,300 --> 00:07:50,900 De acuerdo. �Qu� hay de las huellas? 79 00:07:50,940 --> 00:07:52,220 Estamos en eso. 80 00:07:52,820 --> 00:07:57,220 - �Algo m�s? - S�. No tiene heridas defensivas. 81 00:07:57,260 --> 00:08:00,700 Pero tuvo relaciones sexuales poco antes de morir. 82 00:08:01,100 --> 00:08:02,180 �C�mo lo sabes? 83 00:08:02,220 --> 00:08:04,900 ADN extra�o en sus genitales. 84 00:08:04,940 --> 00:08:06,340 �Y su billetera? 85 00:08:06,380 --> 00:08:09,380 Dos tarjetas de cr�dito, licencia de conducir. 86 00:08:09,420 --> 00:08:11,380 Una foto de la familia y nada de dinero. 87 00:08:12,100 --> 00:08:15,260 �Por qu� llevar camisa y corbata en un bote? 88 00:08:16,740 --> 00:08:18,660 Le veo cara conocida. 89 00:08:18,700 --> 00:08:20,940 Al igual que a la mayor�a de la gente de este pueblo. 90 00:08:20,980 --> 00:08:24,140 Podr�a ser del Rotary, un VIP del club de f�tbol... 91 00:08:24,180 --> 00:08:25,940 o algo m�s elegante. 92 00:08:25,980 --> 00:08:28,100 No, de otro lado. 93 00:08:28,740 --> 00:08:32,180 Svend, haz una b�squeda completa. 94 00:08:32,220 --> 00:08:35,213 �Alguna transacci�n sospechosa en sus tarjetas de cr�dito? 95 00:08:35,240 --> 00:08:36,240 Bien. 96 00:08:36,660 --> 00:08:38,380 Flemming, hablaremos con su esposa. 97 00:08:38,420 --> 00:08:41,140 Necesito hablar con ustedes dos primero. 98 00:08:50,020 --> 00:08:52,340 Escuch� que est�s saliendo con Marianne, 99 00:08:52,780 --> 00:08:53,980 que tienen una relaci�n. 100 00:08:54,820 --> 00:08:56,140 �Es verdad? 101 00:08:58,660 --> 00:09:01,100 - Es un asunto privado. - No. 102 00:09:01,140 --> 00:09:05,300 No cuando un oficial tiene una relaci�n con la ex esposa... 103 00:09:05,340 --> 00:09:10,140 de otro oficial que tambi�n est� bajo mi mando, �entiendes? 104 00:09:10,180 --> 00:09:11,860 S�, lo entendemos. 105 00:09:11,900 --> 00:09:14,100 Y te prometemos que no ser� un problema. 106 00:09:18,700 --> 00:09:20,580 Deber�a transferir a uno de ustedes. 107 00:09:20,620 --> 00:09:21,740 �Por qu�? 108 00:09:21,780 --> 00:09:24,500 No hay ning�n problema. Todo est� bien. 109 00:09:24,540 --> 00:09:25,620 �Seguro? 110 00:09:26,740 --> 00:09:28,220 S�, estoy seguro. 111 00:09:29,180 --> 00:09:30,260 �Sommerdahl? 112 00:09:31,020 --> 00:09:33,140 Por supuesto. Todos somos adultos. 113 00:09:33,180 --> 00:09:34,940 Podemos mantener las cosas separadas. 114 00:09:42,140 --> 00:09:44,660 Si presiento alg�n problema, 115 00:09:44,700 --> 00:09:47,220 uno de los dos ser� transferido. 116 00:09:47,260 --> 00:09:48,980 - �Entendido? - S�. 117 00:09:53,100 --> 00:09:54,900 Bien. V�monos. 118 00:10:06,820 --> 00:10:10,060 Hola. Polic�a de Elsinor. Lamentamos su p�rdida. 119 00:10:10,620 --> 00:10:12,740 Tenemos algunas preguntas. 120 00:10:12,780 --> 00:10:14,420 �Podemos entrar? 121 00:10:16,420 --> 00:10:17,540 Gracias. 122 00:10:33,380 --> 00:10:35,500 Cuando Theis sali� ayer a navegar, 123 00:10:37,060 --> 00:10:39,260 �a d�nde iba y con qui�n? 124 00:10:40,740 --> 00:10:42,740 No comprendo nada. 125 00:10:43,780 --> 00:10:46,700 �bamos a encontrarnos con Sten, su socio, 126 00:10:46,740 --> 00:10:48,940 en un restaurante llamado 1861. 127 00:10:49,500 --> 00:10:51,620 Ah� es donde siempre celebramos. 128 00:10:51,660 --> 00:10:53,300 �Qu� iban a celebrar? 129 00:10:53,340 --> 00:10:54,900 El resultado de la votaci�n. 130 00:10:56,420 --> 00:10:59,580 El Ayuntamiento aprob� el puerto deportivo. 131 00:11:00,380 --> 00:11:01,580 �Pero usted nunca fue? 132 00:11:02,780 --> 00:11:06,140 Theis fue. Me qued� en casa porque Ella ten�a fiebre. 133 00:11:06,540 --> 00:11:09,140 �Entonces no sabe por qu� estaba en ese bote? 134 00:11:12,180 --> 00:11:13,180 No. 135 00:11:13,220 --> 00:11:15,580 �Conoce a alguien que quisiera hacerle da�o a su esposo? 136 00:11:17,500 --> 00:11:19,580 Theis siempre tuvo muchos enemigos. 137 00:11:20,020 --> 00:11:21,500 �Por qu�? 138 00:11:22,060 --> 00:11:25,260 Mucha gente cree que aplast� sus vidas como una aplanadora. 139 00:11:25,940 --> 00:11:28,220 A la mayor�a de la gente no le agradaba. 140 00:11:28,260 --> 00:11:29,700 �Como qui�n? 141 00:11:29,740 --> 00:11:32,100 Algunos ciudadanos enojados armaron un esc�ndalo... 142 00:11:32,140 --> 00:11:33,580 por lo del puerto deportivo. 143 00:11:33,620 --> 00:11:35,820 Tambi�n algunos fan�ticos de la ecolog�a. 144 00:11:35,860 --> 00:11:38,020 �Te refieres a KlarKyst? �La gente local? 145 00:11:38,060 --> 00:11:39,460 Exactamente. 