All language subtitles for Santa[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,002 --> 00:00:33,461 Boodschappenlijst 2 00:00:49,146 --> 00:00:51,021 Kerstman, Noordpool 3 00:01:12,879 --> 00:01:15,632 Pardon. U hebt dit laten vallen. 4 00:01:15,758 --> 00:01:17,917 Schitterend, hè? 5 00:01:20,596 --> 00:01:22,720 Het is de laatste. 6 00:01:22,848 --> 00:01:24,759 Hij is in jouw maat. 7 00:01:41,619 --> 00:01:44,324 Crystal, ben jij het? - Hoi, mam. 8 00:01:44,455 --> 00:01:48,121 Waar was je? Gewinkeld? - Een beetje. 9 00:01:48,251 --> 00:01:52,249 Is dat zo? Afgaande op mijn laatste creditcardafschrift... 10 00:01:52,380 --> 00:01:55,667 heb je de hele Upper East Side aangekleed. 11 00:01:55,800 --> 00:02:00,677 Er zijn zo veel kerstfeestjes, ik had nieuwe jurken nodig. 12 00:02:00,806 --> 00:02:03,380 Je bent nu 30 jaar. 13 00:02:03,517 --> 00:02:09,390 Je vader en ik hadden gedacht dat je nu wel iets gevonden had om te doen. 14 00:02:09,524 --> 00:02:15,444 Daarom hebben we besloten dat we je niet langer financieren. 15 00:02:16,323 --> 00:02:22,195 Dat is niet nodig. Ik bedoel, ik ben van alles aan het uitzoeken. 16 00:02:22,329 --> 00:02:24,453 Echt waar. 17 00:02:25,207 --> 00:02:27,331 Ik ga een baan zoeken. 18 00:02:27,459 --> 00:02:31,920 Dus maak je geen zorgen. Vanaf nu wordt alles anders. 19 00:02:32,048 --> 00:02:36,877 Ik zweer het. - Maakte je maar wat van jezelf. 20 00:02:37,011 --> 00:02:40,429 Zoek een goede man. Doe iets. 21 00:02:40,557 --> 00:02:42,681 Ik ben ermee bezig. Beloofd. 22 00:02:42,809 --> 00:02:46,143 Mooi. Je hebt tot de kerst om met iets te komen. 23 00:02:46,271 --> 00:02:48,645 O, en lieverd... 24 00:02:48,774 --> 00:02:53,650 die trui was veel te oranje voor je teint. 25 00:02:56,157 --> 00:02:58,032 Echt waar? 26 00:02:58,785 --> 00:03:03,447 Ik moest haar iets vertellen. De enige andere optie was een man. 27 00:03:03,582 --> 00:03:07,367 Ik zoek al 30 jaar ijverig naar de ware... 28 00:03:07,502 --> 00:03:11,121 dus ik denk niet dat hij voor de kerst zal opdagen. 29 00:03:12,800 --> 00:03:15,635 Ik heb een baan nodig. 30 00:03:15,761 --> 00:03:17,968 En een 'latte'. 31 00:03:18,097 --> 00:03:20,850 Cool, prima. Ik zie je over een uur. 32 00:03:51,591 --> 00:03:57,299 'Beste Kerstman, vorige jaar heb ik niet geschreven, maar dank voor het oventje. 33 00:03:57,431 --> 00:04:01,382 Als ik een lijst had gemaakt, had het erop gestaan. 34 00:04:01,519 --> 00:04:08,139 Dit jaar heb ik ook geen lijst. Dat komt omdat ik maar één ding wil hebben. 35 00:04:08,276 --> 00:04:10,685 Een nieuwe vrouw voor mijn vader. 36 00:04:10,820 --> 00:04:14,818 Dit wordt de tweede kerst sinds de dood van mijn moeder. 37 00:04:14,950 --> 00:04:20,490 Ook al doet mijn vader zijn best, kerst is nooit meer hetzelfde geweest. 38 00:04:20,623 --> 00:04:23,031 Ik kan niet om mijn moeder vragen... 39 00:04:23,167 --> 00:04:27,498 maar misschien kunt u iemand sturen die net zo lief en knap is. 40 00:04:27,630 --> 00:04:31,130 Iemand die mijn vader weer laat lachen. 41 00:04:31,259 --> 00:04:36,384 Misschien krijgen we dit jaar dan weer een echte kerst. 42 00:04:36,932 --> 00:04:40,219 Vrolijk kerstfeest. Liefs, Olivia.' 43 00:04:52,532 --> 00:04:54,109 Het is een teken. 44 00:04:54,242 --> 00:04:59,153 Ik vind die brief op de dag dat ik mijn leven moet veranderen. 45 00:04:59,289 --> 00:05:02,540 Het is perfect. - Ik snap het niet. 46 00:05:02,668 --> 00:05:06,001 Ik kan haar wens in vervulling laten gaan. 47 00:05:08,465 --> 00:05:11,918 Het kunnen wel boerenpummels zijn in een caravan. 48 00:05:12,053 --> 00:05:17,261 Of erger: In een suffe woonwijk. - West End. Ik heb het adres gegoogled. 49 00:05:18,059 --> 00:05:22,354 Crys, stop die brief terug in de envelop en post hem. 50 00:05:22,481 --> 00:05:25,767 En haar hart breken als haar wens niet uitkomt? 51 00:05:25,901 --> 00:05:29,021 Dat moet ons allemaal een keer overkomen. 52 00:05:29,154 --> 00:05:33,022 Het is Kerstmis. Ik wil dat niet op mijn geweten hebben. 53 00:06:19,041 --> 00:06:22,126 De lift. Goed zo, meisje. 54 00:07:49,597 --> 00:07:51,887 Misschien ligt ie nog in de wagen. 55 00:08:04,029 --> 00:08:05,773 Of op de stoep. 56 00:08:35,104 --> 00:08:38,141 Ik blijf niet al te lang weg. Oké, lieverd. 57 00:09:48,266 --> 00:09:49,725 Gaarkeuken 58 00:10:26,056 --> 00:10:28,013 Ben je hier nieuw'? 59 00:10:28,142 --> 00:10:31,678 Je eerste dag als vrijwilliger kan heftig zijn. 60 00:10:31,812 --> 00:10:35,099 Wil je in de keuken staan of serveren? 61 00:10:36,025 --> 00:10:40,652 Serveer vanavond maar met mij, dan kan ik je begeleiden. 62 00:10:40,780 --> 00:10:42,406 Goed. - Mooi. 63 00:10:42,532 --> 00:10:44,774 Schorten vind je daar. 64 00:10:44,910 --> 00:10:48,825 We moeten iets aan dat haar doen. 65 00:10:48,956 --> 00:10:50,831 Hier heb je een haarnetje. 66 00:10:52,084 --> 00:10:54,326 Ik zie je zo. 67 00:11:13,691 --> 00:11:15,683 Brooddienst. 68 00:11:25,537 --> 00:11:30,282 Wacht. U vergeet uw brood. Tenzij u geen koolhydraten eet. 69 00:11:30,417 --> 00:11:34,415 Net als ik. Zeker geen volkoren. Dan voel ik me zo opgeblazen. 70 00:11:34,546 --> 00:11:40,253 Maar daar hoeft u zich geen zorgen over te maken, hè? Hier, eentje extra. 71 00:11:40,386 --> 00:11:44,302 Smakelijk eten, Grizz. Bedankt. 72 00:11:46,392 --> 00:11:51,518 Maak je niet druk, het went wel. Achter dat uiterlijk zijn ze net zoals wij. 73 00:11:51,648 --> 00:11:56,442 Alleen doen ze niet zo moeilijk over koolhydraten. 74 00:11:58,530 --> 00:12:01,485 Ik ben trouwens Derek. - Crystal. 75 00:12:01,617 --> 00:12:06,078 Ontzettend bedankt dat je ons helpt. Het wordt gewaardeerd. 76 00:12:06,831 --> 00:12:09,406 Hallo, Agnes. 77 00:12:09,542 --> 00:12:11,702 Alsjeblieft, lieverd. 78 00:12:11,836 --> 00:12:14,043 Goed. En brood. 79 00:12:15,507 --> 00:12:17,215 Brood? 80 00:12:17,426 --> 00:12:19,632 Met de tang. 81 00:12:23,140 --> 00:12:24,885 Eet smakelijk. 82 00:12:29,856 --> 00:12:33,807 Laat die pan even weken, anders gaan je nagels eraan. 83 00:12:35,445 --> 00:12:39,740 Is dat de lipgloss Orgasm van Nars? - Natuurlijk. 84 00:12:40,409 --> 00:12:44,823 Die gebruik ik ook. - Pete Kennedy. Chef Extraordinair. 85 00:12:44,955 --> 00:12:48,372 Crystal Carruthers. - Loos dat haarnetje. 86 00:12:48,501 --> 00:12:53,579 Steekje haar gewoon de hoogte in. Dit moet je proeven. 87 00:12:58,803 --> 00:13:00,465 Hallo, Ben. 88 00:13:05,227 --> 00:13:08,015 Vertrouw me nou maar. 89 00:13:14,195 --> 00:13:17,612 Dit is lekker. Echt lekker. 90 00:13:17,740 --> 00:13:20,825 Vier jaar koksopleiding. Dat mag ook wel. 91 00:13:25,207 --> 00:13:29,122 Hij is om op te vreten, niet? Een echte schat. 92 00:13:29,253 --> 00:13:33,797 De arme schat werkt extra uren om voor zijn kind te zorgen. 93 00:13:33,924 --> 00:13:36,713 En toch helpt hij hier ook nog. 94 00:13:38,596 --> 00:13:42,428 Hoe vaak werkt hij als vrijwilliger? 