All language subtitles for SDH.eng_Dirty.ONeil.1974.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,292 --> 00:00:26,042 O'Neil: Most obscene body I've ever seen in my entire life. 4 00:00:26,333 --> 00:00:30,750 I'd like to jump out of this car right now and bite your ass. 5 00:00:31,042 --> 00:00:33,625 Halt. That's a moving violation. 6 00:01:07,875 --> 00:01:09,500 Caught in the act. 7 00:01:10,708 --> 00:01:12,208 Take me alive. 8 00:01:16,333 --> 00:01:18,000 How should I plead? 9 00:01:26,458 --> 00:01:28,250 (Blows whistle) 10 00:01:49,167 --> 00:01:52,750 O'Neil: Another day, and the morning cruise. 11 00:01:53,042 --> 00:01:56,667 This is a small town. A peaceful town and I like that. 12 00:01:57,542 --> 00:01:59,500 Nothin' on the radio. 13 00:01:59,792 --> 00:02:02,458 I like being a cop. And having a good time. 14 00:02:03,417 --> 00:02:05,917 Live and let live, that's all. 15 00:02:06,208 --> 00:02:08,250 But I like the work. 16 00:02:08,542 --> 00:02:13,417 I like the uniform, the car, the whole thing. 17 00:02:13,708 --> 00:02:18,167 The best part about police work is that you get to meet a lot of people. 18 00:02:18,458 --> 00:02:20,750 You learn a lot about human nature. 19 00:02:23,375 --> 00:02:27,208 Miss, it's against the law to hitchhike inside city limits. 20 00:02:27,500 --> 00:02:29,458 -Oh, really? -Sorry. 21 00:02:29,750 --> 00:02:31,750 Well, that's ridiculous. This isn't a city. 22 00:02:32,042 --> 00:02:36,250 I can give you a ride outside city limits, if you like, out to the highway. 23 00:02:36,542 --> 00:02:38,042 Okay. 24 00:02:50,292 --> 00:02:53,083 -Are you really a cop? -That's right. 25 00:02:53,375 --> 00:02:54,792 Boy. 26 00:02:55,083 --> 00:02:56,708 -Where you from? -L.A. 27 00:02:57,458 --> 00:02:58,708 City girl. 28 00:02:59,750 --> 00:03:01,917 I don't like cops. 29 00:03:02,208 --> 00:03:03,250 I'm sorry. 30 00:03:03,542 --> 00:03:06,417 Too jumpy and uptight, you know? 31 00:03:06,708 --> 00:03:08,625 Goes with the job, I guess. 32 00:03:10,625 --> 00:03:12,167 Does this work? 33 00:03:15,292 --> 00:03:19,083 Calling all cars, calling all cars, 10-4, Roger, Crawford. 34 00:03:22,042 --> 00:03:24,750 Please, ma'am, not good. 35 00:03:25,042 --> 00:03:27,500 You really dig all that gun crap, don't you? 36 00:03:27,792 --> 00:03:30,875 You know, I bet you don't even have a real pecker. 37 00:03:31,167 --> 00:03:34,208 Just a .45 between your legs. No, not even a .45. 38 00:03:34,500 --> 00:03:37,708 Probably, most likely, a .38 snub nose or something. 39 00:03:38,000 --> 00:03:40,375 Well, let me see what you got down there, huh? 40 00:03:40,667 --> 00:03:42,375 What is this, huh? 41 00:03:43,292 --> 00:03:45,208 Let me see. Oh. 42 00:03:46,583 --> 00:03:48,500 Oh. Oh! It's a bazooka. 43 00:03:48,792 --> 00:03:50,792 -Oh, my god. -Ha-ha! Woo-hoo! 44 00:04:07,792 --> 00:04:09,625 Let's get out of here. 45 00:04:40,125 --> 00:04:42,167 -It's hot. -Yeah. Come on, let's go in. 46 00:04:42,458 --> 00:04:44,042 Well, we got about five more minutes. 47 00:04:44,333 --> 00:04:45,518 Well, we got about four minutes. 48 00:04:45,542 --> 00:04:47,083 So, we got about four minutes. 49 00:04:47,375 --> 00:04:48,708 Jesus Christ. 50 00:04:49,625 --> 00:04:51,417 (Shushing) Be good. 51 00:04:51,708 --> 00:04:53,250 Goodbye, judge. 52 00:04:53,542 --> 00:04:54,875 Bye-bye, judge. 53 00:04:55,958 --> 00:04:58,417 Judge's wife. Mrs. Crawford. 54 00:04:58,708 --> 00:05:00,868 That's disgusting. Married to an old cocker like that. 55 00:05:01,125 --> 00:05:02,333 (Glass shattering) 56 00:05:06,792 --> 00:05:08,833 Nonnegian broad. 57 00:05:09,125 --> 00:05:10,458 Met the judge on a cruise. 58 00:05:12,292 --> 00:05:15,000 Nonnegians do anything for a laugh. 59 00:05:15,292 --> 00:05:17,372 A man should be able to choose the way he dies, huh? 60 00:05:17,583 --> 00:05:18,708 Yeah. 61 00:05:25,125 --> 00:05:26,500 That's disgusting. 62 00:05:28,208 --> 00:05:30,792 Somebody got his head blown off over in roane county. 63 00:05:31,083 --> 00:05:32,333 Oh, yeah? 64 00:05:32,625 --> 00:05:35,667 Yeah, some service station guy. Damn shame. 65 00:05:35,958 --> 00:05:40,125 - You got anything on it? - Nope. Just a burglary. 66 00:05:40,417 --> 00:05:43,000 Well, I don't understand it. It's just plain crazy. 67 00:05:43,292 --> 00:05:45,583 Lots of crazies running loose. 68 00:05:45,875 --> 00:05:48,458 More crazies than normals, if you ask me. 69 00:05:48,750 --> 00:05:51,417 Yeah, well, listen I'm going to go grab some breakfast. 70 00:05:51,708 --> 00:05:54,125 All right, catch you in a minute. 71 00:05:54,417 --> 00:05:55,500 O'Neil's doing all right. 72 00:05:56,458 --> 00:05:58,542 Yeah, he's doing all right. 73 00:05:58,833 --> 00:06:02,375 - Needs a little more experience. - He'll get it soon. 74 00:06:02,667 --> 00:06:04,667 -I wish, boy, I really wish. -Wish what? 75 00:06:04,958 --> 00:06:06,518 Wish those killers would come this way. 76 00:06:06,625 --> 00:06:08,375 Yeah, what would you do? 77 00:06:09,958 --> 00:06:11,042 I hate to think about it. 78 00:06:13,542 --> 00:06:15,958 Killers. They get away with murder. 79 00:06:16,250 --> 00:06:17,750 (Chief chuckling) 80 00:06:18,708 --> 00:06:20,708 (Muttering) 81 00:06:27,583 --> 00:06:29,167 Hey, come on in. 82 00:06:31,458 --> 00:06:33,458 Well, how do you like it? 83 00:06:33,750 --> 00:06:35,750 -Like what? -Town. 84 00:06:36,042 --> 00:06:37,917 You been here, goin' on three months. 85 00:06:38,208 --> 00:06:39,208 Oh, I like it a lot. 86 00:06:42,000 --> 00:06:44,708 Most cops we get around here are too old to catch a fart. 87 00:06:45,000 --> 00:06:47,250 (Laughing) 88 00:06:47,542 --> 00:06:51,333 Yeah, this is a real peaceful, law-abiding town. 89 00:06:51,625 --> 00:06:53,333 And you know what? I'll tell you. 90 00:06:53,625 --> 00:06:56,000 We got the best iookin' women in the world, right here. 91 00:06:56,292 --> 00:06:57,417 Healthy women. 