Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,340
{\an8}ANTERIORMENTE
2
00:00:01,380 --> 00:00:04,020
{\an8}Tengo un mensaje para tu mam�
de parte del Rey.
3
00:00:04,060 --> 00:00:06,100
{\an8}�l est� acostumbrado
a recibir una respuesta.
4
00:00:09,300 --> 00:00:10,340
�Qu� quiere que haga?
5
00:00:10,380 --> 00:00:15,180
Tu padre ten�a que llevar algo
cruzando el Sund. �Lo har�as?
6
00:00:16,260 --> 00:00:19,940
- �Est�s embarazada?
- Tengo un retraso de 14 d�as.
7
00:00:19,980 --> 00:00:22,540
�Atrapaste al asesino?
8
00:00:22,580 --> 00:00:24,180
Dan Sommerdahl. Polic�a de Elsinore.
9
00:00:24,220 --> 00:00:25,580
Josefina Sundby.
10
00:00:25,900 --> 00:00:27,540
Ll�mame Jo.
11
00:00:29,140 --> 00:00:31,060
Nos necesitan.
12
00:00:31,433 --> 00:00:33,833
- Ella es linda.
- �Qu�?
13
00:00:34,020 --> 00:00:36,700
�Tira los productos ahora!
14
00:00:38,700 --> 00:00:40,260
Emil, sal.
15
00:00:41,100 --> 00:00:42,900
Somos pareja.
16
00:02:15,820 --> 00:02:16,980
Sommerdahl.
17
00:02:33,980 --> 00:02:35,180
Sommerdahl.
18
00:02:37,780 --> 00:02:39,500
Bien. Gracias.
19
00:02:47,540 --> 00:02:48,660
Hola.
20
00:02:58,460 --> 00:02:59,580
�Te gusta?
21
00:03:07,460 --> 00:03:08,860
Hubo un asesinato.
22
00:03:09,860 --> 00:03:10,860
De acuerdo.
23
00:03:22,500 --> 00:03:23,940
Ponles hielo, Otto.
24
00:03:23,980 --> 00:03:25,060
El mar est� tan caliente...
25
00:03:25,100 --> 00:03:26,700
que se podr�an
cocinar camarones.
26
00:03:26,740 --> 00:03:28,700
Deber�as ser comediante, Keld.
27
00:03:28,740 --> 00:03:30,220
Lo s�.
28
00:03:43,900 --> 00:03:45,340
S�, lo s�.
29
00:03:48,860 --> 00:03:52,900
Es un maldito desastre.
Espero que no sea nuestra gente.
30
00:03:54,860 --> 00:03:57,100
Averigua si alguien sabe algo.
31
00:03:59,660 --> 00:04:02,500
Un hombre entre 40 y 45 a�os...
32
00:04:02,540 --> 00:04:05,940
fue hallado muerto en la costa
al norte de Elsinor.
33
00:04:05,980 --> 00:04:07,700
Mont�n de aficionados.
34
00:04:49,513 --> 00:04:51,526
*S03E03*
35
00:05:02,700 --> 00:05:03,700
Gracias.
36
00:05:04,159 --> 00:05:05,162
- Hola.
- Hola.
37
00:05:05,186 --> 00:05:07,239
- La escena ya est� despejada.
- Gracias.
38
00:05:35,755 --> 00:05:38,716
Hola. Nos volvemos a encontrar,
Sommerdahl.
39
00:05:38,740 --> 00:05:40,446
- S�.
- Qu� bien.
40
00:05:40,660 --> 00:05:42,500
No sabr�a si es tan as�.
41
00:05:43,100 --> 00:05:44,460
�Qu� tenemos aqu�?
42
00:05:44,500 --> 00:05:45,520
Acabo de llegar.
43
00:05:45,545 --> 00:05:47,740
S�. No es su mejor d�a.
44
00:05:47,780 --> 00:05:48,900
S�.
45
00:05:48,940 --> 00:05:50,260
�Tiene identificaci�n?
46
00:05:51,500 --> 00:05:52,608
- Svend...
- �S�?
47
00:05:52,632 --> 00:05:54,540
- �tenemos identificaci�n?
- No todav�a.
48
00:05:54,580 --> 00:05:56,740
Si es contrabandista, es m�o.
49
00:05:56,780 --> 00:05:59,220
Parece un asesinato.
50
00:06:00,300 --> 00:06:01,620
Trabajemos juntos.
51
00:06:01,660 --> 00:06:03,260
Aduana escuch� algo...
52
00:06:03,300 --> 00:06:05,980
sobre peque�os botes
de contrabando por el estrecho.
53
00:06:06,020 --> 00:06:08,100
Si tiene algo que ver con eso,
54
00:06:09,940 --> 00:06:13,900
compartiremos la medalla,
y una copa de vino blanco.
55
00:06:15,260 --> 00:06:16,460
�De acuerdo?
56
00:06:17,700 --> 00:06:20,420
Bien, bien. De acuerdo.
57
00:06:21,020 --> 00:06:23,500
Bien. Nos vemos.
58
00:06:23,540 --> 00:06:25,900
- Buena suerte con �l.
- Gracias.
59
00:06:25,940 --> 00:06:27,940
Parece que tienes una cita.
60
00:06:27,980 --> 00:06:29,220
�Qu� quieres decir?
61
00:06:29,260 --> 00:06:31,660
Tienes un don con las mujeres,
Sommerdahl.
62
00:06:59,620 --> 00:07:03,060
Benjamin, abre la puerta.
Este lugar es como un horno.
63
00:07:03,100 --> 00:07:05,940
Nuestra v�ctima
es Theis Jorgensen, de 45 a�os.
64
00:07:05,980 --> 00:07:10,140
Es codirector de contratistas
de Euromatic2.
65
00:07:10,820 --> 00:07:12,500
Lleva dos a�os trabajando...
66
00:07:12,540 --> 00:07:14,740
en un ambicioso proyecto
para el paseo mar�timo.
67
00:07:14,780 --> 00:07:17,340
- El puerto deportivo.
- Exactamente.
68
00:07:17,380 --> 00:07:21,940
Su esposa Lisbeth y sus hijos
Eik y Ella, de 5 y 7 a�os.
69
00:07:21,980 --> 00:07:23,140
�Marianne?
70
00:07:23,180 --> 00:07:26,220
S�. Theis Jorgensen
fue apu�alado en el coraz�n...
71
00:07:26,260 --> 00:07:28,820
con un cuchillo bastante grande.
72
00:07:29,260 --> 00:07:32,940
La hoja ten�a al menos
20 cent�metros de largo.
73
00:07:32,980 --> 00:07:35,860
Lau est� rastrillando el �rea
en busca del arma homicida.
74
00:07:35,900 --> 00:07:37,220
�Hora de la muerte?
75
00:07:37,260 --> 00:07:41,260
S�, entre la medianoche
y las 03:30 hrs.
76
00:07:41,620 --> 00:07:44,500
La direcci�n de las fibras
en la herida...
77
00:07:44,540 --> 00:07:47,820
sugiere que el asesino es zurdo.
78
00:07:48,300 --> 00:07:50,900
De acuerdo.
�Qu� hay de las huellas?
79
00:07:50,940 --> 00:07:52,220
Estamos en eso.
80
00:07:52,820 --> 00:07:57,220
- �Algo m�s?
