All language subtitles for Salvador.Dali-In.Search.of.Immortality.2018.1080p.WEB-DL.AAC.2.0.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,666 --> 00:01:27,875 I made myself among these rocks, 2 00:01:27,958 --> 00:01:30,249 I formed my personality here, 3 00:01:30,333 --> 00:01:31,625 I discovered my love, 4 00:01:31,708 --> 00:01:33,124 I painted my work, 5 00:01:33,208 --> 00:01:34,958 I constructed my home. 6 00:01:35,041 --> 00:01:38,791 I cannot separate myself from this sky, this sea, 7 00:01:38,875 --> 00:01:41,917 these rocks, I am bound forever to Port Lligat, 8 00:01:42,000 --> 00:01:46,625 where I have defined all my most sincere truths and my roots. 9 00:02:28,291 --> 00:02:31,249 We are in front of the house at Port Lligat Bay, 10 00:02:31,333 --> 00:02:33,625 the only home DalĂ­ ever had, 11 00:02:33,708 --> 00:02:36,458 and this is important because the whole house 12 00:02:36,541 --> 00:02:39,082 can be thought of as a workshop. 13 00:02:39,166 --> 00:02:41,374 It was a vital place for him. 14 00:02:41,458 --> 00:02:43,958 He needed to soak up the landscape. 15 00:02:46,708 --> 00:02:49,583 And this house represented the intimate DalĂ­, 16 00:02:49,666 --> 00:02:51,917 the DalĂ­ who could concentrate, 17 00:02:52,000 --> 00:02:54,958 who could create, and above all else, 18 00:02:55,041 --> 00:02:56,625 it is the one place in the world 19 00:02:56,708 --> 00:02:59,041 where he decided to create a house to live in 20 00:02:59,124 --> 00:03:01,416 and a studio in which to paint. 21 00:03:04,000 --> 00:03:07,291 DalĂ­'s relationship with CadaquĂ©s began early. 22 00:03:07,374 --> 00:03:08,656 His father, the notary, who was born there, 23 00:03:08,666 --> 00:03:12,041 had a house on the Es Llaner beach. 24 00:03:12,124 --> 00:03:14,208 DalĂ­ spent his holidays there 25 00:03:14,291 --> 00:03:16,041 and had very fond memories of it, 26 00:03:16,124 --> 00:03:19,374 since he associated the village with the summer and free time, 27 00:03:19,458 --> 00:03:21,166 far from his school studies, 28 00:03:21,249 --> 00:03:23,458 it was a time he could devote to painting. 29 00:03:23,541 --> 00:03:25,208 In his childhood diaries, 30 00:03:25,291 --> 00:03:27,583 DalĂ­, during the winter in Figueres, 31 00:03:27,666 --> 00:03:30,583 often recalled CadaquĂ©s wistfully. 32 00:03:33,666 --> 00:03:36,750 I spent a delicious summer, as always, 33 00:03:36,833 --> 00:03:39,416 in the ideal and dreamy village of CadaquĂ©s. 34 00:03:39,499 --> 00:03:41,416 There, beside the Latin sea, 35 00:03:41,499 --> 00:03:44,208 I gorged myself on light and color. 36 00:03:44,291 --> 00:03:47,249 I spent the torrid days of summer painting frenetically 37 00:03:47,333 --> 00:03:49,416 and striving to capture the incomparable beauty 38 00:03:49,499 --> 00:03:52,458 of the sea and the sundrenched beach. 39 00:03:53,875 --> 00:03:56,750 For DalĂ­, CadaquĂ©s was light, 40 00:03:56,833 --> 00:03:59,750 freedom, color, Impressionism. 41 00:03:59,833 --> 00:04:01,917 And then Figueres was more functional, 42 00:04:02,000 --> 00:04:03,583 the place where he went to school, 43 00:04:03,666 --> 00:04:05,750 which he didn't like. 44 00:04:05,833 --> 00:04:09,374 Salvador, who doesn't take holidays as other children do, 45 00:04:09,458 --> 00:04:13,625 works constantly, and thus makes the most of our summers in CadaquĂ©s. 46 00:04:13,708 --> 00:04:17,291 Many days, by sunrise he is all ready to start painting. 47 00:04:17,374 --> 00:04:20,166 On other days he spends hours and hours in the studio, 48 00:04:20,249 --> 00:04:22,416 from the break of dawn until sunset. 49 00:04:22,499 --> 00:04:26,416 His sister Anna Maria DalĂ­, four years younger than him, 50 00:04:26,499 --> 00:04:29,082 was fascinated by her talented brother, 51 00:04:29,166 --> 00:04:30,750 for whom she posed as a model 52 00:04:30,832 --> 00:04:35,582 and for whom she felt a great affection and closeness. 53 00:04:35,666 --> 00:04:38,625 When he painted me, I was always near a window, 54 00:04:38,707 --> 00:04:42,124 and so my eyes had time to fix on the smallest details 55 00:04:42,207 --> 00:04:45,582 ...the way Salvador's retinae captured the atmosphere of the village, 56 00:04:45,666 --> 00:04:48,416 the luminosity that filtered into his body, 57 00:04:48,499 --> 00:04:50,656 and then flowed from his fingers, which handled the brushes. 58 00:04:50,666 --> 00:04:54,082 It's a process I have always marveled at 59 00:04:54,166 --> 00:04:57,416 because it is the process that creates the work of art. 60 00:04:57,500 --> 00:04:59,416 At home, it would take place very often 61 00:04:59,499 --> 00:05:02,374 with the greatest simplicity and naturalness. 62 00:05:08,499 --> 00:05:11,249 I was going out with my brushes and my canvases, 63 00:05:11,333 --> 00:05:14,499 painting the coast, and one day I discovered a hut. 64 00:05:14,583 --> 00:05:16,457 From then on, I saved myself the trouble 65 00:05:16,541 --> 00:05:18,917 of carrying my materials back and forth. 66 00:05:19,000 --> 00:05:21,582 This hut was in a little bay, known as Port Lligat, 67 00:05:21,666 --> 00:05:23,625 fifteen minutes walk from CadaquĂ©s, 68 00:05:23,707 --> 00:05:25,707 on the other side of the cemetery. 69 00:05:27,666 --> 00:05:30,249 From this moment on, 70 00:05:30,332 --> 00:05:33,582 DalĂ­ intensely explored this new landscape, 71 00:05:33,666 --> 00:05:36,917 a setting from which he would never separate himself. 72 00:05:37,000 --> 00:05:39,082 He even declared on at least one occasion 73 00:05:39,166 --> 00:05:42,082 that he himself was Cap De Creus. 74 00:05:42,166 --> 00:05:45,917 The identification was and is total. 75 00:05:46,000 --> 00:05:49,207 So much so that DalĂ­'s work cannot be understood 76 00:05:49,291 --> 00:05:51,625 without having visited this landscape. 77 00:05:51,707 --> 00:05:53,750 Port Lligat is one of the most arid, 78 00:05:53,832 --> 00:05:56,625 mineral and planetary places on Earth. 79 00:05:56,707 --> 00:05:58,416 And in this modesty of nature, 80 00:05:58,499 --> 00:06:01,208 I discerned the very principle of irony. 81 00:06:01,291 --> 00:06:04,583 Observing how the forms of those motionless rocks moved, 82 00:06:04,666 --> 00:06:06,666 I meditated on my own rocks, 83 00:06:06,750 --> 00:06:08,708 those of my thoughts. 84 00:06:11,833 --> 00:06:13,541 In the Bay of Port Lligat, 85 00:06:13,625 --> 00:06:15,625 there are some huts by the sea. 86 00:06:15,708 --> 00:06:17,917 These are ramshackle constructions, 87 00:06:18,000 --> 00:06:20,207 in which the fishermen kept their tools. 88 00:06:20,291 --> 00:06:23,124 One of these huts belonged to a fisherman's widow... 89 00:06:23,207 --> 00:06:24,541 LĂ­dia Noguer. 90 00:06:24,625 --> 00:06:26,582 The friendship between the young DalĂ­ 91 00:06:26,666 --> 00:06:29,082 and LĂ­dia continued until her death. 92 00:06:29,166 --> 00:06:31,582 And she would come to play a fundamental role 93 00:06:31,666 --> 00:06:34,917 in one of the most difficult moments in the artist's life. 94 00:06:35,000 --> 00:06:37,582 In fact, DalĂ­ felt a great fascination for LĂ­dia, 95 00:06:37,666 --> 00:06:40,582 to the extent of declaring that "LĂ­dia possesses 96 00:06:40,666 --> 00:06:44,332 "the most magnificent paranoiac brain, 97 00:06:44,416 --> 00:06:47,207 aside from my own, that I have ever encountered." 98 00:06:59,166 --> 00:07:01,917 Young DalĂ­ must have been fascinated by LĂ­dia, 99 00:07:02,000 --> 00:07:03,791 who told stories to all the children... 100 00:07:03,875 --> 00:07:06,249 stories that she quite often took out of the newspapers 101 00:07:06,333 --> 00:07:08,583 she used to wrap the fish in she sold. 102 00:07:08,666 --> 00:07:11,666 LĂ­dia's madness is a moist, soft madness, 103 00:07:11,750 --> 00:07:13,583 full of seagulls and lobsters, 104 00:07:13,666 --> 00:07:15,416 it is a plastic madness. 105 00:07:15,499 --> 00:07:17,291 Don Quijote rides through the air 106 00:07:17,374 --> 00:07:19,582 and LĂ­dia through the air of the Mediterranean. 107 00:07:19,666 --> 00:07:21,917 How wonderful CadaquĂ©s is! 108 00:07:22,000 --> 00:07:24,374 And how wonderful it is to draw a parallel 109 00:07:24,457 --> 00:07:27,374 between LĂ­dia and the last knight-errant. 110 00:07:31,000 --> 00:07:33,541 During DalĂ­'s early years, 111 00:07:33,625 --> 00:07:35,541 the landscape, his family, 112 00:07:35,625 --> 00:07:38,416 and he himself were the focus of his work, 113 00:07:38,499 --> 00:07:42,541 which swung back and forth between tradition and avant garde. 114 00:07:42,625 --> 00:07:46,707 For DalĂ­, his creative work was also a means of experimentation, 115 00:07:46,791 --> 00:07:48,707 which allowed him to open up 116 00:07:48,791 --> 00:07:51,332 and to discover the latest tendencies in art. 117 00:07:51,416 --> 00:07:54,582 This experimentation led him to Surrealism, 118 00:07:54,666 --> 00:07:58,124 a movement of which he became one of the outstanding figures. 119 00:07:59,791 --> 00:08:03,249 And this painting is a reflection of this new line, 120 00:08:03,333 --> 00:08:06,000 of amputated bodies, severed hands, 121 00:08:06,082 --> 00:08:08,208 arteries, veins. 122 00:08:08,291 --> 00:08:13,291 Now time painted in an almost hyperrealist manner, isn't it? 123 00:08:14,791 --> 00:08:16,750 And he feels the need to move on. 124 00:08:16,832 --> 00:08:20,625 He feels rather trapped in the classical approach to art. 125 00:08:20,707 --> 00:08:23,416 My brother went to Paris with LuĂ­s Buñuel 126 00:08:23,499 --> 00:08:25,374 to make the film "Un Chien Andalou," 127 00:08:25,457 --> 00:08:27,457 and there he made contact with various members 128 00:08:27,541 --> 00:08:30,750 of the Surrealist group, who visited CadaquĂ©s that summer. 129 00:08:30,832 --> 00:08:33,625 It was the summer of '29. 130 00:08:33,707 --> 00:08:35,790 He lost the spiritual peace and the well-being 131 00:08:35,875 --> 00:08:38,665 that his work had reflected up until then. 132 00:08:38,750 --> 00:08:41,917 The paintings he was making were horribly hallucinatory. 133 00:08:42,000 --> 00:08:45,165 What he sculpted on his canvases were authentic nightmares, 134 00:08:45,249 --> 00:08:47,415 and those disturbing figures that seemed 135 00:08:47,499 --> 00:08:50,875 to want to explain something inexplicable were a torture. 136 00:08:50,958 --> 00:08:53,958 Lugubrious Game is the most representative example 137 00:08:54,040 --> 00:08:55,790 of the paintings of that period 138 00:08:55,875 --> 00:08:57,875 and the one that most clearly reflects 139 00:08:57,958 --> 00:08:59,917 the change in spirit he had undergone. 140 00:09:01,583 --> 00:09:04,583 But it seems to me, there were mixed emotions here. 141 00:09:04,666 --> 00:09:08,583 It wasn't just Surrealism that Anna Maria didn't like. 142 00:09:08,666 --> 00:09:11,208 It's rather a familial vision, 143 00:09:11,291 --> 00:09:14,750 but it's where DalĂ­ set about finding a style of his own 144 00:09:14,833 --> 00:09:19,082 and was able to affirm himself with a specific current, isn't it? 145 00:09:19,166 --> 00:09:21,958 MirĂł introduced him to Paris society 146 00:09:22,041 --> 00:09:26,041 and, most important, he made his first contact with the Surrealists, 147 00:09:26,124 --> 00:09:29,875 among them, Paul Eluard and the Viscount Noailles, 148 00:09:29,958 --> 00:09:32,082 who were to become DalĂ­'s patrons 149 00:09:32,165 --> 00:09:35,917 and would have a major role in financing the house in Port Lligat. 150 00:09:40,165 --> 00:09:44,208 1929 was a decisive year in DalĂ­'s life. 151 00:09:44,290 --> 00:09:48,249 He met Gala, who was to be his partner and muse. 152 00:09:48,333 --> 00:09:50,833 DalĂ­ spent the summer in CadaquĂ©s, 153 00:09:50,917 --> 00:09:54,415 where he was visited by the gallerist owner Goemans and his partner, 154 00:09:54,499 --> 00:09:57,249 and also LuĂ­s Buñuel, RenĂ© Magritte, 155 00:09:57,333 --> 00:09:59,917 and Paul Eluard and his wife Gala, 156 00:10:00,000 --> 00:10:01,833 with their daughter CĂ©cile. 157 00:10:01,917 --> 00:10:03,625 Thus, in four days, 158 00:10:03,708 --> 00:10:06,917 I found myself surrounded for the first time by Surrealists, 159 00:10:07,000 --> 00:10:08,625 who were drawn there above all 160 00:10:08,708 --> 00:10:11,333 by the remarkable personality they discovered in me 161 00:10:11,416 --> 00:10:13,041 because CadaquĂ©s could offer 162 00:10:13,124 --> 00:10:15,541 none of the indispensable amenities of a leisure resort 163 00:10:15,625 --> 00:10:17,750 if you didn't have a house of your own there. 164 00:10:19,458 --> 00:10:21,416 And then DalĂ­ dramatized this gathering. 165 00:10:21,499 --> 00:10:23,374 It was very important to him. 166 00:10:23,458 --> 00:10:26,583 It represented everything he was looking for at that moment, 167 00:10:26,666 --> 00:10:29,583 and, as he recounts in fantastical fashion in his autobiography, 168 00:10:29,666 --> 00:10:33,583 he fell madly in love with Gala and was eager to impress her. 169 00:11:23,791 --> 00:11:26,708 When the group returned to Paris in September, 170 00:11:26,791 --> 00:11:29,708 Gala stayed on for a few weeks in CadaquĂ©s, 171 00:11:29,791 --> 00:11:33,917 and from that moment on she was always at the painter's side. 172 00:11:34,000 --> 00:11:37,625 She said to me, "My boy, we shall never separate." 173 00:11:37,708 --> 00:11:39,917 She was destined to be my Godiva, 174 00:11:40,000 --> 00:11:41,583 she who advances, 175 00:11:41,665 --> 00:11:43,625 my victory, my wife. 176 00:11:43,708 --> 00:11:46,415 But for this to happen, she had to heal me, 177 00:11:46,499 --> 00:11:47,958 and she healed me. 178 00:11:49,750 --> 00:11:52,625 The morality of the DalĂ­ house was far more conventional. 179 00:11:52,708 --> 00:11:55,249 And so it was, quite clearly, a revolution, 180 00:11:55,333 --> 00:11:57,583 a revolution in the family home, 181 00:11:57,665 --> 00:12:00,041 which was difficult to swallow. 182 00:12:00,124 --> 00:12:02,917 They were able to accept it, in due course, but not immediately. 183 00:12:04,791 --> 00:12:06,990 And DalĂ­ found that while his sister struggled to understand 184 00:12:07,000 --> 00:12:10,416 the painting "Lugubrious Game," for example, Gala readily understood it. 185 00:12:10,499 --> 00:12:12,541 That summer was all it took 186 00:12:12,625 --> 00:12:14,917 to bring about in Salvador the change 187 00:12:15,000 --> 00:12:16,875 that distanced him from his friends, 188 00:12:16,958 --> 00:12:19,374 from us and even from himself. 189 00:12:19,458 --> 00:12:22,208 The river of his life, so well channeled, 190 00:12:22,291 --> 00:12:26,249 was diverted by the pressure from those complicated beings, 191 00:12:26,333 --> 00:12:28,082 who were unable to understand anything 192 00:12:28,166 --> 00:12:30,625 of the classic landscape of CadaquĂ©s. 193 00:12:30,708 --> 00:12:32,875 My father was seriously concerned. 194 00:12:32,958 --> 00:12:34,750 He tugged at his white hair, 195 00:12:34,833 --> 00:12:37,415 a sign that something was troubling him greatly, 196 00:12:37,499 --> 00:12:40,082 and his usual smiling, optimistic face 197 00:12:40,165 --> 00:12:41,917 betrayed a fear of some tragic event. 198 00:12:47,625 --> 00:12:49,374 DalĂ­'s relationship with Gala, 199 00:12:49,458 --> 00:12:50,917 begun that summer, 200 00:12:51,000 --> 00:12:53,625 prompted his father, the notary, to change his will, 201 00:12:53,708 --> 00:12:56,583 and practically disinherited his son. 202 00:12:56,665 --> 00:12:59,875 The situation was made worse by the painting DalĂ­ exhibited 203 00:12:59,958 --> 00:13:02,082 at the Goemans gallery in Paris 204 00:13:02,166 --> 00:13:05,458 an image of the Sacred Heart, on which DalĂ­ had written, 205 00:13:05,541 --> 00:13:09,041 "Sometimes I spit with pleasure on the portrait of my mother," 206 00:13:09,124 --> 00:13:11,958 which caused the family a lot of unhappiness. 207 00:13:12,041 --> 00:13:13,917 The fact that our subconscious impulses 208 00:13:14,000 --> 00:13:16,958 are often felt as extremely cruel to our conscious mind 209 00:13:17,041 --> 00:13:19,875 is yet another reason for not failing to manifest them 210 00:13:19,958 --> 00:13:21,666 when they are the friends of truth. 211 00:13:21,750 --> 00:13:25,333 The greater part of these manifestations were perfectly unjust. 212 00:13:25,416 --> 00:13:26,958 But what I was trying to do 213 00:13:27,041 --> 00:13:29,917 was to affirm my will to power and to prove myself 214 00:13:30,000 --> 00:13:32,374 that I was still inaccessible to remorse. 215 00:13:34,165 --> 00:13:36,708 I think it was part of this process we have talked about, 216 00:13:36,790 --> 00:13:39,917 of transformation, of a radical break, 217 00:13:40,000 --> 00:13:42,625 and that it was a declaration to that effect. 