92 00:06:57,708 --> 00:06:59,708 -Now, take Ruby. -Man: I'll take Ruby. 93 00:07:00,000 --> 00:07:03,160 Oh, shit, shut up, shorty, you wouldn't know what to do with her if you had her. 94 00:07:04,167 --> 00:07:06,708 Something happens to the women in the city. 95 00:07:07,000 --> 00:07:09,917 I noticed, they seem to shrivel up from the smog or something. 96 00:07:10,208 --> 00:07:13,125 Tits look like them two damn eggs over there. 97 00:07:13,417 --> 00:07:15,042 -Milk, right? -Right. 98 00:07:19,958 --> 00:07:21,667 -(Tires screeching) -(Man exclaiming) 99 00:07:29,292 --> 00:07:30,833 I bet it's a woman. 100 00:07:31,125 --> 00:07:32,885 I bet you any amount of money, it's a woman. 101 00:07:33,042 --> 00:07:35,208 Woman 1: It was your fault. Woman 2: My fault? 102 00:07:36,292 --> 00:07:37,833 Hello, ladies. 103 00:07:38,125 --> 00:07:40,750 General, she just ran right into me. 104 00:07:41,042 --> 00:07:43,333 Hmm. Let's take a look. 105 00:07:45,167 --> 00:07:47,250 Well, everything seems to be all right. 106 00:07:47,542 --> 00:07:50,250 - I was just worried about my cake. - Your cake? 107 00:07:50,542 --> 00:07:52,083 Yeah, it's part of my act. 108 00:07:52,375 --> 00:07:54,583 And I had it specially made for my body. 109 00:07:54,875 --> 00:07:57,542 Oh, do you come out of the cake naked? 110 00:07:57,833 --> 00:08:00,000 -Just about. -I'd like to see that. 111 00:08:00,292 --> 00:08:02,583 Oh, you can, honey. I perform for everybody. 112 00:08:02,875 --> 00:08:06,542 Weddings, bachelor parties, wakes... 113 00:08:06,833 --> 00:08:08,833 Well, I'm glad your cake is okay. 114 00:08:09,125 --> 00:08:10,333 You're sweet. 115 00:08:10,625 --> 00:08:12,042 Excuse me. 116 00:08:12,333 --> 00:08:13,653 Everything seems to be all right. 117 00:08:13,708 --> 00:08:15,875 It's her fault. She backed right up into me. 118 00:08:16,167 --> 00:08:18,042 Hmm, well, may I see your driver's license? 119 00:08:25,375 --> 00:08:28,208 Lisa... crotch? 120 00:08:28,500 --> 00:08:31,083 -Krowtch. -Well, miss krowtch, uh, 121 00:08:31,375 --> 00:08:33,895 nobody's hurt and unless you want to make a formal complaint... 122 00:08:34,042 --> 00:08:35,875 No, thank you. It's the principle. 123 00:08:36,167 --> 00:08:37,647 Well, listen, my name's Jimmy o' Neil 124 00:08:37,708 --> 00:08:39,809 and I have some food waiting in there which is getting cold, 125 00:08:39,833 --> 00:08:42,351 if you'd like to come in there and have some coffee and talk about it... 126 00:08:42,375 --> 00:08:44,542 No, thank you. Officer. 127 00:08:46,583 --> 00:08:49,500 Have a nice day. 128 00:08:49,792 --> 00:08:52,375 Well, listen now, what do you do after you come out of the cake? 129 00:08:52,667 --> 00:08:57,167 Nothing illegal. You know I get out and I dance. 130 00:08:57,458 --> 00:08:59,542 Then I sit in the honored party's lap... 131 00:08:59,833 --> 00:09:02,250 Oh, but it takes a special talent. 132 00:09:02,542 --> 00:09:04,292 You know, you have to be able to talk. 133 00:09:04,583 --> 00:09:07,583 Talk to all kinds of people about all kinds of subjects. 134 00:09:07,875 --> 00:09:09,417 You have to be intelligent. 135 00:09:09,708 --> 00:09:13,000 - It's not justjumping out of the cake. - I'm sure. 136 00:09:13,292 --> 00:09:14,833 -See you around. -Thanks. 137 00:09:20,458 --> 00:09:22,059 I don't know, the girls today, they're really weird. 138 00:09:22,083 --> 00:09:25,292 They walk around with no bras, no panties, no slips. 139 00:09:25,583 --> 00:09:29,042 Show everything to everybody. Leave nothing for the imagination. 140 00:09:29,333 --> 00:09:31,500 What people got to learn is self-discipline. 141 00:09:32,625 --> 00:09:34,417 That's the main thing. 142 00:09:36,292 --> 00:09:39,012 When I was playing third trumpet in the high school marching band... 143 00:09:39,125 --> 00:09:41,417 -Third trumpet? -Yeah. 144 00:09:41,708 --> 00:09:44,417 - You learn a lot about intricate marching. - Intricate marching? 145 00:09:44,708 --> 00:09:46,083 (Chuckling) 146 00:09:46,375 --> 00:09:49,542 - What's so funny about that? - Intricate marching. 147 00:09:49,833 --> 00:09:52,583 Hey, look, oh, Jesus Christ, there they are at it again. 148 00:09:52,875 --> 00:09:55,292 (Men groaning) 149 00:09:58,042 --> 00:09:59,917 (Exclaiming) Get up! 150 00:10:00,208 --> 00:10:02,042 Get up, and I'm gonna give you a good one. 151 00:10:02,333 --> 00:10:03,708 (Both men shouting) 152 00:10:04,000 --> 00:10:05,583 All right, all right. 153 00:10:05,875 --> 00:10:08,292 - Oh, officer, hold me back. - Yeah, I got you. 154 00:10:08,583 --> 00:10:11,292 Lassiter: Come on, okay. Come on. Come on now. 155 00:10:15,667 --> 00:10:18,208 Yeah, I mean, Annie, what do you call yourself? 156 00:10:18,500 --> 00:10:22,833 I mean, a call girl? A prostitute? Well, honey, let me tell you, I am a whore. 157 00:10:23,125 --> 00:10:26,125 And I ain't got no pimp telling me what kind of clothes to wear, 158 00:10:26,417 --> 00:10:28,917 what kind of perfume to buy, no siree Bob. 159 00:10:29,208 --> 00:10:31,583 And, another thing. This town ain't got enough business 160 00:10:31,875 --> 00:10:34,625 to keep a whore alive, let alone a prostitute. 161 00:10:34,917 --> 00:10:37,877 So that's why I got me this route. You know, like those circuit preachers? 162 00:10:38,125 --> 00:10:41,417 I mean, one week this town, one week the next. You know what I mean? 163 00:10:44,583 --> 00:10:46,667 How you doing, sweetness? 164 00:10:47,625 --> 00:10:48,917 Fine, thank you. How are you? 165 00:10:49,208 --> 00:10:52,250 All right, if I can't sell it, I just sits on it. 166 00:10:52,542 --> 00:10:53,667 That's a waste. 167 00:10:53,958 --> 00:10:56,917 You telling me, I just might give you a little bit, though. 168 00:10:57,208 --> 00:10:58,333 You serious? 169 00:10:58,625 --> 00:10:59,667 (Laughs) 170 00:10:59,958 --> 00:11:02,125 You know my room at the hotel? 