- S�. No tiene heridas defensivas.
81
00:07:57,260 --> 00:08:00,700
Pero tuvo relaciones sexuales
poco antes de morir.
82
00:08:01,100 --> 00:08:02,180
�C�mo lo sabes?
83
00:08:02,220 --> 00:08:04,900
ADN extra�o en sus genitales.
84
00:08:04,940 --> 00:08:06,340
�Y su billetera?
85
00:08:06,380 --> 00:08:09,380
Dos tarjetas de cr�dito,
licencia de conducir.
86
00:08:09,420 --> 00:08:11,380
Una foto de la familia
y nada de dinero.
87
00:08:12,100 --> 00:08:15,260
�Por qu� llevar camisa y corbata
en un bote?
88
00:08:16,740 --> 00:08:18,660
Le veo cara conocida.
89
00:08:18,700 --> 00:08:20,940
Al igual que a la mayor�a
de la gente de este pueblo.
90
00:08:20,980 --> 00:08:24,140
Podr�a ser del Rotary,
un VIP del club de f�tbol...
91
00:08:24,180 --> 00:08:25,940
o algo m�s elegante.
92
00:08:25,980 --> 00:08:28,100
No, de otro lado.
93
00:08:28,740 --> 00:08:32,180
Svend,
haz una b�squeda completa.
94
00:08:32,220 --> 00:08:35,213
�Alguna transacci�n sospechosa
en sus tarjetas de cr�dito?
95
00:08:35,240 --> 00:08:36,240
Bien.
96
00:08:36,660 --> 00:08:38,380
Flemming,
hablaremos con su esposa.
97
00:08:38,420 --> 00:08:41,140
Necesito hablar
con ustedes dos primero.
98
00:08:50,020 --> 00:08:52,340
Escuch� que est�s
saliendo con Marianne,
99
00:08:52,780 --> 00:08:53,980
que tienen una relaci�n.
100
00:08:54,820 --> 00:08:56,140
�Es verdad?
101
00:08:58,660 --> 00:09:01,100
- Es un asunto privado.
- No.
102
00:09:01,140 --> 00:09:05,300
No cuando un oficial tiene
una relaci�n con la ex esposa...
103
00:09:05,340 --> 00:09:10,140
de otro oficial que tambi�n
est� bajo mi mando, �entiendes?
104
00:09:10,180 --> 00:09:11,860
S�, lo entendemos.
105
00:09:11,900 --> 00:09:14,100
Y te prometemos
que no ser� un problema.
106
00:09:18,700 --> 00:09:20,580
Deber�a transferir
a uno de ustedes.
107
00:09:20,620 --> 00:09:21,740
�Por qu�?
108
00:09:21,780 --> 00:09:24,500
No hay ning�n problema.
Todo est� bien.
109
00:09:24,540 --> 00:09:25,620
�Seguro?
110
00:09:26,740 --> 00:09:28,220
S�, estoy seguro.
111
00:09:29,180 --> 00:09:30,260
�Sommerdahl?
112
00:09:31,020 --> 00:09:33,140
Por supuesto.
Todos somos adultos.
113
00:09:33,180 --> 00:09:34,940
Podemos mantener
las cosas separadas.
114
00:09:42,140 --> 00:09:44,660
Si presiento alg�n problema,
115
00:09:44,700 --> 00:09:47,220
uno de los dos ser� transferido.
116
00:09:47,260 --> 00:09:48,980
- �Entendido?
- S�.
117
00:09:53,100 --> 00:09:54,900
Bien. V�monos.
118
00:10:06,820 --> 00:10:10,060
Hola. Polic�a de Elsinor.
Lamentamos su p�rdida.
119
00:10:10,620 --> 00:10:12,740
Tenemos algunas preguntas.
120
00:10:12,780 --> 00:10:14,420
�Podemos entrar?
121
00:10:16,420 --> 00:10:17,540
Gracias.
122
00:10:33,380 --> 00:10:35,500
Cuando Theis sali� ayer
a navegar,
123
00:10:37,060 --> 00:10:39,260
�a d�nde iba y con qui�n?
124
00:10:40,740 --> 00:10:42,740
No comprendo nada.
125
00:10:43,780 --> 00:10:46,700
�bamos a encontrarnos con Sten,
su socio,
126
00:10:46,740 --> 00:10:48,940
en un restaurante llamado 1861.
127
00:10:49,500 --> 00:10:51,620
Ah� es donde siempre celebramos.
128
00:10:51,660 --> 00:10:53,300
�Qu� iban a celebrar?
129
00:10:53,340 --> 00:10:54,900
El resultado de la votaci�n.
130
00:10:56,420 --> 00:10:59,580
El Ayuntamiento
aprob� el puerto deportivo.
131
00:11:00,380 --> 00:11:01,580
�Pero usted nunca fue?
132
00:11:02,780 --> 00:11:06,140
Theis fue. Me qued� en casa
porque Ella ten�a fiebre.
133
00:11:06,540 --> 00:11:09,140
�Entonces no sabe por qu�
estaba en ese bote?
134
00:11:12,180 --> 00:11:13,180
No.
135
00:11:13,220 --> 00:11:15,580
�Conoce a alguien que quisiera
hacerle da�o a su esposo?
136
00:11:17,500 --> 00:11:19,580
Theis siempre tuvo
muchos enemigos.
137
00:11:20,020 --> 00:11:21,500
�Por qu�?
138
00:11:22,060 --> 00:11:25,260
Mucha gente cree que aplast�
sus vidas como una aplanadora.
139
00:11:25,940 --> 00:11:28,220
A la mayor�a de la gente
no le agradaba.
140
00:11:28,260 --> 00:11:29,700
�Como qui�n?
141
00:11:29,740 --> 00:11:32,100
Algunos ciudadanos enojados
armaron un esc�ndalo...
142
00:11:32,140 --> 00:11:33,580
por lo del puerto deportivo.
143
00:11:33,620 --> 00:11:35,820
Tambi�n algunos fan�ticos
de la ecolog�a.
144
00:11:35,860 --> 00:11:38,020
�Te refieres a KlarKyst?
�La gente local?
145
00:11:38,060 --> 00:11:39,460
Exactamente.
146
00:11:40,420 --> 00:11:42,820
No asesinas a alguien
por una construcci�n portuaria.
147
00:11:42,860 --> 00:11:44,140
�Lisbeth?
148
00:11:45,060 --> 00:11:46,220
Lisbeth.
149
00:11:46,700 --> 00:11:48,340
Lo siento mucho.
150
00:11:55,900 --> 00:11:57,660
�l es Sten, el socio de Theis.
151
00:11:58,300 --> 00:12:00,340
Pueden hablar con �l
en el cuarto de dibujo.
152
00:12:00,380 --> 00:12:01,980
Solo saludar� a los ni�os.
153
00:12:03,940 --> 00:12:05,820
Hola. �Te sientes mejor?
154
00:12:05,906 --> 00:12:08,753
Dile a Svend y a Benjamin
que hablen con KlarKyst.
155
00:12:08,833 --> 00:12:09,833
Bien.
156
00:12:13,740 --> 00:12:15,700
Cu�ntenos sobre el proyecto
del puerto deportivo.
157
00:12:16,340 --> 00:12:19,100
Crear� puestos de trabajo,
tiendas,
158
00:12:19,140 --> 00:12:21,100
apartamentos y un casino.