218 00:13:42,708 --> 00:13:45,374 What happened is that it was interpreted 219 00:13:45,458 --> 00:13:48,040 as a particular moment and taken very literally, 220 00:13:48,124 --> 00:13:50,458 in any case, it was a provocation 221 00:13:50,540 --> 00:13:52,415 and he knew that, didn't he? 222 00:13:52,499 --> 00:13:56,208 His father let him go to CadaquĂ©s with LuĂ­s Buñuel 223 00:13:56,290 --> 00:13:59,249 because he thought a period of rest and separation 224 00:13:59,333 --> 00:14:01,791 would help him rediscover his true self 225 00:14:01,875 --> 00:14:05,917 and his love of everything he had loved up until then. 226 00:14:06,000 --> 00:14:08,124 But his father's plan failed. 227 00:14:08,208 --> 00:14:12,374 The young DalĂ­ was more and more caught up in the Surrealist movement, 228 00:14:12,458 --> 00:14:15,000 in which he had found a new means of expression 229 00:14:15,082 --> 00:14:16,750 through the subconscious, 230 00:14:16,833 --> 00:14:21,708 which revealed a whole world hidden by the conscious mind. 231 00:14:21,791 --> 00:14:25,000 A few days later, I received a letter from my father 232 00:14:25,082 --> 00:14:29,416 informing me that he had banished me irrevocably from the family. 233 00:14:29,499 --> 00:14:31,124 When I received this letter, 234 00:14:31,208 --> 00:14:34,124 my first reaction was to cut off my hair. 235 00:14:34,208 --> 00:14:35,750 But I went even further, 236 00:14:35,833 --> 00:14:37,750 I shaved my whole head. 237 00:14:37,833 --> 00:14:39,875 I went to bury my hair, so black, 238 00:14:39,958 --> 00:14:42,540 in a hole I dug in the beach for this purpose. 239 00:14:42,625 --> 00:14:45,082 And where I also buried the pile of shells 240 00:14:45,165 --> 00:14:48,750 of the sea urchins I had eaten at midday. 241 00:14:48,833 --> 00:14:51,415 After that, I climbed a small hill 242 00:14:51,499 --> 00:14:53,124 that overlooks the village of CadaquĂ©s. 243 00:14:53,208 --> 00:14:55,833 And there, sitting under the olive trees, 244 00:14:55,917 --> 00:14:57,875 I spent two interminable hours 245 00:14:57,958 --> 00:14:59,655 contemplating the panorama of my childhood, 246 00:14:59,665 --> 00:15:03,917 my adolescence and my present. 247 00:15:04,000 --> 00:15:07,291 The artist's father found out about his son's intention 248 00:15:07,374 --> 00:15:08,917 of returning to CadaquĂ©s. 249 00:15:09,000 --> 00:15:11,875 Furious, he tried in every way possible 250 00:15:11,958 --> 00:15:14,416 to keep DalĂ­ and Gala out of CadaquĂ©s. 251 00:15:14,499 --> 00:15:16,666 A good example of this is the letter 252 00:15:16,750 --> 00:15:19,917 DalĂ­'s father sent to LuĂ­s Buñuel in Paris. 253 00:15:20,000 --> 00:15:22,374 If you still maintain your friendship with my son, 254 00:15:22,458 --> 00:15:24,000 you could do me a favor. 255 00:15:24,082 --> 00:15:27,208 I do not write to him as I am ignorant of his address. 256 00:15:27,291 --> 00:15:29,124 He left yesterday evening for Paris, 257 00:15:29,208 --> 00:15:31,666 where I believe he will remain for eight days. 258 00:15:31,750 --> 00:15:33,458 You will know where madame resides, 259 00:15:33,540 --> 00:15:35,655 and could advise my son not to seek to return to CadaquĂ©s, 260 00:15:35,665 --> 00:15:39,415 for the simple reason that he will not be able to stay in that village 261 00:15:39,499 --> 00:15:41,082 for even two or three hours. 262 00:15:41,165 --> 00:15:43,458 Then things will become so complicated for him 263 00:15:43,540 --> 00:15:45,750 that he will be unable to return to France. 264 00:15:45,833 --> 00:15:48,290 ...Should this measure fail, I will resort to every means 265 00:15:48,374 --> 00:15:51,415 at my disposal, including assault on his person. 266 00:15:51,499 --> 00:15:53,917 My son will not go to CadaquĂ©s, 267 00:15:54,000 --> 00:15:56,750 he should not go, he cannot go. 268 00:15:56,833 --> 00:15:59,249 DalĂ­'s father learned of his intention 269 00:15:59,333 --> 00:16:02,291 of buying a house in or near CadaquĂ©s. 270 00:16:02,374 --> 00:16:05,416 DalĂ­ wanted to buy the fisherman's hut owned by LĂ­dia Noguer, 271 00:16:05,499 --> 00:16:07,750 which he was using as a storeroom and studio. 272 00:16:07,833 --> 00:16:10,416 His father did all he could to prevent this, 273 00:16:10,499 --> 00:16:15,000 but LĂ­dia, who felt a great affection for the young DalĂ­, took no notice. 274 00:16:15,082 --> 00:16:17,750 With the money he gained from selling his painting 275 00:16:17,833 --> 00:16:20,917 "The Old Age of William Tell" to the viscount of Noailles, 276 00:16:21,000 --> 00:16:22,640 DalĂ­ was able to buy the fisherman's hut. 277 00:16:24,082 --> 00:16:25,917 It was DalĂ­'s triumph, that is to say, 278 00:16:26,000 --> 00:16:28,541 he couldn't come to CadaquĂ©s, he couldn't have a house, 279 00:16:28,625 --> 00:16:30,750 but he had a house there, and at the very moment 280 00:16:30,833 --> 00:16:32,415 that his father told him he couldn't. 281 00:16:32,499 --> 00:16:35,958 So it's also a symbol of DalĂ­'s triumph once again. 282 00:16:36,040 --> 00:16:38,415 I spent the whole evening looking at the check 283 00:16:38,499 --> 00:16:40,583 and for the first time I began to suspect 284 00:16:40,665 --> 00:16:43,165 that money was a very important thing... 285 00:16:43,249 --> 00:16:46,249 With that and Gala's money we would go to CadaquĂ©s 286 00:16:46,333 --> 00:16:49,082 and build a house large enough for the two of us. 287 00:16:49,165 --> 00:16:50,750 This would allow us to work 288 00:16:50,833 --> 00:16:53,082 and get away to Paris from time to time. 289 00:16:53,165 --> 00:16:56,208 The only landscape that I like is that of CadaquĂ©s 290 00:16:56,290 --> 00:16:58,082 and I didn't want to look at any other. 291 00:17:32,166 --> 00:17:34,041 [Spanish to English 292 00:17:34,124 --> 00:17:37,750 So, this was the first hut, the one LĂ­dia bought, 293 00:17:37,833 --> 00:17:40,708 a very small hut of 22 square meters, 294 00:17:40,791 --> 00:17:43,041 and this is where they made their life. 295 00:17:43,124 --> 00:17:46,541 A really confined space, which they used for everything. 296 00:17:48,124 --> 00:17:51,958 And what he did was to reinvent the hut for himself, 297 00:17:52,041 --> 00:17:55,583 to make it into a 22-square meter house, 298 00:17:55,666 --> 00:17:57,291 which amounts to a bedroom, 299 00:17:57,374 --> 00:17:59,541 a living room, a studio, 300 00:17:59,625 --> 00:18:01,917 and a small service space, 301 00:18:02,000 --> 00:18:03,583 which would be the one upstairs 302 00:18:03,666 --> 00:18:06,041 where there was a shower, kitchen and bathroom, 303 00:18:06,124 --> 00:18:07,249 and that was all. 304 00:18:41,000 --> 00:18:43,374 It was necessary to walk very carefully, 305 00:18:43,458 --> 00:18:45,416 almost sideways, between things, 306 00:18:45,499 --> 00:18:47,708 because it was an extremely small space. 307 00:18:47,791 --> 00:18:49,124 I wanted it to be small. 308 00:18:49,208 --> 00:18:51,416 The smaller, the more intrauterine. 309 00:18:51,499 --> 00:18:53,500 Not being in a position to carry out 310 00:18:53,583 --> 00:18:55,666 any of my delirious decorative ideas, 311 00:18:55,750 --> 00:18:58,791 I just wanted the exact proportions required for the two of us 312 00:18:58,875 --> 00:19:00,416 and only the two of us. 313 00:19:01,791 --> 00:19:04,333 But as an artist's studio it didn't work. 314 00:19:04,416 --> 00:19:06,291 So DalĂ­ did the whole conversion 315 00:19:06,374 --> 00:19:09,208 to transform it into his first studio at Port Lligat. 316 00:19:11,000 --> 00:19:12,750 And there was no electricity, 317 00:19:12,833 --> 00:19:15,917 there was no water. It was, he said, 318 00:19:16,000 --> 00:19:18,082 an aesthetic life. 319 00:19:18,166 --> 00:19:20,249 "Here I learned to hone myself down 320 00:19:20,333 --> 00:19:23,583 and live with the bare necessities." 321 00:19:23,666 --> 00:19:26,041 It was here in Port Lligat 322 00:19:26,124 --> 00:19:28,124 that I learned to impoverish myself, 323 00:19:28,208 --> 00:19:30,249 to limit and hone my thinking 324 00:19:30,333 --> 00:19:31,656 so it would be as efficient as an axe, 325 00:19:31,666 --> 00:19:34,541 where blood tasted like blood 326 00:19:34,625 --> 00:19:36,583 and honey tasted like honey. 327 00:19:36,666 --> 00:19:39,583 A life that was hard, without metaphor or wine, 328 00:19:39,666 --> 00:19:41,416 a life with the light of eternity 329 00:19:41,500 --> 00:19:42,750 The idle chip chap of Paris, 330 00:19:42,833 --> 00:19:46,541 the lights of the city and of the jewels of "Rue de la Paix" 331 00:19:46,625 --> 00:19:48,374 could not resist this other light, 332 00:19:48,458 --> 00:19:49,583 total, age-old, poor, 333 00:19:49,666 --> 00:19:53,958 as serene and intrepid as the concise brow of Minerva. 334 00:19:56,333 --> 00:19:58,374 And then, of course, a month later 335 00:19:58,458 --> 00:20:00,583 he was able to buy this second hut 336 00:20:00,666 --> 00:20:02,208 and he made this opening, 337 00:20:02,291 --> 00:20:05,875 and at once he had more space and more light. 338 00:20:14,458 --> 00:20:17,374 So now we're in what would become the dining room, 339 00:20:17,458 --> 00:20:20,208 but was initially the second studio, 340 00:20:20,291 --> 00:20:24,124 the second cell of this cellular growth of the house. 341 00:20:24,208 --> 00:20:26,374 What did he do with this space? 342 00:20:26,458 --> 00:20:29,625 His aim was to turn it into a space to work and paint in. 343 00:20:29,708 --> 00:20:31,666 So what he needed, first and foremost, 344 00:20:31,750 --> 00:20:33,541 was to let light in, 345 00:20:33,625 --> 00:20:35,458 and what did he do to let light in? 346 00:20:35,541 --> 00:20:38,875 Well, basically, make a window to let in overhead light from the north, 347 00:20:38,958 --> 00:20:40,750 which was very important to him, 348 00:20:40,833 --> 00:20:44,082 and convert what was a little window in a little fisherman's hut 349 00:20:44,166 --> 00:20:46,416 into a splendid panoramic window, 350 00:20:46,499 --> 00:20:49,458 which let the landscape into his house. 351 00:20:49,541 --> 00:20:52,541 Six years had gone by since the family rift, 352 00:20:52,625 --> 00:20:56,541 and Salvador DalĂ­ hadn't seen his father since 1929. 353 00:20:56,625 --> 00:20:59,124 During that time he had worked tirelessly, 354 00:20:59,208 --> 00:21:03,041 while moving between Paris, New York, and the house in Port Lligat. 355 00:21:03,124 --> 00:21:07,708 He was combining Paris with occasional trips to New York, 356 00:21:07,791 --> 00:21:10,041 and he set himself apart in Paris. 357 00:21:10,124 --> 00:21:12,917 He had two very important individual exhibitions. 358 00:21:13,000 --> 00:21:17,082 He was acquiring ever-greater importance within the Surrealist group, 359 00:21:17,166 --> 00:21:18,656 and at the same time, getting to know Americans 360 00:21:18,666 --> 00:21:22,458 who would open doors for him in the United States, 361 00:21:22,541 --> 00:21:24,917 which was to be a new phase for him, 362 00:21:25,000 --> 00:21:27,082 and he combined this house in Port Lligat 363 00:21:27,166 --> 00:21:30,249 with two outstanding centers of art, one being Paris, 364 00:21:30,333 --> 00:21:32,625 and the other, the future, New York. 365 00:21:37,458 --> 00:21:39,583 At the very beginning of the two huts, 366 00:21:39,666 --> 00:21:41,416 the upper one was a terrace, 367 00:21:41,499 --> 00:21:43,416 a terrace which must have been splendid 368 00:21:43,499 --> 00:21:45,333 from the pictures we have of it. 369 00:21:46,458 --> 00:21:48,541 Here we see Gala and DalĂ­ 370 00:21:48,625 --> 00:21:50,249 and the friends who came to visit them, 371 00:21:50,333 --> 00:21:53,708 with a sunshade, the terrace furniture, etc... 372 00:21:53,791 --> 00:21:55,374 What happened is, in due course, 373 00:21:55,458 --> 00:21:58,208 these two terraces ended up becoming a new studio 374 00:21:58,291 --> 00:22:00,875 and a new living space. 375 00:22:00,958 --> 00:22:03,499 His relationship with Gala was stable 376 00:22:03,583 --> 00:22:05,291 and they formed a tandem, 377 00:22:05,374 --> 00:22:08,958 strengthened by the ever-increasing number of commissions. 378 00:22:09,041 --> 00:22:11,917 The time had come to close old wounds. 379 00:22:12,000 --> 00:22:14,291 On March 3rd, 1935, 380 00:22:14,374 --> 00:22:18,625 the meeting and reconciliation with his family took place. 381 00:22:18,708 --> 00:22:20,249 That same year, 382 00:22:20,333 --> 00:22:22,917 the DalĂ­s considered extending their home again, 383 00:22:23,000 --> 00:22:25,750 and they contacted Emili Puignau, 384 00:22:25,833 --> 00:22:28,124 the man who was to take charge of all the work 385 00:22:28,208 --> 00:22:30,416 that would be done on the house. 386 00:22:32,000 --> 00:22:32,750 And he always knew how to get it done, 387 00:22:32,833 --> 00:22:35,625 however difficult it may have been, 388 00:22:35,708 --> 00:22:38,082 and he explains in his book that at times 389 00:22:38,166 --> 00:22:41,583 it was very difficult to achieve what DalĂ­ was asking for, 390 00:22:41,666 --> 00:22:44,249 but nevertheless he did his utmost and the house took shape, 391 00:22:44,333 --> 00:22:47,249 because DalĂ­ was the architect on this house. 392 00:22:47,333 --> 00:22:50,124 He designed it, it was in his head, 393 00:22:50,208 --> 00:22:53,583 he even had them cut back the rock to make this fireplace, 394 00:22:53,666 --> 00:22:57,208 which he sketched, and which became a constant. 395 00:22:57,291 --> 00:22:59,416 He sketched many of the fireplaces, 396 00:22:59,499 --> 00:23:02,875 not only here, but later for PĂșbol too. 397 00:23:02,958 --> 00:23:06,082 The painter's interest in the house was aesthetic... 398 00:23:06,166 --> 00:23:10,583 for example, that the roofs should form a series of steps leading down to the sea. 399 00:23:10,666 --> 00:23:13,583 DalĂ­ was always in a hurry to get things done, 400 00:23:13,666 --> 00:23:15,875 so when he was asked when he wanted something for, 401 00:23:15,958 --> 00:23:17,917 he would answer, "Yesterday." 402 00:23:18,000 --> 00:23:20,416 So it didn't take us long to do the bodies of the buildings. 403 00:23:20,499 --> 00:23:22,416 That was in the autumn of '35 404 00:23:22,499 --> 00:23:24,583 and they had to be finished for the coming summer. 405 00:23:24,666 --> 00:23:26,249 The construction was completed, 406 00:23:26,333 --> 00:23:29,750 apart from some details, in July of 1936. 407 00:23:29,833 --> 00:23:32,124 A fateful date, coinciding as it did 408 00:23:32,208 --> 00:23:34,541 with the outbreak of the Spanish Civil War. 409 00:23:42,374 --> 00:23:44,249 The peaceful, contemplative life 410 00:23:44,333 --> 00:23:46,541 DalĂ­ and Gala led in Port Lligat 411 00:23:46,625 --> 00:23:48,583 was cut short by the imminent Spanish Civil War 412 00:23:48,666 --> 00:23:50,958 that divided the country 413 00:23:51,041 --> 00:23:53,875 and plunged it into misery and uncertainty, 414 00:23:53,958 --> 00:23:57,583 an uncertainty which the DalĂ­s had sensed for some time, 415 00:23:57,666 --> 00:24:00,833 especially Gala, who went through the Russian Revolution. 416 00:24:02,791 --> 00:24:04,458 The Civil War had begun! 417 00:24:04,541 --> 00:24:06,708 I knew it, I was certain of it. 418 00:24:06,791 --> 00:24:08,082 I had predicted it! 419 00:24:08,166 --> 00:24:09,958 And Spain, with another war, 420 00:24:10,041 --> 00:24:12,208 was to be the first country called to resolve 421 00:24:12,291 --> 00:24:14,458 with the stark reality of violence and blood 422 00:24:14,541 --> 00:24:19,124 all of the insoluble ideological dramas of post-war Europe, 423 00:24:19,208 --> 00:24:21,917 all of the aesthetic anxiety of the isms 424 00:24:22,000 --> 00:24:23,917 polarized in two words, 425 00:24:24,000 --> 00:24:26,917 revolution and tradition. 426 00:24:29,541 --> 00:24:31,708 When I went to Port Lligat the next day, 427 00:24:31,791 --> 00:24:34,416 the DalĂ­s told me they were alarmed and uneasy. 428 00:24:34,499 --> 00:24:37,416 I tried to reassure them, saying that nothing could happen, 429 00:24:37,499 --> 00:24:40,082 but they at once said that they weren't so sure. 430 00:24:40,166 --> 00:24:41,416 Gala said to me 431 00:24:41,499 --> 00:24:43,750 "Mon petit, we cannot take any risks." 432 00:24:43,833 --> 00:24:47,750 Who could have known then that it would be 12 years before I saw them again 433 00:24:47,833 --> 00:24:52,249 and before they could live in the house that meant so much to them? 434 00:24:52,333 --> 00:24:55,291 During the years of the Spanish Civil War, 435 00:24:55,374 --> 00:24:58,583 the DalĂ­s moved from place to place around Europe, 436 00:24:58,666 --> 00:25:00,917 waiting for their return to Port Lligat. 437 00:25:01,000 --> 00:25:02,875 They were mostly in Italy and France, 438 00:25:02,958 --> 00:25:06,082 interspersed with sporadic trips to the United States, 439 00:25:06,166 --> 00:25:09,583 where DalĂ­ had begun to take his place in the public eye 440 00:25:09,666 --> 00:25:10,583 and where he saw the opportunity 441 00:25:10,666 --> 00:25:14,082 to make his fortune through his work. 442 00:25:24,124 --> 00:25:27,416 In fact, we can say that DalĂ­ hardly saw Port Lligat 443 00:25:27,499 --> 00:25:31,917 from 1936 until 1948... a long time. 444 00:25:32,000 --> 00:25:34,249 The reasons for this were the Civil War, 445 00:25:34,333 --> 00:25:36,291 which kept him from returning to his country, 446 00:25:36,374 --> 00:25:38,082 and then the Second World War, 447 00:25:38,166 --> 00:25:40,875 which he spent in the United States. 