171 00:11:02,417 --> 00:11:05,217 You bring your little book, 'cause we going to break some little laws. 172 00:11:08,708 --> 00:11:10,375 (People shouting) 173 00:11:13,292 --> 00:11:15,375 Man 1: Happy birthday, Harold. 174 00:11:26,708 --> 00:11:28,458 Man 2: Show me your pussy. 175 00:11:28,750 --> 00:11:30,458 Get up there. Get up on the table. 176 00:11:30,750 --> 00:11:32,708 Come here, come here, I love you. I love you. 177 00:11:34,708 --> 00:11:36,000 Man 3: No, I love her. 178 00:11:36,292 --> 00:11:38,309 Man 2: Do the twist! Man 3: I love her more than you'll ever. 179 00:11:38,333 --> 00:11:39,750 Give me... 180 00:11:40,042 --> 00:11:41,402 Man 4: Just check out her boobs... 181 00:11:43,042 --> 00:11:44,042 The action... 182 00:11:46,292 --> 00:11:47,917 Eat that cake. 183 00:11:48,208 --> 00:11:49,583 (People talking indistinctly) 184 00:12:00,542 --> 00:12:02,375 Come on, Scott. Come on. 185 00:12:06,500 --> 00:12:08,417 Oh, sweetness. You're learning. 186 00:12:08,708 --> 00:12:11,500 Pretty soon you're gonna be a real professional, I know. 187 00:12:11,792 --> 00:12:13,875 (O'Neil chuckles) How long you going to be gone? 188 00:12:14,167 --> 00:12:16,417 -Two weeks. -Oh. 189 00:12:16,708 --> 00:12:19,667 - Have a good time. - I'm going to give it all I got. 190 00:12:19,958 --> 00:12:21,500 Well, don't wear yourself out. 191 00:12:21,792 --> 00:12:26,417 (Laughing) Honey, them big trains wear out before the tracks. 192 00:12:26,708 --> 00:12:28,167 -Is that true? -Oh, yeah. 193 00:12:28,458 --> 00:12:29,542 See you later. 194 00:12:43,625 --> 00:12:44,667 General. 195 00:12:44,958 --> 00:12:46,393 They're about to tear me to pieces down there. 196 00:12:46,417 --> 00:12:48,184 - You came out of the cake? - And they went crazy. 197 00:12:48,208 --> 00:12:49,208 I can understand that. 198 00:12:49,458 --> 00:12:51,208 (Men clamoring) 199 00:12:54,000 --> 00:12:55,708 (Clamoring continues) 200 00:13:10,958 --> 00:13:14,917 I've got to get my cake back. It's specially made. 201 00:13:15,208 --> 00:13:17,458 Couldn't you show them your badge or something? 202 00:13:17,750 --> 00:13:19,750 -I don't have it. -Oh. 203 00:13:22,333 --> 00:13:24,167 (Shouting) 204 00:13:28,792 --> 00:13:31,583 It's real close in here, isn't it? 205 00:13:31,875 --> 00:13:34,125 Yeah. 206 00:13:34,417 --> 00:13:36,792 What you got in your pocket? A Blackjack? 207 00:13:37,625 --> 00:13:39,125 Nothing. 208 00:13:39,792 --> 00:13:41,417 Oh, my word. 209 00:13:41,708 --> 00:13:44,375 O'Neil: I stayed in that closet for two hours. 210 00:13:44,667 --> 00:13:48,375 A policeman is never off duty. In uniform or out. 211 00:13:51,292 --> 00:13:53,542 (Automated voice speaking Spanish) 212 00:13:53,833 --> 00:13:55,792 (Repeating in Spanish) 213 00:13:57,375 --> 00:13:59,417 I said that already. Accion. 214 00:13:59,708 --> 00:14:01,500 What in the hell are you doing? 215 00:14:01,792 --> 00:14:03,167 Habla espanol. 216 00:14:03,458 --> 00:14:04,458 What? 217 00:14:04,667 --> 00:14:05,893 Learning to speak the language of the people. 218 00:14:05,917 --> 00:14:08,750 In case I get a police city job, it'll help me. 219 00:14:09,042 --> 00:14:10,542 -That's smart. -Si. 220 00:14:12,625 --> 00:14:14,042 Thank you, Clyde. 221 00:14:14,333 --> 00:14:16,917 Boring, boring, boring. 222 00:14:17,208 --> 00:14:18,958 You know I had a dream last night. 223 00:14:19,250 --> 00:14:24,375 That I was drowning in a pool and pat Boone's life flashed before my eyes. 224 00:14:24,667 --> 00:14:27,750 When I joined the police force I wanted some action, some excitement. 225 00:14:28,042 --> 00:14:29,125 Something. 226 00:14:29,417 --> 00:14:31,167 You ought to go to la. 227 00:14:31,458 --> 00:14:33,667 I'm thinking about it very seriously. 228 00:14:33,958 --> 00:14:37,417 Trying to get something going right now. Get the old heart pounding. 229 00:14:37,708 --> 00:14:39,917 I'd go straight to the vice squad. 230 00:14:40,208 --> 00:14:41,750 It's not a bad idea. 231 00:14:42,042 --> 00:14:44,143 You know, there must be some vice in this town somewhere. 232 00:14:44,167 --> 00:14:47,583 Yeah, two circuit hookers. Waste of time to even bust 'em. 233 00:14:49,583 --> 00:14:52,042 You're young. You wait, o'Neil. 234 00:14:53,125 --> 00:14:54,833 You'll get bored too. 235 00:14:55,125 --> 00:14:56,792 Well, I don't know. 236 00:14:57,083 --> 00:14:59,143 You can get killed out there, if things get too exciting. 237 00:14:59,167 --> 00:15:00,583 Yeah. 238 00:15:00,875 --> 00:15:03,000 Well, some things are worse than death. 239 00:15:09,458 --> 00:15:13,417 You better stop reading that crap, rooster. You're gonna go blind. 240 00:15:24,042 --> 00:15:27,125 - Where's o'Neil? - Getting dressed. Hate to do it. 241 00:15:31,042 --> 00:15:33,542 Damn, o'Neil. You look real nice. 242 00:15:36,250 --> 00:15:38,792 You look lovely. Really lovely. 243 00:15:39,083 --> 00:15:42,750 Anyway, we know this guy comes in to the hospital parking lot and... 244 00:15:43,042 --> 00:15:46,292 Shakes his organ and, uh... Screams some obscenity and uh... 245 00:15:46,583 --> 00:15:47,583 Good luck, o'Neil. 246 00:15:47,875 --> 00:15:49,667 Only one thing wrong with your legs, o'Neil. 247 00:15:50,583 --> 00:15:51,917 What's that? 248 00:15:52,208 --> 00:15:54,042 They go right up to your ass. 249 00:15:54,333 --> 00:15:55,750 (Both laughing) 250 00:16:07,792 --> 00:16:09,583 (Laughing) 251 00:16:09,875 --> 00:16:11,292 Oh, my god. 252 00:16:16,042 --> 00:16:17,875 I don't believe it. 253 00:16:20,792 --> 00:16:24,792 Please, just be quiet. I... I know it's funny. I think it's funny. 254 00:16:26,792 --> 00:16:30,250 Excuse me, I... sorry, I don't mean to bother you 255 00:16:30,542 --> 00:16:32,750 but I'm a little lost and I was just wondering 256 00:16:33,042 --> 00:16:35,101 if there might happen to be a telephone around here, 257 00:16:35,125 --> 00:16:37,083 that maybe I could possibly use? 258 00:16:37,375 --> 00:16:38,958 (Laughing) 259 00:16:39,250 --> 00:16:42,375 That's right, laugh. Laugh, you suffering suckers! 