159
00:12:21,620 --> 00:12:23,220
Hay algo para todos.
160
00:12:23,820 --> 00:12:28,020
Echen un vistazo. Tuvimos
en cuenta los reflejos y la luz.
161
00:12:28,060 --> 00:12:30,540
Techos y muros vivos,
162
00:12:30,580 --> 00:12:32,700
materiales sustentables
siempre que sea posible.
163
00:12:32,740 --> 00:12:35,700
El Ayuntamiento lo aprob� ayer.
164
00:12:35,740 --> 00:12:37,860
�Podr�a ser por eso
que mataron a Theis?
165
00:12:37,900 --> 00:12:39,300
No lo creo.
166
00:12:39,340 --> 00:12:41,660
Esta es una victoria para todos.
167
00:12:41,700 --> 00:12:43,140
El dinero llegar� a la ciudad.
168
00:12:43,180 --> 00:12:45,500
�Qu� pasar�
con todas las viviendas...
169
00:12:45,540 --> 00:12:47,860
y comercios de la costa?
170
00:12:48,500 --> 00:12:53,620
Algunas tiendas viejas
tendr�n que desalojar el lugar.
171
00:12:53,660 --> 00:12:55,660
El municipio los indemnizar�.
172
00:12:55,700 --> 00:12:56,980
�Est� seguro?
173
00:12:57,020 --> 00:13:00,380
El puerto deportivo
mejorar� la costa de Elsinor.
174
00:13:00,420 --> 00:13:02,900
Ser� el Cannes
y la Niza del Norte.
175
00:13:05,780 --> 00:13:09,540
La esposa de Theis dijo
que estaban celebrando en 1861.
176
00:13:09,580 --> 00:13:10,980
�Es eso cierto?
177
00:13:13,460 --> 00:13:14,500
S�.
178
00:13:14,540 --> 00:13:18,380
Nos encontramos a las 19h.
Ten�amos champ�n y ostras.
179
00:13:18,580 --> 00:13:20,580
Pero Theis deb�a
encontrarse con alguien,
180
00:13:20,620 --> 00:13:22,780
as� que nos separamos a las 20h.
181
00:13:22,820 --> 00:13:24,780
�Dijo qui�n?
182
00:13:24,820 --> 00:13:25,860
No.
183
00:13:25,900 --> 00:13:27,460
�Ad�nde fue despu�s?
184
00:13:28,900 --> 00:13:30,620
A visitar a mi madre.
185
00:13:31,300 --> 00:13:32,940
Vimos una pel�cula
de detectives.
186
00:13:42,180 --> 00:13:45,020
Necesitamos mil carteles
para el jueves.
187
00:13:45,340 --> 00:13:50,940
�Diablos! �Se enteraron?
�Se enteraron? �Ya lo saben?
188
00:13:50,980 --> 00:13:52,780
�El pez gordo est� muerto!
189
00:13:53,220 --> 00:13:57,500
- �De qu� est�s hablando?
- Debo irme. Mil para el jueves.
190
00:13:57,540 --> 00:13:58,580
�Qu� dijiste?
191
00:13:58,620 --> 00:14:02,300
Theis Jorgensen est� muerto.
Lo asesinaron.
192
00:14:02,340 --> 00:14:03,460
�Eso le ense�ar�!
193
00:14:03,500 --> 00:14:05,060
Muestra un poco
de respeto, Birger.
194
00:14:05,100 --> 00:14:06,580
El hombre
tiene esposa y familia.
195
00:14:07,100 --> 00:14:08,420
De acuerdo.
196
00:14:08,820 --> 00:14:10,460
�Pero no lo odiabas?
197
00:14:10,500 --> 00:14:13,740
Solo lo que �l representaba,
no a �l.
198
00:14:15,500 --> 00:14:16,940
Polic�a de Elsinor.
199
00:14:17,460 --> 00:14:18,940
Dennis Heide,
200
00:14:18,980 --> 00:14:21,860
director de KlarKyst.
�C�mo puedo ayudarlo?
201
00:14:21,900 --> 00:14:24,180
Se trata del asesinato
de Theis Jorgensen.
202
00:14:26,620 --> 00:14:27,900
Perd�neme.
203
00:14:29,780 --> 00:14:31,100
- Vayamos afuera.
- Est� bien
204
00:14:31,140 --> 00:14:34,540
Habla Lotte.
S�, acabo de enterarme.
205
00:14:35,060 --> 00:14:37,540
�Por qu� est�s
en contra de la marina?
206
00:14:37,940 --> 00:14:40,740
El proyecto dice que es
100 por ciento sustentable.
207
00:14:40,780 --> 00:14:43,380
�Es tan sustentable
como el aguanieve!
208
00:14:44,420 --> 00:14:45,660
Contin�e.
209
00:14:46,220 --> 00:14:48,460
El primer paso
hacia la sustentabilidad...
210
00:14:48,500 --> 00:14:49,980
es dejar al mar en paz.
211
00:14:50,620 --> 00:14:53,700
El puerto deportivo
asfixiar� todo...
212
00:14:53,740 --> 00:14:56,780
desde aqu� hasta el estrecho.
213
00:14:56,820 --> 00:14:58,860
Hicimos lo que pudimos
para detenerlo.
214
00:14:58,900 --> 00:15:03,020
Luego perdiste la batalla
y mataste al contratista.
215
00:15:04,460 --> 00:15:06,260
�No, no lo hicimos!
216
00:15:06,980 --> 00:15:10,140
�As� que ahora tienes
una segunda oportunidad?
217
00:15:10,180 --> 00:15:12,380
No. Est� aprobado.
218
00:15:12,420 --> 00:15:14,540
Solo la UE puede
detenerlo ahora.
219
00:15:14,580 --> 00:15:16,780
Tambi�n est� su antiguo socio.
220
00:15:16,820 --> 00:15:19,060
�Sten Beier? �Qu� hay de �l?
221
00:15:19,100 --> 00:15:23,940
No creo que una muerte lo frene.
No es su estilo.
222
00:15:23,980 --> 00:15:26,900
El beneficio es lo �nico
que le importa a gente como �l.
223
00:15:30,860 --> 00:15:32,660
Hola, Marianne. �Podemos hablar?
224
00:15:32,700 --> 00:15:35,580
Tengo que terminar
cuatro informes.
225
00:15:35,620 --> 00:15:39,340
No puede esperar.
Deber�amos decirle a Laura...
226
00:15:39,900 --> 00:15:41,500
�Que Flemming y yo somos pareja?
227
00:15:41,540 --> 00:15:42,860
Exactamente.
228
00:15:42,900 --> 00:15:46,020
Lo intent�, pero es muy dif�cil.
229
00:15:46,500 --> 00:15:48,380
Por supuesto que lo es.
230
00:15:48,420 --> 00:15:53,220
Laura lo considera un t�o.
Y a ella no le gustar�.
231
00:15:53,260 --> 00:15:56,980
Pero todos aqu� lo saben,
as� que tenemos que dec�rselo.
232
00:15:57,020 --> 00:16:00,900
- �Todos lo saben?
- S�. Es obvio.
233
00:16:00,940 --> 00:16:03,260
Estoy seguro
de que Benjamin lo sabe.