448 00:25:47,875 --> 00:25:50,958 I could feel the rise of the blind forces of fury, 449 00:25:51,041 --> 00:25:54,583 of destruction and death that would dislocate Europe. 450 00:25:54,666 --> 00:25:57,416 When three days later, war was officially declared, 451 00:25:57,499 --> 00:25:58,791 Gala, always alert, 452 00:25:58,875 --> 00:26:01,082 immediately thought of our escape. 453 00:26:01,166 --> 00:26:02,583 Gala left for Lisbon in 1940 454 00:26:02,666 --> 00:26:06,750 and waited for DalĂ­ to join her a few days later 455 00:26:06,833 --> 00:26:10,082 to make the definitive move to the United States. 456 00:26:10,166 --> 00:26:13,082 Before leaving, DalĂ­ visited his family, 457 00:26:13,166 --> 00:26:14,656 who had suffered the consequences of the war. 458 00:26:14,666 --> 00:26:20,249 He traveled for 24 hours to get to his father's house in CadaquĂ©s. 459 00:26:20,333 --> 00:26:23,082 I had to pass through 10 villages in ruins, 460 00:26:23,166 --> 00:26:24,750 their walls, like ghosts, 461 00:26:24,833 --> 00:26:26,541 were silhouetted in the moonlight 462 00:26:26,625 --> 00:26:29,041 like Goya's drawings of the horrors of battle, 463 00:26:29,124 --> 00:26:31,583 and my heart shrank in traversing that labyrinth 464 00:26:31,666 --> 00:26:33,750 of the miseries of war. 465 00:26:33,833 --> 00:26:36,583 In people's memory, the wounds of martyrdom had not yet healed, 466 00:26:36,666 --> 00:26:41,416 and my coming there at that time was met with mistrust. 467 00:26:41,499 --> 00:26:44,583 "Papa!" "Who's there? What do you want?" 468 00:26:44,666 --> 00:26:46,791 "It's me." "Who?" 469 00:26:46,875 --> 00:26:50,291 "Me, Salvador DalĂ­, your son." 470 00:26:50,374 --> 00:26:52,124 So I knocked on my father's door, 471 00:26:52,208 --> 00:26:55,124 in CadaquĂ©s, at two o'clock in the morning. 472 00:26:55,208 --> 00:26:58,458 I embraced my family. They gave me anchovies, 473 00:26:58,541 --> 00:27:01,041 sausages, and tomatoes dressed with olive oil. 474 00:27:01,124 --> 00:27:03,583 I chewed the food, astonished and terrified! 475 00:27:03,666 --> 00:27:07,416 The morning following my return to CadaquĂ©s. 476 00:27:07,499 --> 00:27:11,041 I hugged the heroic LĂ­dia, who had survived everything. 477 00:27:11,124 --> 00:27:13,750 I went with her to visit our house in Port Lligat. 478 00:27:13,833 --> 00:27:16,291 I opened the door of my home. 479 00:27:16,374 --> 00:27:17,750 Everything was gone. 480 00:27:17,833 --> 00:27:20,124 There was nothing left of my library, 481 00:27:20,208 --> 00:27:21,750 absolutely nothing... 482 00:27:21,833 --> 00:27:24,082 only walls covered with obscene drawings 483 00:27:24,166 --> 00:27:26,583 and conflicting political emblems. 484 00:27:26,666 --> 00:27:28,750 I pushed aside the waste with my foot 485 00:27:28,833 --> 00:27:30,249 and went outside, to the sun. 486 00:27:34,583 --> 00:27:36,583 New skin, new land! 487 00:27:36,666 --> 00:27:38,750 And a land of freedom, if that is possible! 488 00:27:38,833 --> 00:27:42,124 I have chosen the geology of a country that was new to me 489 00:27:42,208 --> 00:27:44,917 and was young, virgin, and free from drama. 490 00:27:45,000 --> 00:27:47,082 That of America. 491 00:27:48,666 --> 00:27:50,541 Upon arriving in America, 492 00:27:50,625 --> 00:27:52,583 I went almost immediately to Hampton Manor, 493 00:27:52,666 --> 00:27:54,583 the residence of Caresse Crosby, 494 00:27:54,666 --> 00:27:57,000 our friend from the time at Moulin du Soleil. 495 00:27:57,082 --> 00:27:59,583 We were all going to try to make the sun shine again, 496 00:27:59,666 --> 00:28:02,917 a little, that sun of France, which had set. 497 00:28:05,291 --> 00:28:06,656 As soon as we arrived, I set up my easel 498 00:28:06,666 --> 00:28:09,416 with two large canvases 499 00:28:09,499 --> 00:28:11,041 and I painted "Spider of the Evening," 500 00:28:11,124 --> 00:28:14,000 "Hope," and Resurrection of the Flesh. 501 00:28:19,625 --> 00:28:22,082 He also saw how the center of the art world 502 00:28:22,166 --> 00:28:24,416 was shifting from Paris to New York, 503 00:28:24,499 --> 00:28:26,750 so he was where he needed to be, 504 00:28:26,833 --> 00:28:29,833 despite the fact that he was exiled against his will, 505 00:28:29,917 --> 00:28:33,458 but I think he knew how to read the situation well 506 00:28:33,541 --> 00:28:37,541 and positively, insofar as it wasn't a pleasant experience, 507 00:28:37,625 --> 00:28:39,791 and took the opportunity to find out 508 00:28:39,875 --> 00:28:41,583 how the United States worked, 509 00:28:41,666 --> 00:28:44,374 to consecrate himself once and for all. 510 00:28:47,833 --> 00:28:50,416 Mr. Salvador DalĂ­ gives a party. 511 00:28:50,499 --> 00:28:52,082 The Spanish painter of surrealism 512 00:28:52,166 --> 00:28:54,625 dresses Mrs. DalĂ­ in a unicorn's head, 513 00:28:54,708 --> 00:28:56,291 just to start things off. 514 00:28:56,374 --> 00:28:59,124 As hostess, she presides from a red velvet bed. 515 00:28:59,208 --> 00:29:04,416 Soldier Jackie Coogan and the still dapper Mr. Hope serve the main course. 516 00:29:04,499 --> 00:29:06,333 The party is surrealism, 517 00:29:06,416 --> 00:29:08,791 but them frogs is real! 518 00:29:14,458 --> 00:29:17,625 And though his work evolves in tandem with his experiences, 519 00:29:17,708 --> 00:29:20,750 both personal and artistic, in the United States, 520 00:29:20,833 --> 00:29:23,291 the references to the landscape of CadaquĂ©s 521 00:29:23,374 --> 00:29:25,917 and Port Lligat are still there. 522 00:29:26,000 --> 00:29:30,416 He remembered with melancholy the lights and colors. 523 00:29:30,499 --> 00:29:33,416 And in his portraits of members of American high society, 524 00:29:33,499 --> 00:29:37,124 the presence of the landscape is a constant. 525 00:29:38,458 --> 00:29:40,583 ...or in the animated short "Destino," 526 00:29:40,666 --> 00:29:43,082 with Walt Disney in 1946, 527 00:29:43,166 --> 00:29:48,291 where the landscapes and reminiscences of Port Lligat are ever present. 528 00:29:59,124 --> 00:30:01,958 In the United States, he sought the life he had here, 529 00:30:02,041 --> 00:30:04,041 and that's why he combined New York, 530 00:30:04,124 --> 00:30:05,625 the exhibition season, 531 00:30:05,708 --> 00:30:08,374 the art season in New York, 532 00:30:08,458 --> 00:30:10,917 and then the move to Monterrey, California, 533 00:30:11,000 --> 00:30:14,416 where he always looked for landscapes like those of Port Lligat 534 00:30:14,499 --> 00:30:17,791 or which evoked Port Lligat for him. 535 00:30:33,541 --> 00:30:35,917 During this long period of absence, 536 00:30:36,000 --> 00:30:38,791 the DalĂ­ family took care of the house. 537 00:30:38,875 --> 00:30:42,583 In 1944, DalĂ­'s father wrote to his son 538 00:30:42,666 --> 00:30:46,082 to say that a close friend of Anna Maria, DalĂ­'s sister, 539 00:30:46,166 --> 00:30:49,000 would live in and look after the house in Port Lligat 540 00:30:49,082 --> 00:30:51,833 until he came back from the United States. 541 00:30:51,917 --> 00:30:54,541 Anna Maria has let them have the house 542 00:30:54,625 --> 00:30:56,374 so they may live there without paying rent, 543 00:30:56,458 --> 00:30:59,082 but with the condition, which they have fulfilled, 544 00:30:59,166 --> 00:31:01,208 of repairing it at their expense, 545 00:31:01,291 --> 00:31:03,249 and have left it as good as new 546 00:31:03,333 --> 00:31:06,791 so that the cession of the house in no way disadvantages you, 547 00:31:06,875 --> 00:31:09,625 whereas left unoccupied, it would have deteriorated 548 00:31:09,708 --> 00:31:12,082 and you would have lost almost everything. 549 00:31:12,166 --> 00:31:14,249 We go on as before, with no news, 550 00:31:14,333 --> 00:31:15,917 and calmly await your return, 551 00:31:16,000 --> 00:31:19,583 which I am sure you wish for after four years of absence. 552 00:31:37,458 --> 00:31:41,291 The bomb in Hiroshima exploded in an immaculate sky. 553 00:31:41,374 --> 00:31:43,249 Pikado, "Light and noise," 554 00:31:43,333 --> 00:31:45,750 the Japanese who managed to escape said. 555 00:31:45,833 --> 00:31:48,249 I was painting Gala naked from behind 556 00:31:48,333 --> 00:31:50,625 when I felt the seismic shock of the explosion. 557 00:31:50,708 --> 00:31:53,249 It filled me with terror. 558 00:31:53,333 --> 00:31:55,323 What horrified me was the thought of the possibility 559 00:31:55,333 --> 00:31:56,875 of a chain of explosions 560 00:31:56,958 --> 00:31:58,541 that could have reached the whole world 561 00:31:58,625 --> 00:32:01,416 before I finished the perfect breast of my Galarina. 562 00:32:01,499 --> 00:32:04,750 No one was safe, wherever they may have been. 563 00:32:04,833 --> 00:32:06,750 I decided to study, without delay, 564 00:32:06,833 --> 00:32:09,791 the best means of preserving my precious existence 565 00:32:09,875 --> 00:32:11,208 from the clutches of death, 566 00:32:11,291 --> 00:32:13,374 and I began to occupy myself in earnest 567 00:32:13,458 --> 00:32:15,458 with the formulas of immortality. 568 00:32:15,541 --> 00:32:18,416 "Atomic Melancholy," which I painted at the time, 569 00:32:18,499 --> 00:32:20,416 expresses the doubts and certainties 570 00:32:20,499 --> 00:32:23,791 that were born in me on the 6th of August, 1945. 571 00:32:33,625 --> 00:32:35,416 The war was over, 572 00:32:35,499 --> 00:32:37,541 but it would take DalĂ­ and Gala 573 00:32:37,625 --> 00:32:40,374 another three years to get back to Port Lligat. 574 00:32:40,458 --> 00:32:43,208 Acclaimed as an international artist, 575 00:32:43,291 --> 00:32:45,791 he had achieved what he had dreamed of. 576 00:32:45,875 --> 00:32:47,958 His popularity in the United States 577 00:32:48,041 --> 00:32:50,958 can only be compared to that of movie stars, 578 00:32:51,041 --> 00:32:54,291 stars whom he knew and socialized with. 579 00:32:54,374 --> 00:32:57,875 His work was on show in the leading museums and salons. 580 00:32:58,666 --> 00:33:02,166 Papa has a great desire for you to come home. 581 00:33:02,249 --> 00:33:03,625 You cannot imagine it. 582 00:33:03,708 --> 00:33:06,708 Everything he does shows how eager he is for your return. 583 00:33:06,791 --> 00:33:09,333 Auntie and I are also looking forward enormously 584 00:33:09,416 --> 00:33:13,291 to the day we shall all be reunited in our little house in CadaquĂ©s, 585 00:33:13,374 --> 00:33:15,625 our little house from when we were small. 586 00:33:15,708 --> 00:33:18,416 1948 came, and with it 587 00:33:18,499 --> 00:33:20,791 the long-awaited return of the DalĂ­s to Spain, 588 00:33:20,875 --> 00:33:24,000 and to the center of his Universe, Port Lligat. 589 00:33:28,875 --> 00:33:29,708 From the bridge of the ship, 590 00:33:29,791 --> 00:33:33,249 I looked at New York with satisfaction. 591 00:33:33,333 --> 00:33:35,249 What joy in finding once again 592 00:33:35,333 --> 00:33:37,124 the transcendent beauty of Port Lligat, 593 00:33:37,208 --> 00:33:39,583 my kingdom, my Platonic cave. 594 00:33:39,666 --> 00:33:41,541 I am in transit. 595 00:33:41,625 --> 00:33:44,541 I forget the pride of the skyscrapers and the agitation, 596 00:33:44,625 --> 00:33:47,041 the noise, the American frenzy. 597 00:33:47,124 --> 00:33:50,082 From the point of hypersnobbism at which I have arrived, 598 00:33:50,166 --> 00:33:53,416 I have no alternative, but to feel I am a mystic. 599 00:34:21,166 --> 00:34:24,750 The newspapers took an interest in DalĂ­ and Gala's return. 600 00:34:24,833 --> 00:34:27,373 On August 1st, 1948, 601 00:34:27,458 --> 00:34:30,081 the daily "La Vanguardia" published an article 602 00:34:30,166 --> 00:34:31,917 recounting a meeting with the artist 603 00:34:32,000 --> 00:34:34,625 on the very day he arrived in Port Lligat. 604 00:34:37,958 --> 00:34:40,583 I am not the man who stole a landscape, 605 00:34:40,666 --> 00:34:42,750 the landscape stole me. 606 00:34:42,833 --> 00:34:45,081 I want to get back to painting my mythology 607 00:34:45,166 --> 00:34:47,625 with the precise places seen in a new way. 608 00:34:47,708 --> 00:34:49,373 In keeping with the new physics, 609 00:34:49,458 --> 00:34:52,541 it is no longer Freudian psychology that attracts me, 610 00:34:52,625 --> 00:34:56,123 but the geography of the places where mythologies live on. 611 00:35:03,833 --> 00:35:06,374 "Salvador DalĂ­ has returned..." 612 00:35:06,458 --> 00:35:08,249 The press take up the story, 613 00:35:08,333 --> 00:35:10,416 the family reunion continues, 614 00:35:10,499 --> 00:35:12,249 it's a very sweet moment, 615 00:35:12,333 --> 00:35:14,249 and of course he returned to his home 616 00:35:14,333 --> 00:35:16,917 and carried on with his project of extending it. 617 00:35:18,124 --> 00:35:20,333 In the summer of 1948, 618 00:35:20,416 --> 00:35:23,291 DalĂ­ and Gala, after twelve years absence, 619 00:35:23,374 --> 00:35:24,656 had already decided to make Port Lligat 620 00:35:24,666 --> 00:35:28,124 their place of permanent residence. 621 00:35:28,208 --> 00:35:30,082 DalĂ­ needed a space to work in, 622 00:35:30,166 --> 00:35:32,041 but also to sort out 623 00:35:32,124 --> 00:35:34,082 and accumulate everything his life 624 00:35:34,166 --> 00:35:37,291 as a hotel nomad hadn't let him store away. 625 00:35:37,374 --> 00:35:40,583 His financial situation was comfortable. 626 00:35:40,666 --> 00:35:44,166 They could extend the house with a new cell and furnish it. 627 00:35:44,249 --> 00:35:47,875 They bought another hut, also of 22 square meters, 628 00:35:47,958 --> 00:35:50,875 and a piece of land, which is an olive grove, 629 00:35:50,958 --> 00:35:52,750 enabling them to add to the house 630 00:35:52,833 --> 00:35:55,583 what are now the living room and the library. 631 00:36:15,333 --> 00:36:16,917 Their builder, Puignau, 632 00:36:17,000 --> 00:36:19,541 also undertook this second extension, 633 00:36:19,625 --> 00:36:21,750 and since they worked without an architect, 634 00:36:21,833 --> 00:36:24,000 he followed the artist's indications 635 00:36:24,082 --> 00:36:27,958 in the form of letters, plans, designs and sketches. 636 00:36:28,041 --> 00:36:31,416 With his departure for Paris in 1948, 637 00:36:31,500 --> 00:36:33,583 we started the work of rebuilding the hut 638 00:36:33,666 --> 00:36:36,583 so that it would be ready for his return the year after, 639 00:36:36,666 --> 00:36:38,291 just as we always did. 640 00:36:38,374 --> 00:36:40,583 In the spring of 1949, 641 00:36:40,666 --> 00:36:42,875 the house was ready to be lived in. 642 00:36:42,958 --> 00:36:45,082 Gala took charge of the decorating 643 00:36:45,166 --> 00:36:46,416 and bought pieces of furniture 644 00:36:46,499 --> 00:36:49,333 from various antique shops in the area. 645 00:36:53,499 --> 00:36:56,208 And he even had this mirror placed in a special way. 646 00:36:56,291 --> 00:36:59,041 He took care care, you know, in positioning the mirrors 647 00:36:59,124 --> 00:37:02,249 because she said that in this way, from the room, from the bedroom, 648 00:37:02,333 --> 00:37:05,750 he would be the first man in Spain to see the sun rise. 649 00:37:14,374 --> 00:37:16,082 As I was having breakfast, 650 00:37:16,166 --> 00:37:19,041 I watched the sun rise and it struck me that Port Lligat 651 00:37:19,124 --> 00:37:21,917 being geographically the most easterly point of Spain, 652 00:37:22,000 --> 00:37:25,875 every morning, I am the first Spaniard to feel the sun's caress. 653 00:37:25,958 --> 00:37:28,750 Even in CadaquĂ©s, which is ten minutes from here, 654 00:37:28,833 --> 00:37:31,917 the sun arrives later. 655 00:37:32,000 --> 00:37:34,458 The home that DalĂ­ had had to abandon for years, 656 00:37:34,541 --> 00:37:36,958 on account of the war, had now been recovered 657 00:37:37,041 --> 00:37:40,917 and his inner peace and his landscapes were reestablished. 658 00:37:41,000 --> 00:37:43,416 But a new conflict emerged with the publication 659 00:37:43,499 --> 00:37:45,833 of his sister Anna Maria's autobiography, 660 00:37:45,917 --> 00:37:47,656 in which she declared her aversion to Surrealism 661 00:37:47,666 --> 00:37:50,708 and rejection of Gala. 662 00:37:50,791 --> 00:37:53,541 With this book, old wounds were reopened 663 00:37:53,625 --> 00:37:56,249 and the family was divided once again. 664 00:37:56,333 --> 00:37:59,082 Salvador had said that far from the family, 665 00:37:59,166 --> 00:38:01,416 when he saw our little house in CadaquĂ©s, 666 00:38:01,499 --> 00:38:04,541 the scene of all of his childhood and adolescence, 667 00:38:04,625 --> 00:38:06,416 it made him think of a lump of sugar 668 00:38:06,499 --> 00:38:07,917 covered in bitterness. 