260 00:16:42,667 --> 00:16:45,667 And look. Look at the magic wand of Willard. 261 00:16:45,958 --> 00:16:48,000 The primitive prick of the potentate. 262 00:16:48,292 --> 00:16:51,667 Touch it and fondle the mandrake root. 263 00:16:51,958 --> 00:16:53,458 Wait a minute, hold it. 264 00:16:53,750 --> 00:16:57,917 Yes, yes, hold it. I love it. Hold it. 265 00:16:58,208 --> 00:17:00,375 But wait a minute, I'm a police officer. 266 00:17:11,458 --> 00:17:13,375 -I love you. -Police. 267 00:17:22,500 --> 00:17:23,708 Look out. 268 00:17:28,958 --> 00:17:30,167 (Sighing) 269 00:17:38,667 --> 00:17:41,167 (Willard panting) 270 00:17:41,458 --> 00:17:43,042 Please don't resist. 271 00:17:44,250 --> 00:17:45,542 Jesus Christ! 272 00:17:47,292 --> 00:17:48,875 I broke my heel. 273 00:17:55,833 --> 00:17:57,458 (Willard groaning) 274 00:17:59,542 --> 00:18:02,375 This is very unconstitutional, you know that. 275 00:18:08,125 --> 00:18:09,375 (Exclaiming in pain) 276 00:18:10,500 --> 00:18:12,042 Don't be so rough. 277 00:18:12,750 --> 00:18:14,208 Sorry. 278 00:18:20,125 --> 00:18:22,333 You know, you think I'm weird, 279 00:18:24,250 --> 00:18:26,708 you ought to take a look at yourself. 280 00:18:28,250 --> 00:18:30,333 Yeah, dressed up in drag, 281 00:18:31,833 --> 00:18:34,333 beating up on a little guy like me. 282 00:18:36,792 --> 00:18:41,042 Police radio: Unit one, the Jones are at it again, over at 1224 south wigham. 283 00:18:46,750 --> 00:18:49,042 (Lester cackling man iacally) 284 00:19:03,375 --> 00:19:04,375 (Exclaiming) 285 00:19:04,667 --> 00:19:06,042 (Mumbling incoherently) 286 00:19:06,333 --> 00:19:08,208 (Groaning) 287 00:19:30,208 --> 00:19:31,583 (Emily gasping) 288 00:19:41,583 --> 00:19:43,750 Cow, bitch of a wife. 289 00:19:44,042 --> 00:19:46,250 You puddin' assed load of shit. 290 00:19:46,542 --> 00:19:47,542 (Lester yelling) 291 00:19:47,583 --> 00:19:50,000 (Both screaming) 292 00:19:51,458 --> 00:19:53,583 I'm gonna kill you this time! 293 00:19:53,875 --> 00:19:56,708 I'm gonna sit on you till you suffocate. 294 00:20:01,000 --> 00:20:03,583 Lester: You puddin' assed load of shit. 295 00:20:03,875 --> 00:20:06,667 (Lester and Emily shouting) 296 00:20:06,958 --> 00:20:08,208 (Ringing doorbell) 297 00:20:09,208 --> 00:20:10,833 Uh, anybody home? 298 00:20:13,875 --> 00:20:15,542 Hi. 299 00:20:15,833 --> 00:20:18,333 Sweety pie, there's an officer out here. 300 00:20:20,792 --> 00:20:23,458 Why, hello. What's the matter? 301 00:20:23,750 --> 00:20:26,625 Well, uh, we have a little complaint from one of your neighbors. 302 00:20:26,917 --> 00:20:28,125 Complaint? 303 00:20:28,417 --> 00:20:30,917 Yeah, they thought somebody was getting killed in here. 304 00:20:31,208 --> 00:20:34,417 -Oh, that's ridiculous. -It sure is. 305 00:20:34,708 --> 00:20:37,375 Officer, you know how it is. Are you married? 306 00:20:38,333 --> 00:20:40,750 Uh... no, I'm not. 307 00:20:41,042 --> 00:20:45,292 Well, every now and then a husband and wife have a tiny argument. 308 00:20:45,583 --> 00:20:48,833 Nothing serious, you know, but they just have to get it out. 309 00:20:54,500 --> 00:20:58,208 Well, I understand, but it's still against the law to disturb the peace. 310 00:20:58,500 --> 00:20:59,833 Disturb the peace? 311 00:21:00,125 --> 00:21:02,875 Looks like it's going to be a beautiful day, officer. 312 00:21:03,167 --> 00:21:04,792 Yeah, looks that way. 313 00:21:08,625 --> 00:21:10,000 -Okay. -Officer. 314 00:21:10,292 --> 00:21:13,375 Everything is all right. Don't worry about a thing. 315 00:21:16,375 --> 00:21:17,958 Toodle-oo. 316 00:21:18,250 --> 00:21:21,000 Goodbye. Have a nice day. 317 00:21:23,625 --> 00:21:25,167 What a wonderful man. 318 00:21:25,458 --> 00:21:27,458 He's such a sweet boy. 319 00:21:27,750 --> 00:21:31,250 -But I like a real man. -Oh, you, oh, baby. 320 00:21:31,542 --> 00:21:32,917 (Blowing whistle) 321 00:21:36,375 --> 00:21:38,935 O'Neil: The chief liked for us to get involved in the community, 322 00:21:39,208 --> 00:21:41,583 so I became coach of the butternut kittens. 323 00:21:47,292 --> 00:21:49,375 We had an up and down season. 324 00:22:17,625 --> 00:22:21,042 And I wish I could screw o'Neil like I screwed that game. 325 00:22:22,125 --> 00:22:25,250 -Oh, Jimmy. -Jimmy o'Neil. 326 00:22:25,542 --> 00:22:28,667 -Oh, he's sexy. -Older men are sexy. 327 00:22:28,958 --> 00:22:31,042 Anyway, he doesn't notice us. 328 00:22:32,792 --> 00:22:34,917 I had a dream that he arrested me. 329 00:22:35,208 --> 00:22:38,583 And he frisked you until you started breathing. 330 00:22:38,875 --> 00:22:42,208 He lifted up my skirt with his shotgun, then I froze. 331 00:22:42,500 --> 00:22:43,875 And then? 332 00:22:44,167 --> 00:22:46,208 -I woke up. -Oh. 333 00:22:48,167 --> 00:22:51,708 O'Neil: Lisa was the coach of the Armstrong Amazons. 334 00:22:52,000 --> 00:22:55,000 It would seem that a nurse would have some mercy. 335 00:22:56,042 --> 00:22:57,375 She didn't. 336 00:23:01,292 --> 00:23:04,583 - How's the hospital? - Sick, lot's of sickness. 337 00:23:07,042 --> 00:23:10,083 - Well, it was a nice game. - Yeah, I like to win. 338 00:23:10,375 --> 00:23:13,250 - I can tell that. - You're not a very good coach. 339 00:23:13,542 --> 00:23:16,208 Well, uh, I don't have the killer instinct. 340 00:23:16,500 --> 00:23:17,500 Well, that's part of it. 341 00:23:22,750 --> 00:23:25,792 Listen, uh, why don't you give me a break? 342 00:23:26,083 --> 00:23:27,917 Come on, officer, what do you want? 343 00:23:28,208 --> 00:23:32,000 I get the feeling that you don't like me. It's just a feeling, but... 344 00:23:32,292 --> 00:23:34,500 I think that's because you've got me all wrong. 