95 00:13:42,559 --> 00:13:46,177 Nee, liefje. Hij runt het hier. 96 00:13:46,313 --> 00:13:48,934 Een project van zijn overleden vrouw. 97 00:13:49,066 --> 00:13:53,562 Hij heeft beloofd om het draaiende te houden. En hem kennende... 98 00:13:53,696 --> 00:13:56,698 zal hij alles doen om die belofte na te komen. 99 00:14:18,222 --> 00:14:20,595 Alsjeblieft. 100 00:14:25,271 --> 00:14:27,810 Perfect. Zo Jude Law. 101 00:14:31,194 --> 00:14:33,187 Je doet het fantastisch. 102 00:14:33,321 --> 00:14:37,107 Morgen om negen uur worden er spullen afgeleverd. 103 00:14:37,242 --> 00:14:40,991 We kunnen altijd hulp gebruiken. - Ik zal er zijn. 104 00:14:41,121 --> 00:14:43,114 Papa. 105 00:14:43,249 --> 00:14:47,081 Hallo, lieverd. Leuk gehad? Heb je bedankt voor de lift? 106 00:14:47,211 --> 00:14:50,711 En voor het eten. Ook al vond ik het niet zo lekker. 107 00:14:50,840 --> 00:14:54,969 Goed gedaan. Ik moet hier even wat afronden. 108 00:14:55,095 --> 00:14:58,797 Ga maar achter oefenen. - Hallo, Mr Walker. 109 00:15:00,309 --> 00:15:03,062 Wat een schatje. - Klopt. 110 00:15:06,232 --> 00:15:10,977 Bewaak je het fort even? —Geen probleem. 111 00:15:16,368 --> 00:15:18,776 Hé Frank, hoe gaat het? 112 00:15:39,601 --> 00:15:41,677 Ik heb een hekel aan dit ding. 113 00:15:52,156 --> 00:15:55,359 Ik had ook een hekel aan mijn cello. 114 00:15:55,493 --> 00:15:58,162 Van mijn oma moet ik een instrument bespelen. 115 00:15:58,288 --> 00:16:02,749 Jij komt tenminste nog gewoon een French manicure nemen. 116 00:16:02,876 --> 00:16:08,334 En dan de kleren. Cello spelen en een kokerrok gaan niet samen. 117 00:16:10,008 --> 00:16:14,671 Heb je je vader verteld dat je er een hekel aan hebt? 118 00:16:14,805 --> 00:16:16,929 Ik wil hem niet kwetsen. 119 00:16:17,058 --> 00:16:19,976 Misschien kun je iets anders doen. 120 00:16:20,103 --> 00:16:24,231 Ik schaats graag. Elke woensdag ga ik naar de Brier-ijsbaan. 121 00:16:24,357 --> 00:16:28,355 Ik kreeg daar vroeger kunstschaatsles. Tien jaar lang. 122 00:16:28,487 --> 00:16:30,777 Dan zul je er wel goed in zijn. 123 00:16:30,906 --> 00:16:34,359 Crystal, help je even, lieverd? 124 00:16:34,493 --> 00:16:37,744 Dat ben ik. Ik moet verder. Succes. 125 00:16:38,205 --> 00:16:42,073 Ja, meneer? - Pak die pan. We gaan naar de eetzaal. 126 00:16:57,142 --> 00:17:01,556 Wie is dat? - Dat is de oude Frank McCoun. 127 00:17:01,689 --> 00:17:05,474 De koppigste man op straat. Hij weigert binnen te komen. 128 00:17:05,610 --> 00:17:08,529 Dus Derek geeft hem buiten een kom. 129 00:17:08,655 --> 00:17:12,820 Hij is al 25 jaar dakloos en wil nooit meer een dak boven zijn hoofd. 130 00:17:12,951 --> 00:17:15,526 Waarom niet? - Wie weet, lieverd. 131 00:17:15,662 --> 00:17:20,657 Maar Derek wil hem steeds naar binnen halen, maar Frank weigert. 132 00:17:54,871 --> 00:17:58,822 Mijn hemel, het spijt me zo. Ik heb echt mijn wekker gezet... 133 00:17:58,959 --> 00:18:01,913 maar ik denk dat ik in plaats van... 134 00:18:03,255 --> 00:18:06,921 Er zit iets op je gezicht. De andere kant. 135 00:18:07,259 --> 00:18:10,095 Maak je niet druk. We zijn bijna klaar. 136 00:18:10,221 --> 00:18:13,341 Dus ga maar gewoon naar huis. 137 00:18:13,558 --> 00:18:17,473 Ik heb vanmiddag een open huis. Is er nog iets te doen? 138 00:18:17,604 --> 00:18:22,812 Wil je de kleren afgeven bij de opvang? - Natuurlijk. 139 00:18:24,403 --> 00:18:27,191 Zie ik je vanavond? - Zeker weten. 140 00:18:30,117 --> 00:18:31,576 Toch bedankt. 141 00:18:34,789 --> 00:18:40,662 Had gezegd dat hij een vriendin heeft. - Wist ik veel dat je serieus op jacht was. 142 00:18:40,795 --> 00:18:45,458 Derek is een lekkertje op een soort arbeidersmanier. 143 00:18:45,592 --> 00:18:50,089 Maar Park Avenue is een hele stap. Vertel op. Wat doe je hier? 144 00:18:50,222 --> 00:18:54,719 Zegt u het maar. - Een Triple shot, magere, halfzoete mocha. 145 00:18:54,852 --> 00:18:57,605 Extra warm, graag. - Doe maar twee. 146 00:19:08,617 --> 00:19:11,737 Hoe kom je hieraan? - Ik heb hem gevonden. 147 00:19:11,870 --> 00:19:17,161 Ik keek naar een jurk in een etalage toen deze brief kwam aanwaaien. 148 00:19:17,293 --> 00:19:20,413 Dit is het lot. Waarom anders juist bij jou? 149 00:19:20,546 --> 00:19:25,091 Dat is precies wat ik dacht. - Dit moeten we zien waar te maken. 150 00:19:25,218 --> 00:19:29,679 Dat was een stuk makkelijker voordat die troela in beeld kwam. 151 00:19:30,682 --> 00:19:33,091 Ik heb het vanochtend verpest. 152 00:19:33,226 --> 00:19:38,387 Het enige wat die hyena in het voordeel heeft, is een verleden. 153 00:19:38,524 --> 00:19:42,689 Zij en Derek hadden heel even iets voordat hij voor Laura viel. 154 00:19:42,820 --> 00:19:45,609 Maar lieverd, jij hebt alles. 155 00:19:45,740 --> 00:19:50,984 Je uiterlijk, stijl, wat je met je haar doet is fantastisch. 156 00:19:51,121 --> 00:19:55,332 Je moet alleen nog laten zien dat je geschikt bent. 157 00:19:56,460 --> 00:19:59,663 Als wat? - Als moeder, natuurlijk. 158 00:20:01,298 --> 00:20:03,588 Dat is dan 10,50 dollar. 159 00:20:07,472 --> 00:20:09,548 Hebt u terug van honderd? 160 00:20:49,433 --> 00:20:51,640 Kijk haar eens. Zij is goed. 161 00:20:56,900 --> 00:20:58,442 Kijk dan eens. 162 00:20:59,736 --> 00:21:01,148 Dat is Crystal. 163 00:21:01,279 --> 00:21:04,068 Ze is goed. - Ja, hè? 164 00:21:09,872 --> 00:21:12,114 Gaat het? 165 00:21:12,249 --> 00:21:15,002 Dank je. Dat deed ik met opzet. 166 00:21:15,127 --> 00:21:18,497 Dat was geweldig. Kun je mij Ieren ronddraaien? 167 00:21:18,631 --> 00:21:22,298 Crystal is hier vast met haar eigen vrienden. 168 00:21:22,427 --> 00:21:25,298 Het is al goed. Ik ben hier alleen. 169 00:21:25,430 --> 00:21:27,554 Pap, alsjeblieft? 170 00:21:27,683 --> 00:21:31,100 Als we je niet ophouden. - Nee. 171 00:21:31,228 --> 00:21:33,055 Sorry. 172 00:21:33,689 --> 00:21:35,849 Ik moet even opnemen, liefje. 173 00:21:35,983 --> 00:21:39,981 Ze kan bij mij blijven. Ik blijf in de buurt. 174 00:21:40,863 --> 00:21:44,945 Zeker weten? - Ja. We gaan lol maken. 175 00:21:45,076 --> 00:21:47,152 Goed. Ik ben zo terug. 176 00:21:47,287 --> 00:21:52,330 Oké. Klaar? Het is eigenlijk niet zo moeilijk als het eruitziet. 177 00:21:52,459 --> 00:21:57,502 Zet je voeten uit elkaar, zo ja. Strek je armen nu uit. 178 00:21:57,631 --> 00:22:00,883 Draai je lichaam. En draaien. 179 00:22:02,386 --> 00:22:06,053 Bijna. De volgende keer lukt het wel. 180 00:22:07,142 --> 00:22:11,556 Mooie draai, Olivia. Je vlechten brachten je vast uit balans. 181 00:22:11,688 --> 00:22:16,398 Leuke paarse helm, trouwens. Ik zag er ook een kleuter mee lopen. 182 00:22:16,527 --> 00:22:21,237 Vlechtjes zijn momenteel helemaal in, hoor. Vanessa Hudgens. 183 00:22:21,365 --> 00:22:24,201 Daarom heeft Zach haar vast gedumpt. 184 00:22:24,327 --> 00:22:28,539 En trouwens, die muts is zo vorig jaar. 185 00:22:30,542 --> 00:22:33,330 Laat ze maar. Ik vind je muts leuk. 186 00:22:34,337 --> 00:22:37,755 Wie zijn die meisjes? - Ze zitten bij me op school. 