234
00:16:03,740 --> 00:16:06,860
Pero tenemos que dec�rselo.
Lo har�.
235
00:16:06,900 --> 00:16:08,540
Puedo hacerlo.
236
00:16:09,780 --> 00:16:13,180
No, se lo dir�.
Se lo dir� esta noche.
237
00:16:13,220 --> 00:16:15,620
Bueno. Esta noche.
238
00:16:22,500 --> 00:16:24,660
Excelente. �Est� comprobado?
239
00:16:25,500 --> 00:16:27,420
Bien. Adi�s.
240
00:16:28,020 --> 00:16:30,500
La madre de Sten Beier confirm�...
241
00:16:30,540 --> 00:16:32,940
que estuvo all� toda la noche
y durmi� en su sof�.
242
00:16:34,020 --> 00:16:36,660
- Maldici�n.
- As� es.
243
00:16:37,380 --> 00:16:39,660
Comida digna de un rey
para el comisario.
244
00:16:39,700 --> 00:16:41,100
Se ve delicioso, Otto.
245
00:16:41,140 --> 00:16:43,860
- Y para su compa�ero.
- Gracias.
246
00:16:45,540 --> 00:16:47,060
Dime la verdad.
247
00:16:49,020 --> 00:16:50,860
�Debo invertir en la marina,
248
00:16:50,900 --> 00:16:55,020
o no, ya que el capit�n
abandon� el barco?
249
00:16:55,060 --> 00:16:56,780
�Por qu� lo est�s considerando?
250
00:16:58,220 --> 00:17:03,060
Mi negocio se ver� afectado
por el puerto deportivo.
251
00:17:03,540 --> 00:17:05,580
�Te puedo dar un consejo?
252
00:17:06,220 --> 00:17:07,820
Nunca inviertas m�s...
253
00:17:07,860 --> 00:17:10,100
de lo que puedas
permitirte perder.
254
00:17:11,420 --> 00:17:13,700
- Disfruten de su comida.
- Gracias.
255
00:17:14,900 --> 00:17:16,740
Eso me recuerda.
256
00:17:17,460 --> 00:17:19,180
Aqu� est�n
las llaves de la casa.
257
00:17:20,820 --> 00:17:22,340
D�jalo ya, �quieres?
258
00:17:23,020 --> 00:17:27,020
No me mudar�. No planeo
mudarme con Marianne.
259
00:17:27,500 --> 00:17:28,860
�Est� claro?
260
00:17:30,700 --> 00:17:32,180
No hablamos sobre eso.
261
00:17:32,540 --> 00:17:35,220
Claro. Se las dar� a Marianne.
262
00:17:38,260 --> 00:17:39,420
Habla Dan.
263
00:17:41,660 --> 00:17:42,940
S�.
264
00:17:43,700 --> 00:17:47,020
Escribe esto.
Repita la direcci�n por favor.
265
00:17:47,060 --> 00:17:50,540
Provianten, Nordre Strandvej 20.
266
00:17:50,580 --> 00:17:52,540
Perfecto. Gracias.
267
00:17:53,140 --> 00:17:55,060
Todos los peces
en el bote de Theis...
268
00:17:55,100 --> 00:17:57,260
ten�an gusanos frescos
en su interior.
269
00:17:57,300 --> 00:18:00,740
Provianten es el �nico lugar
que vende carnada viva.
270
00:18:19,460 --> 00:18:21,020
- Hola.
- Hola.
271
00:18:24,860 --> 00:18:27,020
As� que tambi�n est�n aqu�.
272
00:18:27,060 --> 00:18:29,780
Acabo de conocer a sus colegas
en KlarKyst.
273
00:18:29,820 --> 00:18:31,180
Soy voluntaria all�.
274
00:18:31,220 --> 00:18:32,940
Necesitamos hablar con el due�o.
275
00:18:32,980 --> 00:18:35,660
Mi esposo. �l est� dentro.
276
00:18:45,780 --> 00:18:48,060
Hola. Polic�a de Elsinor.
277
00:18:48,460 --> 00:18:50,980
Se trata del asesinato
de Theis Jorgensen.
278
00:18:51,380 --> 00:18:53,460
Hola, soy Finn.
279
00:18:53,980 --> 00:18:56,500
Es terrible lo que pas�.
280
00:18:58,340 --> 00:19:00,340
�Alguna idea de qui�n lo hizo?
281
00:19:00,380 --> 00:19:02,700
No todav�a. �Usted lo conoc�a?
282
00:19:04,740 --> 00:19:10,380
Crecimos juntos. �l y su pap�
ven�an aqu� cuando �ramos ni�os.
283
00:19:10,820 --> 00:19:12,620
Cuando mi pap�
era el due�o de la tienda.
284
00:19:12,660 --> 00:19:14,540
Entonces,
�siempre trabajaste aqu�?
285
00:19:14,580 --> 00:19:15,820
No.
286
00:19:16,180 --> 00:19:19,140
Mi esposa Lotte y yo
fuimos bailarines por a�os.
287
00:19:20,020 --> 00:19:22,820
Competencias, actuaciones
y esas cosas.
288
00:19:23,980 --> 00:19:26,300
Pero luego me lastim� la pierna,
289
00:19:26,740 --> 00:19:30,260
as� que nos hicimos cargo
de este lugar.
290
00:19:31,300 --> 00:19:33,660
�Sobrevivir� a la construcci�n
del complejo?
291
00:19:33,700 --> 00:19:37,020
No, nos arrasar�n
con una excavadora.
292
00:19:37,060 --> 00:19:38,860
Ser� el final.
293
00:19:39,580 --> 00:19:41,433
- Lamento escucharlo.
- S�.
294
00:19:41,500 --> 00:19:43,660
Todas las cosas buenas
deben llegar a su final.
295
00:19:44,100 --> 00:19:45,660
Estos son lindos.
296
00:19:45,740 --> 00:19:48,420
�Se necesita un permiso
para comprar uno?
297
00:19:48,460 --> 00:19:50,500
Con esos objetos
no hay autoservicio.
298
00:19:52,660 --> 00:19:54,100
Lo siento.
299
00:19:55,420 --> 00:19:58,540
No, no se necesita un permiso
para usarlos para pescar.
300
00:19:58,580 --> 00:20:00,180
�Puedo ver el negro?
301
00:20:00,220 --> 00:20:02,620
Claro. Aqu� tiene.
302
00:20:05,060 --> 00:20:07,460
�Tiene una lista
de los compradores?
303
00:20:07,500 --> 00:20:10,260
Cada uno de ellos. Es la ley.
304
00:20:10,620 --> 00:20:13,340
�Podr�a envi�rnosla
por correo electr�nico?
305
00:20:13,380 --> 00:20:14,900
Ning�n problema.
306
00:20:14,940 --> 00:20:17,420
�Theis fue asesinado
con uno de estos?
307
00:20:17,460 --> 00:20:19,060
No podemos decir nada.
308
00:20:21,180 --> 00:20:24,060
Estaba pescando antes de morir.
309
00:20:24,100 --> 00:20:26,940
Los pescados ten�an
gusanos frescos dentro.
310
00:20:27,540 --> 00:20:29,100
�Podr�a haberlos comprado aqu�?
311
00:20:29,140 --> 00:20:30,660
No lo creo.
312
00:20:31,140 --> 00:20:32,540
Puedo fijarme, si quieren.