345 00:23:34,792 --> 00:23:39,625 Well, listen, there's this birthday party for my partner, lassiter... 346 00:23:39,917 --> 00:23:44,042 It's just a small thing, uh, a chance for you to get to know me better. 347 00:23:46,333 --> 00:23:47,375 Okay. 348 00:23:49,208 --> 00:23:50,917 -How you feeling? -Very good. 349 00:23:51,208 --> 00:23:52,208 (Woman laughing) 350 00:23:53,417 --> 00:23:55,250 -You happy you came? -Mmm-hmm. 351 00:23:56,292 --> 00:23:58,708 (Lassiter humming) 352 00:24:03,250 --> 00:24:06,000 You know, I think I had you all wrong, o'Neil. 353 00:24:06,292 --> 00:24:08,625 He knows only to have one eye open. 354 00:24:11,208 --> 00:24:13,417 Did you see what o'Neil got me for my birthday? 355 00:24:13,708 --> 00:24:15,375 -No. -Look at this, right here. 356 00:24:16,208 --> 00:24:17,792 (Screeches) 357 00:24:18,083 --> 00:24:19,958 Isn't that great? 358 00:24:20,250 --> 00:24:22,583 (Shouting) O'Neil! Look at this, your birthday present. 359 00:24:22,875 --> 00:24:23,917 O'Neil: Oh. 360 00:24:24,208 --> 00:24:25,417 (Lassiter laughing) 361 00:24:25,708 --> 00:24:28,388 - It looks very well on you. - Yeah, when I do it, I can see better. 362 00:24:30,458 --> 00:24:31,958 They keep scars away. 363 00:24:32,250 --> 00:24:33,583 (Lassiter muttering) 364 00:24:33,875 --> 00:24:35,417 Oh, god! 365 00:24:40,792 --> 00:24:42,458 Wait a minute. 366 00:24:42,750 --> 00:24:44,708 Oh, look at the little squirrel! 367 00:24:46,292 --> 00:24:48,917 Look at that little squirrel, o'Neil. 368 00:24:49,208 --> 00:24:50,792 Look at that... (Laughing) 369 00:24:52,625 --> 00:24:54,785 You and your squirrel, get out of here, we want quiet. 370 00:24:54,958 --> 00:24:56,250 Quiet, quiet. 371 00:24:57,750 --> 00:24:59,458 Hey, you want some potato chips? 372 00:24:59,750 --> 00:25:01,042 -Watch. -No. 373 00:25:01,333 --> 00:25:02,583 (Lisa laughing) 374 00:25:03,750 --> 00:25:05,792 Right? Like how they crackle. 375 00:25:14,000 --> 00:25:16,833 I know that I am a cold fish. 376 00:25:17,125 --> 00:25:18,708 Cold fish. 377 00:25:19,000 --> 00:25:20,917 -Lassiter: Two cold fish. -I know that... 378 00:25:23,542 --> 00:25:28,500 I know that... I am a cold fish. I'm not. 379 00:25:28,792 --> 00:25:31,625 - No. - I really want to feel something for people. 380 00:25:31,917 --> 00:25:34,750 - I know that you are the action type. - Action. 381 00:25:36,250 --> 00:25:38,458 I know that Vera likes you a lot. 382 00:25:40,042 --> 00:25:41,708 I'm one with nature. 383 00:25:45,250 --> 00:25:47,250 But I'm the shy type. 384 00:25:48,667 --> 00:25:53,417 And it's really hard for me to open up. 385 00:25:53,708 --> 00:25:57,917 -That's true. -But right now I feel like... 386 00:25:58,208 --> 00:26:01,458 I can really open up to you. 387 00:26:01,750 --> 00:26:04,042 I mean, I really feel like I can... 388 00:26:05,542 --> 00:26:07,917 Open up. Do you know what I mean? 389 00:26:08,208 --> 00:26:09,917 (Snoring) 390 00:26:21,625 --> 00:26:23,292 (People screaming) 391 00:26:26,625 --> 00:26:28,417 You kicked me in the balls! 392 00:26:28,708 --> 00:26:32,542 I'm gonna take that goddamn popcorn, shove it down your nose and pull it out your ass. 393 00:26:46,000 --> 00:26:47,583 (Lassiter whistling) 394 00:26:55,583 --> 00:26:57,292 -How's tricks? -The same. 395 00:27:19,458 --> 00:27:22,458 All right! Who started this fight? 396 00:27:22,750 --> 00:27:25,833 Man 1: He did. Man 2: He did. 397 00:27:26,125 --> 00:27:29,583 Craddock, craddock, craddock. Get out of here, will you? Get out of here. 398 00:27:32,667 --> 00:27:34,583 (Doorbell ringing) 399 00:27:42,292 --> 00:27:43,667 Excuse me. 400 00:27:43,958 --> 00:27:47,417 I don't want to seem hysterical, but I am hysterical. 401 00:27:47,708 --> 00:27:50,708 There's a prowler outside. I saw him looking in my window. 402 00:27:51,000 --> 00:27:52,250 Are you sure? 403 00:27:54,375 --> 00:27:58,042 Well, I wouldn't come over here in the middle of the night if I wasn't sure. 404 00:28:07,792 --> 00:28:09,083 (Rustling) 405 00:28:13,333 --> 00:28:14,708 (Cat meowing) 406 00:28:17,375 --> 00:28:20,042 O'Neil: Ruby was a good neighbor. 407 00:28:20,333 --> 00:28:22,125 With a good imagination. 408 00:28:23,208 --> 00:28:25,750 Didn't see a thing. 409 00:28:26,042 --> 00:28:29,083 Well, I'm sure I didn't imagine it. 410 00:28:29,375 --> 00:28:32,917 You know, there are girls who get turned on by the uniform. 411 00:28:33,208 --> 00:28:35,417 They want to ball a cop. 412 00:28:35,708 --> 00:28:38,042 Some will even suck on your badge. 413 00:28:38,333 --> 00:28:42,667 A cop is usually ovennorked, underpaid and misunderstood. 414 00:28:43,625 --> 00:28:45,167 But he should never be horny. 415 00:28:47,750 --> 00:28:49,792 Man, that city council. 416 00:28:50,083 --> 00:28:53,583 It's a third time in a row they voted down air conditioning for patrol cars. 417 00:28:54,625 --> 00:28:57,083 They just flat turned it down. 418 00:28:57,375 --> 00:28:59,417 Well, what do you expect? It's a small town. 419 00:28:59,708 --> 00:29:01,208 No, it's a dull town. 420 00:29:10,583 --> 00:29:12,292 I've been on this job five years, 421 00:29:12,583 --> 00:29:14,333 I picked up 40 speeders, 422 00:29:14,625 --> 00:29:17,375 five drunken drivers and one burglar. 423 00:29:17,667 --> 00:29:21,250 Man on radio: Unit one, o'Neil, a gorilla on the loose over at the bekins building. 424 00:29:21,542 --> 00:29:22,917 Now a gorilla. 425 00:29:24,167 --> 00:29:26,458 Unit one, we're on our way. 426 00:29:27,208 --> 00:29:28,458 A gorilla. 427 00:29:50,625 --> 00:29:52,333 It's up there. Way up on the building. 428 00:29:52,625 --> 00:29:54,208 -Way up top there. -Yeah. 429 00:29:55,792 --> 00:29:58,375 Okay, ma'am, it's just bill in a gorilla suit. 430 00:30:00,292 --> 00:30:03,667 Listen, he did the same show in 1970. It's a bad act. 431 00:30:03,958 --> 00:30:05,208 Grab the booze. 