187 00:22:37,883 --> 00:22:40,671 Zijn ze altijd zo gemeen? - Een beetje. 188 00:22:40,803 --> 00:22:45,762 Maar ze hebben gelijk. Ik heb deze helm al vanaf de kleuterschool. 189 00:22:45,891 --> 00:22:50,436 Weet je wat? Alles wat oud is, kom weer in de mode. 190 00:22:50,563 --> 00:22:54,099 Kijk maar naar beenwarmers, of schoudervullingen. 191 00:22:54,234 --> 00:22:57,022 AI hadden die nooit mogen terugkomen. 192 00:22:57,154 --> 00:23:00,405 En bovendien, zo populair zijn ze vast niet. 193 00:23:00,532 --> 00:23:03,985 Hebben ze een vriendje? - Ze vinden Andrew Lick leuk. 194 00:23:04,119 --> 00:23:08,949 Maar hij praat niet eens met ze. Ik doe wel eens trefbal met hem. 195 00:23:09,083 --> 00:23:12,915 Dat vinden ze vast verschrikkelijk. - Klopt. 196 00:23:13,046 --> 00:23:19,713 Laat me raden. Gaat het zo: 'Hallo Andrew, wat ben je aan het doen?' 197 00:23:19,845 --> 00:23:24,056 'OMG, deze Iippenbalsem met kersensmaak is super.' 198 00:23:24,183 --> 00:23:26,307 Wat zijn jullie aan het doen? 199 00:23:27,061 --> 00:23:31,605 We oefenen de draai van Olivia. 200 00:23:31,732 --> 00:23:33,939 Laat maar zien. 201 00:23:37,197 --> 00:23:41,611 Sorry dat ik zo laat ben. Ik heb net weer een huis verkocht. 202 00:23:43,954 --> 00:23:46,991 Jillian, Crystal, Crystal, Jillian. 203 00:23:47,124 --> 00:23:49,533 Aangenaam. 204 00:23:49,919 --> 00:23:53,870 Goed. Bedankt, Crystal. Zullen we... 205 00:23:54,006 --> 00:23:57,174 Ik heb je vast. Zullen we gaan? Dag. 206 00:23:58,303 --> 00:24:01,007 We gaan... Ik heb je. 207 00:24:16,781 --> 00:24:22,903 Zou jij nooit eens... Ik weet niet, een normaal leven willen hebben? 208 00:24:23,663 --> 00:24:25,241 Een gezin. 209 00:24:26,374 --> 00:24:29,163 Komt dit door dat gezin dat je stalkt? 210 00:24:29,628 --> 00:24:35,086 Ik wil dat Derek verder kijkt dan mijn geweldige stijlgevoel. 211 00:24:35,217 --> 00:24:40,177 Het draait bij ons om meer dan alleen winkelen en 'lattes'. Toch? 212 00:24:41,974 --> 00:24:46,519 Ja, natuurlijk. - Natuurlijk is dat zo. 213 00:24:50,108 --> 00:24:56,361 Extreme kou en sneeuwval in de regio tot na kerst en oud en nieuw. 214 00:25:08,711 --> 00:25:11,630 Nu begrijp ik de hyena-opmerking. 215 00:25:13,049 --> 00:25:17,795 Pete? Zou jij willen afsluiten? 216 00:25:17,930 --> 00:25:19,591 Ja, hoor. 217 00:25:24,478 --> 00:25:26,353 Norman? 218 00:25:27,440 --> 00:25:30,976 Gaat het wel, vriend? - Ik heb me verslikt. 219 00:25:32,195 --> 00:25:34,604 Mag ik een servetje? 220 00:25:35,865 --> 00:25:37,657 Het is al goed. 221 00:25:43,958 --> 00:25:46,082 Bedankt. - Gaat het? 222 00:25:46,210 --> 00:25:50,422 Is het over? Gaat het? Mooi. Dank je. 223 00:25:53,384 --> 00:25:55,544 O, zij had er al een. 224 00:26:04,021 --> 00:26:06,227 Een fijne avond. 225 00:26:15,408 --> 00:26:17,947 Een leuke Stella M. Namaak? 226 00:26:18,077 --> 00:26:21,447 Nee. En het is Burberry. 227 00:26:21,581 --> 00:26:24,120 Mijn tasje is van Burberry. 228 00:26:24,251 --> 00:26:27,917 Volgens mij gebruikt Burberry geen vinyl. Sorry. 229 00:26:28,046 --> 00:26:29,921 Ik zie je morgen, Pete. 230 00:26:31,800 --> 00:26:35,087 Heb je vervoer? - Ik sta verderop geparkeerd. 231 00:26:35,221 --> 00:26:36,965 Goed. Tot morgen. 232 00:26:38,349 --> 00:26:41,885 Die is nog killer dan de lucht vanavond. 233 00:26:42,020 --> 00:26:47,264 We zijn nog open als u naar binnen wilt om op te warmen. 234 00:26:47,401 --> 00:26:54,282 Nee, lieverd. 25 jaar geleden besloot ik om gewoon naar binnen te stappen. 235 00:26:54,408 --> 00:26:56,864 Dat besluit heeft mijn leven veranderd. 236 00:26:56,994 --> 00:27:01,574 Dus als je het niet erg vindt, blijf ik hier buiten. 237 00:27:05,837 --> 00:27:07,379 Frank. 238 00:27:12,719 --> 00:27:17,346 Staat je goed. Mannen dragen dit seizoen veel dierenprints. 239 00:27:18,684 --> 00:27:20,392 Dank je. 240 00:28:01,814 --> 00:28:04,388 Vrolijk kerstfeest. 241 00:28:09,614 --> 00:28:11,738 Vrolijk kerstfeest. 242 00:28:13,827 --> 00:28:16,745 Die kleurt leuk bij je muts. 243 00:28:16,872 --> 00:28:20,739 Ik weet dat je van paars houdt. O, prachtig. 244 00:28:22,252 --> 00:28:25,207 Iemand nieuwe handschoenen? Alsjeblieft. 245 00:28:26,841 --> 00:28:32,844 Agnes, dat paars bij je ogen. Ik wist niet dat ze zo mooi waren. 246 00:28:34,432 --> 00:28:36,010 Eens kijken. 247 00:28:37,060 --> 00:28:41,188 Hemeltjelief. Zo Fred Astaire. 248 00:28:42,607 --> 00:28:46,938 Mr Lockhart, volgens mij is dit uw kleur. 249 00:28:48,030 --> 00:28:52,740 Wilt u met me dansen, mademoiselle? - Graag. 250 00:29:12,014 --> 00:29:14,304 Nog eentje, Ben. 251 00:29:14,433 --> 00:29:17,850 Derek, de post. 252 00:29:31,910 --> 00:29:33,903 Aankondiging uitzetting 253 00:29:43,172 --> 00:29:45,628 Is alles in orde? 254 00:29:45,759 --> 00:29:49,258 Ja, hoor. Gewoon een paar schuldeisers. 255 00:29:50,222 --> 00:29:53,473 Niets problematisch. - Crystal. Raad eens. 256 00:29:53,600 --> 00:29:58,595 Ik heb geoefend en nu kan ik draaien. - Ongelooflijk. 257 00:29:58,731 --> 00:30:02,516 Nu heb je alleen het juiste rokje nodig. 258 00:30:02,652 --> 00:30:05,736 Heb je dat gehoord, pap? 259 00:30:08,658 --> 00:30:13,036 Het spijt me, liefje. Spelavond gaat niet door. Ik moet werken. 260 00:30:13,163 --> 00:30:17,541 Ik kijk of Jennifer kan oppassen. - En Crystal dan? 261 00:30:19,712 --> 00:30:25,585 Tuurlijk. Met alle plezier. - Je hebt vast wel wat beters te doen. 262 00:30:25,718 --> 00:30:28,340 Eigenlijk niet. 263 00:30:28,471 --> 00:30:30,132 Alsjeblieft, pap? 264 00:30:33,268 --> 00:30:35,889 Weet je het zeker? 265 00:30:36,021 --> 00:30:39,141 Ik laat ze weten dat ik onderweg ben. Dank je. 266 00:30:39,274 --> 00:30:41,564 Ik haal even wat... 267 00:30:42,361 --> 00:30:44,817 Wat doe je? - Helpen. 268 00:30:44,947 --> 00:30:49,859 Ik heb nog nooit opgepast. - Als meisjes deden we dat toch allemaal? 269 00:30:49,994 --> 00:30:55,238 Ik niet. Behalve op de schoolhamster en die is een langzame dood gestorven. 270 00:30:55,375 --> 00:30:58,377 Klaar? - Reken maar. 271 00:31:32,373 --> 00:31:34,200 Wat eten we? 272 00:31:43,051 --> 00:31:45,721 Volgens mij moet dat hiermee. 273 00:31:45,846 --> 00:31:47,305 Dat kan ik wel. 274 00:31:55,481 --> 00:31:57,308 Dat was makkelijk. 275 00:31:59,944 --> 00:32:02,566 Heb je achten? 276 00:32:07,369 --> 00:32:10,905 Heb jij drieën? 277 00:32:14,168 --> 00:32:17,039 Hoe gaat het met de lippenbalsems? - Hetzelfde. 278 00:32:17,171 --> 00:32:21,917 Ze pesten me altijd vanwege mijn kleren. Die zijn ook allemaal oud. 279 00:32:22,051 --> 00:32:28,257 Deze rok is van kerst twee jaar geleden. Vaders winkelen niet graag. 280 00:32:29,267 --> 00:32:33,764 Ik kan misschien niet goed koken, maar ik kan winkelen als de beste. 281 00:32:33,897 --> 00:32:38,228 Zullen we eens samen gaan? - Echt? Dat zou super zijn. 282 00:32:40,780 --> 00:32:42,441 Wat is dat? 283 00:32:48,830 --> 00:32:50,372 Hier. 284 00:33:03,679 --> 00:33:05,886 Lust je pizza? 