669 00:38:08,000 --> 00:38:09,875 This image could not be more real, 670 00:38:09,958 --> 00:38:12,708 though it must be remembered that the bitterness he saw 671 00:38:12,791 --> 00:38:15,583 was bitterness that he, thanks to the Surrealist group, 672 00:38:15,666 --> 00:38:18,166 had put there, making us victims 673 00:38:18,249 --> 00:38:21,249 of the decadent world, which he unfortunately suggested, 674 00:38:21,333 --> 00:38:24,541 but from which all of us have always kept our distance. 675 00:38:24,625 --> 00:38:27,917 His father found himself in a difficult situation, 676 00:38:28,000 --> 00:38:29,875 but he took his daughter's side, 677 00:38:29,958 --> 00:38:33,249 as the foreword he wrote for Anna Maria's book clearly shows. 678 00:38:33,333 --> 00:38:36,708 At the same time, the decision by DalĂ­'s father and sister 679 00:38:36,791 --> 00:38:39,791 to sell some early paintings without his consent, 680 00:38:39,875 --> 00:38:41,750 deeply offended DalĂ­. 681 00:38:41,833 --> 00:38:43,875 The break had become definitive. 682 00:38:43,958 --> 00:38:46,583 The artist closed the doors of his home in Port Lligat 683 00:38:46,666 --> 00:38:49,458 to his family and only opened them again 684 00:38:49,541 --> 00:38:51,458 a few days before his father's death. 685 00:38:55,208 --> 00:38:58,082 In the two previous seasons he spent in Port Lligat, 686 00:38:58,166 --> 00:39:01,750 DalĂ­ had used the so-called yellow room as his studio... 687 00:39:01,833 --> 00:39:04,708 the room off the stairway leading to the first floor. 688 00:39:04,791 --> 00:39:07,374 However, this room was really too small 689 00:39:07,458 --> 00:39:09,416 for painting in reasonable comfort, 690 00:39:09,499 --> 00:39:11,750 so that same year, taking advantage 691 00:39:11,833 --> 00:39:13,958 of the neighbors' decision to sell their hut, 692 00:39:14,041 --> 00:39:16,041 which was next to the DalĂ­'s house, 693 00:39:16,124 --> 00:39:18,750 they bought it without so much as discussing the price, 694 00:39:18,833 --> 00:39:21,708 since it was a unique opportunity to make another extension. 695 00:39:23,291 --> 00:39:25,917 And DalĂ­ had already begun to explore new formats, 696 00:39:26,000 --> 00:39:28,082 with much larger canvases, 697 00:39:28,166 --> 00:39:30,416 and here he didn't have the space he needed. 698 00:39:30,499 --> 00:39:31,917 Yes, in terms of light. 699 00:39:32,000 --> 00:39:33,583 Yes, in terms of views. 700 00:39:33,666 --> 00:39:35,708 But not in terms of space. 701 00:39:37,124 --> 00:39:38,750 As was his custom, 702 00:39:38,833 --> 00:39:43,124 DalĂ­ drew up the basic scheme of how his new studio should be. 703 00:39:43,208 --> 00:39:44,791 He had thought it all out. 704 00:39:44,875 --> 00:39:46,583 The work was done, as before, 705 00:39:46,666 --> 00:39:47,875 during the part of the year 706 00:39:47,958 --> 00:39:49,833 they spent in Paris and New York. 707 00:39:54,333 --> 00:39:56,875 The wall that formed a little vestibule 708 00:39:56,958 --> 00:39:58,416 with the door to his studio 709 00:39:58,499 --> 00:40:00,917 had to have the DalĂ­ stamp, 710 00:40:01,000 --> 00:40:03,750 so the large door or opening for communication 711 00:40:03,833 --> 00:40:06,750 had to be a truncated isosceles triangle, 712 00:40:06,833 --> 00:40:09,625 and the fireplace situated next to this opening 713 00:40:09,708 --> 00:40:13,583 would be like the opening, but upside down... 714 00:40:13,666 --> 00:40:17,082 a very different design from what we were used to. 715 00:40:17,166 --> 00:40:19,082 In the spring of 1950, 716 00:40:19,166 --> 00:40:21,416 the DalĂ­s returned from their annual trip 717 00:40:21,500 --> 00:40:23,374 to Paris and the United States. 718 00:40:23,458 --> 00:40:26,583 His great desire was to see the studio completed. 719 00:40:26,666 --> 00:40:28,291 Jordi 720 00:40:28,374 --> 00:40:31,249 At last he had a studio with maximum capacity 721 00:40:31,333 --> 00:40:32,583 to receive light from outside. 722 00:40:32,666 --> 00:40:35,791 At last he had a studio whose windows 723 00:40:35,875 --> 00:40:38,249 all looked out on the landscape of Port Lligat, 724 00:40:38,333 --> 00:40:42,249 so that the landscape really did invade the studio completely. 725 00:40:42,333 --> 00:40:44,583 What's more, it was a studio whose space 726 00:40:44,666 --> 00:40:46,541 was really suitable for the new canvases, 727 00:40:46,625 --> 00:40:48,416 the new formats. 728 00:40:48,499 --> 00:40:51,416 The first painting he did in the definitive studio 729 00:40:51,499 --> 00:40:53,583 was "The Madonna of Port Lligat," 730 00:40:53,666 --> 00:40:56,208 a supremely mystic-nuclear work, 731 00:40:56,291 --> 00:40:57,750 conceived over the winter 732 00:40:57,833 --> 00:41:00,082 and perfectly structured in his mind, 733 00:41:00,166 --> 00:41:02,583 all he needed was a suitable place to paint it. 734 00:41:02,666 --> 00:41:03,826 And the new studio was ideal. 735 00:41:06,708 --> 00:41:10,374 Then he had the idea, aided by Emili Puignau, 736 00:41:10,458 --> 00:41:12,082 for this metal framework, 737 00:41:12,166 --> 00:41:13,583 which at first was manual, 738 00:41:13,666 --> 00:41:15,541 and later worked with a push button 739 00:41:15,625 --> 00:41:17,124 to move up and down, 740 00:41:17,208 --> 00:41:19,750 so that DalĂ­ always had the part of the canvas 741 00:41:19,833 --> 00:41:22,458 he was painting in front of him 742 00:41:22,541 --> 00:41:24,583 And then, with the maulstick and the brush, 743 00:41:24,666 --> 00:41:26,041 he would paint. 744 00:41:26,666 --> 00:41:30,416 He would go over to the bench and contemplate, 745 00:41:30,499 --> 00:41:32,708 and it was this to and fro. 746 00:41:34,000 --> 00:41:35,416 Here, for example, 747 00:41:35,499 --> 00:41:37,750 he finished "The Madonna of Port Lligat," 748 00:41:37,833 --> 00:41:40,416 he painted "The Battle of Tetuan," 749 00:41:40,499 --> 00:41:44,583 the canvases for the ceiling of the Theatre-Museum, 750 00:41:44,666 --> 00:41:46,708 and these and other large canvases 751 00:41:46,791 --> 00:41:51,082 would be rolled up and passed out through this window. 752 00:41:54,291 --> 00:41:56,791 But even though he now had the new studio, 753 00:41:56,875 --> 00:41:59,750 DalĂ­ wasn't progressing at his usual rate. 754 00:41:59,833 --> 00:42:01,124 His father was ill 755 00:42:01,208 --> 00:42:03,416 and DalĂ­ knew he had to go and see him 756 00:42:03,499 --> 00:42:05,541 before his inevitable death. 757 00:42:06,708 --> 00:42:09,583 In September of 1950, his father died. 758 00:42:09,666 --> 00:42:12,458 DalĂ­'s grief was profound. 759 00:42:14,249 --> 00:42:16,416 It was a major blow for DalĂ­, 760 00:42:16,499 --> 00:42:18,750 because his father was his mentor 761 00:42:18,833 --> 00:42:21,917 and he would always have his example in mind. 762 00:42:22,000 --> 00:42:24,541 DalĂ­ never forgot when his father once said to him, 763 00:42:24,625 --> 00:42:26,249 when they had been arguing together, 764 00:42:26,333 --> 00:42:28,917 "You will die alone and poor." 765 00:42:29,000 --> 00:42:31,249 And he sometimes said his life had been a struggle 766 00:42:31,333 --> 00:42:32,625 to prove his father wrong. 767 00:42:35,625 --> 00:42:39,249 His father's death reawakened the fear of falling ill 768 00:42:39,333 --> 00:42:42,458 and dying that DalĂ­ felt from an early age, 769 00:42:42,541 --> 00:42:45,416 and rekindled his interest in immortality, 770 00:42:45,499 --> 00:42:47,875 and in particular hibernation. 771 00:42:47,958 --> 00:42:51,124 I have made the decision that immediately after my demise, 772 00:42:51,208 --> 00:42:52,583 I am to be preserved, 773 00:42:52,666 --> 00:42:54,750 to await the discovery that will allow humanity 774 00:42:54,833 --> 00:42:57,124 one day to revive the brilliant DalĂ­. 775 00:42:57,208 --> 00:43:00,082 I am certain that a cure will be found for cancer, 776 00:43:00,166 --> 00:43:02,791 that astonishing transplants will be performed 777 00:43:02,875 --> 00:43:06,541 and that the rejuvenation of cells is only days away. 778 00:43:06,625 --> 00:43:09,917 Coming back to life will be an ordinary operation. 779 00:43:10,000 --> 00:43:13,917 I will await in liquid helium, without impatience. 780 00:43:15,958 --> 00:43:18,750 In due course, DalĂ­ returned to normal, 781 00:43:18,833 --> 00:43:20,633 to his daily routine of painting and writing. 782 00:43:20,666 --> 00:43:24,917 In short, he recovered his capacity to work 783 00:43:25,000 --> 00:43:27,082 and his extraordinary rhythm. 784 00:43:27,166 --> 00:43:29,917 He would get up early and paint until lunchtime. 785 00:43:30,000 --> 00:43:31,656 Afterwards, without lingering at the table, 786 00:43:31,666 --> 00:43:34,082 he took a short nap, 787 00:43:34,166 --> 00:43:35,583 then went back to the studio 788 00:43:35,666 --> 00:43:38,374 to paint for the rest of the day until evening. 789 00:43:39,958 --> 00:43:41,625 After years of exile, 790 00:43:41,708 --> 00:43:43,416 successes and tragedies, 791 00:43:43,499 --> 00:43:45,583 a great deal of work and effort, 792 00:43:45,666 --> 00:43:46,917 the cells have come together 793 00:43:47,000 --> 00:43:50,291 to form the great mother cell, his home. 794 00:43:50,374 --> 00:43:53,917 Our house has grown exactly like a true biological structure, 795 00:43:54,000 --> 00:43:56,291 in cellular outgrowths. 796 00:43:56,374 --> 00:43:57,917 Each new impulse in our life 797 00:43:58,000 --> 00:44:01,124 has its corresponding new cell... a room. 798 00:44:01,208 --> 00:44:04,583 The nucleus was formed by the paranoiac delirium of LĂ­dia, 799 00:44:04,666 --> 00:44:06,416 who gifted us the first cell. 800 00:45:18,166 --> 00:45:19,583 A few years have passed 801 00:45:19,666 --> 00:45:22,249 since the creation of his definitive studio. 802 00:45:22,333 --> 00:45:25,583 DalĂ­'s house has been extended with additions of gardens 803 00:45:25,666 --> 00:45:28,750 with olive trees around the house down to the sea. 804 00:45:28,833 --> 00:45:31,958 The house has become a place of pilgrimage for many people 805 00:45:32,041 --> 00:45:34,750 and also for the media from all over the world. 806 00:45:34,833 --> 00:45:37,416 DalĂ­ is a world-famous artist, 807 00:45:37,499 --> 00:45:39,708 and now everyone knows where to find him. 808 00:45:39,791 --> 00:45:41,708 Jordi 809 00:45:41,791 --> 00:45:44,191 The first thing is that he now constructed part of the house 810 00:45:44,208 --> 00:45:46,917 as a public place, a reception area, 811 00:45:47,000 --> 00:45:49,082 and a kind of open-air studio 812 00:45:49,166 --> 00:45:52,416 where he could work in collaboration with visitors, 813 00:45:52,499 --> 00:45:55,625 other artists, younger people... 814 00:45:55,708 --> 00:45:59,291 people who contribute the to temperature of modernity. 815 00:46:01,000 --> 00:46:03,750 DalĂ­ went on with his life at Port Lligat, 816 00:46:03,833 --> 00:46:06,708 a life tied to the evolution of his work, 817 00:46:06,791 --> 00:46:08,958 now expanding into happenings and performances, 818 00:46:09,041 --> 00:46:13,917 some of which now take shape in the outdoor spaces of the house. 819 00:46:14,875 --> 00:46:17,249 It was this combination of innovation, 820 00:46:17,333 --> 00:46:19,489 but let's make this clear, because I think it's interesting 821 00:46:19,499 --> 00:46:22,082 that DalĂ­, who was always experimenting, 822 00:46:22,166 --> 00:46:24,875 also wanted to explain how he experimented 823 00:46:24,958 --> 00:46:27,917 and above all for everyone to know how he experimented. 824 00:46:28,000 --> 00:46:31,082 Of course, because he wanted to get through to people. 825 00:46:31,166 --> 00:46:32,958 He didn't want to be an artist enclosed 826 00:46:33,041 --> 00:46:34,708 in some kind of ivory tower 827 00:46:34,791 --> 00:46:37,082 who someone might be interested in some day. 828 00:46:37,166 --> 00:46:38,917 He wanted to get through to people. 829 00:46:39,000 --> 00:46:40,458 He wanted people to think about 830 00:46:40,541 --> 00:46:42,583 the things he was thinking about. 831 00:47:58,708 --> 00:48:00,750 These were new forms of creation, 832 00:48:00,833 --> 00:48:03,374 because the world was becoming smaller for him, 833 00:48:03,458 --> 00:48:06,041 and his sense of this gave him a new need to grow, 834 00:48:06,124 --> 00:48:08,583 to grow where he could, 835 00:48:08,666 --> 00:48:10,625 in means, in thought, 836 00:48:10,708 --> 00:48:14,750 in the company of other artists or cameras, or whatever. 837 00:48:14,833 --> 00:48:17,082 And above to project outwards, 838 00:48:17,166 --> 00:48:19,917 to the world, always. 839 00:48:53,166 --> 00:48:56,249 The house was now a complex cellular structure, 840 00:48:56,333 --> 00:48:59,583 which the DalĂ­s had completed with the passage of time, 841 00:48:59,666 --> 00:49:02,750 and had grown to include spaces like the swimming pool 842 00:49:02,833 --> 00:49:05,583 or the what he called the milky way. 843 00:49:14,499 --> 00:49:16,416 There is a whole Pop aesthetic, 844 00:49:16,499 --> 00:49:17,583 Pirelli, the Lips sofas, 845 00:49:17,666 --> 00:49:20,708 which is a DalĂ­ classic, 846 00:49:20,791 --> 00:49:22,583 but the pool in this form, 847 00:49:22,666 --> 00:49:24,791 out of "One Thousand and One Nights," 848 00:49:24,875 --> 00:49:27,333 with some inspiration from the Alhambra... 849 00:49:29,208 --> 00:49:32,416 Yes, it has exactly the perspective of the Alhambra Pool, 850 00:49:32,499 --> 00:49:35,374 Which is funny because in fact the idea for the pool 851 00:49:35,458 --> 00:49:37,583 came from a piece of polystyrene, didn't it? 852 00:49:37,666 --> 00:49:39,249 You can see it in the studio. 853 00:49:39,333 --> 00:49:41,041 Yes, it's in the studio... 854 00:49:41,124 --> 00:49:43,156 The chronological evolution of the house is linked, 855 00:49:43,166 --> 00:49:46,541 naturally, to DalĂ­'s artistic evolution, 856 00:49:46,625 --> 00:49:49,583 and to the movements in art that were happening at that time, 857 00:49:49,666 --> 00:49:51,416 because DalĂ­, with his curiosity, 858 00:49:51,499 --> 00:49:53,708 was very much aware of what was happening. 859 00:49:53,791 --> 00:49:56,166 He was interested in American abstract art. 860 00:49:56,249 --> 00:49:58,082 He was interested in hyperrealism. 861 00:49:58,166 --> 00:50:00,082 He was interested in Pop Art. 862 00:50:00,166 --> 00:50:02,750 But we can see that what he worked most at, 863 00:50:02,833 --> 00:50:04,249 really, was installation 864 00:50:04,333 --> 00:50:05,917 and he was experimenting, 865 00:50:06,000 --> 00:50:07,708 but he would end the Eighties, once again, 866 00:50:07,791 --> 00:50:09,041 with the great classics. 867 00:50:13,499 --> 00:50:15,958 Even though DalĂ­ was combining travel, 868 00:50:16,041 --> 00:50:19,583 happenings and work in his studio in the Port Lligat house, 869 00:50:19,666 --> 00:50:22,917 from 1970, one project absorbed 870 00:50:23,000 --> 00:50:25,124 and concentrated much of his time, 871 00:50:25,208 --> 00:50:28,249 the DalĂ­ Theatre-Museum in Figueres, 872 00:50:28,333 --> 00:50:32,416 a center in which he invested his energy and his hopes. 873 00:50:36,666 --> 00:50:39,416 In his studio, he prepared the great ceiling 874 00:50:39,499 --> 00:50:40,791 of the "Palace of the Wind" 875 00:50:40,875 --> 00:50:43,374 where he depicted Gala and himself. 876 00:50:44,833 --> 00:50:47,583 The stereoscopic paintings, born of his interest 877 00:50:47,666 --> 00:50:50,416 in optical illusions and double images, 878 00:50:50,499 --> 00:50:52,666 and many of the ideas and elements 879 00:50:52,750 --> 00:50:55,041 that make up the DalĂ­ universe, 880 00:50:55,124 --> 00:50:58,082 brought together here almost as if this were 881 00:50:58,166 --> 00:51:01,625 a testament to his life and his art. 882 00:51:01,708 --> 00:51:04,541 In this task he had the invaluable support 883 00:51:04,625 --> 00:51:08,416 of his friend, the artist Antoni Pitxot. 884 00:51:15,666 --> 00:51:19,458 DalĂ­ was invited to design a nightclub in Acapulco 885 00:51:19,541 --> 00:51:23,374 and he gave it an oval form inspired by the sea urchin. 886 00:51:23,458 --> 00:51:25,541 It was never built, but Gala, 887 00:51:25,625 --> 00:51:27,958 who followed the process very closely, 888 00:51:28,041 --> 00:51:31,249 was impressed by the structure DalĂ­ had conceived 889 00:51:31,333 --> 00:51:33,082 and she asked him to apply it 890 00:51:33,166 --> 00:51:36,000 as the new extension at his home in Port Lligat... 891 00:51:36,082 --> 00:51:38,041 the oval room. 892 00:51:44,166 --> 00:51:46,583 Everything celebrates the cult of Gala, 893 00:51:46,666 --> 00:51:49,458 even the round room, with its perfect echo, 894 00:51:49,541 --> 00:51:51,750 which crowns the whole built complex 895 00:51:51,833 --> 00:51:54,958 and is like the dome of this galactic cathedral. 