313
00:20:32,580 --> 00:20:34,340
Por favor.
314
00:20:42,340 --> 00:20:43,980
�Lleva un registro de su cebo?
315
00:20:44,700 --> 00:20:45,780
Claro que s�.
316
00:20:48,660 --> 00:20:51,900
Aqu� est�.
Lo compr� hace unos diez d�as.
317
00:20:52,220 --> 00:20:56,660
Podr�a haberlos metido
en el congelador, suelen hacerlo.
318
00:20:56,700 --> 00:20:57,906
Claro.
319
00:20:58,179 --> 00:21:00,220
- Creo que eso es todo por ahora.
- Bien.
320
00:21:00,620 --> 00:21:01,820
Gracias.
321
00:21:05,660 --> 00:21:06,780
�Qu� quer�an?
322
00:21:06,820 --> 00:21:10,460
Curiosear. No es importante.
323
00:21:21,460 --> 00:21:22,700
�Est�s segura de eso?
324
00:21:22,740 --> 00:21:23,940
S�.
325
00:21:23,980 --> 00:21:25,060
�El alcalde?
326
00:21:25,540 --> 00:21:27,580
Sus huellas est�n
por todo el barco.
327
00:21:28,620 --> 00:21:30,940
�Las huellas dactilares
del alcalde Lars Buck?
328
00:21:31,460 --> 00:21:32,700
S�.
329
00:21:32,740 --> 00:21:35,140
�Por qu� sus huellas
est�n en el archivo?
330
00:21:35,180 --> 00:21:38,460
Su propiedad fue vandalizada
hace poco tiempo.
331
00:21:38,500 --> 00:21:41,060
Tomamos las huellas
de toda su familia...
332
00:21:41,100 --> 00:21:43,740
para descartarlas
de las del criminal.
333
00:21:43,780 --> 00:21:45,340
Nunca atrapamos a nadie.
334
00:21:45,660 --> 00:21:46,900
�Qu� tipo de vandalismo?
335
00:21:46,940 --> 00:21:48,900
Pintura.
336
00:21:49,300 --> 00:21:52,100
No muy imaginativo.
337
00:21:52,140 --> 00:21:53,380
BASTARDO
338
00:21:56,580 --> 00:21:59,100
Bien. Habla con �l primero.
339
00:21:59,140 --> 00:22:00,540
Por supuesto.
340
00:22:03,220 --> 00:22:04,500
Vamos.
341
00:22:15,860 --> 00:22:20,460
�Lars Buck? Dan Sommerdahl,
Polic�a de Elsinor.
342
00:22:20,500 --> 00:22:26,180
Hola. Ll�menme Lars.
�Qu� puedo hacer por ustedes?
343
00:22:26,220 --> 00:22:28,020
Es por la muerte
de Theis Jorgensen.
344
00:22:28,060 --> 00:22:30,460
Lo escuch� en la radio.
345
00:22:33,300 --> 00:22:34,860
Es una tragedia.
346
00:22:35,226 --> 00:22:37,380
�Puede explicar por qu�
se encontraron sus huellas...
347
00:22:37,420 --> 00:22:38,700
en la escena del crimen?
348
00:22:38,740 --> 00:22:39,980
�Huellas?
349
00:22:40,540 --> 00:22:42,380
Eso no puede ser correcto.
350
00:22:43,980 --> 00:22:46,460
�D�nde fue hallado?
351
00:22:46,500 --> 00:22:48,140
En un bote en la playa norte.
352
00:22:48,780 --> 00:22:52,020
Eso lo explica.
Theis y yo fuimos a pescar.
353
00:22:52,500 --> 00:22:54,540
De acuerdo.
Entonces, �eran amigos?
354
00:22:54,580 --> 00:22:56,220
As� es.
355
00:22:56,660 --> 00:23:00,620
El proyecto de la marina estuvo
en proceso durante a�os.
356
00:23:01,620 --> 00:23:03,180
�C�mo explicarlo?
357
00:23:03,780 --> 00:23:06,300
Comenzamos a disfrutar
de la compa��a del otro.
358
00:23:06,340 --> 00:23:09,060
�Entonces fueron
a pescar anoche?
359
00:23:09,100 --> 00:23:12,700
S�. Celebramos el resultado.
360
00:23:12,740 --> 00:23:16,700
Pero solo brevemente.
�l hab�a salido a cenar.
361
00:23:16,740 --> 00:23:20,620
Y quer�a ir a casa
con su hija enferma.
362
00:23:21,060 --> 00:23:24,100
Me dej� en la costa alrededor
de las 22 hrs. cerca de mi auto.
363
00:23:24,140 --> 00:23:25,500
�D�nde fue eso?
364
00:23:25,540 --> 00:23:28,180
Por Provianten.
Compro cebo all�.
365
00:23:29,580 --> 00:23:32,580
As� que fue el �ltimo en ver
a Theis Jorgensen con vida.
366
00:23:33,220 --> 00:23:35,660
S�, supongo.
367
00:23:36,220 --> 00:23:38,180
�Hay alg�n testigo
que pueda corroborar...
368
00:23:38,220 --> 00:23:40,300
que Theis estaba vivo
cuando usted se march�?
369
00:23:41,620 --> 00:23:42,900
No.
370
00:23:42,940 --> 00:23:44,020
�D�nde fue despu�s?
371
00:23:45,060 --> 00:23:46,220
A la cama.
372
00:23:48,140 --> 00:23:49,340
Solo.
373
00:23:49,380 --> 00:23:50,420
De acuerdo.
374
00:23:50,980 --> 00:23:52,300
��l lo presion�?
375
00:23:53,020 --> 00:23:54,700
�Lo presion�
para cerrar el trato?
376
00:23:54,740 --> 00:23:56,860
La votaci�n estuvo re�ida.
377
00:23:57,660 --> 00:24:00,260
Todo estaba sobre la mesa.
378
00:24:00,300 --> 00:24:02,300
�Qu� hay de los activistas
de KlarKyst?
379
00:24:02,340 --> 00:24:05,180
Nadie mata gente
para salvar el medio ambiente.
380
00:24:05,220 --> 00:24:06,980
Sin embargo...
381
00:24:07,020 --> 00:24:09,500
�Fueron ellos quienes
vandalizaron su casa?
382
00:24:10,620 --> 00:24:13,340
Cre�a que averiguarlo
era su trabajo.
383
00:24:13,700 --> 00:24:16,220
Pero, �qui�n sabe?
384
00:24:17,380 --> 00:24:19,580
Bien. Estaremos en contacto.
385
00:24:19,620 --> 00:24:21,820
Mant�ngase dentro
de los l�mites de la ciudad.
386
00:24:21,860 --> 00:24:23,140
Por supuesto.
387
00:24:25,540 --> 00:24:29,340
Esa ca�a de pescar,
�acaso la us� anoche?
388
00:24:29,820 --> 00:24:33,820
S�. Es de Theis.
Deber�a devolverla.
389
00:24:34,540 --> 00:24:36,140
�Podemos tomarla prestada?
390
00:24:36,660 --> 00:24:37,740
�La ca�a?
391
00:24:37,780 --> 00:24:39,100
Por favor.
392
00:24:41,420 --> 00:24:45,620
Excelente. Gracias.
Que tenga un lindo d�a.