285 00:33:09,269 --> 00:33:14,429 Mijn moeder en ik hadden één keer per week een zogenaamde date-night. 286 00:33:14,566 --> 00:33:17,568 Soms bleven we binnen een film kijken. 287 00:33:17,694 --> 00:33:21,111 Voor kerst hadden we een speciale date-night. 288 00:33:21,240 --> 00:33:23,197 Met warme chocolademelk. 289 00:33:23,325 --> 00:33:26,742 We liepen door het park naar de grote kerstboom. 290 00:33:26,871 --> 00:33:30,407 Daar deden we ook onze wensen voor Kerstmis. 291 00:33:30,541 --> 00:33:32,499 En dit jaar? 292 00:33:32,627 --> 00:33:35,629 Heb je een wens gedaan? - Dat was niet nodig. 293 00:33:35,755 --> 00:33:40,584 Ik heb de Kerstman een brief gestuurd. Hij zal hem nu wel hebben. 294 00:33:41,428 --> 00:33:44,050 Ik wil je mijn wens wel vertellen... 295 00:33:44,181 --> 00:33:48,428 maar volgens mijn moeder komt ie dan misschien niet uit. 296 00:33:50,062 --> 00:33:52,851 Je moeder klinkt heel speciaal. 297 00:33:54,484 --> 00:33:56,476 Ze was geweldig. 298 00:34:00,407 --> 00:34:05,829 Hoe zit het met jou? Deden jij en je moeder speciale dingen samen? 299 00:34:05,954 --> 00:34:09,656 Mijn moeder had het altijd erg druk. 300 00:34:09,792 --> 00:34:14,621 Op zakenreis met mijn vader. - Wat jammer. 301 00:34:15,798 --> 00:34:18,918 Maar mijn nanny's waren heel aardig. 302 00:34:19,344 --> 00:34:23,259 Weet je, misschien kunnen wij eens iets samen doen? 303 00:34:23,390 --> 00:34:27,970 Naar de ijsbaan gaan of zo. - Dat zou leuk zijn. 304 00:34:33,609 --> 00:34:36,018 Nee hè, het is Jillian. 305 00:34:36,362 --> 00:34:38,568 Mag je haar niet? - Serieus? 306 00:34:38,698 --> 00:34:44,535 Ze haalt alleen maar met mijn vader herinneringen op over vroeger. 307 00:34:44,663 --> 00:34:49,242 Maar ze is vergeten dat hij haar gedumpt heeft voor mijn moeder. 308 00:34:50,502 --> 00:34:55,663 Ik weet hoe we haar gek kunnen maken. Hallo? 309 00:34:55,799 --> 00:34:57,626 Hallo, Jillian. 310 00:34:57,760 --> 00:35:04,262 Nee, hij is er niet. Volgens mij had hij een afspraakje met Crystal. 311 00:35:04,934 --> 00:35:08,850 Ik zal zeggen dat je hebt gebeld. Een fijne avond. 312 00:35:11,733 --> 00:35:13,774 We krijgen op onze kop. 313 00:35:54,905 --> 00:35:58,856 Sorry, ik ben in slaap gevallen. - Geen probleem. 314 00:35:58,992 --> 00:36:02,362 Sorry dat ik zo laat ben. 315 00:36:02,538 --> 00:36:07,616 Het slepen wilde maar niet lukken. Het was... Maar goed. 316 00:36:09,086 --> 00:36:11,079 Hoe ging het met haar? 317 00:36:11,214 --> 00:36:14,132 Ze heeft drie keer gewonnen met kwartetten. 318 00:36:14,259 --> 00:36:19,503 Ze wint elke keer. Die meid heeft enorme mazzel. Ze moet naar Vegas. 319 00:36:23,727 --> 00:36:28,971 Het is een fantastisch meisje. - Ja, hè? 320 00:36:29,108 --> 00:36:32,359 Soms voelt het alsof zij juist voor mij zorgt. 321 00:36:32,487 --> 00:36:37,731 Maar dan doet ze iets waardoor blijkt dat ze gewoon een klein meisje is. 322 00:36:38,910 --> 00:36:41,152 Dat een moeder nodig heeft. 323 00:36:44,917 --> 00:36:49,331 Ik weet dat ik Laura nooit kan vervangen. Laura was... 324 00:36:49,463 --> 00:36:51,623 Ze was... 325 00:36:51,757 --> 00:36:53,632 speciaal. 326 00:36:55,094 --> 00:36:57,965 En Jillian is... 327 00:36:59,098 --> 00:37:03,180 Ik heb niet dezelfde gevoelens voor haar als voor Laura. 328 00:37:04,062 --> 00:37:08,309 Maar dat maakt niet uit, want ze verdient een moeder... 329 00:37:09,318 --> 00:37:12,023 Het gaat deze keer niet om mij. 330 00:37:13,030 --> 00:37:15,700 Het spijt me. 331 00:37:15,825 --> 00:37:18,399 Het is laat. 332 00:37:19,245 --> 00:37:22,863 Je sliep, blijf gewoon hier slapen. 333 00:37:22,999 --> 00:37:25,918 Beter van niet. Ik heb niets bij me. 334 00:37:26,044 --> 00:37:28,963 We hebben een extra tandenborstel. 335 00:37:29,089 --> 00:37:31,545 Meer heb ik niet nodig. 336 00:37:32,134 --> 00:37:35,136 Je hebt me enorm geholpen. En bovendien... 337 00:37:35,262 --> 00:37:38,929 zal Olivia je fatsoenlijk gedag willen zeggen. 338 00:37:42,520 --> 00:37:44,347 Oké. - Cool. 339 00:37:44,480 --> 00:37:50,021 Ik breng Olivia naar haar kamer en dan kun je je installeren. 340 00:38:10,967 --> 00:38:12,759 Goedemorgen. 341 00:38:13,845 --> 00:38:15,720 Kom mee, lieverd. 342 00:38:15,973 --> 00:38:18,132 Goedemorgen. 343 00:38:37,537 --> 00:38:39,163 Hoe komt dit... 344 00:38:39,289 --> 00:38:42,541 Elk jaar berg ik ze ontward op. 345 00:38:42,668 --> 00:38:46,796 Daar gaan we. De strijd om de lampjes begint. 346 00:38:48,382 --> 00:38:53,591 Kom, als jij het bovenste stuk versiert, dan doe ik het onderste. 347 00:38:54,889 --> 00:38:57,511 Wat ruikt hij lekker. 348 00:38:57,642 --> 00:39:01,344 Wij hadden altijd zo'n voorversierde boom. 349 00:39:01,480 --> 00:39:04,731 Geen voorversierde kunstbomen in mijn huis. 350 00:39:04,858 --> 00:39:09,236 Dan is er geen lol meer aan. 351 00:39:09,363 --> 00:39:12,697 Dit meen je niet. Kom op. 352 00:39:13,326 --> 00:39:15,402 We versieren je vader. 353 00:39:18,456 --> 00:39:21,708 Je ziet er maf uit. - Fijn, een glittersjaal. 354 00:39:21,835 --> 00:39:23,792 Goedemorgen. 355 00:39:29,551 --> 00:39:33,763 Sorry, ik was onze brunchdate vergeten. 356 00:39:34,432 --> 00:39:37,350 Geeft niets. Ik heb alles bij me. 357 00:39:38,102 --> 00:39:42,480 Is Crystal blijven slapen of... 358 00:39:42,607 --> 00:39:45,561 Ze paste op Olivia en het werd laat. 359 00:39:47,195 --> 00:39:49,984 Dus ze heeft gewoon gebabysit? 360 00:39:51,951 --> 00:39:55,617 Mijn hemel, wat is hier gebeurd? 361 00:39:55,746 --> 00:39:58,072 Ik heb het eten laten aanbranden. 362 00:39:59,584 --> 00:40:02,419 Geen al te beste kok, hè? 363 00:40:02,545 --> 00:40:04,206 Ik red me wel. 364 00:40:05,674 --> 00:40:10,467 Crystal, blijf je brunchen? - Crystal heeft vast van alles te doen. 365 00:40:10,596 --> 00:40:14,048 Zoals winkelen. - Nou... 366 00:40:14,183 --> 00:40:16,389 ik eet heel graag mee. 367 00:40:16,519 --> 00:40:18,061 Dank je. 368 00:40:18,979 --> 00:40:22,646 Papa? Crystal neemt me een keer mee winkelen. 369 00:40:22,775 --> 00:40:25,017 Dat klinkt leuk. 370 00:40:25,153 --> 00:40:29,483 Lieverd, is dat wel zo'n goed idee? Crystal is een vreemde. 371 00:40:29,616 --> 00:40:31,609 Mag het? 372 00:40:33,370 --> 00:40:36,739 Ja, hoor. Als je het niet erg vindt dat ik meega. 373 00:40:36,874 --> 00:40:40,326 Nee, dat zou geweldig zijn. 374 00:40:41,962 --> 00:40:44,122 Red je het hier even alleen? 375 00:40:44,257 --> 00:40:48,504 Ik ga in de garage extra kerstverlichting zoeken. 376 00:40:48,636 --> 00:40:54,924 Ga je gang. Wij meiden hebben alles onder controle. 377 00:40:55,060 --> 00:40:57,599 Aangezien je toch blijft... 378 00:40:57,729 --> 00:41:00,933 denk je dat het lukt om de slagroom te kloppen? 379 00:41:01,066 --> 00:41:04,768 Je weet toch wel hoe dat moet, hè? - Natuurlijk. 380 00:42:02,466 --> 00:42:04,257 Gelukt. 381 00:42:19,067 --> 00:42:20,894 Dames. 