146 00:11:40,420 --> 00:11:42,820 No asesinas a alguien por una construcci�n portuaria. 147 00:11:42,860 --> 00:11:44,140 �Lisbeth? 148 00:11:45,060 --> 00:11:46,220 Lisbeth. 149 00:11:46,700 --> 00:11:48,340 Lo siento mucho. 150 00:11:55,900 --> 00:11:57,660 �l es Sten, el socio de Theis. 151 00:11:58,300 --> 00:12:00,340 Pueden hablar con �l en el cuarto de dibujo. 152 00:12:00,380 --> 00:12:01,980 Solo saludar� a los ni�os. 153 00:12:03,940 --> 00:12:05,820 Hola. �Te sientes mejor? 154 00:12:05,906 --> 00:12:08,753 Dile a Svend y a Benjamin que hablen con KlarKyst. 155 00:12:08,833 --> 00:12:09,833 Bien. 156 00:12:13,740 --> 00:12:15,700 Cu�ntenos sobre el proyecto del puerto deportivo. 157 00:12:16,340 --> 00:12:19,100 Crear� puestos de trabajo, tiendas, 158 00:12:19,140 --> 00:12:21,100 apartamentos y un casino. 159 00:12:21,620 --> 00:12:23,220 Hay algo para todos. 160 00:12:23,820 --> 00:12:28,020 Echen un vistazo. Tuvimos en cuenta los reflejos y la luz. 161 00:12:28,060 --> 00:12:30,540 Techos y muros vivos, 162 00:12:30,580 --> 00:12:32,700 materiales sustentables siempre que sea posible. 163 00:12:32,740 --> 00:12:35,700 El Ayuntamiento lo aprob� ayer. 164 00:12:35,740 --> 00:12:37,860 �Podr�a ser por eso que mataron a Theis? 165 00:12:37,900 --> 00:12:39,300 No lo creo. 166 00:12:39,340 --> 00:12:41,660 Esta es una victoria para todos. 167 00:12:41,700 --> 00:12:43,140 El dinero llegar� a la ciudad. 168 00:12:43,180 --> 00:12:45,500 �Qu� pasar� con todas las viviendas... 169 00:12:45,540 --> 00:12:47,860 y comercios de la costa? 170 00:12:48,500 --> 00:12:53,620 Algunas tiendas viejas tendr�n que desalojar el lugar. 171 00:12:53,660 --> 00:12:55,660 El municipio los indemnizar�. 172 00:12:55,700 --> 00:12:56,980 �Est� seguro? 173 00:12:57,020 --> 00:13:00,380 El puerto deportivo mejorar� la costa de Elsinor. 174 00:13:00,420 --> 00:13:02,900 Ser� el Cannes y la Niza del Norte. 175 00:13:05,780 --> 00:13:09,540 La esposa de Theis dijo que estaban celebrando en 1861. 176 00:13:09,580 --> 00:13:10,980 �Es eso cierto? 177 00:13:13,460 --> 00:13:14,500 S�. 178 00:13:14,540 --> 00:13:18,380 Nos encontramos a las 19h. Ten�amos champ�n y ostras. 179 00:13:18,580 --> 00:13:20,580 Pero Theis deb�a encontrarse con alguien, 180 00:13:20,620 --> 00:13:22,780 as� que nos separamos a las 20h. 181 00:13:22,820 --> 00:13:24,780 �Dijo qui�n? 182 00:13:24,820 --> 00:13:25,860 No. 183 00:13:25,900 --> 00:13:27,460 �Ad�nde fue despu�s? 184 00:13:28,900 --> 00:13:30,620 A visitar a mi madre. 185 00:13:31,300 --> 00:13:32,940 Vimos una pel�cula de detectives. 186 00:13:42,180 --> 00:13:45,020 Necesitamos mil carteles para el jueves. 187 00:13:45,340 --> 00:13:50,940 �Diablos! �Se enteraron? �Se enteraron? �Ya lo saben? 188 00:13:50,980 --> 00:13:52,780 �El pez gordo est� muerto! 189 00:13:53,220 --> 00:13:57,500 - �De qu� est�s hablando? - Debo irme. Mil para el jueves. 190 00:13:57,540 --> 00:13:58,580 �Qu� dijiste? 191 00:13:58,620 --> 00:14:02,300 Theis Jorgensen est� muerto. Lo asesinaron. 192 00:14:02,340 --> 00:14:03,460 �Eso le ense�ar�! 193 00:14:03,500 --> 00:14:05,060 Muestra un poco de respeto, Birger. 194 00:14:05,100 --> 00:14:06,580 El hombre tiene esposa y familia. 195 00:14:07,100 --> 00:14:08,420 De acuerdo. 196 00:14:08,820 --> 00:14:10,460 �Pero no lo odiabas? 197 00:14:10,500 --> 00:14:13,740 Solo lo que �l representaba, no a �l. 198 00:14:15,500 --> 00:14:16,940 Polic�a de Elsinor. 199 00:14:17,460 --> 00:14:18,940 Dennis Heide, 200 00:14:18,980 --> 00:14:21,860 director de KlarKyst. �C�mo puedo ayudarlo? 201 00:14:21,900 --> 00:14:24,180 Se trata del asesinato de Theis Jorgensen. 202 00:14:26,620 --> 00:14:27,900 Perd�neme. 203 00:14:29,780 --> 00:14:31,100 - Vayamos afuera. - Est� bien 204 00:14:31,140 --> 00:14:34,540 Habla Lotte. S�, acabo de enterarme. 205 00:14:35,060 --> 00:14:37,540 �Por qu� est�s en contra de la marina? 206 00:14:37,940 --> 00:14:40,740 El proyecto dice que es 100 por ciento sustentable. 207 00:14:40,780 --> 00:14:43,380 �Es tan sustentable como el aguanieve! 208 00:14:44,420 --> 00:14:45,660 Contin�e. 209 00:14:46,220 --> 00:14:48,460 El primer paso hacia la sustentabilidad... 210 00:14:48,500 --> 00:14:49,980 es dejar al mar en paz. 211 00:14:50,620 --> 00:14:53,700 El puerto deportivo asfixiar� todo... 212 00:14:53,740 --> 00:14:56,780 desde aqu� hasta el estrecho. 213 00:14:56,820 --> 00:14:58,860 Hicimos lo que pudimos para detenerlo. 