896 00:51:57,000 --> 00:51:59,249 This is the last cellular extension 897 00:51:59,333 --> 00:52:01,583 of the Port Lligat house, which in turn, 898 00:52:01,666 --> 00:52:03,875 became the first cellular extension 899 00:52:03,958 --> 00:52:06,750 of the Castle of PĂșbol, which a few years later, 900 00:52:06,833 --> 00:52:09,333 DalĂ­ gave as a present to Gala. 901 00:52:11,124 --> 00:52:12,750 Exactly one year ago, 902 00:52:12,833 --> 00:52:15,541 I discovered the ruins of the noble Castle of PĂșbol. 903 00:52:15,625 --> 00:52:17,750 I took Gala there with her eyes closed 904 00:52:17,833 --> 00:52:19,791 and I gave it to her. Three months later, 905 00:52:19,875 --> 00:52:23,000 on our way back to New York, in the middle of the ocean, 906 00:52:23,082 --> 00:52:26,208 at 5:00 teatime, Gala took me by the hand 907 00:52:26,291 --> 00:52:30,041 and suddenly said to me, "I accept the Castle of PĂșbol, 908 00:52:30,124 --> 00:52:32,416 "with only one condition, 909 00:52:32,499 --> 00:52:36,082 that you will only come to visit me at the castle by written invitation." 910 00:53:00,333 --> 00:53:03,416 Because she found the atmosphere at Port Lligat, 911 00:53:03,499 --> 00:53:06,750 where DalĂ­ was visited by so many people, rather tiring, 912 00:53:06,833 --> 00:53:09,625 and she wanted a private space of her own. 913 00:53:12,458 --> 00:53:15,249 Everyone thinks I'm a well-defended fortress, 914 00:53:15,333 --> 00:53:16,750 perfectly organized, 915 00:53:16,833 --> 00:53:19,416 when at most I might be a little tottering tower 916 00:53:19,499 --> 00:53:21,208 that, out of modesty, 917 00:53:21,291 --> 00:53:24,416 tries to cover itself with ferns and hide its flanks, 918 00:53:24,499 --> 00:53:28,917 already in ruins, to find a bit of loneliness. 919 00:53:35,166 --> 00:53:36,875 Then they recalled an old pact 920 00:53:36,958 --> 00:53:39,249 between them that was made in the 1930s 921 00:53:39,333 --> 00:53:41,333 on one of their stays in Italy. 922 00:53:45,166 --> 00:53:48,708 A trip to Italy on which DalĂ­ promised her a castle, 923 00:53:48,791 --> 00:53:50,333 and with PĂșbol, 924 00:53:50,416 --> 00:53:53,249 I believe they gave solid form to a legend, 925 00:53:53,333 --> 00:53:56,708 a legend of a love story beyond the usual parameters. 926 00:53:56,791 --> 00:53:58,541 And I think that finding this castle 927 00:53:58,625 --> 00:54:02,583 was like the solidification of desire. 928 00:54:02,666 --> 00:54:04,583 I had still to offer Gala 929 00:54:04,666 --> 00:54:07,541 a casket more solemnly worthy of our love. 930 00:54:07,625 --> 00:54:10,124 I therefore gave her a mansion raised on the remains 931 00:54:10,208 --> 00:54:12,583 of a twelfth-century castle at La Bisbal, 932 00:54:12,666 --> 00:54:15,082 the ancient Castle of PĂșbol, 933 00:54:15,166 --> 00:54:18,416 where she would reign as absolute sovereign. 934 00:54:22,875 --> 00:54:24,458 Gala was delighted. 935 00:54:24,541 --> 00:54:26,750 She especially liked the garden and the flowers, 936 00:54:26,833 --> 00:54:28,541 above all the roses, 937 00:54:28,625 --> 00:54:30,875 which reminded her of a garden in Crimea, 938 00:54:30,958 --> 00:54:33,750 where as a young girl she had spent the summer holidays. 939 00:54:40,958 --> 00:54:43,249 The castle was in a half-ruined state, 940 00:54:43,333 --> 00:54:45,249 both the interior floors and the roof, 941 00:54:45,333 --> 00:54:47,917 but the façades and especially the courtyards, 942 00:54:48,000 --> 00:54:49,416 which impressed DalĂ­, 943 00:54:49,499 --> 00:54:50,708 were in good condition. 944 00:54:59,625 --> 00:55:02,082 Magnificent, it's fantastic! 945 00:55:02,166 --> 00:55:03,416 I like it. 946 00:55:03,499 --> 00:55:05,958 It's worth buying for the courtyard alone. 947 00:55:06,041 --> 00:55:09,416 What is more, I have seen something sublime on the façade. 948 00:55:09,499 --> 00:55:12,416 Not only is it cracked, but the form of a rough edge 949 00:55:12,499 --> 00:55:14,917 in the crack gives the impression that there has been 950 00:55:15,000 --> 00:55:17,041 a cataclysm there, an earthquake, 951 00:55:17,124 --> 00:55:20,249 that one part held firm while the other broke away and fell. 952 00:55:20,333 --> 00:55:23,041 Therefore, it should not be touched. 953 00:55:23,124 --> 00:55:24,917 It should be left as it is. 954 00:55:25,000 --> 00:55:26,917 Dear Emili, dear friend. 955 00:55:27,000 --> 00:55:29,041 As you will have realized, 956 00:55:29,124 --> 00:55:32,249 PĂșbol is my obsession... ours, rather. 957 00:55:32,333 --> 00:55:35,708 So far, working together, we have always triumphed. 958 00:55:35,791 --> 00:55:39,249 At Port Lligat, this little house has become famous, 959 00:55:39,333 --> 00:55:40,656 and so we have a great responsibility 960 00:55:40,666 --> 00:55:44,041 for a grand new success, you and I. 961 00:55:44,124 --> 00:55:47,208 For the first time, after so many years, 962 00:55:47,291 --> 00:55:49,708 I saw Gala really obsessed and very interested 963 00:55:49,791 --> 00:55:52,166 in the execution of the work on the castle. 964 00:55:52,249 --> 00:55:54,082 One day she said to me... 965 00:55:54,166 --> 00:55:56,291 Emili, time is a vital thing. 966 00:55:56,374 --> 00:55:58,416 Life is short, and so I have to be able 967 00:55:58,499 --> 00:55:59,958 to make use of the castle. 968 00:56:00,041 --> 00:56:02,082 Everything must be finished when we return 969 00:56:02,166 --> 00:56:04,583 from Paris and New York at the end of next May. 970 00:56:04,666 --> 00:56:07,958 If this results in a higher cost than envisaged, I do not mind. 971 00:56:08,041 --> 00:56:10,249 I have complete confidence in you. 972 00:56:10,333 --> 00:56:14,374 Both DalĂ­ and Gala had great hopes for their castle. 973 00:56:14,458 --> 00:56:16,541 He already had in mind 974 00:56:16,625 --> 00:56:19,082 a whole series of details for the decoration. 975 00:56:19,166 --> 00:56:21,416 Every day he had new ideas. 976 00:56:21,499 --> 00:56:24,374 But he was faced with opposition from Gala, who said, 977 00:56:24,458 --> 00:56:25,583 "No, no, the castle is mine 978 00:56:25,666 --> 00:56:28,583 "and you must not intervene at all. 979 00:56:28,666 --> 00:56:31,875 "The reconstruction of the castle is a matter for Emili and me, 980 00:56:31,958 --> 00:56:33,416 so do not get involved." 981 00:56:33,499 --> 00:56:35,374 DalĂ­ smiled and replied, 982 00:56:35,458 --> 00:56:37,583 "Yes, yes, Galutxa. 983 00:56:37,666 --> 00:56:39,208 I very much agree on this." 984 00:56:39,291 --> 00:56:41,249 But he knew very well that he would be the one 985 00:56:41,333 --> 00:56:42,973 who would really complete all the details 986 00:56:43,041 --> 00:56:44,917 and the decoration, and so it was. 987 00:56:46,333 --> 00:56:48,082 I have here the list of orders 988 00:56:48,166 --> 00:56:50,750 I have received from Gala so far for her castle. 989 00:56:50,833 --> 00:56:52,458 A roof fifteen meters across 990 00:56:52,541 --> 00:56:53,656 that will represent, in the Mediterranean sky, 991 00:56:53,666 --> 00:56:58,082 a nocturnal hole from which surrealist objects fall. 992 00:56:58,166 --> 00:56:59,583 Chairs that do not touch the floor. 993 00:56:59,666 --> 00:57:02,750 Six water-fountain elephants with stork legs, 994 00:57:02,833 --> 00:57:06,750 which flow into the pool with the 27 ceramic heads of Richard Wagner. 995 00:57:06,833 --> 00:57:09,625 Screens painted with optical illusion representations 996 00:57:09,708 --> 00:57:12,124 of heating radiators to conceal radiators. 997 00:57:12,208 --> 00:57:15,708 Solid gold taps and shower heads for the bathroom 998 00:57:15,791 --> 00:57:17,124 that will be painted black 999 00:57:17,208 --> 00:57:18,656 because according to the rules of alchemy, 1000 00:57:18,666 --> 00:57:21,875 treasures must always be hidden. 1001 00:57:23,499 --> 00:57:25,489 When we come to the first floor and see the first room, 1002 00:57:25,499 --> 00:57:27,750 we are amazed by the imaginative deluge 1003 00:57:27,833 --> 00:57:30,082 with which a setting has been created, 1004 00:57:30,166 --> 00:57:32,416 which transports us to the Middle Ages, 1005 00:57:32,499 --> 00:57:35,082 yet it is very clear that we are not in the Middle Ages, 1006 00:57:35,166 --> 00:57:37,875 but in the world of Salvador DalĂ­. 1007 00:57:38,833 --> 00:57:41,958 It's like the intermission of a play. 1008 00:57:42,041 --> 00:57:43,249 Before we come in, 1009 00:57:43,333 --> 00:57:45,082 all the elements are already there... 1010 00:57:45,166 --> 00:57:48,082 Gala's throne, Gala's powerful presence 1011 00:57:48,166 --> 00:57:49,791 and then we come further in 1012 00:57:49,875 --> 00:57:52,082 to reach even more hidden spaces, 1013 00:57:52,166 --> 00:57:54,875 such as the library, or the bedroom. 1014 00:57:54,958 --> 00:57:56,875 But first, the magnificence. 1015 00:57:56,958 --> 00:57:57,958 Exactly! 1016 00:57:58,041 --> 00:58:00,416 DalĂ­ used walls 1017 00:58:00,499 --> 00:58:03,041 and half-ruined roofs very intelligently, 1018 00:58:03,124 --> 00:58:07,082 creating unsuspected spaces of strongly contrasted dimensions. 1019 00:58:07,166 --> 00:58:11,082 The result is a place with spaces of great beauty, 1020 00:58:11,166 --> 00:58:13,875 such as the old kitchen converted into a bathroom 1021 00:58:13,958 --> 00:58:15,499 or the Piano Room. 1022 00:58:19,541 --> 00:58:22,917 DalĂ­ was interested in the concept of ruin. 1023 00:58:23,000 --> 00:58:26,249 In fact, all the houses that make up the DalĂ­ triangle 1024 00:58:26,333 --> 00:58:29,082 were rebuilt on top of ruined buildings. 1025 00:58:29,166 --> 00:58:33,041 And in all three, he always applied the same criterion. 1026 00:58:33,124 --> 00:58:35,583 He reconstructed and redecorated them 1027 00:58:35,666 --> 00:58:37,583 as if they were sets 1028 00:58:37,666 --> 00:58:41,082 with elements that evoke the Classical period of the Renaissance, 1029 00:58:41,166 --> 00:58:44,082 such as domes, columns or sculptures. 1030 00:58:44,166 --> 00:58:46,041 At PĂșbol in particular, 1031 00:58:46,124 --> 00:58:48,208 there is a clear scenographic intention 1032 00:58:48,291 --> 00:58:50,541 with links to Classicism and Romanticism. 1033 00:58:53,833 --> 00:58:56,791 Yes, for me, this whole area of the pool and the garden 1034 00:58:56,875 --> 00:58:59,208 is the most scenographic part of the castle. 1035 00:58:59,291 --> 00:59:00,917 And as DalĂ­ himself said: 1036 00:59:01,000 --> 00:59:04,082 "I am an eminently theatrical artist." 1037 00:59:04,166 --> 00:59:06,708 [Spanish to English None other than Visconti 1038 00:59:06,791 --> 00:59:08,917 considered that he had a theatrical talent 1039 00:59:09,000 --> 00:59:10,958 and a gift for the stage. 1040 00:59:15,333 --> 00:59:16,750 Then DalĂ­ came. 1041 00:59:16,833 --> 00:59:19,000 I met him in Rome when he was studying Bramante 1042 00:59:19,082 --> 00:59:21,541 and I was looking for an eccentric set designer, 1043 00:59:21,625 --> 00:59:24,082 a magician, but one who really possessed 1044 00:59:24,166 --> 00:59:26,583 exactly as he demonstrated in "As You Like It," 1045 00:59:26,666 --> 00:59:29,208 the gift of creating a stage set. 1046 00:59:29,291 --> 00:59:31,708 For a month, he immersed himself in the construction 1047 00:59:31,791 --> 00:59:34,124 of his geometric forest of Raphaelesque trees, 1048 00:59:34,208 --> 00:59:35,917 among shepherds, courtiers, 1049 00:59:36,000 --> 00:59:38,166 sheep and atomic pomegranates. 1050 00:59:38,249 --> 00:59:40,583 Because DalĂ­ needed to step out of the canvas, 1051 00:59:40,666 --> 00:59:44,291 he needed to go far beyond an exhibition room, 1052 00:59:44,374 --> 00:59:47,124 and these were arts that allowed him to express himself 1053 00:59:47,208 --> 00:59:48,750 in his entirety. 1054 00:59:48,833 --> 00:59:50,958 His creativity in the field of set design 1055 00:59:51,041 --> 00:59:52,750 extended to the world of cinema, 1056 00:59:52,833 --> 00:59:54,583 especially in the U.S., 1057 00:59:54,666 --> 00:59:56,583 where Alfred Hitchcock chose him 1058 00:59:56,666 --> 00:59:58,833 because he felt he was the artist best equipped 1059 00:59:58,917 --> 01:00:00,917 to reflect the realm of the subconscious, 1060 01:00:01,000 --> 01:00:04,750 a realm that DalĂ­ ended up transporting into his own spaces. 1061 01:00:06,541 --> 01:00:08,458 I requested DalĂ­. 1062 01:00:08,541 --> 01:00:11,041 Selznick, the producer, had the impression 1063 01:00:11,124 --> 01:00:13,917 that I wanted DalĂ­ for the publicity value. 1064 01:00:14,000 --> 01:00:15,583 That wasn't it at all. 1065 01:00:15,666 --> 01:00:18,958 DalĂ­ was the best man for me to do the dreams 1066 01:00:19,041 --> 01:00:21,249 because that's what dreams should be. 1067 01:00:30,791 --> 01:00:33,082 DalĂ­ took a special interest in the design 1068 01:00:33,166 --> 01:00:35,541 of the exterior spaces of the castle. 1069 01:00:37,958 --> 01:00:40,041 In Italy, he had been fascinated 1070 01:00:40,124 --> 01:00:42,750 by the baroque magic of the gardens of Bomarzo, 1071 01:00:42,833 --> 01:00:44,291 not far from Rome. 1072 01:00:53,166 --> 01:00:55,750 Here again a reference to Classical mythology, 1073 01:00:55,833 --> 01:00:57,958 to the labyrinth and to structures 1074 01:00:58,041 --> 01:00:59,750 that are both seen and not seen, 1075 01:00:59,833 --> 01:01:01,750 this play of visible and invisible, 1076 01:01:01,833 --> 01:01:04,416 which is always very present in DalĂ­. 1077 01:01:09,833 --> 01:01:13,082 DalĂ­ was also a great lover of forced perspectives, 1078 01:01:13,166 --> 01:01:15,208 the one that interested him the most 1079 01:01:15,291 --> 01:01:18,082 is the one in the Palazzo Spada in Rome. 1080 01:01:42,124 --> 01:01:44,875 What DalĂ­ did with one of the paths in the garden 1081 01:01:44,958 --> 01:01:48,249 was to project a perspective like the one in the Palazzo Spada, 1082 01:01:48,333 --> 01:01:50,958 but instead of using columns, he used the trees, 1083 01:01:51,041 --> 01:01:52,750 and in a very skillful way, 1084 01:01:52,833 --> 01:01:55,583 he had the trees planted and the vegetation cut 1085 01:01:55,666 --> 01:01:59,208 in such a way as to create this false perspective. 1086 01:02:03,124 --> 01:02:07,208 In 1974, the pool and the garden were constructed. 1087 01:02:07,291 --> 01:02:08,958 With these interventions, 1088 01:02:09,041 --> 01:02:11,833 the work on the Castle of PĂșbol was completed. 1089 01:02:15,833 --> 01:02:18,833 The Castle of PĂșbol was DalĂ­'s gift to Gala, 1090 01:02:18,917 --> 01:02:21,917 his lady, to whom he rendered vassalage, 1091 01:02:22,000 --> 01:02:23,750 and agreed not to enter the castle 1092 01:02:23,833 --> 01:02:25,416 without her written permission. 1093 01:02:25,499 --> 01:02:28,082 I am giving you a Gothic castle, Gala. 1094 01:02:28,166 --> 01:02:29,875 I accept with one condition, 1095 01:02:29,958 --> 01:02:33,541 that you only come to visit me at the castle by invitation. 1096 01:02:33,625 --> 01:02:35,041 I accept. 1097 01:02:35,124 --> 01:02:37,124 Since I accept in principle every condition 1098 01:02:37,208 --> 01:02:38,917 in which there are conditions. 1099 01:02:39,000 --> 01:02:40,640 It is the very principle of courtly love. 1100 01:02:46,291 --> 01:02:47,583 The day that DalĂ­ decide 1101 01:02:47,666 --> 01:02:52,416 I give this castle and tell Gala 1102 01:02:52,499 --> 01:02:54,656 "please, you catch this castle because it is one gift." 1103 01:02:54,666 --> 01:02:58,082 Tell "No! Only one condition... 1104 01:02:58,166 --> 01:03:01,208 You never come in this castle sin me, 1105 01:03:01,291 --> 01:03:04,082 only with written invitation. 1106 01:03:04,166 --> 01:03:05,374 From your wife? 1107 01:03:05,458 --> 01:03:07,750 From, from... and DalĂ­ is... 1108 01:03:07,833 --> 01:03:09,458 every day more masochist, 1109 01:03:09,541 --> 01:03:12,583 and love tremendously this condition. 1110 01:03:12,666 --> 01:03:17,458 And now receive an invitation and bring you this afternoon 1111 01:03:17,541 --> 01:03:19,374 and you look one second 1112 01:03:19,458 --> 01:03:23,291 the visual Gala open and close the door. 1113 01:03:23,374 --> 01:03:25,416 Gala became the impregnable castle 1114 01:03:25,499 --> 01:03:27,458 that she had never ceased to be. 1115 01:03:27,541 --> 01:03:29,875 Intimacy and, above all, familiarities 1116 01:03:29,958 --> 01:03:32,249 make all passions diminish. 1117 01:03:32,333 --> 01:03:34,041 Rigor of feeling and distances, 1118 01:03:34,124 --> 01:03:36,416 as demonstrated by the neurotic ceremonial 1119 01:03:36,499 --> 01:03:39,082 of courtly love, make passion grow. 1120 01:03:48,333 --> 01:03:52,249 Gala has always been considered the muse of Salvador DalĂ­, 1121 01:03:52,333 --> 01:03:55,541 an inspiring muse and a mysterious woman. 1122 01:03:55,625 --> 01:03:58,416 Loved by some, hated by others, 1123 01:03:58,499 --> 01:04:00,541 she left no one indifferent. 1124 01:04:00,625 --> 01:04:02,875 She was a woman of great intuition, 1125 01:04:02,958 --> 01:04:05,625 with an exceptional artistic sensibility, 1126 01:04:05,708 --> 01:04:08,541 who recognized the artistic and creative genius 1127 01:04:08,625 --> 01:04:11,917 of intellectual artists such as Paul Eluard, 1128 01:04:12,000 --> 01:04:14,750 Max Ernst, and Salvador DalĂ­. 