382 00:43:00,194 --> 00:43:04,774 Mooie ring, hè? - Ja, zeker. 383 00:43:04,907 --> 00:43:08,740 Ik garandeer je, die zit voor kerst om mijn vinger. 384 00:43:09,913 --> 00:43:13,116 Ik hoop dat hij je deze keer niet ontglipt. 385 00:43:13,250 --> 00:43:17,746 We waren nog samen geweest als de engelachtige Laura... 386 00:43:17,880 --> 00:43:20,289 hem niet had afgepakt. 387 00:43:21,258 --> 00:43:24,877 Geloof me, dat overkomt me niet nog eens. 388 00:43:25,513 --> 00:43:27,388 Ik zie je beneden. 389 00:43:35,357 --> 00:43:37,563 Deze. 390 00:43:37,693 --> 00:43:39,852 O, mijn god. Weet je nog? 391 00:43:39,987 --> 00:43:43,071 Professor Kubrick en de decaan zijn betrapt. 392 00:43:43,199 --> 00:43:46,069 Daarom kregen we allemaal tienen. 393 00:43:47,829 --> 00:43:50,154 Waar heb jij gestudeerd? 394 00:43:52,417 --> 00:43:54,659 Op de Universiteit van New York. 395 00:43:54,794 --> 00:43:58,413 Mijn vriendin Bev ook. In welk jaar ben je afgestudeerd? 396 00:43:58,548 --> 00:44:00,838 In 2003. 397 00:44:05,180 --> 00:44:10,472 Hemeltje. Ik herinner me ineens dat ik weg moet... 398 00:44:10,603 --> 00:44:13,142 om iets te doen. 399 00:44:14,315 --> 00:44:16,308 Tot later. 400 00:44:20,864 --> 00:44:25,076 Een ring? Toch niet voor die gekunstelde trut? 401 00:44:25,202 --> 00:44:27,326 Zij denkt van wel. 402 00:44:27,454 --> 00:44:30,954 Ze houdt hem stevig vast met haar kunstnagels. 403 00:44:31,626 --> 00:44:35,209 Waar ben ik mee bezig? Ik moet het maar loslaten. 404 00:44:35,338 --> 00:44:41,045 Als je denkt dat die brief het lot was, zorg dan dat hij zijn ogen opent. 405 00:45:02,784 --> 00:45:07,578 Dan introduceer ik nu Miss Olivia Gowen. 406 00:45:09,625 --> 00:45:13,077 Miss Gowen draagt hier chique wintermode. 407 00:45:13,212 --> 00:45:19,334 Marineblauwe jas en bloemrijke sjaal, de perfecte mix van stijl en raffinement. 408 00:45:20,970 --> 00:45:23,545 Je ziet er prachtig uit. En... 409 00:45:25,016 --> 00:45:27,887 ouder. - Dank je. 410 00:45:28,019 --> 00:45:30,689 We beginnen nog maar net. 411 00:45:59,053 --> 00:46:01,177 Heel leuk. - Hij heeft gelijk. 412 00:46:28,000 --> 00:46:29,578 Zullen we... 413 00:46:36,885 --> 00:46:42,972 Vertel eens, wat doe je nog meer behalve helpen in de gaarkeuken? 414 00:46:43,100 --> 00:46:47,477 Ik zit in een soort tussenfase. 415 00:46:47,605 --> 00:46:51,271 Ik probeer te ontdekken wat ik echt wil doen. 416 00:46:51,400 --> 00:46:54,818 Snap ik. Waar ben je in afgestudeerd? 417 00:46:54,946 --> 00:46:58,363 Ontwerpdingen. 418 00:46:58,491 --> 00:47:01,825 Bedankt dat je zo vaak in de gaarkeuken helpt. 419 00:47:01,953 --> 00:47:05,323 Niet veel mensen offeren belangeloos hun tijd op. 420 00:47:05,457 --> 00:47:08,328 Je bent echt goed met mensen. 421 00:47:08,460 --> 00:47:10,750 Echt waar? - Ja. Absoluut. 422 00:47:10,880 --> 00:47:16,503 Hou dat in gedachten terwijl je dingen op een rijtje zet. 423 00:47:16,636 --> 00:47:19,804 We zijn er. - Waar? 424 00:47:19,931 --> 00:47:24,309 Dit is de boom waarover ik vertelde. - Volgende week is het kerst. 425 00:47:24,436 --> 00:47:28,648 Ga je een wens doen? - Niet nodig. Santa is al op de hoogte. 426 00:47:28,774 --> 00:47:33,235 Ik weet zelfs vrij zeker dat hij er momenteel mee bezig is. 427 00:47:45,166 --> 00:47:46,709 We zijn er. 428 00:47:47,878 --> 00:47:52,754 Ik heb Olivia opgegeven voor kunstschaatsles. 429 00:47:52,883 --> 00:47:56,715 Je hebt haar geïnspireerd. Dinsdag is haar eerste les. 430 00:47:58,264 --> 00:48:00,755 Ze zou het fijn vinden als je komt. 431 00:48:02,560 --> 00:48:04,221 Ik zal er zijn. 432 00:48:04,979 --> 00:48:06,641 Fantastisch. 433 00:48:11,153 --> 00:48:15,151 Bedankt. Voor vandaag. 434 00:48:17,743 --> 00:48:19,488 Ik heb het leuk gehad. 435 00:48:20,955 --> 00:48:24,242 Dit kleintje moet naar bed. 436 00:48:27,462 --> 00:48:29,586 Droom zacht. 437 00:48:39,725 --> 00:48:41,351 Wacht. 438 00:48:44,021 --> 00:48:48,732 Het voelde vandaag net alsof ik weer een moeder had. 439 00:49:29,654 --> 00:49:34,530 Hoe doet ze het? - Ze is geweldig. Bedankt. 440 00:49:37,370 --> 00:49:42,875 Dat ze al met draaien bezig zijn. - Let op haar gezicht als ze springt. 441 00:49:43,001 --> 00:49:45,291 Dan is ze zo trots. 442 00:49:48,299 --> 00:49:50,754 Heel goed, Olivia. 443 00:49:50,885 --> 00:49:52,795 Goed gedaan, schat. 444 00:50:23,086 --> 00:50:25,495 Hallo lieverd, ben jij dat? 445 00:50:25,630 --> 00:50:29,842 Ik zie dat je de boom hebt opgezet. 446 00:50:29,968 --> 00:50:34,595 Ik weet niet. Misschien neem ik dit jaar wel een echte. 447 00:50:34,723 --> 00:50:39,552 Aan jou de keus. Je vader en ik komen niet terug voor Kerstmis. 448 00:50:39,687 --> 00:50:42,606 Wat een verrassing. - Wat zei je? 449 00:50:42,732 --> 00:50:47,643 Klinkt fantastisch. - Ze spelen elke dag op die trommels. 450 00:50:47,779 --> 00:50:49,986 Ik word er gek van. 451 00:50:50,115 --> 00:50:55,240 Maar maak je geen zorgen. De Kerstman heeft je iets gestuurd. 452 00:50:55,996 --> 00:50:58,072 We gaan varen. 453 00:50:58,207 --> 00:51:02,621 Hopelijk ben je druk bezig met je toekomst. Kusjes. 454 00:51:04,547 --> 00:51:06,588 Vrolijk kerstfeest. 455 00:51:15,934 --> 00:51:18,509 Hij gaat weer uit met die heks. - Wanneer? 456 00:51:18,645 --> 00:51:20,971 Hij vertrekt nu. 457 00:51:21,816 --> 00:51:25,601 Wat heeft hij aan? - Een pak. Dat draagt hij nooit. 458 00:51:25,736 --> 00:51:30,363 Wat gaat hij doen? - Ik weet het. 459 00:51:32,243 --> 00:51:35,079 Goed, ik heb een plan. 460 00:51:36,289 --> 00:51:41,000 Teatro. Hier moest je vast weken van tevoren voor reserveren. 461 00:51:41,128 --> 00:51:43,584 Drie, om precies te zijn. 462 00:51:45,883 --> 00:51:48,802 Is er een speciale gelegenheid? 463 00:51:48,928 --> 00:51:51,170 Mag ik een glas water? 464 00:51:53,183 --> 00:51:56,469 Waar is Olivia vanavond? Niet bij Crystal, hoop ik. 465 00:51:56,603 --> 00:52:00,186 Jennifer past op. Hoezo? Wat is er mis met Crystal? 466 00:52:00,315 --> 00:52:06,272 Niets. Maar ik heb mijn vriendin Bev gevraagd of ze Crystal op NYU kende. 467 00:52:06,405 --> 00:52:12,611 Het blijkt dat ze nooit is afgestudeerd. Ze had te veel lesuren gemist, hoorde ik. 468 00:52:13,579 --> 00:52:17,744 Ik ben ook nooit afgestudeerd. - Maar jij loog er niet over. 469 00:52:17,876 --> 00:52:21,661 Waarom zou ze over zoiets liegen? 470 00:52:21,797 --> 00:52:25,130 Ik vraag me af wat ze nog meer verbergt. 471 00:52:41,526 --> 00:52:44,480 Ik kom eraan. Dag. 472 00:52:50,577 --> 00:52:52,369 We moeten gaan. 473 00:52:58,002 --> 00:52:59,829 Dank je. 474 00:53:05,886 --> 00:53:10,845 Fijn dat je gekomen bent. - Jij bent het allerbelangrijkste voor me. 475 00:53:10,974 --> 00:53:14,474 Ik heb het koud. Heb ik koorts? 476 00:53:18,065 --> 00:53:21,233 Je voelt wel een beetje warm aan. - Hallo? 477 00:53:22,945 --> 00:53:27,074 Ik heb haar gebeld voor het geval ik jou niet te pakken kreeg. 