214 00:14:58,900 --> 00:15:03,020 Luego perdiste la batalla y mataste al contratista. 215 00:15:04,460 --> 00:15:06,260 �No, no lo hicimos! 216 00:15:06,980 --> 00:15:10,140 �As� que ahora tienes una segunda oportunidad? 217 00:15:10,180 --> 00:15:12,380 No. Est� aprobado. 218 00:15:12,420 --> 00:15:14,540 Solo la UE puede detenerlo ahora. 219 00:15:14,580 --> 00:15:16,780 Tambi�n est� su antiguo socio. 220 00:15:16,820 --> 00:15:19,060 �Sten Beier? �Qu� hay de �l? 221 00:15:19,100 --> 00:15:23,940 No creo que una muerte lo frene. No es su estilo. 222 00:15:23,980 --> 00:15:26,900 El beneficio es lo �nico que le importa a gente como �l. 223 00:15:30,860 --> 00:15:32,660 Hola, Marianne. �Podemos hablar? 224 00:15:32,700 --> 00:15:35,580 Tengo que terminar cuatro informes. 225 00:15:35,620 --> 00:15:39,340 No puede esperar. Deber�amos decirle a Laura... 226 00:15:39,900 --> 00:15:41,500 �Que Flemming y yo somos pareja? 227 00:15:41,540 --> 00:15:42,860 Exactamente. 228 00:15:42,900 --> 00:15:46,020 Lo intent�, pero es muy dif�cil. 229 00:15:46,500 --> 00:15:48,380 Por supuesto que lo es. 230 00:15:48,420 --> 00:15:53,220 Laura lo considera un t�o. Y a ella no le gustar�. 231 00:15:53,260 --> 00:15:56,980 Pero todos aqu� lo saben, as� que tenemos que dec�rselo. 232 00:15:57,020 --> 00:16:00,900 - �Todos lo saben? - S�. Es obvio. 233 00:16:00,940 --> 00:16:03,260 Estoy seguro de que Benjamin lo sabe. 234 00:16:03,740 --> 00:16:06,860 Pero tenemos que dec�rselo. Lo har�. 235 00:16:06,900 --> 00:16:08,540 Puedo hacerlo. 236 00:16:09,780 --> 00:16:13,180 No, se lo dir�. Se lo dir� esta noche. 237 00:16:13,220 --> 00:16:15,620 Bueno. Esta noche. 238 00:16:22,500 --> 00:16:24,660 Excelente. �Est� comprobado? 239 00:16:25,500 --> 00:16:27,420 Bien. Adi�s. 240 00:16:28,020 --> 00:16:30,500 La madre de Sten Beier confirm�... 241 00:16:30,540 --> 00:16:32,940 que estuvo all� toda la noche y durmi� en su sof�. 242 00:16:34,020 --> 00:16:36,660 - Maldici�n. - As� es. 243 00:16:37,380 --> 00:16:39,660 Comida digna de un rey para el comisario. 244 00:16:39,700 --> 00:16:41,100 Se ve delicioso, Otto. 245 00:16:41,140 --> 00:16:43,860 - Y para su compa�ero. - Gracias. 246 00:16:45,540 --> 00:16:47,060 Dime la verdad. 247 00:16:49,020 --> 00:16:50,860 �Debo invertir en la marina, 248 00:16:50,900 --> 00:16:55,020 o no, ya que el capit�n abandon� el barco? 249 00:16:55,060 --> 00:16:56,780 �Por qu� lo est�s considerando? 250 00:16:58,220 --> 00:17:03,060 Mi negocio se ver� afectado por el puerto deportivo. 251 00:17:03,540 --> 00:17:05,580 �Te puedo dar un consejo? 252 00:17:06,220 --> 00:17:07,820 Nunca inviertas m�s... 253 00:17:07,860 --> 00:17:10,100 de lo que puedas permitirte perder. 254 00:17:11,420 --> 00:17:13,700 - Disfruten de su comida. - Gracias. 255 00:17:14,900 --> 00:17:16,740 Eso me recuerda. 256 00:17:17,460 --> 00:17:19,180 Aqu� est�n las llaves de la casa. 257 00:17:20,820 --> 00:17:22,340 D�jalo ya, �quieres? 258 00:17:23,020 --> 00:17:27,020 No me mudar�. No planeo mudarme con Marianne. 259 00:17:27,500 --> 00:17:28,860 �Est� claro? 260 00:17:30,700 --> 00:17:32,180 No hablamos sobre eso. 261 00:17:32,540 --> 00:17:35,220 Claro. Se las dar� a Marianne. 262 00:17:38,260 --> 00:17:39,420 Habla Dan. 263 00:17:41,660 --> 00:17:42,940 S�. 264 00:17:43,700 --> 00:17:47,020 Escribe esto. Repita la direcci�n por favor. 265 00:17:47,060 --> 00:17:50,540 Provianten, Nordre Strandvej 20. 266 00:17:50,580 --> 00:17:52,540 Perfecto. Gracias. 267 00:17:53,140 --> 00:17:55,060 Todos los peces en el bote de Theis... 268 00:17:55,100 --> 00:17:57,260 ten�an gusanos frescos en su interior. 269 00:17:57,300 --> 00:18:00,740 Provianten es el �nico lugar que vende carnada viva. 270 00:18:19,460 --> 00:18:21,020 - Hola. - Hola. 271 00:18:24,860 --> 00:18:27,020 As� que tambi�n est�n aqu�. 272 00:18:27,060 --> 00:18:29,780 Acabo de conocer a sus colegas en KlarKyst. 273 00:18:29,820 --> 00:18:31,180 Soy voluntaria all�. 274 00:18:31,220 --> 00:18:32,940 Necesitamos hablar con el due�o. 275 00:18:32,980 --> 00:18:35,660 Mi esposo. �l est� dentro. 276 00:18:45,780 --> 00:18:48,060 Hola. Polic�a de Elsinor. 277 00:18:48,460 --> 00:18:50,980 Se trata del asesinato de Theis Jorgensen. 278 00:18:51,380 --> 00:18:53,460 Hola, soy Finn. 279 00:18:53,980 --> 00:18:56,500 Es terrible lo que pas�. 