432 00:30:16,083 --> 00:30:17,625 (Spectators exclaiming) 433 00:30:30,458 --> 00:30:32,351 Lassiter: Come on now, get your ass out of the way. 434 00:30:32,375 --> 00:30:34,015 O'Neil: I'm moving, lassiter, I'm moving. 435 00:30:34,208 --> 00:30:36,625 -Move it! -I'm moving. 436 00:30:36,917 --> 00:30:40,000 You weigh 50 pounds less than me and you're moving like an old lady. 437 00:30:40,292 --> 00:30:43,292 - I don't like heights! - What do you mean, you don't like heights? 438 00:30:43,583 --> 00:30:45,917 Vertigo. It's a good time to find out you got vertigo. 439 00:30:46,208 --> 00:30:47,208 Terrific. 440 00:30:47,458 --> 00:30:48,583 Oka, bill. Bill. 441 00:30:49,792 --> 00:30:51,542 All right, hold it now. 442 00:30:51,833 --> 00:30:53,708 Don't you come any closer, I'll jump! 443 00:30:57,792 --> 00:31:00,917 Oh, come on, bill. You could get arrested for that. 444 00:31:01,208 --> 00:31:02,958 For what? 445 00:31:03,250 --> 00:31:05,333 Impersonating an officer? 446 00:31:05,625 --> 00:31:07,065 -Look... -Don't you come any closer. 447 00:31:07,250 --> 00:31:08,750 Just don'tjump yet, bill. Not yet. 448 00:31:09,042 --> 00:31:11,375 -Oh, who cares. -We care. 449 00:31:11,667 --> 00:31:13,708 Oh, nobody gives a damn anymore. 450 00:31:14,000 --> 00:31:15,560 Don't you come any closer or I'll jump! 451 00:31:15,750 --> 00:31:18,083 - I'm warning you. - Look, bill, for you. For you. 452 00:31:21,292 --> 00:31:23,458 Just trying to tempt me, huh. 453 00:31:23,750 --> 00:31:26,375 Just trying to tempt me, that's what you're doing. 454 00:31:30,417 --> 00:31:31,497 How you feeling, old timer. 455 00:31:31,708 --> 00:31:34,167 I feel like hell, that's how I feel. 456 00:31:34,458 --> 00:31:37,125 All lonely and all messed up. 457 00:31:37,417 --> 00:31:39,792 You know, you did a hell of a job on that ledge. 458 00:31:40,083 --> 00:31:43,667 I should. I was a high-wire artist at one time. 459 00:31:43,958 --> 00:31:45,238 A championship high-wire artist. 460 00:31:45,375 --> 00:31:46,375 No kidding. 461 00:31:46,542 --> 00:31:47,542 Here have a drink. 462 00:31:47,708 --> 00:31:48,917 No, against regulations. 463 00:31:49,208 --> 00:31:51,417 Bill, why you always doing this for? 464 00:31:51,708 --> 00:31:53,292 I don't know. 465 00:31:53,583 --> 00:31:55,875 I get so lonely and depressed. 466 00:31:57,833 --> 00:32:00,375 (Crying) I just have to drag out the old gorilla suit. 467 00:32:02,792 --> 00:32:04,500 Come on. Let's go, bill. 468 00:32:04,792 --> 00:32:05,792 How you feeling now? 469 00:32:06,000 --> 00:32:08,167 I feel like shit, that's how I feel. 470 00:32:09,917 --> 00:32:12,917 O'Neil: When it rains, it pours. 471 00:32:13,208 --> 00:32:15,083 My life was getting complicated and confusing. 472 00:32:15,375 --> 00:32:17,292 (Doorbell ringing) 473 00:32:17,583 --> 00:32:20,042 I mean, when do you ever get enough? 474 00:32:35,708 --> 00:32:37,875 -The prowler is back. -You're joking! 475 00:32:39,333 --> 00:32:40,792 So what? 476 00:32:47,125 --> 00:32:48,250 (Laughs) 477 00:33:26,833 --> 00:33:28,417 Al: How about some ham and eggs? 478 00:33:35,458 --> 00:33:37,042 How you doing, honey? 479 00:33:37,333 --> 00:33:39,542 Just fine. Coffee? 480 00:33:39,833 --> 00:33:41,375 No. A beer. 481 00:33:43,583 --> 00:33:44,583 Been 482 00:33:44,792 --> 00:33:45,917 Lou: Three beers. 483 00:33:47,625 --> 00:33:50,792 -You guys passing through? -That's right. 484 00:33:51,083 --> 00:33:53,750 I used to be on the route a lot myself, once. 485 00:33:54,042 --> 00:33:55,542 You're a good-looking woman. 486 00:33:57,125 --> 00:33:58,292 Thank you. 487 00:33:58,583 --> 00:34:00,063 You play around a little, sweetheart? 488 00:34:02,125 --> 00:34:04,875 Only food served here, friend. 489 00:34:05,167 --> 00:34:07,684 Now, if you're looking for something else you're in the wrong place 490 00:34:07,708 --> 00:34:08,958 and this is the wrong town. 491 00:34:09,250 --> 00:34:10,250 Who says? 492 00:34:11,208 --> 00:34:12,667 I says. 493 00:34:16,375 --> 00:34:18,042 How you doing, Jimmy? 494 00:34:18,333 --> 00:34:20,208 Getting a little rushed around here. 495 00:34:24,250 --> 00:34:26,250 Give me a six-pack of beer, please, Ruby. 496 00:34:26,542 --> 00:34:27,542 Sure. 497 00:34:27,792 --> 00:34:30,083 Damn, I didn't know this town had a cop! 498 00:34:30,375 --> 00:34:31,583 Well, now you know. 499 00:34:31,875 --> 00:34:34,000 Lou: Hell this is the crime capital of the nation. 500 00:34:34,292 --> 00:34:36,708 (Men laughing) 501 00:34:37,000 --> 00:34:40,625 The uniform is nice. Gun, boots... 502 00:34:40,917 --> 00:34:42,375 Hey, how much they pay you? 503 00:34:43,125 --> 00:34:44,458 Oh, enough to get by. 504 00:34:44,750 --> 00:34:46,590 Lou: I bet they make you buy your own bullets. 505 00:34:46,875 --> 00:34:48,167 (Men snickering) 506 00:34:48,792 --> 00:34:50,167 Jesus! 507 00:34:51,292 --> 00:34:54,083 A cop in this town? What a drag! 508 00:34:56,125 --> 00:34:58,083 We're sorry, officer. 509 00:34:58,375 --> 00:35:00,042 We don't mean to bug you. 510 00:35:01,458 --> 00:35:02,750 We just get a little loud. 511 00:35:06,417 --> 00:35:08,042 You ain't lied yet. 512 00:35:08,333 --> 00:35:10,375 I always say an empty pot makes the most noise. 513 00:35:11,625 --> 00:35:14,083 Forget the eggs. Let's get outta here. 514 00:35:14,375 --> 00:35:15,708 Good idea. 515 00:35:19,625 --> 00:35:21,333 See you later, fuzz dick. 516 00:35:24,958 --> 00:35:27,667 Them three guys are rehearsing for a nervous breakdown. 517 00:35:27,958 --> 00:35:29,375 I thought they were funny. 518 00:35:32,750 --> 00:35:34,583 Thank you. 519 00:35:34,875 --> 00:35:36,875 Tough luck. He was a pigeon. 520 00:35:38,125 --> 00:35:39,125 Yeah! 521 00:35:39,417 --> 00:35:40,958 Bet he's holding a thousand. 522 00:35:41,250 --> 00:35:43,000 And that tight-assed little waitress. 523 00:35:43,292 --> 00:35:44,333 (Whoops) 524 00:35:44,917 --> 00:35:47,458 In 1953 525 00:35:47,750 --> 00:35:51,417 squirrel Franklin tried to beat me to death with a 50 cent bag of jellybeans. 