478 00:53:27,200 --> 00:53:30,035 De voordeur stond open. 479 00:53:30,162 --> 00:53:32,202 Hoe gaat het met haar? 480 00:53:32,331 --> 00:53:38,038 Het komt wel goed. Ze moet uitrusten om beter te worden voor de Kerstman. 481 00:53:38,170 --> 00:53:41,374 Papa, mag Crystal me instoppen? 482 00:53:43,342 --> 00:53:46,047 Natuurlijk. Goed. 483 00:54:16,795 --> 00:54:18,670 Ze viel gelijk in slaap. 484 00:54:18,797 --> 00:54:23,009 Wat jammer van je avond. Hopelijk was het niet belangrijk. 485 00:54:23,135 --> 00:54:25,544 Nee, hoor. 486 00:54:25,679 --> 00:54:29,428 Eerlijk gezegd was ik er met mijn hart niet bij. 487 00:54:32,562 --> 00:54:37,521 Als je hulp nodig hebt met kerst in de gaarkeuken... 488 00:54:37,651 --> 00:54:39,893 ik ben beschikbaar. 489 00:54:40,028 --> 00:54:42,698 Dank je, maar... 490 00:54:42,823 --> 00:54:46,359 Er komt dit jaar geen kerstdiner. 491 00:54:46,493 --> 00:54:50,954 Hoezo niet? - We lopen achter met de huur. 492 00:54:51,707 --> 00:54:56,334 En bij de bank is de welwillendheid ten einde. 493 00:54:56,462 --> 00:54:58,918 Maar het is Kerstmis. 494 00:54:59,049 --> 00:55:03,842 De bank ziet alleen dat we 10.000 dollar achterlopen. 495 00:55:06,223 --> 00:55:09,177 Ik wilde dat ik meer kon doen. 496 00:55:09,310 --> 00:55:11,884 Je doet al heel veel. 497 00:55:12,021 --> 00:55:16,980 Je bedrijf, de gaarkeuken en alles wat je voor Olivia doet. 498 00:55:18,736 --> 00:55:25,487 Bijna vergeten. Ik moet de muziekles van Olivia afzeggen omdat ze ziek is. 499 00:55:25,619 --> 00:55:29,570 Het is niet aan mij om dit te zeggen... 500 00:55:29,706 --> 00:55:33,373 maar ze vindt de dwarsfluit niet zo heel leuk. 501 00:55:34,837 --> 00:55:38,254 Helemaal niet leuk. - Echt niet? 502 00:55:39,300 --> 00:55:42,302 Ik dacht dat meisjes daar dol op waren. 503 00:55:44,180 --> 00:55:48,309 Daarom heeft Olivia dus een moeder zoals jij nodig. 504 00:55:49,853 --> 00:55:53,222 Ik bedoel, iemand zoals jij. 505 00:55:53,357 --> 00:55:57,901 Een vrouw die bekend is met meisjesdingen. 506 00:56:04,619 --> 00:56:08,036 Ik ga even bij Olivia kijken. - Ik moet gaan. 507 00:56:10,584 --> 00:56:15,045 Het is niet belangrijk, maar waarom loog je over je afstuderen? 508 00:56:18,801 --> 00:56:20,676 Geen idee. 509 00:56:22,054 --> 00:56:26,432 Ik was bang dat het nogal zwak zou overkomen. 510 00:56:27,977 --> 00:56:31,097 Dan ben ik dus ook een zwakkeling. 511 00:56:34,693 --> 00:56:39,024 Voor de duidelijkheid, hou je nog meer geheimen achter? 512 00:56:42,201 --> 00:56:44,028 Ongetwijfeld. 513 00:56:44,745 --> 00:56:46,620 Gelijk heb je. 514 00:57:13,359 --> 00:57:17,939 Heb je wel eens een besluit genomen dat goed leek te zijn... 515 00:57:18,073 --> 00:57:21,858 maar dat je hele leven totaal heeft veranderd? 516 00:57:23,912 --> 00:57:27,282 Met elke keuze die je maakt, neem je een gok. 517 00:57:27,416 --> 00:57:29,576 Zo is het leven. 518 00:57:33,256 --> 00:57:37,752 Soms kun je zelfs je hele leven vergokken. 519 00:57:37,886 --> 00:57:40,804 Elke laatste cent. 520 00:57:43,475 --> 00:57:45,800 Een casino? 521 00:57:46,520 --> 00:57:48,929 Ben je daar naar binnen gestapt? 522 00:57:58,491 --> 00:58:01,825 Niet alle keuzes hoeven slecht uit te pakken. 523 00:58:15,676 --> 00:58:19,508 Ik moet het hem vertellen. Over de brief. 524 00:58:19,639 --> 00:58:21,300 En de magie verbreken? 525 00:58:21,432 --> 00:58:24,185 Schatje, relatieadvies: 526 00:58:24,310 --> 00:58:26,932 Wat hij niet weet, deert hem niet. 527 00:58:37,658 --> 00:58:39,615 Mijn auto is gestolen. 528 00:58:40,286 --> 00:58:44,202 Waar stond ie geparkeerd? - Hiervoor. 529 00:58:45,542 --> 00:58:49,457 In de wegsleepzone? 530 00:58:53,467 --> 00:58:57,465 Goed. Ik breng je wel naar het opslagterrein. 531 00:58:58,931 --> 00:59:01,766 Ik bel wel een taxi. - Doe niet zo gek. 532 00:59:04,437 --> 00:59:07,225 Ik sluit even af. - Dank je. 533 00:59:10,902 --> 00:59:12,694 Kom mee. 534 00:59:13,738 --> 00:59:15,530 Na jou. 535 00:59:15,657 --> 00:59:17,235 Dank je. 536 00:59:32,717 --> 00:59:36,300 Dit meen je niet. - Is er iets? 537 00:59:36,429 --> 00:59:42,635 Een klant wil dat ik zijn terrein nog kom schoonvegen. Mijn mannen zijn er niet. 538 00:59:45,314 --> 00:59:48,980 Ik moet het doen. Vind je het erg? - Nee. 539 00:59:49,110 --> 00:59:53,986 Jij doet me een grote gunst. Ik haal mijn auto morgenochtend wel. 540 00:59:54,115 --> 00:59:56,986 Zeker weten? - Ja. 541 00:59:57,118 --> 00:59:58,993 Cool. Bedankt. 542 01:00:16,890 --> 01:00:21,185 Klaar? Heb je last van wagenziekte? - Volgens mij niet. Hoezo? 543 01:00:21,311 --> 01:00:23,304 Hou je vast. 544 01:00:24,690 --> 01:00:28,308 Hoor je zo te rijden? - Dit is sneeuwschuiven. 545 01:00:33,366 --> 01:00:36,984 Je bent een beetje bang. Dat vind ik leuk. 546 01:00:37,120 --> 01:00:40,703 Is dit je werk? - Probeer jij maar eens. Toe maar. 547 01:00:40,832 --> 01:00:43,241 Net als bij een videogame. - Ik wil niet. 548 01:00:43,376 --> 01:00:47,209 Zo til je de ploeg op, zo laat je hem zakken. Klaar? 549 01:00:47,339 --> 01:00:50,044 Omhoog. We rijden achteruit. - Nu? 550 01:00:50,175 --> 01:00:53,675 Daar gaan we. Laat de ploeg zakken. - Goed. 551 01:00:53,804 --> 01:00:56,094 Goed zo. 552 01:00:56,223 --> 01:00:59,226 Je weet dat je daarmee niet stuurt, hè? 553 01:00:59,644 --> 01:01:03,974 Oké. Laat de ploeg zakken. We zijn aan het sneeuwruimen. 554 01:01:04,107 --> 01:01:08,058 We stoppen. Omhoog. Zo, ja. 555 01:01:08,195 --> 01:01:12,359 Nu gaan we vooruit. Hou je vast. - Ik heb hem. 556 01:01:13,492 --> 01:01:17,241 Perfect. Heel goed. Ploeg omhoog. 557 01:01:17,872 --> 01:01:19,782 Weer achteruit. 558 01:01:22,126 --> 01:01:26,788 Dit gaan we nu nog eens zo'n 500, 600 keer doen. 559 01:01:26,923 --> 01:01:32,345 Moeten we dit hele terrein doen? - Absoluut. Tot de sneeuw weg is. 560 01:01:32,471 --> 01:01:36,422 Je ging er als een professional mee om. Ik meen het. 561 01:01:37,351 --> 01:01:41,017 Je was geweldig. Ik zou je zo inhuren. 562 01:01:41,147 --> 01:01:46,486 Ik geef morgenavond een kerstfeestje. Voor mijn werknemers. 563 01:01:46,611 --> 01:01:50,609 Niets bijzonders. Gewoon bier en chips. 564 01:01:52,033 --> 01:01:55,153 Het zou leuk zijn als je komt. —Graag. 565 01:01:55,787 --> 01:02:00,201 Oké. Cool. Rond acht uur. Je weet waar ik woon. 566 01:02:01,043 --> 01:02:03,748 Dat klopt. - Tot dan. 567 01:02:07,216 --> 01:02:09,174 Lukt het? 568 01:02:33,745 --> 01:02:38,122 Pardon? Wat ga ik doen? - Jij gaat Dereks feestje cateren. 569 01:02:38,249 --> 01:02:40,789 Weet hij ervan? - Nee. 570 01:02:40,919 --> 01:02:45,499 Ben ik onderdeel van je masterplan? - Je bent een fantastische chef. 571 01:02:45,632 --> 01:02:49,215 Je moet een keer die gaarkeuken uit. Deze? 572 01:02:49,345 --> 01:02:52,548 Nee, lieverd. Te Breakfast at Tiffany's. 573 01:02:52,682 --> 01:02:55,636 Wat suf. Wat maakt het uit wat ik aandoe? 574 01:02:55,768 --> 01:03:00,265 Misschien is hij al verloofd. - Jullie hadden een mooi moment. 