393
00:24:58,300 --> 00:24:59,660
�KlarKyst?
394
00:25:00,380 --> 00:25:01,540
S�. Vamos.
395
00:25:11,420 --> 00:25:12,700
No lo hicimos nosotros.
396
00:25:12,740 --> 00:25:15,220
Tal vez fue alguien
que tambi�n cree...
397
00:25:15,260 --> 00:25:17,580
que el alcalde es corrupto.
398
00:25:18,020 --> 00:25:21,740
- �Puedes probarlo?
- No. �No es ese su trabajo?
399
00:25:22,620 --> 00:25:26,620
Pero cuando nos enteramos
de que la hija del alcalde...
400
00:25:26,660 --> 00:25:30,940
se alojaba gratis en el edificio
que construy� Theis Jorgensen,
401
00:25:31,180 --> 00:25:33,300
ellos la sacaron a toda prisa.
402
00:25:33,340 --> 00:25:34,780
�Crees que fue un soborno?
403
00:25:34,820 --> 00:25:37,100
S�. Es la punta del iceberg.
404
00:25:37,140 --> 00:25:38,300
�Por qu� lo hiciste?
405
00:25:38,700 --> 00:25:40,820
Acabo de decirle
que no lo hicimos.
406
00:25:40,860 --> 00:25:45,500
�C�mo explicas que tu pintura
es del mismo color que esta?
407
00:25:52,380 --> 00:25:53,740
�Qu� hay ah�?
408
00:25:53,780 --> 00:25:55,180
Una oficina.
409
00:25:55,220 --> 00:25:57,460
- �Puedo mirar?
- �Tiene un permiso?
410
00:25:58,380 --> 00:26:01,460
- No.
- Entonces consiga uno.
411
00:26:01,940 --> 00:26:04,180
�Cu�l es el motivo?
�Un poco de pintura roja?
412
00:26:04,220 --> 00:26:06,300
Nos pondremos
en contacto con usted.
413
00:26:18,380 --> 00:26:20,060
Deshazte de esa pintura...
414
00:26:20,100 --> 00:26:23,140
y convoca a todos
para una reuni�n en la ma�ana.
415
00:26:23,180 --> 00:26:24,660
Est� bien, Dennis.
416
00:26:36,460 --> 00:26:37,500
Hola, Lotte.
417
00:26:37,540 --> 00:26:38,820
Hola, ni�as.
418
00:26:38,860 --> 00:26:41,340
- Sal�dame a tu madre.
- Lo har�.
419
00:27:02,660 --> 00:27:04,140
�Ya est�s en casa?
420
00:27:09,300 --> 00:27:10,740
Compr� flores.
421
00:27:11,180 --> 00:27:12,420
�Flores?
422
00:27:14,620 --> 00:27:16,060
Ya vi suficientes flores.
423
00:27:17,060 --> 00:27:18,220
�Qu� quieres decir?
424
00:27:18,980 --> 00:27:20,900
Mira en la bolsa de basura.
425
00:27:22,340 --> 00:27:23,460
Bueno.
426
00:27:24,820 --> 00:27:28,860
Cerrar� la tienda para siempre.
A esta altura ya da igual.
427
00:27:29,620 --> 00:27:31,300
El juego termin�.
428
00:27:33,140 --> 00:27:34,820
Basta, Finn.
429
00:27:35,500 --> 00:27:37,740
S� que el puerto significa
que iremos a la quiebra,
430
00:27:37,780 --> 00:27:39,540
pero podemos obtener
una compensaci�n.
431
00:27:39,580 --> 00:27:42,420
Sabes que nuestras vidas
terminaron.
432
00:27:43,580 --> 00:27:45,100
Al menos la m�a.
433
00:27:48,580 --> 00:27:51,260
�Cu�l es tu problema?
Act�a como un hombre.
434
00:27:51,300 --> 00:27:52,940
�Lev�ntate!
435
00:27:54,020 --> 00:27:57,260
Me duele la pierna.
�Podr�as traerme una pastilla?
436
00:27:57,660 --> 00:28:01,220
Tr�emelas todas,
as� puedo irme de este lugar.
437
00:28:02,100 --> 00:28:03,300
Olv�dalo.
438
00:28:04,700 --> 00:28:05,820
Te amo.
439
00:28:47,380 --> 00:28:48,860
�Qu� est� pasando?
440
00:28:49,220 --> 00:28:51,020
No estamos seguros.
441
00:28:52,100 --> 00:28:54,100
�Trajiste el resto de mi dinero?
442
00:28:54,900 --> 00:28:57,100
�Theis no te pag� una cuota?
443
00:28:58,500 --> 00:29:00,820
Acordamos que obtendr�a
el monto total...
444
00:29:00,860 --> 00:29:03,100
cuando el voto
estuviera asegurado.
445
00:29:04,420 --> 00:29:06,700
No es una buena idea
tener tanto dinero en efectivo...
446
00:29:06,740 --> 00:29:08,740
con la polic�a
pis�ndote los talones.
447
00:29:11,900 --> 00:29:14,900
Ahora escucha. Si no obtengo
mi dinero hoy,
448
00:29:14,940 --> 00:29:16,860
se anular� la decisi�n.
449
00:29:18,220 --> 00:29:19,540
�Puedes hacer eso?
450
00:29:20,220 --> 00:29:21,860
Puedo hallar la forma.
451
00:29:23,180 --> 00:29:24,620
Puedo hallar la forma.
452
00:29:25,820 --> 00:29:27,820
Estoy seguro de que algo
se te ocurrir�.
453
00:29:30,900 --> 00:29:33,220
Los peces grandes
se comen a los peque�os.
454
00:29:50,900 --> 00:29:53,540
Prep�rese para desplegar la boya
y h�gaselo saber.
455
00:29:58,860 --> 00:30:00,380
S�, eso ser�a genial.
456
00:30:00,420 --> 00:30:04,580
Estamos buscando un cuchillo
con una hoja de al menos 20 cm.
457
00:30:06,420 --> 00:30:09,500
Excelente. Muchas gracias.
Adi�s.
458
00:30:10,100 --> 00:30:11,748
- �Marianne?
- �S�?
459
00:30:11,772 --> 00:30:13,100
Mira esto.
460
00:30:16,500 --> 00:30:17,580
Justo ah�.
461
00:30:19,940 --> 00:30:22,420
Benjamin dice
que t� y Flemming son pareja.
462
00:30:23,580 --> 00:30:25,700
Lo siento.
Quer�a dec�rtelo yo misma.
463
00:30:25,740 --> 00:30:27,340
Entonces es verdad.
464
00:30:27,740 --> 00:30:32,700
No le cre� a Benjam�n.
Me re� cuando me lo dijo.
465
00:30:32,740 --> 00:30:35,220
�C�mo crees que se siente pap�?
466
00:30:35,740 --> 00:30:37,820
Creo que �l est� bien, Laura.
467
00:30:37,860 --> 00:30:41,380
Flemming es...
era el mejor amigo de pap�.
468
00:30:42,300 --> 00:30:45,140
�No podr�an ustedes dos
controlarse un poco m�s?
469
00:30:45,180 --> 00:30:46,420
Laura,
470
00:30:46,460 --> 00:30:48,300
Flemming y yo
fuimos pareja antes...