280 00:18:58,340 --> 00:19:00,340 �Alguna idea de qui�n lo hizo? 281 00:19:00,380 --> 00:19:02,700 No todav�a. �Usted lo conoc�a? 282 00:19:04,740 --> 00:19:10,380 Crecimos juntos. �l y su pap� ven�an aqu� cuando �ramos ni�os. 283 00:19:10,820 --> 00:19:12,620 Cuando mi pap� era el due�o de la tienda. 284 00:19:12,660 --> 00:19:14,540 Entonces, �siempre trabajaste aqu�? 285 00:19:14,580 --> 00:19:15,820 No. 286 00:19:16,180 --> 00:19:19,140 Mi esposa Lotte y yo fuimos bailarines por a�os. 287 00:19:20,020 --> 00:19:22,820 Competencias, actuaciones y esas cosas. 288 00:19:23,980 --> 00:19:26,300 Pero luego me lastim� la pierna, 289 00:19:26,740 --> 00:19:30,260 as� que nos hicimos cargo de este lugar. 290 00:19:31,300 --> 00:19:33,660 �Sobrevivir� a la construcci�n del complejo? 291 00:19:33,700 --> 00:19:37,020 No, nos arrasar�n con una excavadora. 292 00:19:37,060 --> 00:19:38,860 Ser� el final. 293 00:19:39,580 --> 00:19:41,433 - Lamento escucharlo. - S�. 294 00:19:41,500 --> 00:19:43,660 Todas las cosas buenas deben llegar a su final. 295 00:19:44,100 --> 00:19:45,660 Estos son lindos. 296 00:19:45,740 --> 00:19:48,420 �Se necesita un permiso para comprar uno? 297 00:19:48,460 --> 00:19:50,500 Con esos objetos no hay autoservicio. 298 00:19:52,660 --> 00:19:54,100 Lo siento. 299 00:19:55,420 --> 00:19:58,540 No, no se necesita un permiso para usarlos para pescar. 300 00:19:58,580 --> 00:20:00,180 �Puedo ver el negro? 301 00:20:00,220 --> 00:20:02,620 Claro. Aqu� tiene. 302 00:20:05,060 --> 00:20:07,460 �Tiene una lista de los compradores? 303 00:20:07,500 --> 00:20:10,260 Cada uno de ellos. Es la ley. 304 00:20:10,620 --> 00:20:13,340 �Podr�a envi�rnosla por correo electr�nico? 305 00:20:13,380 --> 00:20:14,900 Ning�n problema. 306 00:20:14,940 --> 00:20:17,420 �Theis fue asesinado con uno de estos? 307 00:20:17,460 --> 00:20:19,060 No podemos decir nada. 308 00:20:21,180 --> 00:20:24,060 Estaba pescando antes de morir. 309 00:20:24,100 --> 00:20:26,940 Los pescados ten�an gusanos frescos dentro. 310 00:20:27,540 --> 00:20:29,100 �Podr�a haberlos comprado aqu�? 311 00:20:29,140 --> 00:20:30,660 No lo creo. 312 00:20:31,140 --> 00:20:32,540 Puedo fijarme, si quieren. 313 00:20:32,580 --> 00:20:34,340 Por favor. 314 00:20:42,340 --> 00:20:43,980 �Lleva un registro de su cebo? 315 00:20:44,700 --> 00:20:45,780 Claro que s�. 316 00:20:48,660 --> 00:20:51,900 Aqu� est�. Lo compr� hace unos diez d�as. 317 00:20:52,220 --> 00:20:56,660 Podr�a haberlos metido en el congelador, suelen hacerlo. 318 00:20:56,700 --> 00:20:57,906 Claro. 319 00:20:58,179 --> 00:21:00,220 - Creo que eso es todo por ahora. - Bien. 320 00:21:00,620 --> 00:21:01,820 Gracias. 321 00:21:05,660 --> 00:21:06,780 �Qu� quer�an? 322 00:21:06,820 --> 00:21:10,460 Curiosear. No es importante. 323 00:21:21,460 --> 00:21:22,700 �Est�s segura de eso? 324 00:21:22,740 --> 00:21:23,940 S�. 325 00:21:23,980 --> 00:21:25,060 �El alcalde? 326 00:21:25,540 --> 00:21:27,580 Sus huellas est�n por todo el barco. 327 00:21:28,620 --> 00:21:30,940 �Las huellas dactilares del alcalde Lars Buck? 328 00:21:31,460 --> 00:21:32,700 S�. 329 00:21:32,740 --> 00:21:35,140 �Por qu� sus huellas est�n en el archivo? 330 00:21:35,180 --> 00:21:38,460 Su propiedad fue vandalizada hace poco tiempo. 331 00:21:38,500 --> 00:21:41,060 Tomamos las huellas de toda su familia... 332 00:21:41,100 --> 00:21:43,740 para descartarlas de las del criminal. 333 00:21:43,780 --> 00:21:45,340 Nunca atrapamos a nadie. 334 00:21:45,660 --> 00:21:46,900 �Qu� tipo de vandalismo? 335 00:21:46,940 --> 00:21:48,900 Pintura. 336 00:21:49,300 --> 00:21:52,100 No muy imaginativo. 337 00:21:52,140 --> 00:21:53,380 BASTARDO 338 00:21:56,580 --> 00:21:59,100 Bien. Habla con �l primero. 339 00:21:59,140 --> 00:22:00,540 Por supuesto. 340 00:22:03,220 --> 00:22:04,500 Vamos. 341 00:22:15,860 --> 00:22:20,460 �Lars Buck? Dan Sommerdahl, Polic�a de Elsinor. 342 00:22:20,500 --> 00:22:26,180 Hola. Ll�menme Lars. �Qu� puedo hacer por ustedes? 343 00:22:26,220 --> 00:22:28,020 Es por la muerte de Theis Jorgensen. 344 00:22:28,060 --> 00:22:30,460 Lo escuch� en la radio. 345 00:22:33,300 --> 00:22:34,860 Es una tragedia. 346 00:22:35,226 --> 00:22:37,380 �Puede explicar por qu� se encontraron sus huellas... 347 00:22:37,420 --> 00:22:38,700 en la escena del crimen? 348 00:22:38,740 --> 00:22:39,980 �Huellas? 349 00:22:40,540 --> 00:22:42,380 Eso no puede ser correcto. 350 00:22:43,980 --> 00:22:46,460 �D�nde fue hallado? 351 00:22:46,500 --> 00:22:48,140 En un bote en la playa norte. 