575 01:03:00,398 --> 01:03:04,693 Samen sneeuwploegen. Dat is één stap verwijderd van... 576 01:03:04,820 --> 01:03:07,275 ploegen. - Hou op. 577 01:03:07,406 --> 01:03:12,401 Wat dacht je van deze? - Te Desperate Housewives. 578 01:03:13,871 --> 01:03:18,285 Mijn god, ik weet het. Hij is perfect. 579 01:03:45,530 --> 01:03:47,238 Je bent er. 580 01:03:48,575 --> 01:03:52,573 Je ziet er fantastisch uit. - Dank je. 581 01:03:54,039 --> 01:03:56,958 En jij draagt geen ruitjes. 582 01:03:57,918 --> 01:04:01,086 Waar is Olivia? - Bij haar grootouders. 583 01:04:01,213 --> 01:04:04,216 Je had niet gezegd dat Crystal zou komen. 584 01:04:04,342 --> 01:04:06,299 Verrassing. 585 01:04:06,427 --> 01:04:11,553 Had gezegd dat het casual was. Ze voelt zich vast ongemakkelijk. 586 01:04:11,683 --> 01:04:16,061 Ik vind dat je beter over- dan underdressed kunt zijn. 587 01:04:16,188 --> 01:04:19,475 Wat is erger? Er fantastisch uitzien of... 588 01:04:19,608 --> 01:04:21,269 wat dan ook? 589 01:04:22,862 --> 01:04:25,353 Neem me niet kwalijk. 590 01:04:30,120 --> 01:04:35,411 Eindelijk. Goddank dat je er bent. - Wat een feest. We moeten iets doen. 591 01:05:26,930 --> 01:05:28,473 Kijk eens aan. 592 01:05:34,814 --> 01:05:37,139 Lekker? - Wat zit erin? 593 01:05:37,275 --> 01:05:41,522 Een geheim familierecept. Wie wil er een drankje? 594 01:05:44,616 --> 01:05:47,736 Canapé? - Dank je, Pete. 595 01:05:47,870 --> 01:05:50,361 Nee, bedankt. 596 01:05:50,497 --> 01:05:52,372 Lekker, Pete. 597 01:05:52,500 --> 01:05:54,208 Helemaal te gek. 598 01:06:12,271 --> 01:06:14,264 Wil je dansen? - Ja, hoor. 599 01:06:16,192 --> 01:06:18,600 Jeff, je danst anders nooit. 600 01:06:21,114 --> 01:06:23,154 Ik weet het. 601 01:06:26,244 --> 01:06:30,906 Daarom is ze dus van school getrapt: Te veel studentenfeestjes. 602 01:06:31,041 --> 01:06:34,328 Waar denkt ze dat ze mee bezig is? 603 01:06:34,461 --> 01:06:36,835 Plezier maken. 604 01:06:51,897 --> 01:06:55,682 Ik ga het bier aanvullen in de koelkast. 605 01:07:04,660 --> 01:07:06,867 Sorry, deze is bezet. 606 01:07:06,996 --> 01:07:10,663 Je denkt misschien iets te bereiken met die act van je. 607 01:07:10,792 --> 01:07:15,372 Maar luister. Ik hield Dereks hand vast tijdens Laura's begrafenis. 608 01:07:15,505 --> 01:07:20,584 Ik ben elke dag bij hem langs geweest. Voor eten, schone kleren... 609 01:07:20,719 --> 01:07:24,255 en ik zal de rest van zijn leven voor hem klaarstaan. 610 01:07:24,390 --> 01:07:27,095 Of hij dat nu leuk vindt of niet? 611 01:07:27,226 --> 01:07:30,845 Ik heb je leugens wel door. —Mooi. 612 01:07:32,065 --> 01:07:35,019 Dan hebben we eindelijk iets gemeen. 613 01:07:50,042 --> 01:07:54,954 Je hebt een monster gecreëerd. Nu kom ik nooit van die jongens af. 614 01:07:56,966 --> 01:07:59,458 Het spijt me. - Niet nodig. 615 01:07:59,594 --> 01:08:02,465 Het beste kerstfeest tot nu toe. 616 01:08:02,597 --> 01:08:06,180 Behalve toen we off-Road gingen met de ploegen. 617 01:08:11,440 --> 01:08:14,644 Waarom sta je hier buiten? 618 01:08:14,777 --> 01:08:17,482 Geen idee. 619 01:08:17,614 --> 01:08:19,939 Ik ben niet in een feeststemming. 620 01:08:23,620 --> 01:08:28,414 Het is definitief. Met kerst kunnen we de gaarkeuken niet meer in. 621 01:08:31,253 --> 01:08:33,377 Wat erg. 622 01:08:35,049 --> 01:08:37,042 Kon ik maar iets doen. 623 01:08:40,889 --> 01:08:42,680 Geloof me. 624 01:08:45,352 --> 01:08:48,140 Je hebt al meer gedaan dan je zelf weet. 625 01:08:53,152 --> 01:08:58,775 AI sinds de eerste dag dat je kwam binnenlopen, heb ik me afgevraagd: 626 01:09:01,869 --> 01:09:05,287 Waar komt dit meisje vandaan? 627 01:09:06,166 --> 01:09:09,452 Derek. Ik moet je iets vertellen. 628 01:09:14,716 --> 01:09:19,877 Ik zal maar naar binnen gaan om de boel onder controle te krijgen. 629 01:09:28,523 --> 01:09:30,813 Wil je uitgaan? 630 01:09:30,942 --> 01:09:32,935 Met mij? 631 01:09:33,069 --> 01:09:35,194 Morgenavond. 632 01:09:38,409 --> 01:09:40,401 Dolgraag. 633 01:09:43,456 --> 01:09:45,580 Jongens, alsjeblieft. 634 01:10:01,809 --> 01:10:04,264 Lompe neanderthalers. 635 01:11:19,350 --> 01:11:24,345 Waar wil je naartoe? Ergens iets drinken of eten? 636 01:11:24,481 --> 01:11:27,399 Er zit een nieuwe tent op Jane Street... 637 01:11:27,526 --> 01:11:29,518 Hoe kom je hier aan? 638 01:11:36,118 --> 01:11:39,950 Ik heb hem gevonden. Maar... - En dus? 639 01:11:40,081 --> 01:11:42,287 Je besloot hem te houden... 640 01:11:42,417 --> 01:11:46,913 en net te doen alsof je zomaar in ons leven bent gekomen. 641 01:11:47,047 --> 01:11:50,795 Ons laten geloven dat het echt was. - Dat was het ook. 642 01:11:52,594 --> 01:11:54,505 Dat is het. - Ik heb een vraag. 643 01:11:54,638 --> 01:12:00,392 Wilde je echt helpen in de gaarkeuken of was het onderdeel van dit spel? 644 01:12:00,519 --> 01:12:07,105 Nee, het was geen spel, Derek. Dingen veranderden. Ik ben veranderd. 645 01:12:07,235 --> 01:12:11,696 Je hebt de wens van een meisje misbruikt voor je eigen... 646 01:12:11,823 --> 01:12:15,075 Ik weet niet waarvoor. Vermaak? 647 01:12:15,202 --> 01:12:18,405 Wat de reden ook is, het maakt niet uit. 648 01:12:20,791 --> 01:12:22,666 Jillian had gelijk. 649 01:12:26,839 --> 01:12:28,714 Je bent een leugenaar. 650 01:12:32,345 --> 01:12:35,632 Heel even dacht ik dat ik me had vergist. 651 01:12:37,893 --> 01:12:40,598 Dat er toch iemand was... 652 01:12:41,271 --> 01:12:46,183 die me kon laten voelen zoals ik me ooit heb gevoeld. 653 01:12:50,448 --> 01:12:54,743 Maar ik had toch gelijk. - Wacht, Derek. 654 01:12:56,121 --> 01:12:58,909 Alsjeblieft? 655 01:12:59,040 --> 01:13:01,200 Het is voor Olivia. 656 01:13:37,665 --> 01:13:43,871 Hallo, lieverd. Ik wil alleen kijken of je ons kerstcadeau al hebt ontvangen. 657 01:13:44,005 --> 01:13:46,497 We hebben niets van je gehoord... 658 01:13:46,633 --> 01:13:53,135 dus we nemen aan dat je er niet in bent geslaagd om werk te vinden, of wat ook. 659 01:13:53,265 --> 01:13:58,604 We vinden dat je gedwongen moet worden om je leven te veranderen. 660 01:13:58,729 --> 01:14:04,021 Daarom handhaven we ons besluit om je toelage te stoppen. 661 01:14:05,320 --> 01:14:11,656 Je weet hoeveel we van je houden, daarom sturen we je dit jaar wat extra. 662 01:14:12,870 --> 01:14:17,699 Dit is onze manier om je in je ontwikkeling te steunen. 663 01:14:17,833 --> 01:14:21,619 Maar wees er zuinig mee. 664 01:14:23,089 --> 01:14:26,506 Ik moet ervandoor. Kusjes. 665 01:14:28,261 --> 01:14:30,468 Vrolijk kerstfeest. 666 01:14:48,575 --> 01:14:53,534 Pardon, allemaal. Mag ik even jullie aandacht? 667 01:14:57,835 --> 01:15:03,589 Zoals jullie misschien al weten, hebben we het financieel moeilijk. 668 01:15:03,716 --> 01:15:09,885 Ik wilde dat ik beter nieuws had, maar het hedgefonds dat onze hypotheek bezit... 669 01:15:10,014 --> 01:15:15,852 heeft het management opdracht gegeven om ons te sluiten. 