526 00:35:51,708 --> 00:35:55,000 (Exclaims) Tried to kill me with a bag of jellybeans. 527 00:35:55,292 --> 00:35:56,708 You're lucky. 528 00:35:57,000 --> 00:35:58,458 Could have been jawbreakers. 529 00:35:58,750 --> 00:35:59,830 If the bag hadn't broken... 530 00:36:00,042 --> 00:36:01,375 (Phone ringing) 531 00:36:02,292 --> 00:36:04,042 Hello? Yes. 532 00:36:04,333 --> 00:36:06,708 Yes, yes, yes, you bet. Yes, ma'am. 533 00:36:07,000 --> 00:36:10,208 That's fine. I understand. Right away. 534 00:36:12,417 --> 00:36:14,042 Well, I need a volunteer. 535 00:36:14,333 --> 00:36:16,208 The judge is leaving town today 536 00:36:16,500 --> 00:36:18,333 and needs somebody to babysit Mrs. Crawford. 537 00:36:18,625 --> 00:36:20,125 Oh, a bodyguard. 538 00:36:20,417 --> 00:36:22,250 Chief: Well, sort of. 539 00:36:22,542 --> 00:36:24,542 Well, listen, I'm leaving, I could run out there. 540 00:36:24,833 --> 00:36:25,833 Good. 541 00:36:26,583 --> 00:36:28,042 Wait a minute, o'Neil. 542 00:36:30,583 --> 00:36:32,042 Get me a cup of coffee. 543 00:36:34,583 --> 00:36:35,750 Now that's what I call graft. 544 00:36:36,417 --> 00:36:37,750 Power-pedaling. 545 00:36:38,042 --> 00:36:40,323 Using the police force as your own, personal errand boys. 546 00:36:40,542 --> 00:36:41,833 Why, do you wanna go out there? 547 00:36:43,667 --> 00:36:45,042 It's just part of the job. 548 00:36:47,292 --> 00:36:48,958 (Mocking) “Just part of the job." 549 00:36:57,625 --> 00:36:59,875 Oh, I was hoping it was you. 550 00:37:00,167 --> 00:37:01,417 I'm your bodyguard. 551 00:37:01,708 --> 00:37:04,042 Oh, that's nice. Have a seat. Sit down. 552 00:37:08,208 --> 00:37:09,542 Would you have a drink? 553 00:37:09,833 --> 00:37:12,875 A drink? No, no, that's against regulations. 554 00:37:14,208 --> 00:37:16,208 All these rules and regulations. 555 00:37:17,167 --> 00:37:18,917 I'm free. 556 00:37:19,208 --> 00:37:20,208 (Speaking Norwegian) 557 00:37:20,333 --> 00:37:21,375 That means, "like a bird." 558 00:37:25,292 --> 00:37:27,875 Do you like my body? 559 00:37:28,167 --> 00:37:30,958 Uh, yeah, I guess wouldn't be guarding it if I didn't like it. 560 00:37:31,250 --> 00:37:32,250 I'm proud of my body. 561 00:37:32,542 --> 00:37:34,750 I can understand that. 562 00:37:35,042 --> 00:37:37,875 Oh, you might offer to rub some lotion on my back. 563 00:37:41,708 --> 00:37:43,708 What do you do for fun around here? 564 00:37:44,000 --> 00:37:45,875 Oh, just hang out. 565 00:37:46,875 --> 00:37:49,250 I bet you hang out, o'Neil. 566 00:37:49,542 --> 00:37:50,875 That is your name, o'Neil? 567 00:37:51,167 --> 00:37:52,792 Yes, that's right. 568 00:37:53,083 --> 00:37:54,708 Are you discreet, o'Neil? 569 00:37:55,000 --> 00:37:56,042 I use deodorant. 570 00:37:58,333 --> 00:38:01,792 You know what the judge would do if he saw this whole scene? 571 00:38:03,583 --> 00:38:05,792 -No, ma'am. -He would shoot you. 572 00:38:08,417 --> 00:38:12,375 Do you know what he would do if he caught us in bed together? 573 00:38:12,667 --> 00:38:13,875 He'd shoot me? 574 00:38:15,125 --> 00:38:16,542 Well... 575 00:38:19,792 --> 00:38:23,417 What would you rather be shot for? 576 00:38:23,708 --> 00:38:26,625 Rubbing my back or making love to me? 577 00:38:28,292 --> 00:38:29,625 (Chuckles) 578 00:38:31,542 --> 00:38:32,792 Give me 10 seconds. 579 00:38:35,458 --> 00:38:37,000 Don't beat around the bush. 580 00:38:37,292 --> 00:38:39,250 I told you I was discreet. 581 00:38:39,542 --> 00:38:41,000 Well, I'm not. 582 00:38:44,542 --> 00:38:46,750 My husband never fucks in the car. 583 00:38:47,042 --> 00:38:48,684 - (Mrs. Crawford groans) - O'Neil: I'm sure that's true. 584 00:38:48,708 --> 00:38:51,042 Mrs. Crawford: Once a month in bed, that's all. 585 00:38:51,333 --> 00:38:52,500 I'm so frustrated. 586 00:38:52,792 --> 00:38:54,184 O'Neil: I don't think that's enough for you. 587 00:38:54,208 --> 00:38:57,083 Mrs. Crawford: (Groans) Look at you. Oh, look at your body. 588 00:39:02,542 --> 00:39:04,083 O'Neil: Oh, you're very pretty. 589 00:39:04,375 --> 00:39:05,792 Mrs. Crawford: Oh, thank you. 590 00:39:09,625 --> 00:39:11,583 That's helpful. 591 00:39:11,875 --> 00:39:14,375 Mrs. Judge, fantastic. 592 00:39:34,708 --> 00:39:37,250 Oh, I got a cramp. Let's change positions. 593 00:39:43,875 --> 00:39:45,417 You're delicious. 594 00:40:04,917 --> 00:40:06,542 (All cheering) 595 00:40:07,958 --> 00:40:10,083 Okay, kittens! We have five seconds to go. 596 00:40:10,375 --> 00:40:12,101 All you have to do is hold on to the ball, right? 597 00:40:12,125 --> 00:40:13,125 All: Right! 598 00:40:13,292 --> 00:40:14,292 One, two, three... 599 00:40:14,458 --> 00:40:15,500 All: Let's go! 600 00:40:28,250 --> 00:40:29,250 (All screaming) 601 00:40:51,792 --> 00:40:52,958 (Girls laughing) 602 00:40:53,250 --> 00:40:55,542 When I win this championship, 603 00:40:55,833 --> 00:40:58,417 wow, my parents are gonna let me use their car more often, 604 00:40:58,708 --> 00:41:00,542 I won't have to study so much. 605 00:41:00,833 --> 00:41:03,292 (All clamoring) 606 00:41:03,583 --> 00:41:05,958 Amazons are known to be big. 607 00:41:13,667 --> 00:41:15,250 O'Neil: We finally got you. 608 00:41:15,542 --> 00:41:16,875 At last. 609 00:41:17,167 --> 00:41:20,333 Listen, I'm sorry about the other day. It was rude. 610 00:41:20,625 --> 00:41:22,125 Forget it. 611 00:41:22,417 --> 00:41:23,125 Well, it was just one of those things, you know. 612 00:41:23,417 --> 00:41:24,583 Yeah, well, I'm just a bitch. 613 00:41:24,875 --> 00:41:25,875 No, no, you're not. 614 00:41:26,042 --> 00:41:27,583 When I'm around you I am. 615 00:41:27,875 --> 00:41:30,542 Listen, I'm just an average guy trying to get by. 616 00:41:30,833 --> 00:41:32,208 Bullshit! 