352 00:22:48,780 --> 00:22:52,020 Eso lo explica. Theis y yo fuimos a pescar. 353 00:22:52,500 --> 00:22:54,540 De acuerdo. Entonces, �eran amigos? 354 00:22:54,580 --> 00:22:56,220 As� es. 355 00:22:56,660 --> 00:23:00,620 El proyecto de la marina estuvo en proceso durante a�os. 356 00:23:01,620 --> 00:23:03,180 �C�mo explicarlo? 357 00:23:03,780 --> 00:23:06,300 Comenzamos a disfrutar de la compa��a del otro. 358 00:23:06,340 --> 00:23:09,060 �Entonces fueron a pescar anoche? 359 00:23:09,100 --> 00:23:12,700 S�. Celebramos el resultado. 360 00:23:12,740 --> 00:23:16,700 Pero solo brevemente. �l hab�a salido a cenar. 361 00:23:16,740 --> 00:23:20,620 Y quer�a ir a casa con su hija enferma. 362 00:23:21,060 --> 00:23:24,100 Me dej� en la costa alrededor de las 22 hrs. cerca de mi auto. 363 00:23:24,140 --> 00:23:25,500 �D�nde fue eso? 364 00:23:25,540 --> 00:23:28,180 Por Provianten. Compro cebo all�. 365 00:23:29,580 --> 00:23:32,580 As� que fue el �ltimo en ver a Theis Jorgensen con vida. 366 00:23:33,220 --> 00:23:35,660 S�, supongo. 367 00:23:36,220 --> 00:23:38,180 �Hay alg�n testigo que pueda corroborar... 368 00:23:38,220 --> 00:23:40,300 que Theis estaba vivo cuando usted se march�? 369 00:23:41,620 --> 00:23:42,900 No. 370 00:23:42,940 --> 00:23:44,020 �D�nde fue despu�s? 371 00:23:45,060 --> 00:23:46,220 A la cama. 372 00:23:48,140 --> 00:23:49,340 Solo. 373 00:23:49,380 --> 00:23:50,420 De acuerdo. 374 00:23:50,980 --> 00:23:52,300 ��l lo presion�? 375 00:23:53,020 --> 00:23:54,700 �Lo presion� para cerrar el trato? 376 00:23:54,740 --> 00:23:56,860 La votaci�n estuvo re�ida. 377 00:23:57,660 --> 00:24:00,260 Todo estaba sobre la mesa. 378 00:24:00,300 --> 00:24:02,300 �Qu� hay de los activistas de KlarKyst? 379 00:24:02,340 --> 00:24:05,180 Nadie mata gente para salvar el medio ambiente. 380 00:24:05,220 --> 00:24:06,980 Sin embargo... 381 00:24:07,020 --> 00:24:09,500 �Fueron ellos quienes vandalizaron su casa? 382 00:24:10,620 --> 00:24:13,340 Cre�a que averiguarlo era su trabajo. 383 00:24:13,700 --> 00:24:16,220 Pero, �qui�n sabe? 384 00:24:17,380 --> 00:24:19,580 Bien. Estaremos en contacto. 385 00:24:19,620 --> 00:24:21,820 Mant�ngase dentro de los l�mites de la ciudad. 386 00:24:21,860 --> 00:24:23,140 Por supuesto. 387 00:24:25,540 --> 00:24:29,340 Esa ca�a de pescar, �acaso la us� anoche? 388 00:24:29,820 --> 00:24:33,820 S�. Es de Theis. Deber�a devolverla. 389 00:24:34,540 --> 00:24:36,140 �Podemos tomarla prestada? 390 00:24:36,660 --> 00:24:37,740 �La ca�a? 391 00:24:37,780 --> 00:24:39,100 Por favor. 392 00:24:41,420 --> 00:24:45,620 Excelente. Gracias. Que tenga un lindo d�a. 393 00:24:58,300 --> 00:24:59,660 �KlarKyst? 394 00:25:00,380 --> 00:25:01,540 S�. Vamos. 395 00:25:11,420 --> 00:25:12,700 No lo hicimos nosotros. 396 00:25:12,740 --> 00:25:15,220 Tal vez fue alguien que tambi�n cree... 397 00:25:15,260 --> 00:25:17,580 que el alcalde es corrupto. 398 00:25:18,020 --> 00:25:21,740 - �Puedes probarlo? - No. �No es ese su trabajo? 399 00:25:22,620 --> 00:25:26,620 Pero cuando nos enteramos de que la hija del alcalde... 400 00:25:26,660 --> 00:25:30,940 se alojaba gratis en el edificio que construy� Theis Jorgensen, 401 00:25:31,180 --> 00:25:33,300 ellos la sacaron a toda prisa. 402 00:25:33,340 --> 00:25:34,780 �Crees que fue un soborno? 403 00:25:34,820 --> 00:25:37,100 S�. Es la punta del iceberg. 404 00:25:37,140 --> 00:25:38,300 �Por qu� lo hiciste? 405 00:25:38,700 --> 00:25:40,820 Acabo de decirle que no lo hicimos. 406 00:25:40,860 --> 00:25:45,500 �C�mo explicas que tu pintura es del mismo color que esta? 407 00:25:52,380 --> 00:25:53,740 �Qu� hay ah�? 408 00:25:53,780 --> 00:25:55,180 Una oficina. 409 00:25:55,220 --> 00:25:57,460 - �Puedo mirar? - �Tiene un permiso? 410 00:25:58,380 --> 00:26:01,460 - No. - Entonces consiga uno. 411 00:26:01,940 --> 00:26:04,180 �Cu�l es el motivo? �Un poco de pintura roja? 412 00:26:04,220 --> 00:26:06,300 Nos pondremos en contacto con usted. 413 00:26:18,380 --> 00:26:20,060 Deshazte de esa pintura... 414 00:26:20,100 --> 00:26:23,140 y convoca a todos para una reuni�n en la ma�ana. 415 00:26:23,180 --> 00:26:24,660 Est� bien, Dennis. 416 00:26:36,460 --> 00:26:37,500 Hola, Lotte. 417 00:26:37,540 --> 00:26:38,820 Hola, ni�as. 418 00:26:38,860 --> 00:26:41,340 - Sal�dame a tu madre. - Lo har�. 419 00:27:02,660 --> 00:27:04,140 �Ya est�s en casa? 420 00:27:09,300 --> 00:27:10,740 Compr� flores. 