1129 01:04:14,833 --> 01:04:16,708 She was a woman, 1130 01:04:16,791 --> 01:04:18,625 a strong character, Gala, 1131 01:04:18,708 --> 01:04:20,541 powerful, very cultured. 1132 01:04:20,625 --> 01:04:22,791 And she was in fact of the few women 1133 01:04:22,875 --> 01:04:24,958 to be accepted by the Surrealist group. 1134 01:04:26,666 --> 01:04:28,750 The relationship with the Surrealist group 1135 01:04:28,833 --> 01:04:31,082 was always, I believe, very conflictive, 1136 01:04:31,166 --> 01:04:32,791 because the Surrealist group, 1137 01:04:32,875 --> 01:04:35,208 however much they strove to demonstrate the contrary, 1138 01:04:35,291 --> 01:04:39,000 was a group of petty bourgeois captained by AndrĂ© Breton 1139 01:04:39,082 --> 01:04:42,124 who who wanted the world to adapt itself to their needs. 1140 01:04:42,208 --> 01:04:43,833 Then along comes Gala, 1141 01:04:43,917 --> 01:04:46,416 who does not want the world to adapt to Breton's needs, 1142 01:04:46,499 --> 01:04:51,000 and I think it turned into a conflict. 1143 01:04:51,082 --> 01:04:54,583 In 1917, Gala married Paul Eluard, 1144 01:04:54,666 --> 01:04:58,124 who introduced her into the artistic and literary circles of Paris, 1145 01:04:58,208 --> 01:04:59,708 where she was one of the few women 1146 01:04:59,791 --> 01:05:02,041 accepted by the Surrealist group. 1147 01:05:02,124 --> 01:05:05,208 In 1929, Gala met Salvador DalĂ­ 1148 01:05:05,291 --> 01:05:06,958 and they fell in love. 1149 01:05:07,041 --> 01:05:09,875 Eluard reluctantly accepted that his wife was leaving him 1150 01:05:09,958 --> 01:05:13,249 for a young artist ten years younger than she was, 1151 01:05:13,333 --> 01:05:16,917 an emotionally unstable artist with an uncertain future. 1152 01:05:18,166 --> 01:05:19,583 Gala saw what DalĂ­ was 1153 01:05:19,666 --> 01:05:23,416 and, of course, suddenly she meets this guy, 1154 01:05:23,499 --> 01:05:25,082 fascinating, totally crazy, 1155 01:05:25,166 --> 01:05:28,041 as he must have been at that moment, spontaneous. 1156 01:05:28,124 --> 01:05:31,249 And she realizes that she has a great deal to learn, 1157 01:05:31,333 --> 01:05:32,708 to look at, to shape... 1158 01:05:34,499 --> 01:05:36,750 She has in front of her a treasure, 1159 01:05:36,833 --> 01:05:38,249 she has a gift. 1160 01:05:40,166 --> 01:05:42,416 We are always ready to admit that suddenly, 1161 01:05:42,499 --> 01:05:45,041 great artists find their muses. 1162 01:05:45,124 --> 01:05:48,750 Well, I believe that Gala was a great artist 1163 01:05:48,833 --> 01:05:50,583 who found her muse in DalĂ­ 1164 01:05:50,666 --> 01:05:52,583 and on that account she left a successful poet, 1165 01:05:52,666 --> 01:05:55,917 a fascinating life of great pomp 1166 01:05:56,000 --> 01:05:58,041 with a great poet of Breton, 1167 01:05:58,124 --> 01:06:00,082 and went to live... 1168 01:06:00,166 --> 01:06:02,791 well, almost with fishermen, with country people... 1169 01:06:05,333 --> 01:06:07,917 The most essential thing for me is love. 1170 01:06:08,000 --> 01:06:11,291 It is the axis of my vitality and of my brain, 1171 01:06:11,374 --> 01:06:13,249 the spring that launches me forward 1172 01:06:13,333 --> 01:06:15,416 with elasticity and agility, 1173 01:06:15,499 --> 01:06:17,458 with more clarity and precision 1174 01:06:17,541 --> 01:06:19,750 in all the movements of my senses, 1175 01:06:19,833 --> 01:06:22,625 my impulses, my knowledge. 1176 01:06:24,333 --> 01:06:27,082 Gala had begun to explain to me in minute detail 1177 01:06:27,166 --> 01:06:29,082 the reasons for her desire. 1178 01:06:29,166 --> 01:06:30,886 And it suddenly occurred to me that she too 1179 01:06:30,958 --> 01:06:33,374 had her inner world of desires and failures 1180 01:06:33,458 --> 01:06:35,249 and moved with her own rhythm 1181 01:06:35,333 --> 01:06:38,750 between the poles of lucidity and madness. 1182 01:06:38,833 --> 01:06:39,583 Throughout his autobiography, 1183 01:06:39,666 --> 01:06:42,625 DalĂ­ tells us about Gala 1184 01:06:42,708 --> 01:06:46,041 in relation to desire and the discovery of the sexual act. 1185 01:06:46,124 --> 01:06:47,583 I kissed her on the mouth, 1186 01:06:47,666 --> 01:06:49,458 inside her mouth. 1187 01:06:49,541 --> 01:06:51,917 It was the first time I did this. 1188 01:06:52,000 --> 01:06:55,583 I had not suspected until then that one could kiss in this way. 1189 01:06:55,666 --> 01:06:57,541 With a single leap all the Parsifals 1190 01:06:57,625 --> 01:07:01,124 of my long-bridled and tyrannized erotic desires rose, 1191 01:07:01,208 --> 01:07:03,917 awakened by the shocks of the flesh. 1192 01:07:04,000 --> 01:07:06,291 And then, also in his autobiography, 1193 01:07:06,374 --> 01:07:07,917 in an ironic tone, 1194 01:07:08,000 --> 01:07:11,082 the most Surrealist DalĂ­ associates food 1195 01:07:11,166 --> 01:07:13,583 with the loved one who has to be devoured 1196 01:07:13,666 --> 01:07:16,374 in order to arrive in this way at total love. 1197 01:07:39,791 --> 01:07:42,917 Since Malaga, I had become Gala's pupil. 1198 01:07:43,000 --> 01:07:46,416 She had revealed to me the principle of pleasure. 1199 01:07:46,499 --> 01:07:50,208 She taught me also the principle of reality in all things. 1200 01:07:50,291 --> 01:07:52,249 She also taught me the principle of proportion, 1201 01:07:52,333 --> 01:07:54,583 which slumbered in my intelligence. 1202 01:07:54,666 --> 01:07:57,082 She was the Angel of Equilibrium, 1203 01:07:57,166 --> 01:07:59,583 the precursor of my classicism. 1204 01:07:59,666 --> 01:08:04,583 Gala became the model and muse that DalĂ­ had been waiting for. 1205 01:08:04,666 --> 01:08:06,791 A muse that inspired him in the same way 1206 01:08:06,875 --> 01:08:09,249 that other women inspired the Renaissance painters 1207 01:08:09,333 --> 01:08:11,249 that DalĂ­ so admired... 1208 01:08:11,333 --> 01:08:14,958 "Galarina" is a clear example of this. 1209 01:08:17,000 --> 01:08:19,374 I called it "Galarina" because Gala is to me 1210 01:08:19,457 --> 01:08:21,625 the muse that La Fornarina was to Raphael. 1211 01:08:24,499 --> 01:08:26,457 In short, every good painter 1212 01:08:26,541 --> 01:08:28,832 who aspires to create authentic masterpieces 1213 01:08:28,917 --> 01:08:30,625 must first marry my wife Gala. 1214 01:08:33,499 --> 01:08:35,875 Gala took it on herself to provide DalĂ­ 1215 01:08:35,957 --> 01:08:38,207 with the financial stability he needed, 1216 01:08:38,291 --> 01:08:40,957 in order to dedicate himself exclusively to art. 1217 01:08:41,041 --> 01:08:43,625 It was she who, with great tenacity, 1218 01:08:43,707 --> 01:08:47,416 sought out the best dealers, the most prestigious galleries 1219 01:08:47,499 --> 01:08:49,750 and the most refined clients to buy, 1220 01:08:49,832 --> 01:08:51,750 sell and exhibit DalĂ­'s work. 1221 01:08:52,875 --> 01:08:54,917 In fact, DalĂ­ never had a dealer 1222 01:08:55,000 --> 01:08:56,917 or a gallery to represent him. 1223 01:08:57,000 --> 01:08:58,124 Gala did it all. 1224 01:08:58,207 --> 01:08:59,750 We see the two of them 1225 01:08:59,832 --> 01:09:02,750 with the influential New York gallerist Julien Levy. 1226 01:09:02,832 --> 01:09:05,875 This was part of her role, the role she took on, 1227 01:09:05,957 --> 01:09:07,957 and she performed it very well. 1228 01:09:08,041 --> 01:09:10,416 She creates a place, a comfort zone, 1229 01:09:10,499 --> 01:09:12,249 as we would say in contemporary terms, 1230 01:09:12,332 --> 01:09:14,082 which is to be that woman, 1231 01:09:14,166 --> 01:09:16,249 as when she writes the letter to his father, 1232 01:09:16,332 --> 01:09:17,582 which she reads to her husband, 1233 01:09:17,666 --> 01:09:20,582 when she looks after him as Russian women do, 1234 01:09:20,666 --> 01:09:22,457 and from that parapet 1235 01:09:22,541 --> 01:09:24,541 she comes up with lots of different personas 1236 01:09:24,625 --> 01:09:27,291 between which she modulated throughout her life. 1237 01:09:27,374 --> 01:09:29,291 I, like all of us Russian women, 1238 01:09:29,374 --> 01:09:32,249 personally help my husband in everything. 1239 01:09:32,332 --> 01:09:34,082 I try to lighten his load. 1240 01:09:34,166 --> 01:09:36,917 I have to do it, and in any case I enjoy it. 1241 01:09:37,000 --> 01:09:39,207 I often serve as his model, 1242 01:09:39,291 --> 01:09:42,082 I also act as secretary and take charge of everything 1243 01:09:42,166 --> 01:09:44,416 to do with the practical part of our life, 1244 01:09:44,499 --> 01:09:46,791 I do all that because he, as you see, 1245 01:09:46,875 --> 01:09:49,291 is totally immersed in the creative world, 1246 01:09:49,374 --> 01:09:51,124 in his work. 1247 01:09:51,207 --> 01:09:53,582 He is not able to deal with these trifles. 1248 01:09:53,666 --> 01:09:54,583 I am not very brilliant either, 1249 01:09:54,666 --> 01:09:56,583 but we live like all artists, 1250 01:09:56,666 --> 01:10:00,416 we work, and that is the most important thing. 1251 01:10:00,500 --> 01:10:04,458 The possibility of expressing oneself thanks to a talent. 1252 01:10:06,666 --> 01:10:10,833 Gala alone was a witness to my furies, 1253 01:10:10,917 --> 01:10:12,917 my despairs, 1254 01:10:13,000 --> 01:10:14,750 my fugitive ecstasies 1255 01:10:14,833 --> 01:10:17,750 and my relapses into the bitterest pessimism. 1256 01:10:18,833 --> 01:10:20,583 She alone knows to what point 1257 01:10:20,666 --> 01:10:22,249 painting became for me at this period 1258 01:10:22,333 --> 01:10:24,917 a ferocious reason for living, 1259 01:10:25,000 --> 01:10:27,583 while at the same time it became an even more ferocious 1260 01:10:27,666 --> 01:10:31,374 and unsatisfied reason for loving her, Gala, 1261 01:10:31,458 --> 01:10:33,583 for she and she alone was the reality. 1262 01:10:33,666 --> 01:10:37,416 And all that my eyes were capable of seeing was "she." 1263 01:10:37,499 --> 01:10:38,917 And it was the portrait of her 1264 01:10:39,000 --> 01:10:42,583 that would be my work, my idea, my reality. 1265 01:10:58,374 --> 01:10:59,917 In his autobiography, 1266 01:11:00,000 --> 01:11:02,249 "The Secret Life of Salvador DalĂ­," 1267 01:11:02,333 --> 01:11:05,416 the artist explains how at a crucial moment in his life, 1268 01:11:05,499 --> 01:11:07,917 thanks to Gala, his work evolved, 1269 01:11:08,000 --> 01:11:11,583 fusing Surrealism with Classicism. 1270 01:11:11,666 --> 01:11:14,291 "My prisons were the condition of my metamorphosis. 1271 01:11:14,374 --> 01:11:17,583 "But without Gala, they threatened to become my coffins, 1272 01:11:17,666 --> 01:11:20,416 "and again it was Gala who with her very teeth 1273 01:11:20,499 --> 01:11:22,041 "came to tear away the wrappings 1274 01:11:22,124 --> 01:11:24,708 "patiently woven by the secretion of my anguish 1275 01:11:24,791 --> 01:11:27,875 and within which I was beginning to decompose." 1276 01:11:32,625 --> 01:11:35,666 "Arise and walk!" I obeyed her 1277 01:11:35,750 --> 01:11:37,249 "You've accomplished nothing yet! 1278 01:11:37,333 --> 01:11:38,750 It is not time for you to die!" 1279 01:11:38,833 --> 01:11:42,082 My surrealist glory was worth nothing. 1280 01:11:42,166 --> 01:11:45,416 I must incorporate surrealism into tradition. 1281 01:11:45,499 --> 01:11:48,291 My imagination must become classic again. 1282 01:11:48,374 --> 01:11:50,708 I had before me a work to accomplish 1283 01:11:50,791 --> 01:11:53,625 for which the rest of my life would not suffice. 1284 01:11:53,708 --> 01:11:55,875 Gala made me believe in this mission. 1285 01:12:20,166 --> 01:12:21,875 This time I will send you a catalogue 1286 01:12:21,958 --> 01:12:23,583 of the exhibition and you will see 1287 01:12:23,666 --> 01:12:25,249 that his paintings cannot be done 1288 01:12:25,333 --> 01:12:28,583 in a quarter of an hour like most of modernism. 1289 01:12:28,666 --> 01:12:30,917 His technique is classical and the content, 1290 01:12:31,000 --> 01:12:33,833 we could say, is an absolutely new movement 1291 01:12:33,917 --> 01:12:35,416 with a symbolic meaning. 1292 01:12:36,666 --> 01:12:40,249 Gala signified all of his intelligence, 1293 01:12:40,333 --> 01:12:43,000 all his culture, all his creativity, 1294 01:12:43,082 --> 01:12:46,875 all his... his pragmatic sense of life. 1295 01:12:46,958 --> 01:12:48,791 Because she was also... 1296 01:12:48,875 --> 01:12:50,917 she could serve as a crutch, right? 1297 01:12:51,000 --> 01:12:53,958 But she was absolutely essential for DalĂ­'s life, 1298 01:12:54,041 --> 01:12:57,249 his creative and pragmatic life. 1299 01:12:57,333 --> 01:12:58,958 Since my Surrealist period, 1300 01:12:59,041 --> 01:13:03,124 I have signed my best paintings "Gala Salvador DalĂ­." 1301 01:13:03,208 --> 01:13:05,249 It is not necessary to be Sartre 1302 01:13:05,333 --> 01:13:07,416 to affirm that the name is the person, 1303 01:13:07,499 --> 01:13:09,333 but it is necessary to be DalĂ­ 1304 01:13:09,416 --> 01:13:10,917 to affirm that the superperson, 1305 01:13:11,000 --> 01:13:12,416 the superman of Nietzsche 1306 01:13:12,500 --> 01:13:15,333 and the Dalinian superwoman are his castle. 1307 01:13:17,166 --> 01:13:19,917 I think that Gala was in camouflage all the time, 1308 01:13:20,000 --> 01:13:22,124 which is to say that from that point of view 1309 01:13:22,208 --> 01:13:25,750 I think of Gala almost as a kind of postmodern heroine. 1310 01:13:25,833 --> 01:13:28,625 We said before that the title "The Visible Woman" 1311 01:13:28,708 --> 01:13:30,750 is almost a contradiction, really, 1312 01:13:30,833 --> 01:13:33,583 because in fact Gala is the invisible woman, 1313 01:13:33,666 --> 01:13:35,791 the one we do not get to know, right? 1314 01:13:35,875 --> 01:13:38,583 And this is part of her mystery. 1315 01:13:38,666 --> 01:13:42,082 From the beginning I imposed a very personal norm 1316 01:13:42,166 --> 01:13:44,458 that has nothing to do neither with morals 1317 01:13:44,541 --> 01:13:46,416 nor with ethics or with anything. 1318 01:13:46,499 --> 01:13:48,958 I adopted it by and for myself, 1319 01:13:49,041 --> 01:13:52,917 and it consists in not agreeing to any request for an interview, 1320 01:13:53,000 --> 01:13:55,333 in not making any statement for the press. 1321 01:13:55,416 --> 01:13:58,416 I want to go down in history as a legend. 1322 01:13:58,499 --> 01:14:00,416 When everything is over and done with, 1323 01:14:00,499 --> 01:14:02,750 when everything that is now cloudy is clean, 1324 01:14:02,833 --> 01:14:06,041 when time has passed, things will be said about me, 1325 01:14:06,124 --> 01:14:08,416 for good or ill, but for now, 1326 01:14:08,499 --> 01:14:11,208 I do not want anything to be said. 1327 01:14:15,708 --> 01:14:18,541 On June 10, 1982, 1328 01:14:18,625 --> 01:14:20,458 Gala died in Port Lligat 1329 01:14:20,541 --> 01:14:22,833 and was taken to her Castle of PĂșbol, 1330 01:14:22,917 --> 01:14:24,249 where she is buried. 1331 01:14:24,333 --> 01:14:25,917 Just a few months before, 1332 01:14:26,000 --> 01:14:28,583 in view of the precarious state of his wife's health, 1333 01:14:28,666 --> 01:14:31,208 DalĂ­ took it on himself to prepare a crypt 1334 01:14:31,291 --> 01:14:34,917 in the space formerly used to store the tithes. 1335 01:14:35,000 --> 01:14:37,458 Finally we buried Gala in her tomb, 1336 01:14:37,541 --> 01:14:39,291 which had been made ready. 1337 01:14:39,374 --> 01:14:42,583 A priest from a nearby town officiated at the ceremony 1338 01:14:42,666 --> 01:14:44,583 and DalĂ­, deeply moved, 1339 01:14:44,666 --> 01:14:46,875 managed to attend the funeral for a few moments 1340 01:14:46,958 --> 01:14:49,041 before leaving abruptly. 1341 01:14:49,124 --> 01:14:51,583 DalĂ­ had to leave his wife's funeral. 1342 01:14:51,666 --> 01:14:53,458 It was too painful for him. 1343 01:14:54,708 --> 01:14:57,583 Downcast, he retired to the Piano Room. 1344 01:14:57,666 --> 01:14:59,875 He did not want anyone near him, 1345 01:14:59,958 --> 01:15:01,541 other than his faithful friend 1346 01:15:01,625 --> 01:15:04,082 Antoni Pitxot, who was also an artist. 1347 01:15:27,208 --> 01:15:28,583 "The Death of Hector," 1348 01:15:28,666 --> 01:15:30,958 represented in the tapestry in this room, 1349 01:15:31,041 --> 01:15:33,750 was quite significant in those moments of pain. 1350 01:15:33,833 --> 01:15:36,374 During the funeral, DalĂ­ and Pitxot 1351 01:15:36,458 --> 01:15:39,708 sat for over an hour in front of the tapestry. 1352 01:15:39,791 --> 01:15:42,541 According to Pitxot, DalĂ­ was absent, 1353 01:15:42,625 --> 01:15:44,750 contained, even expressionless, 1354 01:15:44,833 --> 01:15:46,458 staring into space. 1355 01:15:46,541 --> 01:15:48,625 To distract and rouse him, 1356 01:15:48,708 --> 01:15:50,958 Pitxot talked about the tapestry in front of them 1357 01:15:51,041 --> 01:15:53,249 depicting a scene from "The Iliad" 1358 01:15:53,333 --> 01:15:56,416 of Hector being killed by a spear. 