471
00:30:48,340 --> 00:30:49,660
y ahora lo somos de nuevo.
472
00:30:49,700 --> 00:30:52,100
Esa es la realidad. Ac�ptala.
473
00:30:52,140 --> 00:30:54,820
De ninguna manera. Olv�dalo.
474
00:31:04,620 --> 00:31:06,060
�Est�s bien?
475
00:31:08,100 --> 00:31:10,740
S�. �Qu� tenemos?
476
00:31:12,140 --> 00:31:13,500
Echa un vistazo.
477
00:31:18,980 --> 00:31:20,380
Miren lo que encontramos.
478
00:31:22,140 --> 00:31:24,860
Examinamos la ca�a de pescar
del alcalde y...
479
00:31:26,060 --> 00:31:27,666
- �Bingo!
- �Caray!
480
00:31:27,740 --> 00:31:29,820
Creemos que hay unos 50.000 aqu�.
481
00:31:31,020 --> 00:31:33,780
Ahora entiendo su reticencia.
482
00:31:33,820 --> 00:31:35,860
Jorgensen debe haber
sobornado al alcalde.
483
00:31:35,900 --> 00:31:36,940
Escuchen esto.
484
00:31:36,980 --> 00:31:39,380
Theis Jorgensen compr�...
485
00:31:39,420 --> 00:31:42,220
un cuchillo de pesca grande
en Provianten.
486
00:31:42,780 --> 00:31:44,380
Y tambi�n el alcalde.
487
00:31:45,980 --> 00:31:47,140
Necesitamos permiso...
488
00:31:47,180 --> 00:31:49,020
para mantener al alcalde
bajo vigilancia.
489
00:31:49,660 --> 00:31:51,780
- S�, bien.
- Bueno.
490
00:31:51,820 --> 00:31:53,900
- Prep�renlo.
- Svend, �puedes hacerlo?
491
00:31:57,900 --> 00:32:00,260
Laura, �qu� est� pasando?
492
00:32:00,300 --> 00:32:04,340
Ya lo sabes. Mi mam�
y Flemming son pareja.
493
00:32:04,860 --> 00:32:06,780
�C�mo crees
que se sienta mi pap�?
494
00:32:07,340 --> 00:32:08,780
Parece estar bien.
495
00:32:08,820 --> 00:32:10,140
No puede ser.
496
00:32:10,180 --> 00:32:13,300
No cuando el mundo entero
est� fuera de control.
497
00:32:13,660 --> 00:32:15,580
�El mundo entero?
498
00:32:17,100 --> 00:32:19,940
S�. El mundo entero.
499
00:32:20,726 --> 00:32:22,366
�Por qu� est�s tan enojada?
500
00:32:30,980 --> 00:32:33,820
Fui al doctor.
501
00:32:35,140 --> 00:32:36,500
Estoy embarazada.
502
00:32:39,220 --> 00:32:40,500
�En serio?
503
00:32:42,780 --> 00:32:43,980
�Eso es incre�ble!
504
00:32:45,020 --> 00:32:46,300
Ya lo creo.
505
00:32:47,260 --> 00:32:48,620
�No est�s contenta?
506
00:32:49,820 --> 00:32:53,940
S�, pero no tengo estudios.
507
00:32:54,460 --> 00:32:55,900
�Podremos arreglarnos?
508
00:32:56,300 --> 00:32:58,580
Estoy seguro que s�.
509
00:32:59,220 --> 00:33:02,100
Pero, sobre todo,
tienes que quererlo.
510
00:33:12,780 --> 00:33:13,900
Es genial.
511
00:33:15,140 --> 00:33:16,540
�La comisar�a?
512
00:33:16,580 --> 00:33:18,860
S�. Puede esperar.
513
00:33:18,900 --> 00:33:20,140
Est� bien.
514
00:33:21,100 --> 00:33:25,020
Haz tu trabajo
y te ver� m�s tarde.
515
00:33:27,660 --> 00:33:31,380
T� y yo decidiremos qu� hacer.
516
00:33:31,420 --> 00:33:33,900
Juntos. �De acuerdo?
517
00:33:34,780 --> 00:33:37,380
Gracias. Eres el mejor.
518
00:33:37,740 --> 00:33:40,500
T� tambi�n. Te veo luego.
519
00:33:41,980 --> 00:33:43,060
�Es asombroso!
520
00:34:15,740 --> 00:34:18,420
No, tenemos que portarnos bien.
521
00:34:19,660 --> 00:34:21,380
Entonces no me mires as�.
522
00:34:22,220 --> 00:34:23,820
�As� c�mo?
523
00:34:24,180 --> 00:34:27,140
Lo sabes perfectamente.
524
00:34:57,220 --> 00:35:00,180
Palitos de pan
con romero de mi huerta.
525
00:35:01,060 --> 00:35:02,060
Gracias.
526
00:35:02,100 --> 00:35:03,940
Compr� un molino de cereales...
527
00:35:03,980 --> 00:35:06,460
para poder moler
mi propia harina...
528
00:35:06,500 --> 00:35:08,340
hasta llegar al tipo 00.
529
00:35:08,380 --> 00:35:09,860
Hace una miga fant�stica.
530
00:35:12,460 --> 00:35:13,740
Bueno, �no?
531
00:35:14,860 --> 00:35:16,140
Delicioso.
532
00:35:16,180 --> 00:35:18,060
Todo lo que necesitamos
es una cerveza.
533
00:35:26,500 --> 00:35:28,220
Svend, �tienes hijos?
534
00:35:32,140 --> 00:35:35,380
S�. Mi hija M�a.
535
00:35:37,540 --> 00:35:40,020
�C�mo es tener hijos?
536
00:35:47,700 --> 00:35:49,100
Al principio...
537
00:35:51,940 --> 00:35:54,140
era lo mejor del mundo.
538
00:35:56,260 --> 00:35:58,500
Luego se enferm� y muri�...
539
00:35:59,900 --> 00:36:01,980
y fue lo peor del mundo.
540
00:36:05,020 --> 00:36:08,820
Lo siento.
No deber�a haber preguntado.
541
00:36:08,860 --> 00:36:11,860
�C�mo podr�as saber? Est� bien.
542
00:36:16,380 --> 00:36:18,820
Pero cuando ella estaba viva
era bueno, �no?
543
00:36:21,020 --> 00:36:23,420
- No puedo hablar de eso.
- Claro.
544
00:36:24,820 --> 00:36:26,020
Lo siento.
545
00:36:26,660 --> 00:36:27,740
Son buenos, �verdad?
546
00:36:29,020 --> 00:36:30,620
S�.
547
00:36:44,300 --> 00:36:45,860
�Qu� hace El salm�n aqu�?
548
00:36:47,180 --> 00:36:49,700
Si �l est� cerca,
significa problemas.
549
00:37:40,540 --> 00:37:42,975
Llamar� por radio a Dan
y Flemming.
550
00:37:42,999 --> 00:37:44,220
Svend aqu�.
551
00:37:44,620 --> 00:37:46,780
Est� en movimiento.
Lo seguiremos.
552
00:37:46,820 --> 00:37:48,140
Entendido.
553
00:37:48,980 --> 00:37:50,260
Vamos.
554
00:37:56,740 --> 00:37:59,300
Tranquilo. No se ir� a Sicilia.