421 00:27:11,180 --> 00:27:12,420 �Flores? 422 00:27:14,620 --> 00:27:16,060 Ya vi suficientes flores. 423 00:27:17,060 --> 00:27:18,220 �Qu� quieres decir? 424 00:27:18,980 --> 00:27:20,900 Mira en la bolsa de basura. 425 00:27:22,340 --> 00:27:23,460 Bueno. 426 00:27:24,820 --> 00:27:28,860 Cerrar� la tienda para siempre. A esta altura ya da igual. 427 00:27:29,620 --> 00:27:31,300 El juego termin�. 428 00:27:33,140 --> 00:27:34,820 Basta, Finn. 429 00:27:35,500 --> 00:27:37,740 S� que el puerto significa que iremos a la quiebra, 430 00:27:37,780 --> 00:27:39,540 pero podemos obtener una compensaci�n. 431 00:27:39,580 --> 00:27:42,420 Sabes que nuestras vidas terminaron. 432 00:27:43,580 --> 00:27:45,100 Al menos la m�a. 433 00:27:48,580 --> 00:27:51,260 �Cu�l es tu problema? Act�a como un hombre. 434 00:27:51,300 --> 00:27:52,940 �Lev�ntate! 435 00:27:54,020 --> 00:27:57,260 Me duele la pierna. �Podr�as traerme una pastilla? 436 00:27:57,660 --> 00:28:01,220 Tr�emelas todas, as� puedo irme de este lugar. 437 00:28:02,100 --> 00:28:03,300 Olv�dalo. 438 00:28:04,700 --> 00:28:05,820 Te amo. 439 00:28:47,380 --> 00:28:48,860 �Qu� est� pasando? 440 00:28:49,220 --> 00:28:51,020 No estamos seguros. 441 00:28:52,100 --> 00:28:54,100 �Trajiste el resto de mi dinero? 442 00:28:54,900 --> 00:28:57,100 �Theis no te pag� una cuota? 443 00:28:58,500 --> 00:29:00,820 Acordamos que obtendr�a el monto total... 444 00:29:00,860 --> 00:29:03,100 cuando el voto estuviera asegurado. 445 00:29:04,420 --> 00:29:06,700 No es una buena idea tener tanto dinero en efectivo... 446 00:29:06,740 --> 00:29:08,740 con la polic�a pis�ndote los talones. 447 00:29:11,900 --> 00:29:14,900 Ahora escucha. Si no obtengo mi dinero hoy, 448 00:29:14,940 --> 00:29:16,860 se anular� la decisi�n. 449 00:29:18,220 --> 00:29:19,540 �Puedes hacer eso? 450 00:29:20,220 --> 00:29:21,860 Puedo hallar la forma. 451 00:29:23,180 --> 00:29:24,620 Puedo hallar la forma. 452 00:29:25,820 --> 00:29:27,820 Estoy seguro de que algo se te ocurrir�. 453 00:29:30,900 --> 00:29:33,220 Los peces grandes se comen a los peque�os. 454 00:29:50,900 --> 00:29:53,540 Prep�rese para desplegar la boya y h�gaselo saber. 455 00:29:58,860 --> 00:30:00,380 S�, eso ser�a genial. 456 00:30:00,420 --> 00:30:04,580 Estamos buscando un cuchillo con una hoja de al menos 20 cm. 457 00:30:06,420 --> 00:30:09,500 Excelente. Muchas gracias. Adi�s. 458 00:30:10,100 --> 00:30:11,748 - �Marianne? - �S�? 459 00:30:11,772 --> 00:30:13,100 Mira esto. 460 00:30:16,500 --> 00:30:17,580 Justo ah�. 461 00:30:19,940 --> 00:30:22,420 Benjamin dice que t� y Flemming son pareja. 462 00:30:23,580 --> 00:30:25,700 Lo siento. Quer�a dec�rtelo yo misma. 463 00:30:25,740 --> 00:30:27,340 Entonces es verdad. 464 00:30:27,740 --> 00:30:32,700 No le cre� a Benjam�n. Me re� cuando me lo dijo. 465 00:30:32,740 --> 00:30:35,220 �C�mo crees que se siente pap�? 466 00:30:35,740 --> 00:30:37,820 Creo que �l est� bien, Laura. 467 00:30:37,860 --> 00:30:41,380 Flemming es... era el mejor amigo de pap�. 468 00:30:42,300 --> 00:30:45,140 �No podr�an ustedes dos controlarse un poco m�s? 469 00:30:45,180 --> 00:30:46,420 Laura, 470 00:30:46,460 --> 00:30:48,300 Flemming y yo fuimos pareja antes... 471 00:30:48,340 --> 00:30:49,660 y ahora lo somos de nuevo. 472 00:30:49,700 --> 00:30:52,100 Esa es la realidad. Ac�ptala. 473 00:30:52,140 --> 00:30:54,820 De ninguna manera. Olv�dalo. 474 00:31:04,620 --> 00:31:06,060 �Est�s bien? 475 00:31:08,100 --> 00:31:10,740 S�. �Qu� tenemos? 476 00:31:12,140 --> 00:31:13,500 Echa un vistazo. 477 00:31:18,980 --> 00:31:20,380 Miren lo que encontramos. 478 00:31:22,140 --> 00:31:24,860 Examinamos la ca�a de pescar del alcalde y... 479 00:31:26,060 --> 00:31:27,666 - �Bingo! - �Caray! 480 00:31:27,740 --> 00:31:29,820 Creemos que hay unos 50.000 aqu�. 481 00:31:31,020 --> 00:31:33,780 Ahora entiendo su reticencia. 482 00:31:33,820 --> 00:31:35,860 Jorgensen debe haber sobornado al alcalde. 483 00:31:35,900 --> 00:31:36,940 Escuchen esto. 484 00:31:36,980 --> 00:31:39,380 Theis Jorgensen compr�... 485 00:31:39,420 --> 00:31:42,220 un cuchillo de pesca grande en Provianten. 486 00:31:42,780 --> 00:31:44,380 Y tambi�n el alcalde. 487 00:31:45,980 --> 00:31:47,140 Necesitamos permiso... 488 00:31:47,180 --> 00:31:49,020 para mantener al alcalde bajo vigilancia. 489 00:31:49,660 --> 00:31:51,780 - S�, bien. - Bueno. 490 00:31:51,820 --> 00:31:53,900 - Prep�renlo. - Svend, �puedes hacerlo? 