1359 01:15:56,499 --> 01:16:00,124 Eventually, DalĂ­ looked up up and focused on the scene. 1360 01:16:00,208 --> 01:16:01,958 And after a moment's reflection, 1361 01:16:02,041 --> 01:16:03,583 made the following comment. 1362 01:16:03,666 --> 01:16:05,958 This is what has happened to me, Antoni. 1363 01:16:06,041 --> 01:16:08,208 The final spear-thrust. 1364 01:16:08,291 --> 01:16:10,541 His magnificent house of cards has collapsed. 1365 01:16:10,625 --> 01:16:12,208 Gala was dead. 1366 01:16:12,291 --> 01:16:14,208 We have to think that DalĂ­... 1367 01:16:14,291 --> 01:16:16,166 it's what we were saying, isn't it? 1368 01:16:16,249 --> 01:16:19,082 For some years he had been aware that he was getting old, 1369 01:16:19,166 --> 01:16:23,124 and on top of that in 1982 he found himself alone. 1370 01:16:23,208 --> 01:16:25,917 For the first time in his life he was alone in the world 1371 01:16:26,000 --> 01:16:27,917 because he no longer had Gala, 1372 01:16:28,000 --> 01:16:30,583 he had no one to cover reality for him. 1373 01:16:33,082 --> 01:16:34,541 After Gala's death, 1374 01:16:34,625 --> 01:16:37,249 DalĂ­ didn't want to go back to Port Lligat. 1375 01:16:37,333 --> 01:16:39,333 He told Antoni Pitxot 1376 01:16:39,416 --> 01:16:42,416 that he intended to stay at the castle to be close to her. 1377 01:16:42,500 --> 01:16:45,041 I have been worried, and thinking all night, 1378 01:16:45,124 --> 01:16:47,166 and I have made this decision. 1379 01:16:47,249 --> 01:16:49,958 I do not want to go back to CadaquĂ©s anymore. 1380 01:16:50,041 --> 01:16:51,500 I want to stay in the castle. 1381 01:17:06,333 --> 01:17:08,958 DalĂ­ moved into Gala's room. 1382 01:17:09,041 --> 01:17:12,583 He slept in her bed and shut himself up in the castle, 1383 01:17:12,666 --> 01:17:15,333 not going outside and seeing almost no one 1384 01:17:15,416 --> 01:17:16,976 except for the staff and Antoni Pitxot. 1385 01:18:17,499 --> 01:18:21,041 The days were passing and DalĂ­ was still no better. 1386 01:18:21,124 --> 01:18:23,000 Artur, his butler, 1387 01:18:23,082 --> 01:18:26,041 occasionally got him to walk in the garden. 1388 01:18:26,124 --> 01:18:26,750 On one of these walks, 1389 01:18:26,833 --> 01:18:30,082 on which I also accompanied him, 1390 01:18:30,166 --> 01:18:32,541 he pointed with his cane to the wall 1391 01:18:32,625 --> 01:18:34,416 that was near us and said... 1392 01:18:34,499 --> 01:18:36,249 Tell them to raise it half a meter 1393 01:18:36,333 --> 01:18:38,750 so that I cannot be seen from the neighboring field. 1394 01:18:38,833 --> 01:18:40,958 A few days later, 1395 01:18:41,041 --> 01:18:42,666 the wall had been built up. 1396 01:18:42,750 --> 01:18:46,041 DalĂ­ was enclosed in on himself, absent. 1397 01:18:46,124 --> 01:18:49,875 His health was deteriorating with every day that passed, 1398 01:18:49,958 --> 01:18:51,416 he did not want to eat 1399 01:18:51,499 --> 01:18:53,916 and the nurses no longer knew what to do with him. 1400 01:18:54,000 --> 01:18:56,208 He didn't want to see anyone. 1401 01:19:17,166 --> 01:19:20,625 Antoni Pitxot came over every day from CadaquĂ©s 1402 01:19:20,708 --> 01:19:22,666 to visit him and tried to encourage him 1403 01:19:22,750 --> 01:19:25,499 to regain his enthusiasm for painting, 1404 01:19:25,583 --> 01:19:27,458 but he did not find it easy. 1405 01:19:27,541 --> 01:19:29,208 DalĂ­ was not the same. 1406 01:19:29,291 --> 01:19:31,916 From his bed, he asked him to close the curtains 1407 01:19:32,000 --> 01:19:34,082 so as not to let the sunlight in. 1408 01:19:34,166 --> 01:19:37,291 Close the curtains! That is life! 1409 01:19:37,374 --> 01:19:39,583 Many days when I arrived in the morning 1410 01:19:39,666 --> 01:19:41,323 and asked him how he was, he would answer me, 1411 01:19:41,333 --> 01:19:44,082 "I'm dying, I'm dying." And things like that. 1412 01:19:44,166 --> 01:19:46,082 Then, to change the tone of sadness 1413 01:19:46,166 --> 01:19:47,583 and give it a brighter turn, 1414 01:19:47,666 --> 01:19:48,583 I would say, "Why don't you sing it to me? 1415 01:19:48,666 --> 01:19:52,249 "Like that song I'm sure you know that goes... 1416 01:19:52,333 --> 01:19:54,291 â™Ș Con el ay, con el Marabay â™Ș 1417 01:19:54,374 --> 01:19:56,124 â™Ș Con el Ăș, con el MarabĂș â™Ș 1418 01:19:56,208 --> 01:19:57,583 â™Ș Ay, que me mu, que me muero... â™Ș 1419 01:19:57,666 --> 01:20:00,916 [woman continues singing "El MarabĂș" 1420 01:20:04,124 --> 01:20:06,791 And he immediately opened his eyes and said, 1421 01:20:06,875 --> 01:20:08,416 "San Juan de la Cruz," 1422 01:20:08,499 --> 01:20:11,916 which is exactly how the bolero "MarabĂș" continues. 1423 01:20:12,000 --> 01:20:14,082 Then DalĂ­ became more lively 1424 01:20:14,166 --> 01:20:16,082 and made the nurses laugh by singing all kinds 1425 01:20:16,166 --> 01:20:18,082 of nonsense and songs of that time. 1426 01:20:22,333 --> 01:20:24,166 In those difficult days, 1427 01:20:24,249 --> 01:20:26,374 in order to stimulate his friend, 1428 01:20:26,458 --> 01:20:28,541 Pitxot brought him a lot of sketchbooks, 1429 01:20:28,625 --> 01:20:31,082 so he would have them to hand and feel prompted 1430 01:20:31,166 --> 01:20:33,082 to draw or paint. 1431 01:20:33,166 --> 01:20:35,041 One day I arrived and I found him 1432 01:20:35,124 --> 01:20:37,082 with one of those sketchbooks in his hands. 1433 01:20:37,166 --> 01:20:38,916 I said to myself "At last!" 1434 01:20:39,000 --> 01:20:40,364 And I asked him, "What are you doing?" 1435 01:20:40,374 --> 01:20:42,916 And he tore out a sheet in tremendous ill humor 1436 01:20:43,000 --> 01:20:44,708 and threw it on the floor. 1437 01:20:44,791 --> 01:20:46,958 When he threw the first sheet I said nothing. 1438 01:20:47,041 --> 01:20:50,249 Then he threw six or seven balls of paper in a row, 1439 01:20:50,333 --> 01:20:53,082 as if expressing a feeling of suppressed rage. 1440 01:20:53,166 --> 01:20:54,656 Then I said in a rather pacifying tone, 1441 01:20:54,666 --> 01:20:57,208 "I'm sure this thing you're doing 1442 01:20:57,291 --> 01:20:58,691 "responds to some feeling you have, 1443 01:20:58,708 --> 01:21:00,541 "but let me tell you that it's absurd. 1444 01:21:00,625 --> 01:21:02,583 Give it a function, that's what it's for." 1445 01:21:02,666 --> 01:21:03,583 And he threw another ball of paper on the floor. 1446 01:21:03,666 --> 01:21:06,416 "That's okay. Carry on. 1447 01:21:06,499 --> 01:21:07,916 "If you like, we'll bring you more 1448 01:21:08,000 --> 01:21:10,416 "so you can cover the floor with crumpled paper. 1449 01:21:10,500 --> 01:21:13,750 Then he beckoned to me to come closer and he snarled, 1450 01:21:13,833 --> 01:21:18,708 "Dying is probably like crumpling up sheets of paper." 1451 01:21:18,791 --> 01:21:21,708 But Antoni Pitxot did not give up. 1452 01:21:21,791 --> 01:21:24,208 He knew that the only way to stimulate DalĂ­ 1453 01:21:24,291 --> 01:21:25,916 was through painting. 1454 01:21:26,000 --> 01:21:28,082 I need you to recapture the spark of the painting, 1455 01:21:28,166 --> 01:21:30,082 which is my religion. 1456 01:21:30,166 --> 01:21:33,082 You know that I don't believe in anything, only in good painting. 1457 01:21:33,166 --> 01:21:35,291 I believe in Rembrandt's "The Slaughtered Ox," 1458 01:21:35,374 --> 01:21:38,249 the brushstrokes of which, as our teacher Nuñez said, 1459 01:21:38,333 --> 01:21:41,124 deserve to be kissed. You remember? 1460 01:21:41,208 --> 01:21:43,374 If I can't follow this cult of my religion, 1461 01:21:43,458 --> 01:21:45,374 then I will stop coming. 1462 01:21:45,458 --> 01:21:48,082 I promise you that tomorrow I will do something again. 1463 01:22:10,666 --> 01:22:12,583 Antoni Pitxot's persistence paid off, 1464 01:22:12,666 --> 01:22:17,249 and by the end of 1982, DalĂ­ was active once more, 1465 01:22:17,333 --> 01:22:19,249 working obsessively in the sketchbooks, 1466 01:22:19,333 --> 01:22:22,625 drawing symbols inspired by the catastrophe theory 1467 01:22:22,708 --> 01:22:25,583 of the French mathematician RenĂ© Thom 1468 01:22:25,666 --> 01:22:29,750 and creating what he called catastropheiform writing. 1469 01:22:29,833 --> 01:22:32,249 When I finally got him to paint again, 1470 01:22:32,333 --> 01:22:35,416 this is what he came up with, which I found wonderful. 1471 01:22:35,499 --> 01:22:38,416 They were in a sense the signs of his ailments, 1472 01:22:38,499 --> 01:22:42,041 but expressed in an absolutely free, fantastic way. 1473 01:22:42,124 --> 01:22:42,750 He filled whole sketchbooks, 1474 01:22:42,833 --> 01:22:45,458 drawing in those same sketchbooks 1475 01:22:45,541 --> 01:22:48,041 from which he had torn out the pages and crumpled them up. 1476 01:22:48,124 --> 01:22:52,541 He covered page after page with these catastropheiform signs. 1477 01:22:52,625 --> 01:22:56,291 After a period of emotional and physical crisis, 1478 01:22:56,374 --> 01:22:59,583 DalĂ­ was ready to pick up his brushes again. 1479 01:22:59,666 --> 01:23:02,458 He chose a spot in the main hall of the castle, 1480 01:23:02,541 --> 01:23:05,958 next to a window, and set up his easel there, 1481 01:23:06,041 --> 01:23:08,583 adapting it as an improvised studio, 1482 01:23:08,666 --> 01:23:11,374 which was to be his last studio. 1483 01:23:11,458 --> 01:23:12,656 DalĂ­ gives form in these works 1484 01:23:12,666 --> 01:23:15,458 to the subjects that obsess him... 1485 01:23:15,541 --> 01:23:18,416 immortality, and the nostalgia for a past 1486 01:23:18,499 --> 01:23:20,082 that will not return again. 1487 01:23:20,166 --> 01:23:21,958 Mine is no longer an imagination 1488 01:23:22,041 --> 01:23:24,124 at the service of caprice and dreams, 1489 01:23:24,208 --> 01:23:25,916 or of automatism, 1490 01:23:26,000 --> 01:23:27,708 now I paint meaningful things 1491 01:23:27,791 --> 01:23:29,958 taken directly from my own existence, 1492 01:23:30,041 --> 01:23:33,458 from my illness or from my most present memories. 1493 01:23:33,541 --> 01:23:35,082 One of these oil paintings, 1494 01:23:35,166 --> 01:23:37,916 "We'll Be Arriving Later, Around Five," 1495 01:23:38,000 --> 01:23:41,583 is a curiously enigmatic image of a dark interior. 1496 01:23:41,666 --> 01:23:45,249 At the back of this work lies the theme of mortality, 1497 01:23:45,333 --> 01:23:47,916 and the fact that it depicts a removal van, 1498 01:23:48,000 --> 01:23:49,750 takes us back to DalĂ­'s youth, 1499 01:23:49,833 --> 01:23:52,416 when he heard AndrĂ© Breton declare, 1500 01:23:52,499 --> 01:23:56,625 "I ask to be conducted to the cemetery in a removal van." 1501 01:23:58,166 --> 01:24:00,708 This painting, "Swallow's Tail," from 1983, 1502 01:24:00,791 --> 01:24:03,082 is the last oil DalĂ­ painted, 1503 01:24:03,166 --> 01:24:05,583 and he painted it at PĂșbol. It is, then, 1504 01:24:05,666 --> 01:24:09,041 another reference to the catastrophe theory of RenĂ© Thom, 1505 01:24:09,124 --> 01:24:11,374 in which DalĂ­ was interested at the time, 1506 01:24:11,458 --> 01:24:14,541 from various angles, including the scientific. 1507 01:24:14,625 --> 01:24:16,916 These oils from DalĂ­'s last period, 1508 01:24:17,000 --> 01:24:19,916 marked by his interest in catastrophe theory, 1509 01:24:20,000 --> 01:24:22,583 bear witness to a world that is ending, 1510 01:24:22,666 --> 01:24:24,333 something that is collapsing. 1511 01:24:24,416 --> 01:24:27,875 They are a kind of self-portrait of his final stage. 1512 01:24:27,958 --> 01:24:29,541 And in a way, 1513 01:24:29,625 --> 01:24:32,875 these works also have a premonitory significance. 1514 01:24:39,666 --> 01:24:42,958 Salvador DalĂ­ suffered minor burns 1515 01:24:43,041 --> 01:24:45,208 when his bedroom at PĂșbol caught fire. 1516 01:24:45,291 --> 01:24:48,082 A fire which completely destroyed DalĂ­'s room 1517 01:24:48,166 --> 01:24:49,625 broke out at dawn yesterday 1518 01:24:49,708 --> 01:24:51,875 at the painter's habitual residence. 1519 01:24:53,124 --> 01:24:55,208 DalĂ­, who is relatively unharmed, 1520 01:24:55,291 --> 01:24:57,041 according to those closest to him, 1521 01:24:57,124 --> 01:25:00,249 has minor burns on his right thigh and right forearm, 1522 01:25:00,333 --> 01:25:02,708 and was slightly affected by the smoke. 1523 01:25:02,791 --> 01:25:05,916 The doctors recommended that DalĂ­ be moved to a hospital. 1524 01:25:06,958 --> 01:25:08,625 The painter Antonio Pitxot 1525 01:25:08,708 --> 01:25:12,625 attributed the cause of the fire to a short circuit. 1526 01:25:12,708 --> 01:25:15,583 The nurses had a bell installed in DalĂ­'s room 1527 01:25:15,666 --> 01:25:17,916 in case he should needed anything. 1528 01:25:18,000 --> 01:25:20,249 That night, in a state of nerves, 1529 01:25:20,333 --> 01:25:22,666 DalĂ­ pressed the button so many times 1530 01:25:22,750 --> 01:25:26,833 that it caused a short circuit and started a fire in his bed. 1531 01:25:38,333 --> 01:25:41,208 DalĂ­ had to be admitted to a clinic in Barcelona 1532 01:25:41,291 --> 01:25:43,416 to treat his burns. 1533 01:25:43,499 --> 01:25:45,416 But on his way to Barcelona, 1534 01:25:45,499 --> 01:25:48,583 he asked for the ambulance to take him to his Museum in Figueres 1535 01:25:48,666 --> 01:25:50,666 so he could see it at night, 1536 01:25:50,750 --> 01:25:54,416 probably thinking that he would never do so again. 1537 01:25:54,499 --> 01:25:56,291 So, in the middle of the night, 1538 01:25:56,374 --> 01:25:59,416 the nurses, the doctor and DalĂ­'s usual retinue 1539 01:25:59,499 --> 01:26:01,833 accompanied the injured painter 1540 01:26:01,916 --> 01:26:04,791 as he visited the rooms of his Museum one by one, 1541 01:26:04,875 --> 01:26:07,082 before being taken to the clinic. 1542 01:26:14,333 --> 01:26:16,583 He paid special attention to the boat 1543 01:26:16,666 --> 01:26:21,416 that he and Gala often used when they lived at Port Lligat, 1544 01:26:21,499 --> 01:26:23,166 which that very day had been put in place 1545 01:26:23,249 --> 01:26:25,958 as part of a central installation in the courtyard. 1546 01:26:41,000 --> 01:26:43,916 Many people will not know the geographical locations 1547 01:26:44,000 --> 01:26:45,750 of Figueres and PĂșbol, 1548 01:26:45,833 --> 01:26:48,208 but it took a special effort for a person in his condition 1549 01:26:48,291 --> 01:26:50,708 to go to Figueres, which was quite out of the way. 1550 01:26:50,791 --> 01:26:53,249 In other words, it says a lot about what he was thinking, 1551 01:26:53,333 --> 01:26:56,041 about what was on his mind at that moment. 1552 01:26:56,124 --> 01:26:58,249 During this convalescent period, 1553 01:26:58,333 --> 01:27:00,791 as the day approached when he would be discharged 1554 01:27:00,875 --> 01:27:02,416 and leave the clinic, 1555 01:27:02,499 --> 01:27:05,750 the dilemma as to his future residence returns. 1556 01:27:05,833 --> 01:27:08,041 He could not go back to the castle, 1557 01:27:08,124 --> 01:27:10,750 because the fire meant that repairs were needed 1558 01:27:10,833 --> 01:27:12,791 and he could not live there. 1559 01:27:12,875 --> 01:27:15,708 As DalĂ­ was well on the way to recovery, 1560 01:27:15,791 --> 01:27:17,916 the question was put to him. 1561 01:27:18,000 --> 01:27:21,750 His answer was immediate and concise. 1562 01:27:21,833 --> 01:27:25,166 I will go to Figueres, to the Torre Galatea! 1563 01:27:32,374 --> 01:27:34,208 The Torre Galatea, 1564 01:27:34,291 --> 01:27:36,249 formerly known as the Torre Gorgot, 1565 01:27:36,333 --> 01:27:38,750 is an annex to the DalĂ­ Museum. 1566 01:27:38,833 --> 01:27:41,249 The tower dates from the 17th century 1567 01:27:41,333 --> 01:27:43,833 and preserves the only visible remnants 1568 01:27:43,916 --> 01:27:46,416 of the old mediaeval wall of Figueres. 1569 01:27:46,499 --> 01:27:48,541 Salvador DalĂ­ had refurbished it, 1570 01:27:48,625 --> 01:27:50,541 connected it to the Theatre-Museum, 1571 01:27:50,625 --> 01:27:53,208 and given it the name of Torre Galatea. 1572 01:27:53,291 --> 01:27:56,875 In addition, in honor of all the enigmas surrounding Gala, 1573 01:27:56,958 --> 01:27:59,791 he transformed its general appearance with bright colors, 1574 01:27:59,875 --> 01:28:02,249 loaves of bread and eggs on the façade. 1575 01:28:02,333 --> 01:28:04,291 Precisely at that time, 1576 01:28:04,374 --> 01:28:07,208 DalĂ­ at PĂșbol was working on the Torre Galatea. 1577 01:28:07,291 --> 01:28:08,625 It was from PĂșbol 1578 01:28:08,708 --> 01:28:11,625 that he redesigned and decorated the Torre Galatea. 1579 01:28:11,708 --> 01:28:13,958 What I am saying is that we can clearly see 1580 01:28:14,041 --> 01:28:16,750 that DalĂ­ in PĂșbol was thinking more and more 1581 01:28:16,833 --> 01:28:18,750 about his real masterpiece, 1582 01:28:18,833 --> 01:28:21,750 which is the DalĂ­ Theatre-Museum. 