555
00:37:59,340 --> 00:38:01,660
Tal vez t�
deber�as tranquilizarte.
556
00:38:02,700 --> 00:38:05,100
- �Qu� diablos quieres decir?
- Creo que lo sabes.
557
00:38:13,940 --> 00:38:16,540
Est� de camino al puerto.
558
00:38:19,900 --> 00:38:22,220
�Qu� est� haciendo?
559
00:38:22,940 --> 00:38:26,100
Saldr� a navegar.
560
00:38:26,140 --> 00:38:28,340
Entendido. Estamos en camino.
561
00:38:29,500 --> 00:38:31,540
Ponte en contacto
con la Guardia costera.
562
00:38:33,980 --> 00:38:35,300
De acuerdo.
563
00:38:45,860 --> 00:38:47,540
- �Cu�l es �l?
- Este.
564
00:38:49,900 --> 00:38:51,860
Todav�a se dirige al norte.
565
00:38:52,540 --> 00:38:56,180
D�jalo en paz
el mayor tiempo posible...
566
00:38:56,220 --> 00:38:58,780
o no descubrir�s
lo que est� tramando.
567
00:39:04,060 --> 00:39:07,860
Tenemos la potencia de motor
para alcanzarlo.
568
00:39:15,500 --> 00:39:18,100
De acuerdo, est� desacelerando.
569
00:39:31,300 --> 00:39:33,020
Est� en movimiento nuevamente.
570
00:39:34,780 --> 00:39:35,940
�Ad�nde va?
571
00:39:36,340 --> 00:39:38,540
A Suecia. Aqu� tiene.
572
00:39:38,580 --> 00:39:40,940
Vamos, andando.
573
00:39:43,900 --> 00:39:46,500
�Aguarden, aguarden!
Est� cambiando de rumbo otra vez.
574
00:39:49,700 --> 00:39:52,620
Eres un buen cliente,
Sommerdahl.
575
00:39:55,140 --> 00:39:56,860
�Qu� hace?
576
00:39:57,380 --> 00:39:58,500
Se dirige hacia aqu�.
577
00:40:09,540 --> 00:40:11,359
Svend, lo atraparemos
cuando llegue a tierra.
578
00:40:11,384 --> 00:40:12,792
Entendido.
579
00:40:31,980 --> 00:40:34,420
- Buenas noches.
- Buenas noches.
580
00:40:34,460 --> 00:40:36,700
- Linda noche, �no?
- As� es.
581
00:40:36,740 --> 00:40:38,220
Disculpe,
582
00:40:39,980 --> 00:40:44,060
�no es usted alcalde Lars Buck?
583
00:40:44,100 --> 00:40:45,380
S�.
584
00:40:46,020 --> 00:40:50,580
Nos gustar�a hablar con usted.
Polic�a de Elsinor.
585
00:40:51,875 --> 00:40:55,835
Lars Buck, son las 21:03 hrs.
y quedas bajo arresto...
586
00:40:55,860 --> 00:40:59,020
como sospechoso
de matar a Theis Jorgensen.
587
00:41:09,380 --> 00:41:10,620
Qu� bien.
588
00:41:24,940 --> 00:41:27,780
Espero que sea nuestro hombre.
589
00:41:27,820 --> 00:41:30,260
Arrestar al alcalde
puede resultar complicado.
590
00:41:30,300 --> 00:41:33,260
Sac� un fajo de dinero del mar.
591
00:41:33,300 --> 00:41:35,220
Est� actuando
de forma sospechosa,
592
00:41:35,260 --> 00:41:36,660
pero no tiene sentido.
593
00:41:36,700 --> 00:41:39,900
Para eso estamos aqu�.
�Y qui�n eres t�?
594
00:41:40,420 --> 00:41:43,353
- Josefina Sundby. Guardia Costera.
- Mucho gusto.
595
00:41:43,378 --> 00:41:44,396
�S�?, Flemming.
596
00:41:44,420 --> 00:41:45,700
Gracias por tu ayuda.
597
00:41:45,740 --> 00:41:47,580
Fue un placer.
598
00:41:47,620 --> 00:41:48,804
- Adi�s.
- Adi�s.
599
00:41:48,829 --> 00:41:49,901
- Nos vemos.
- S�.
600
00:41:52,660 --> 00:41:55,580
S�, lo haremos.
601
00:41:56,180 --> 00:41:59,460
Yo tampoco puedo esperar verte.
Te veo pronto.
602
00:42:00,420 --> 00:42:02,260
Debo irme. Adi�s.
603
00:42:02,300 --> 00:42:04,940
No puedes irte.
Estamos en un caso.
604
00:42:05,620 --> 00:42:08,180
Continuaremos ma�ana.
Que tengas una buena noche.
605
00:42:11,940 --> 00:42:15,180
S�, evidentemente no est�
afectando su colaboraci�n.
606
00:42:15,740 --> 00:42:19,180
Pero todos son adultos,
Sommerdahl,
607
00:42:19,220 --> 00:42:21,300
de modo que pueden mantener
las cosas separadas.
608
00:42:21,340 --> 00:42:25,500
Por supuesto. Por supuesto.
Buenas noches.
609
00:42:26,740 --> 00:42:28,020
Buenas noches.
610
00:43:12,380 --> 00:43:13,540
Buenos d�as.
611
00:43:13,593 --> 00:43:14,593
Buenos d�as.
612
00:43:15,060 --> 00:43:19,060
Me alegro de que todos hayan
podido venir esta ma�ana.
613
00:43:20,220 --> 00:43:23,380
Me gustar�a que todos
escucharan atentamente...
614
00:43:23,420 --> 00:43:26,220
porque tenemos que cancelar...
615
00:43:26,260 --> 00:43:29,460
todas nuestras operaciones
temporalmente.
616
00:43:30,700 --> 00:43:33,500
Tenemos que despejar
las instalaciones,
617
00:43:33,540 --> 00:43:38,700
y cualquier cosa que documente
nuestras operaciones...
618
00:43:39,100 --> 00:43:41,100
debe ser destruida.
619
00:43:41,140 --> 00:43:44,460
Todos los discos duros
tienen que ser eliminados...
620
00:43:45,580 --> 00:43:47,980
y todo lo que tengan
en dispositivo m�vil...
621
00:43:48,020 --> 00:43:49,980
debe ser borrado ahora.
622
00:43:51,660 --> 00:43:54,300
�De acuerdo? �Empiecen, gente!
623
00:44:04,140 --> 00:44:05,900
- Birger...
- �S�?
624
00:44:05,940 --> 00:44:08,780
debes triturar
todo lo que hay aqu�.
625
00:44:08,820 --> 00:44:10,460
Es importante. �S�?
626
00:44:10,860 --> 00:44:12,700
D�jamelo a m�.
627
00:44:18,860 --> 00:44:22,060
Oye. �Viste a Lotte?
628
00:44:22,100 --> 00:44:26,580
Ella crey� que lo mejor
era quedarse en casa.
629
00:44:27,620 --> 00:44:29,020
�Est�s bien?
630
00:44:29,860 --> 00:44:32,660
S�. Gracias por preguntar.
631
00:44:35,180 --> 00:44:37,300
No estamos dejando nada atr�s,
�verdad?
632
00:44:38,220 --> 00:44:39,340
No.
633
00:44:48,860 --> 00:44:54,860
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp.
45165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.