491 00:31:57,900 --> 00:32:00,260 Laura, �qu� est� pasando? 492 00:32:00,300 --> 00:32:04,340 Ya lo sabes. Mi mam� y Flemming son pareja. 493 00:32:04,860 --> 00:32:06,780 �C�mo crees que se sienta mi pap�? 494 00:32:07,340 --> 00:32:08,780 Parece estar bien. 495 00:32:08,820 --> 00:32:10,140 No puede ser. 496 00:32:10,180 --> 00:32:13,300 No cuando el mundo entero est� fuera de control. 497 00:32:13,660 --> 00:32:15,580 �El mundo entero? 498 00:32:17,100 --> 00:32:19,940 S�. El mundo entero. 499 00:32:20,726 --> 00:32:22,366 �Por qu� est�s tan enojada? 500 00:32:30,980 --> 00:32:33,820 Fui al doctor. 501 00:32:35,140 --> 00:32:36,500 Estoy embarazada. 502 00:32:39,220 --> 00:32:40,500 �En serio? 503 00:32:42,780 --> 00:32:43,980 �Eso es incre�ble! 504 00:32:45,020 --> 00:32:46,300 Ya lo creo. 505 00:32:47,260 --> 00:32:48,620 �No est�s contenta? 506 00:32:49,820 --> 00:32:53,940 S�, pero no tengo estudios. 507 00:32:54,460 --> 00:32:55,900 �Podremos arreglarnos? 508 00:32:56,300 --> 00:32:58,580 Estoy seguro que s�. 509 00:32:59,220 --> 00:33:02,100 Pero, sobre todo, tienes que quererlo. 510 00:33:12,780 --> 00:33:13,900 Es genial. 511 00:33:15,140 --> 00:33:16,540 �La comisar�a? 512 00:33:16,580 --> 00:33:18,860 S�. Puede esperar. 513 00:33:18,900 --> 00:33:20,140 Est� bien. 514 00:33:21,100 --> 00:33:25,020 Haz tu trabajo y te ver� m�s tarde. 515 00:33:27,660 --> 00:33:31,380 T� y yo decidiremos qu� hacer. 516 00:33:31,420 --> 00:33:33,900 Juntos. �De acuerdo? 517 00:33:34,780 --> 00:33:37,380 Gracias. Eres el mejor. 518 00:33:37,740 --> 00:33:40,500 T� tambi�n. Te veo luego. 519 00:33:41,980 --> 00:33:43,060 �Es asombroso! 520 00:34:15,740 --> 00:34:18,420 No, tenemos que portarnos bien. 521 00:34:19,660 --> 00:34:21,380 Entonces no me mires as�. 522 00:34:22,220 --> 00:34:23,820 �As� c�mo? 523 00:34:24,180 --> 00:34:27,140 Lo sabes perfectamente. 524 00:34:57,220 --> 00:35:00,180 Palitos de pan con romero de mi huerta. 525 00:35:01,060 --> 00:35:02,060 Gracias. 526 00:35:02,100 --> 00:35:03,940 Compr� un molino de cereales... 527 00:35:03,980 --> 00:35:06,460 para poder moler mi propia harina... 528 00:35:06,500 --> 00:35:08,340 hasta llegar al tipo 00. 529 00:35:08,380 --> 00:35:09,860 Hace una miga fant�stica. 530 00:35:12,460 --> 00:35:13,740 Bueno, �no? 531 00:35:14,860 --> 00:35:16,140 Delicioso. 532 00:35:16,180 --> 00:35:18,060 Todo lo que necesitamos es una cerveza. 533 00:35:26,500 --> 00:35:28,220 Svend, �tienes hijos? 534 00:35:32,140 --> 00:35:35,380 S�. Mi hija M�a. 535 00:35:37,540 --> 00:35:40,020 �C�mo es tener hijos? 536 00:35:47,700 --> 00:35:49,100 Al principio... 537 00:35:51,940 --> 00:35:54,140 era lo mejor del mundo. 538 00:35:56,260 --> 00:35:58,500 Luego se enferm� y muri�... 539 00:35:59,900 --> 00:36:01,980 y fue lo peor del mundo. 540 00:36:05,020 --> 00:36:08,820 Lo siento. No deber�a haber preguntado. 541 00:36:08,860 --> 00:36:11,860 �C�mo podr�as saber? Est� bien. 542 00:36:16,380 --> 00:36:18,820 Pero cuando ella estaba viva era bueno, �no? 543 00:36:21,020 --> 00:36:23,420 - No puedo hablar de eso. - Claro. 544 00:36:24,820 --> 00:36:26,020 Lo siento. 545 00:36:26,660 --> 00:36:27,740 Son buenos, �verdad? 546 00:36:29,020 --> 00:36:30,620 S�. 547 00:36:44,300 --> 00:36:45,860 �Qu� hace El salm�n aqu�? 548 00:36:47,180 --> 00:36:49,700 Si �l est� cerca, significa problemas. 549 00:37:40,540 --> 00:37:42,975 Llamar� por radio a Dan y Flemming. 550 00:37:42,999 --> 00:37:44,220 Svend aqu�. 551 00:37:44,620 --> 00:37:46,780 Est� en movimiento. Lo seguiremos. 552 00:37:46,820 --> 00:37:48,140 Entendido. 553 00:37:48,980 --> 00:37:50,260 Vamos. 554 00:37:56,740 --> 00:37:59,300 Tranquilo. No se ir� a Sicilia. 555 00:37:59,340 --> 00:38:01,660 Tal vez t� deber�as tranquilizarte. 556 00:38:02,700 --> 00:38:05,100 - �Qu� diablos quieres decir? - Creo que lo sabes. 557 00:38:13,940 --> 00:38:16,540 Est� de camino al puerto. 558 00:38:19,900 --> 00:38:22,220 �Qu� est� haciendo? 559 00:38:22,940 --> 00:38:26,100 Saldr� a navegar. 560 00:38:26,140 --> 00:38:28,340 Entendido. Estamos en camino. 561 00:38:29,500 --> 00:38:31,540 Ponte en contacto con la Guardia costera. 562 00:38:33,980 --> 00:38:35,300 De acuerdo. 563 00:38:45,860 --> 00:38:47,540 - �Cu�l es �l? - Este. 564 00:38:49,900 --> 00:38:51,860 Todav�a se dirige al norte. 565 00:38:52,540 --> 00:38:56,180 D�jalo en paz el mayor tiempo posible... 566 00:38:56,220 --> 00:38:58,780 o no descubrir�s lo que est� tramando. 