1583 01:28:24,333 --> 01:28:26,916 Prolonging my Theatre-Museum of Figueres, 1584 01:28:27,000 --> 01:28:29,208 I declare that from now on, Torre Gorgot 1585 01:28:29,291 --> 01:28:31,708 will be called Torre Galatea. 1586 01:28:31,791 --> 01:28:34,208 I raise a monument, unique in the world, 1587 01:28:34,291 --> 01:28:37,541 in honor of all enigmas. 1588 01:28:44,124 --> 01:28:47,082 The curious thing is that he returned to his home town, 1589 01:28:47,166 --> 01:28:50,249 Figueres, which he had left long before. 1590 01:28:50,333 --> 01:28:52,583 In fact, he wanted to come back here 1591 01:28:52,666 --> 01:28:54,291 to feel close to the Museum, 1592 01:28:54,374 --> 01:28:56,374 the church where he was baptized, 1593 01:28:56,458 --> 01:28:58,750 and also the place where his father organized 1594 01:28:58,833 --> 01:29:00,708 his first painting exhibition. 1595 01:29:00,791 --> 01:29:02,541 He wanted to close the circle. 1596 01:29:02,625 --> 01:29:04,541 Indeed, he wanted to close it so much 1597 01:29:04,625 --> 01:29:07,583 that he even said that he was to be buried in the Museum. 1598 01:29:07,666 --> 01:29:11,875 I believe that in itself is the total culmination of his work. 1599 01:29:13,666 --> 01:29:15,750 In October 1984, 1600 01:29:15,833 --> 01:29:19,249 DalĂ­ settled permanently in the Torre Galatea, 1601 01:29:19,333 --> 01:29:23,041 in a set of rooms that communicated internally with the Museum. 1602 01:29:24,499 --> 01:29:27,416 I think another of the reasons why he chose it 1603 01:29:27,499 --> 01:29:28,656 is also because there is a huge window 1604 01:29:28,666 --> 01:29:32,082 that looks out on the wall of the Museum 1605 01:29:32,166 --> 01:29:34,875 and that was an absolutely direct connection 1606 01:29:34,958 --> 01:29:36,791 that he established with his Museum. 1607 01:29:38,291 --> 01:29:39,656 In his room, DalĂ­ often spent hours 1608 01:29:39,666 --> 01:29:42,416 looking at the stone wall opposite. 1609 01:29:42,499 --> 01:29:45,249 This reminded him of what Leonardo da Vinci said 1610 01:29:45,333 --> 01:29:47,416 about being able to see images of great battles 1611 01:29:47,499 --> 01:29:49,291 in the stains on a wall, 1612 01:29:49,374 --> 01:29:51,374 and of Piero di Cosimo 1613 01:29:51,458 --> 01:29:53,416 among the tuberculosis patients, 1614 01:29:53,499 --> 01:29:57,249 who saw dragons and other monsters in the sputum coughed onto the walls. 1615 01:29:57,333 --> 01:30:00,416 DalĂ­, who had always known how to see beyond reality, 1616 01:30:00,499 --> 01:30:02,583 found in these visions a form of escape. 1617 01:30:04,000 --> 01:30:06,541 He led a very closed life, 1618 01:30:06,625 --> 01:30:09,374 and he chose to see only a few people, 1619 01:30:09,458 --> 01:30:12,208 his staff of nurses, his whole team, 1620 01:30:12,291 --> 01:30:14,249 and especially Antoni Pitxot. 1621 01:30:14,333 --> 01:30:15,791 It was interesting because 1622 01:30:15,875 --> 01:30:17,791 I was with DalĂ­ for some of this time. 1623 01:30:17,875 --> 01:30:20,791 In fact he had asked me to read Stephen Hawking's 1624 01:30:20,875 --> 01:30:23,000 "A Brief History of Time" to him. 1625 01:30:23,082 --> 01:30:26,249 And we would read articles from the "Scientific American," 1626 01:30:26,333 --> 01:30:28,750 because he had not lost his curiosity. 1627 01:30:28,833 --> 01:30:31,041 He still had that very profound vision 1628 01:30:31,124 --> 01:30:34,249 and that curiosity, which he never lost for a moment. 1629 01:30:35,625 --> 01:30:38,458 DalĂ­'s doctors were visiting him regularly, 1630 01:30:38,541 --> 01:30:40,708 and although his condition was stable, 1631 01:30:40,791 --> 01:30:42,791 he was fully aware that he was in a process 1632 01:30:42,875 --> 01:30:45,082 of irreversible deterioration. 1633 01:30:45,166 --> 01:30:47,583 Pitxot, always close to his friend, 1634 01:30:47,666 --> 01:30:49,958 was by his side, supporting him. 1635 01:31:11,208 --> 01:31:13,625 They were very hard moments for DalĂ­ 1636 01:31:13,708 --> 01:31:16,249 because he was someone who had created that mask, 1637 01:31:16,333 --> 01:31:18,041 his persona as such, 1638 01:31:18,124 --> 01:31:19,541 which was one of his works, 1639 01:31:19,625 --> 01:31:22,916 and he was perfectly aware of his decline, 1640 01:31:23,000 --> 01:31:25,208 precisely because he retained that lucidity, 1641 01:31:25,291 --> 01:31:28,041 that magnificent mind he always had, 1642 01:31:28,124 --> 01:31:31,208 while his physical condition was failing to keep up with it. 1643 01:31:38,291 --> 01:31:40,208 Every night, before going to bed, 1644 01:31:40,291 --> 01:31:43,416 DalĂ­ would always ask Antoni Pitxot the same thing. 1645 01:31:43,499 --> 01:31:46,291 He wanted to hear Wagner's "Tristan and Isolde." 1646 01:31:46,374 --> 01:31:48,500 In the opera, there is an apotheosis 1647 01:31:48,583 --> 01:31:50,458 in which Tristan descends from the sky 1648 01:31:50,541 --> 01:31:52,082 and the trumpets sound. 1649 01:31:52,166 --> 01:31:53,656 This represents the arrival of Tristan, 1650 01:31:53,666 --> 01:31:57,041 and it was only then that Pitxot leaves 1651 01:31:57,124 --> 01:31:58,750 and DalĂ­ would fall asleep. 1652 01:32:20,958 --> 01:32:22,916 DalĂ­ was always interested in science, 1653 01:32:23,000 --> 01:32:25,416 in the possibilities it offered him, 1654 01:32:25,499 --> 01:32:27,249 in optical phenomena. 1655 01:32:27,333 --> 01:32:29,958 And he was always interested in new languages. 1656 01:32:30,041 --> 01:32:32,082 That was the way that DalĂ­ found 1657 01:32:32,166 --> 01:32:34,541 to go on explaining the inexplicable, 1658 01:32:34,625 --> 01:32:36,875 by way of science, when it seemed to him 1659 01:32:36,958 --> 01:32:39,708 that other approaches had been exhausted. 1660 01:32:47,458 --> 01:32:50,208 And a symposium on determinism and freedom 1661 01:32:50,291 --> 01:32:51,958 was organized in his Museum, 1662 01:32:52,041 --> 01:32:54,541 entitled "Process of Chance." 1663 01:33:27,666 --> 01:33:31,958 Mathematics has nothing to say to reality. 1664 01:33:32,041 --> 01:33:35,124 That is your point of view, it's not mine. 1665 01:33:47,333 --> 01:33:49,249 It was the confluence of the search 1666 01:33:49,333 --> 01:33:51,082 for a faith he could not find 1667 01:33:51,166 --> 01:33:54,458 and the support that science gave him in seeking to explain 1668 01:33:54,541 --> 01:33:56,583 the processes of chance, of chaos, 1669 01:33:56,666 --> 01:34:00,249 and in fact, quantum mechanics and physics 1670 01:34:00,333 --> 01:34:02,291 helped him look for answers that, 1671 01:34:02,374 --> 01:34:04,583 in the last analysis, he did not find. 1672 01:34:29,208 --> 01:34:31,708 What DalĂ­ was seeking in science 1673 01:34:31,791 --> 01:34:34,082 were new foundations from which to approach 1674 01:34:34,166 --> 01:34:36,916 the immortality he so desired. 1675 01:34:37,000 --> 01:34:38,708 And to overcome death, 1676 01:34:38,791 --> 01:34:41,875 always so present in his life and his work. 1677 01:34:41,958 --> 01:34:47,082 I enjoy tremendously every single moment of my life. 1678 01:34:47,166 --> 01:34:49,291 Because of death, all times very close, 1679 01:34:49,374 --> 01:34:51,291 watch me. 1680 01:34:51,374 --> 01:34:53,416 And the death like catch me, 1681 01:34:53,499 --> 01:34:56,249 and every five minutes, the death no catch me, 1682 01:34:56,333 --> 01:34:58,041 I enjoy tremendously. 1683 01:34:58,124 --> 01:34:59,875 ...a little piece of Vichy water, 1684 01:34:59,958 --> 01:35:01,531 you said to me a little tea or something... 1685 01:35:01,541 --> 01:35:05,333 Everything becomes one tremendous pleasure, 1686 01:35:05,416 --> 01:35:07,374 because the death surrenders, 1687 01:35:07,458 --> 01:35:11,750 and because the death is so close, 1688 01:35:11,833 --> 01:35:15,625 it's possible make erotic 1689 01:35:15,708 --> 01:35:19,249 every single piece of my life. 1690 01:35:28,374 --> 01:35:31,249 I have lived with death since I have known I breathe, 1691 01:35:31,333 --> 01:35:33,958 and it kills me with a cold voluptuousness 1692 01:35:34,041 --> 01:35:37,750 only comparable to my lucid passion to outlive it every minute, 1693 01:35:37,833 --> 01:35:41,583 every infinitesimal second of my consciousness of being. 1694 01:35:41,666 --> 01:35:44,916 This constant, stubborn, fierce, 1695 01:35:45,000 --> 01:35:49,708 terrible tension constitutes the whole story of my quest. 1696 01:35:51,625 --> 01:35:54,875 There comes a time, especially in the last period, I think, 1697 01:35:54,958 --> 01:35:58,249 when what concerns him most, more than physical death, 1698 01:35:58,333 --> 01:35:59,916 is the death of the intellect, 1699 01:36:00,000 --> 01:36:01,750 the non-transcendence. 1700 01:36:03,374 --> 01:36:05,458 Step by step, little by little, 1701 01:36:05,541 --> 01:36:08,750 and day by day, it was clear that one more page 1702 01:36:08,833 --> 01:36:11,708 of his transit towards the end was turning. 1703 01:36:11,791 --> 01:36:14,249 And DalĂ­ saw it and accepted it. 1704 01:36:14,333 --> 01:36:16,249 DalĂ­, the eternal observer, 1705 01:36:16,333 --> 01:36:19,082 was the spectator of his own end. 1706 01:37:07,333 --> 01:37:11,416 In fact, the DalĂ­ Theatre-Museum goes much further. 1707 01:37:11,499 --> 01:37:14,249 It is also the consolidation of his desire 1708 01:37:14,333 --> 01:37:17,249 for transcendence and immortality. 1709 01:37:20,791 --> 01:37:22,625 In spite of DalĂ­'s health problems, 1710 01:37:22,708 --> 01:37:25,124 his last stage had moments of great richness. 1711 01:37:25,208 --> 01:37:28,124 He liked to look back, to remember, to go over his youth. 1712 01:37:28,208 --> 01:37:30,583 He remembered GarcĂ­a Lorca, Buñuel, 1713 01:37:30,666 --> 01:37:33,458 the tangos of Irusta, and Demare. 1714 01:38:13,833 --> 01:38:15,583 In June, 1932, 1715 01:38:15,666 --> 01:38:17,041 there suddenly came to my mind 1716 01:38:17,124 --> 01:38:18,656 without any close or conscious association, 1717 01:38:18,666 --> 01:38:22,082 which would have provided an immediate explanation, 1718 01:38:22,166 --> 01:38:24,833 the image of The Angelus of Millet. 1719 01:38:26,166 --> 01:38:28,249 This image was composed of a very clear 1720 01:38:28,333 --> 01:38:30,916 visual representation and in color. 1721 01:38:31,000 --> 01:38:33,124 It was nearly instantaneous 1722 01:38:33,208 --> 01:38:35,458 and was not followed by other images. 1723 01:38:36,708 --> 01:38:38,791 It appeared to me absolutely modified 1724 01:38:38,875 --> 01:38:42,124 and charged with such latent intentionality 1725 01:38:42,208 --> 01:38:44,750 that The "Angelus of Millet" suddenly became for me 1726 01:38:44,833 --> 01:38:48,208 the most troubling, the most enigmatic pictorial work, 1727 01:38:48,291 --> 01:38:51,082 the densest and richest in unconscious thoughts 1728 01:38:51,166 --> 01:38:53,916 that I had ever seen. 1729 01:39:04,833 --> 01:39:08,583 This painting produced in him a dark anguish so acute 1730 01:39:08,666 --> 01:39:11,458 that the memory of these two immobile silhouettes 1731 01:39:11,541 --> 01:39:14,958 pursued him for years with the constant disquiet 1732 01:39:15,041 --> 01:39:17,875 produced by their continual ambiguous presence. 1733 01:39:19,666 --> 01:39:22,249 There is another fundamental theme in DalĂ­, 1734 01:39:22,333 --> 01:39:25,916 which is his interpretation of Millet's "The Angelus," 1735 01:39:26,000 --> 01:39:28,916 and is an interpretation that makes through 1736 01:39:29,000 --> 01:39:30,750 the paranoiac-critical method, 1737 01:39:30,833 --> 01:39:33,082 a method that was his contribution 1738 01:39:33,166 --> 01:39:34,583 to the Surrealist movement 1739 01:39:34,666 --> 01:39:37,082 and made him stand out over the others. 1740 01:39:37,166 --> 01:39:39,541 Because he engaged with paranoid thinking 1741 01:39:39,625 --> 01:39:42,958 and understood that reality is never as we see it, 1742 01:39:43,041 --> 01:39:45,791 the more deeply we look at reality, 1743 01:39:45,875 --> 01:39:48,082 the more interpretations we can find. 1744 01:39:50,166 --> 01:39:53,583 While we may see this painting as a conventional scene 1745 01:39:53,666 --> 01:39:57,082 of two peasants reciting the midday Angelus prayer... 1746 01:39:58,208 --> 01:40:00,750 DalĂ­, in contrast, saw two parents 1747 01:40:00,833 --> 01:40:02,583 mourning the death of their son, 1748 01:40:02,666 --> 01:40:06,249 because he did not interpret the carrycot as a carrycot, 1749 01:40:06,333 --> 01:40:10,249 but rather as the coffin of a child. 1750 01:40:10,333 --> 01:40:12,583 Surely, in fact, it is a direct reference 1751 01:40:12,666 --> 01:40:14,583 to both the premonition of death, 1752 01:40:14,666 --> 01:40:16,875 which is what the icon of Millet's "The Angelus" 1753 01:40:16,958 --> 01:40:19,374 ended up being for DalĂ­, 1754 01:40:19,458 --> 01:40:21,875 and to the obsession with his brother's death 1755 01:40:21,958 --> 01:40:24,875 that stayed with him all his life. 1756 01:41:22,000 --> 01:41:24,374 And it was in the Torre Galatea, 1757 01:41:24,458 --> 01:41:27,249 right next to the church where he was baptized 1758 01:41:27,333 --> 01:41:28,916 and opposite the wall of the building 1759 01:41:29,000 --> 01:41:30,958 in which he had his first exhibition, 1760 01:41:31,041 --> 01:41:33,916 that DalĂ­ spent the last days of his life 1761 01:41:34,000 --> 01:41:36,291 before finally being extinguished 1762 01:41:36,374 --> 01:41:39,916 on January 23, 1989. 1763 01:42:24,458 --> 01:42:26,416 Tell me this what do you think 1764 01:42:26,499 --> 01:42:28,708 will happen to you when you die? 1765 01:42:29,958 --> 01:42:32,249 Myself no believe in my own death 1766 01:42:32,333 --> 01:42:33,082 You will not die? 1767 01:42:33,166 --> 01:42:35,750 No, no believe in general death, 1768 01:42:35,833 --> 01:42:38,958 but in the death of DalĂ­, absolutely not... not. 1769 01:42:39,041 --> 01:42:42,291 Si believe in my death becoming very afraid, 1770 01:42:42,374 --> 01:42:43,958 almost impossible. 1771 01:42:44,041 --> 01:42:45,583 You fear death? -Yes. 1772 01:42:45,666 --> 01:42:47,416 Death is beautiful, but you fear death? 1773 01:42:47,499 --> 01:42:50,916 Exactly, because DalĂ­ is contradictory 1774 01:42:51,000 --> 01:42:53,750 and paradoxical. 1775 01:43:05,124 --> 01:43:07,625 In fact, I believe that we have had to reach 1776 01:43:07,708 --> 01:43:10,916 the 21st century to appreciate all of the capacity 1777 01:43:11,000 --> 01:43:12,916 for rebellion and that appeal 1778 01:43:13,000 --> 01:43:15,791 to individual freedom that DalĂ­ makes. 1779 01:43:15,875 --> 01:43:17,791 In effect, DalĂ­ invites us 1780 01:43:17,875 --> 01:43:20,416 to be transgressors through provocation. 1781 01:43:20,499 --> 01:43:22,916 There is a constant provocation 1782 01:43:23,000 --> 01:43:25,499 and we feel provoked because we are being provoked 1783 01:43:25,583 --> 01:43:26,583 by a thinking machine. 1784 01:43:28,333 --> 01:43:30,958 To enter into his mind is to enter fully into his time 1785 01:43:31,041 --> 01:43:33,791 and thus to enter into the whole world of the 20th century. 1786 01:43:58,333 --> 01:44:00,208 Oooohhhhh! 1787 01:44:01,166 --> 01:44:04,082 Oooohhhhh! 1788 01:44:16,291 --> 01:44:19,249 Heaven is what I have been seeking all along 1789 01:44:19,333 --> 01:44:20,916 and through the density of confused 1790 01:44:21,000 --> 01:44:24,416 and demoniac flesh of my life... heaven! 1791 01:44:24,499 --> 01:44:27,791 Alas for him, who has not yet understood that! 1792 01:44:27,875 --> 01:44:30,583 When with my crutch I stirred into the putrefied 1793 01:44:30,666 --> 01:44:33,082 and worm-eaten mass of my dead hedgehog, 1794 01:44:33,166 --> 01:44:35,583 it was heaven I was seeking. 1795 01:44:35,666 --> 01:44:38,249 When, from the summit of the MolĂ­ de la Torre 1796 01:44:38,333 --> 01:44:40,583 I looked far down into the black emptiness, 1797 01:44:40,666 --> 01:44:43,750 I was also and still seeking heaven. 1798 01:44:43,833 --> 01:44:47,583 Gala, you are reality! 1799 01:44:47,666 --> 01:44:49,082 And what is heaven? 1800 01:44:49,166 --> 01:44:51,541 Where is it to be found? 1801 01:44:51,625 --> 01:44:54,416 "Heaven is to be found neither above nor below, 1802 01:44:54,499 --> 01:44:56,416 "neither to the right nor to the left, 1803 01:44:56,499 --> 01:44:58,583 "heaven is to be found exactly in the center 1804 01:44:58,666 --> 01:45:02,249 of the bosom of the man who has faith!" 1805 01:45:02,333 --> 01:45:05,041 At this moment, I do not yet have faith, 1806 01:45:05,124 --> 01:45:08,041 and I fear I shall die without heaven. 1807 01:45:08,124 --> 01:45:09,875 My triumph will lie in the fact 1808 01:45:09,958 --> 01:45:11,625 that I was able to overwhelm my period 1809 01:45:11,708 --> 01:45:14,291 and at the same time achieve immortality. 1810 01:45:14,374 --> 01:45:15,916 My triumph is the gold 1811 01:45:16,000 --> 01:45:18,249 that accounts for my present-day success 1812 01:45:18,333 --> 01:45:21,374 and nurtures my eternal genius. 145363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.