670 01:15:15,979 --> 01:15:19,930 Vanaf middernacht zijn we dicht. - Dat meen je niet. 671 01:15:20,067 --> 01:15:22,558 En al die mensen dan? 672 01:15:23,612 --> 01:15:25,238 Het spijt me. 673 01:16:58,589 --> 01:17:01,674 Mooi, hè? Ik wil hem zo graag uitproberen. 674 01:17:01,801 --> 01:17:06,013 Misschien kunnen jij, Crystal en ik na kerst gaan skaten. 675 01:17:06,973 --> 01:17:09,464 Ik bel haar meteen om te bedanken. 676 01:17:13,313 --> 01:17:16,600 We zullen Crystal niet meer zien. Ze is... 677 01:17:17,651 --> 01:17:20,107 Ze is anders dan we dachten dat ze was. 678 01:17:20,237 --> 01:17:23,441 Maar ik vind haar aardig. Heel erg aardig. 679 01:17:23,574 --> 01:17:27,525 En jij toch ook? - Ik weet dat het moeilijk is. 680 01:17:27,662 --> 01:17:32,289 Het ligt ingewikkeld. - Niet waar. Dat is het niet. 681 01:17:32,417 --> 01:17:36,368 Je wilt haar geen kans geven. Jij geeft niemand een kans. 682 01:18:03,075 --> 01:18:04,154 Taxi. 683 01:18:12,669 --> 01:18:15,338 Kom op, we moeten erover praten. 684 01:18:16,506 --> 01:18:18,666 Kom in ieder geval wat eten. 685 01:18:19,342 --> 01:18:22,961 Voor de duidelijkheid: Ik vind dwarsfluiten stom. 686 01:18:52,795 --> 01:18:57,291 Wat zonde, hè? Veel mensen zullen deze plek gaan missen. 687 01:18:57,425 --> 01:19:01,127 Zeker nu ze niet veel hebben om te vieren. 688 01:19:04,641 --> 01:19:08,972 Nou, ik wens je een vrolijke kerst toe. 689 01:19:15,319 --> 01:19:19,068 Als ik de keuken voor kerst weer open krijg... 690 01:19:19,198 --> 01:19:22,117 wil je me dan iets beloven? 691 01:19:22,243 --> 01:19:25,743 Ik beloof eigenlijk nooit iets. 692 01:19:25,872 --> 01:19:28,660 Ik ben een gokker, weet je nog? 693 01:19:28,792 --> 01:19:35,709 En tenzij je de Kerstman bent, denk ik niet dat je die gok wilt wagen. 694 01:19:35,841 --> 01:19:38,332 Ik waag het erop. 695 01:19:38,469 --> 01:19:43,345 En als ik win, eet jij je kerstdiner samen met Derek. 696 01:19:43,474 --> 01:19:46,345 Niet hier buiten, maar binnen. 697 01:19:50,190 --> 01:19:52,563 Gaan we wedden? 698 01:20:09,460 --> 01:20:12,794 Complete chaos hier op kerstavond. 699 01:20:12,923 --> 01:20:16,541 Mensen rennen zich rot voor hun laatste inkopen. 700 01:20:16,677 --> 01:20:18,801 Sport: De ijshockeywedstrijd... 701 01:20:26,437 --> 01:20:28,347 wil je met me trouwen? 702 01:20:43,747 --> 01:20:46,785 Olivia, ik ga uit. Wil je nog gedag zeggen? 703 01:20:46,917 --> 01:20:51,248 Laat me met rust. - Goed. Prima. 704 01:20:51,380 --> 01:20:53,373 Jennifer is er. 705 01:20:59,848 --> 01:21:04,843 Maar goed dat ik die brief gevonden heb. Wie weet wat ze van plan was. 706 01:21:04,978 --> 01:21:08,764 Ze had wel een stalker kunnen zijn, een femme fatale. 707 01:21:08,899 --> 01:21:14,108 Ze is alleen met Olivia geweest. —Die had ze nooit wat aangedaan. 708 01:21:14,238 --> 01:21:18,486 Dat weet je niet. Sociopaten lijken heel normaal. 709 01:21:18,618 --> 01:21:20,160 En dan flippen ze. 710 01:21:21,955 --> 01:21:26,866 Ik ga even naar de wc. Bestel voor mij de krabkoekjes. Zo terug. 711 01:23:55,453 --> 01:23:57,446 Gesloten 712 01:24:42,128 --> 01:24:45,794 Wat gebeurt hier? - De deuren kunnen weer open. 713 01:24:45,924 --> 01:24:51,168 Hoe? De huur. We moesten sluiten. - Iemand heeft de bank betaald. 714 01:24:51,304 --> 01:24:56,050 Wie? - Iemand met hart voor deze zaak. 715 01:24:56,185 --> 01:25:00,681 Voor wie je iets voelde voordat je overhaaste conclusies trok. 716 01:25:02,984 --> 01:25:07,777 Laat me je een vraag stellen. Hoe heb je Laura ontmoet? 717 01:25:08,740 --> 01:25:13,616 Bij een collegefootball-wedstrijd. Bij de eetkraam in de rij. 718 01:25:13,745 --> 01:25:15,490 Ik liet haar voorgaan. 719 01:25:16,081 --> 01:25:20,293 Dus zonder die wedstrijd of die hotdog... 720 01:25:20,419 --> 01:25:25,758 of wat jullie jongens daar ook eten, dan had je haar nooit ontmoet. Toch? 721 01:25:27,135 --> 01:25:30,552 Ik denk het. - Hetzelfde geldt voor Crystal. 722 01:25:30,680 --> 01:25:33,967 Als ze die brief nooit had gevonden. 723 01:25:34,559 --> 01:25:37,348 Dat noemen we het lot, vriend. 724 01:26:37,126 --> 01:26:39,250 Ik wens.. 725 01:26:43,258 --> 01:26:45,667 Ik wens.. 726 01:26:46,845 --> 01:26:49,005 Dit slaat nergens op. 727 01:26:49,848 --> 01:26:54,309 Alsof hij morgen ineens op de stoep staat met een grote strik om. 728 01:27:04,239 --> 01:27:06,445 Ben jij dat, Olivia? 729 01:27:07,701 --> 01:27:11,652 Wat doe je hier? Waar is je vader? - Ik ben weggegaan. 730 01:27:13,123 --> 01:27:15,116 In je eentje? 731 01:27:15,251 --> 01:27:17,659 Hij begreep het niet. 732 01:27:18,754 --> 01:27:20,914 Wat begreep hij niet? 733 01:27:21,048 --> 01:27:26,589 Ik heb de Kerstman geschreven, daarom heb ik hier geen wens meer gedaan. 734 01:27:26,721 --> 01:27:31,965 Toen kwam jij en ik dacht dat hij mijn wens had laten uitkomen. 735 01:27:33,103 --> 01:27:37,849 Toen mocht ik je niet meer zien. Dus ik dacht dat ik het mis had. 736 01:27:37,983 --> 01:27:40,439 Hij heeft hem vast niet gekregen. 737 01:27:43,406 --> 01:27:46,775 Dus kwam je hierheen om je wenste doen. 738 01:27:46,910 --> 01:27:48,820 Zou het te laat zijn? 739 01:27:50,538 --> 01:27:55,249 Het spijt me zo. Ik had het je moeten vertellen. 740 01:27:56,169 --> 01:27:59,254 Ik heb je brief gevonden. 741 01:27:59,381 --> 01:28:02,501 Ik liep gewoon en hij kwam op me af zweven. 742 01:28:02,635 --> 01:28:06,218 Precies zoals de Kerstman het had bedacht. 743 01:28:10,226 --> 01:28:11,971 Goddank. 744 01:28:17,401 --> 01:28:19,062 Jij... 745 01:28:22,656 --> 01:28:24,115 Dank je. 746 01:28:25,826 --> 01:28:29,612 Ik heb niets gedaan. Ik was toevallig hier. 747 01:28:30,957 --> 01:28:35,584 Daar is een woord voor. Ik heb het vanavond van iemand geleerd. 748 01:28:43,554 --> 01:28:47,849 Door al het verdriet heb ik mijn hart genegeerd. 749 01:28:47,975 --> 01:28:51,558 Ik luisterde alleen nog naar mijn verstand. 750 01:28:56,025 --> 01:29:01,020 Ik hoop dat het niet te laat voor me is om weer te luisteren... 751 01:29:01,156 --> 01:29:02,782 naar mijn hart. 752 01:29:05,536 --> 01:29:07,363 Het is nog niet te laat. 753 01:29:25,807 --> 01:29:31,680 Alsjeblieft, een kastanjevulling met verse cranberry's en salie. 754 01:29:31,814 --> 01:29:33,938 Lekker. Dank je, Pete. 755 01:29:43,660 --> 01:29:45,701 Is dat Frank? 756 01:29:46,997 --> 01:29:48,705 Geef me even. 757 01:29:55,297 --> 01:29:58,382 Het is je gelukt. 758 01:30:03,097 --> 01:30:04,758 Ik heb met je gewed. 759 01:30:13,275 --> 01:30:14,853 Klaar? 760 01:30:32,587 --> 01:30:34,996 Vrolijk kerstfeest, Frank. 761 01:30:37,259 --> 01:30:39,419 We halen wat te eten voor je. 762 01:30:41,388 --> 01:30:44,426 Hallo, ik ben Pete. - Aangenaam. 763 01:30:44,558 --> 01:30:48,225 Insgelijks. Zo fijn dat je er bent. 764 01:30:48,354 --> 01:30:50,062 Ik hou van je 765 01:31:23,767 --> 01:31:27,932 P2P Ondertiteling 59495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.