567 00:39:04,060 --> 00:39:07,860 Tenemos la potencia de motor para alcanzarlo. 568 00:39:15,500 --> 00:39:18,100 De acuerdo, est� desacelerando. 569 00:39:31,300 --> 00:39:33,020 Est� en movimiento nuevamente. 570 00:39:34,780 --> 00:39:35,940 �Ad�nde va? 571 00:39:36,340 --> 00:39:38,540 A Suecia. Aqu� tiene. 572 00:39:38,580 --> 00:39:40,940 Vamos, andando. 573 00:39:43,900 --> 00:39:46,500 �Aguarden, aguarden! Est� cambiando de rumbo otra vez. 574 00:39:49,700 --> 00:39:52,620 Eres un buen cliente, Sommerdahl. 575 00:39:55,140 --> 00:39:56,860 �Qu� hace? 576 00:39:57,380 --> 00:39:58,500 Se dirige hacia aqu�. 577 00:40:09,540 --> 00:40:11,359 Svend, lo atraparemos cuando llegue a tierra. 578 00:40:11,384 --> 00:40:12,792 Entendido. 579 00:40:31,980 --> 00:40:34,420 - Buenas noches. - Buenas noches. 580 00:40:34,460 --> 00:40:36,700 - Linda noche, �no? - As� es. 581 00:40:36,740 --> 00:40:38,220 Disculpe, 582 00:40:39,980 --> 00:40:44,060 �no es usted alcalde Lars Buck? 583 00:40:44,100 --> 00:40:45,380 S�. 584 00:40:46,020 --> 00:40:50,580 Nos gustar�a hablar con usted. Polic�a de Elsinor. 585 00:40:51,875 --> 00:40:55,835 Lars Buck, son las 21:03 hrs. y quedas bajo arresto... 586 00:40:55,860 --> 00:40:59,020 como sospechoso de matar a Theis Jorgensen. 587 00:41:09,380 --> 00:41:10,620 Qu� bien. 588 00:41:24,940 --> 00:41:27,780 Espero que sea nuestro hombre. 589 00:41:27,820 --> 00:41:30,260 Arrestar al alcalde puede resultar complicado. 590 00:41:30,300 --> 00:41:33,260 Sac� un fajo de dinero del mar. 591 00:41:33,300 --> 00:41:35,220 Est� actuando de forma sospechosa, 592 00:41:35,260 --> 00:41:36,660 pero no tiene sentido. 593 00:41:36,700 --> 00:41:39,900 Para eso estamos aqu�. �Y qui�n eres t�? 594 00:41:40,420 --> 00:41:43,353 - Josefina Sundby. Guardia Costera. - Mucho gusto. 595 00:41:43,378 --> 00:41:44,396 �S�?, Flemming. 596 00:41:44,420 --> 00:41:45,700 Gracias por tu ayuda. 597 00:41:45,740 --> 00:41:47,580 Fue un placer. 598 00:41:47,620 --> 00:41:48,804 - Adi�s. - Adi�s. 599 00:41:48,829 --> 00:41:49,901 - Nos vemos. - S�. 600 00:41:52,660 --> 00:41:55,580 S�, lo haremos. 601 00:41:56,180 --> 00:41:59,460 Yo tampoco puedo esperar verte. Te veo pronto. 602 00:42:00,420 --> 00:42:02,260 Debo irme. Adi�s. 603 00:42:02,300 --> 00:42:04,940 No puedes irte. Estamos en un caso. 604 00:42:05,620 --> 00:42:08,180 Continuaremos ma�ana. Que tengas una buena noche. 605 00:42:11,940 --> 00:42:15,180 S�, evidentemente no est� afectando su colaboraci�n. 606 00:42:15,740 --> 00:42:19,180 Pero todos son adultos, Sommerdahl, 607 00:42:19,220 --> 00:42:21,300 de modo que pueden mantener las cosas separadas. 608 00:42:21,340 --> 00:42:25,500 Por supuesto. Por supuesto. Buenas noches. 609 00:42:26,740 --> 00:42:28,020 Buenas noches. 610 00:43:12,380 --> 00:43:13,540 Buenos d�as. 611 00:43:13,593 --> 00:43:14,593 Buenos d�as. 612 00:43:15,060 --> 00:43:19,060 Me alegro de que todos hayan podido venir esta ma�ana. 613 00:43:20,220 --> 00:43:23,380 Me gustar�a que todos escucharan atentamente... 614 00:43:23,420 --> 00:43:26,220 porque tenemos que cancelar... 615 00:43:26,260 --> 00:43:29,460 todas nuestras operaciones temporalmente. 616 00:43:30,700 --> 00:43:33,500 Tenemos que despejar las instalaciones, 617 00:43:33,540 --> 00:43:38,700 y cualquier cosa que documente nuestras operaciones... 618 00:43:39,100 --> 00:43:41,100 debe ser destruida. 619 00:43:41,140 --> 00:43:44,460 Todos los discos duros tienen que ser eliminados... 620 00:43:45,580 --> 00:43:47,980 y todo lo que tengan en dispositivo m�vil... 621 00:43:48,020 --> 00:43:49,980 debe ser borrado ahora. 622 00:43:51,660 --> 00:43:54,300 �De acuerdo? �Empiecen, gente! 623 00:44:04,140 --> 00:44:05,900 - Birger... - �S�? 624 00:44:05,940 --> 00:44:08,780 debes triturar todo lo que hay aqu�. 625 00:44:08,820 --> 00:44:10,460 Es importante. �S�? 626 00:44:10,860 --> 00:44:12,700 D�jamelo a m�. 627 00:44:18,860 --> 00:44:22,060 Oye. �Viste a Lotte? 628 00:44:22,100 --> 00:44:26,580 Ella crey� que lo mejor era quedarse en casa. 629 00:44:27,620 --> 00:44:29,020 �Est�s bien? 630 00:44:29,860 --> 00:44:32,660 S�. Gracias por preguntar. 631 00:44:35,180 --> 00:44:37,300 No estamos dejando nada atr�s, �verdad? 632 00:44:38,220 --> 00:44:39,340 No. 633 00:44:48,860 --> 00:44:54,860 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp. 45165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.