617 00:41:32,500 --> 00:41:34,580 What out. When you get pissed your nipples stand up. 618 00:41:34,833 --> 00:41:37,167 O'Neil, you just don't understand, do you? 619 00:41:37,458 --> 00:41:39,500 You really hurt my feelings! 620 00:41:40,375 --> 00:41:42,042 I'm sorry. 621 00:41:42,333 --> 00:41:45,083 You know, you really think you're god's gift to women, don't you? 622 00:41:45,375 --> 00:41:47,208 Playing around behind your badge. 623 00:41:47,500 --> 00:41:49,750 Trying to get into the pants of every girl in town. 624 00:41:50,042 --> 00:41:52,125 As far as I'm concerned you're nothing but 625 00:41:52,417 --> 00:41:55,417 -a fucking creep cop! -(O'Neil chuckling) 626 00:41:59,333 --> 00:42:01,083 Not even a good cop. 627 00:42:01,375 --> 00:42:02,542 Hmm. 628 00:42:07,458 --> 00:42:09,792 You piss me off! 629 00:42:10,083 --> 00:42:12,792 You know something? I like a man who's a man. 630 00:42:13,083 --> 00:42:14,333 Not one who plays games. 631 00:42:14,625 --> 00:42:15,726 So if you have any ideas about me, prickhead, 632 00:42:15,750 --> 00:42:17,417 you can just forget it. 633 00:42:22,042 --> 00:42:26,375 Jimmy o'Neil. Jimmy o'Neil. 634 00:42:26,667 --> 00:42:29,667 You know, we've got to figure out some way to get him over here. 635 00:42:33,375 --> 00:42:35,208 Well, come on! Think of something. 636 00:42:35,500 --> 00:42:37,208 I'm thinking, I'm thinking. 637 00:42:41,042 --> 00:42:45,000 Oh, I know. We can call up and report a flying saucer in the backyard. 638 00:42:47,458 --> 00:42:49,750 What about Mr. Waterlee next door? 639 00:42:50,042 --> 00:42:51,583 What about Mr. Waterlee? 640 00:42:51,875 --> 00:42:54,750 Mr. Waterlee. Mr. Waterlee. 641 00:42:55,042 --> 00:42:56,292 What about Mr. Waterlee? 642 00:43:02,542 --> 00:43:04,000 Do you see him out there? 643 00:43:04,292 --> 00:43:05,292 Yeah, I think so. 644 00:43:12,292 --> 00:43:13,292 Okay. 645 00:43:19,833 --> 00:43:22,875 All right, now the blouse. Slowly. 646 00:43:28,750 --> 00:43:29,833 (Chuckles) 647 00:43:33,292 --> 00:43:34,792 What next? 648 00:43:35,083 --> 00:43:37,500 Sit down and I will show you. 649 00:43:39,500 --> 00:43:41,958 Well, there he is! (Giggling) 650 00:43:44,708 --> 00:43:46,500 (Giggles playfully) 651 00:43:56,375 --> 00:43:57,583 Police department. 652 00:43:57,875 --> 00:44:00,375 Watch this, watch this now. This is going to be so beautiful. 653 00:44:03,292 --> 00:44:05,583 -(Laughing) -Where'd you learn that? 654 00:44:05,875 --> 00:44:08,000 Honey, I was born with it. 655 00:44:09,875 --> 00:44:12,083 Oh, god, this is so groovy! 656 00:44:22,625 --> 00:44:25,000 We blew it! It didn't work! 657 00:44:25,292 --> 00:44:26,375 I know. 658 00:44:26,667 --> 00:44:28,875 Well, at least we've got a bottle of wine left. 659 00:44:29,167 --> 00:44:31,417 Yes. Thank god. 660 00:44:31,708 --> 00:44:32,917 (Knocking on door) 661 00:44:33,708 --> 00:44:35,000 (Whispers) Go! Go! 662 00:44:38,333 --> 00:44:40,208 Come in! 663 00:44:40,500 --> 00:44:42,417 -Come in, coach. -Oh, it's you two. 664 00:44:42,708 --> 00:44:43,875 Bobby and Mary. 665 00:44:44,583 --> 00:44:46,083 Well, uh... 666 00:44:46,375 --> 00:44:47,708 Listen, what are you girls up to? 667 00:44:48,000 --> 00:44:50,042 -Nothing much. -Honest, nothing. 668 00:44:51,917 --> 00:44:53,750 Where are your parents? 669 00:44:54,042 --> 00:44:55,875 They've gone away for the weekend. 670 00:44:56,167 --> 00:44:58,583 Bobby is staying with me until they get back. 671 00:44:58,875 --> 00:45:02,167 We got a "disturbing the peace" complaint from next door. 672 00:45:02,458 --> 00:45:05,958 Ah, it seems that you were making a lot of loud noise and... 673 00:45:06,250 --> 00:45:09,667 Well, actually, that you were parading around in front of the window naked. 674 00:45:09,958 --> 00:45:12,000 -How strange? -Yeah. 675 00:45:12,292 --> 00:45:14,792 O'Neil: Well, that's indecent exposure. 676 00:45:15,083 --> 00:45:16,708 So, what's indecent about it? 677 00:45:18,458 --> 00:45:20,875 Uh, the law. I mean that's the law, that's the law. 678 00:45:21,167 --> 00:45:22,292 Mmm. 679 00:45:22,583 --> 00:45:24,042 Mary: We did it on purpose. 680 00:45:24,333 --> 00:45:26,750 Old man waterlee is always looking in over here. 681 00:45:27,042 --> 00:45:29,167 So, we decided to give him something to look at. 682 00:45:30,125 --> 00:45:31,875 Oh, no! 683 00:45:32,167 --> 00:45:35,375 No, just keep the curtains closed... 684 00:45:35,667 --> 00:45:38,708 And don't shake the old man up. 685 00:45:39,000 --> 00:45:40,750 I mean, you could kill him. 686 00:45:41,042 --> 00:45:42,583 Okay? Okay. 687 00:45:43,333 --> 00:45:44,792 Coach! 688 00:45:45,458 --> 00:45:46,708 You tell him. 689 00:45:47,000 --> 00:45:48,875 Why don't we come over here and sit down? 690 00:45:49,167 --> 00:45:51,500 We have something very important to tell you. 691 00:45:51,792 --> 00:45:53,083 -Really. -(Sighs) 692 00:45:53,375 --> 00:45:55,500 -Really important. Yeah. -Important? 693 00:45:57,208 --> 00:45:59,375 -Well, just for a minute. Just... -Yeah. 694 00:45:59,667 --> 00:46:00,875 Sit right down there. 695 00:46:01,708 --> 00:46:02,917 Beautiful. 696 00:46:05,458 --> 00:46:08,042 Well, we wanted to get you here. 697 00:46:08,333 --> 00:46:09,333 Hmm. 698 00:46:09,542 --> 00:46:12,125 So, we sat down and we were thinking about it. 699 00:46:13,167 --> 00:46:16,333 And we had two bottles of wine. 700 00:46:16,625 --> 00:46:18,458 (Giggling) So, we drank one bottle. 701 00:46:18,750 --> 00:46:20,125 And we started to think. 702 00:46:20,417 --> 00:46:21,917 We like you. 703 00:46:22,208 --> 00:46:24,625 But you probably think we are too young. 704 00:46:24,917 --> 00:46:28,208 - Seventeen and seventeen is thirty four. - I'm almost eighteen. 705 00:46:29,417 --> 00:46:31,417 Well, listen. I like you girls too. 706 00:46:31,708 --> 00:46:32,750 (Stammering) 707 00:46:33,042 --> 00:46:35,125 I mean, you are wonderful for the team. 708 00:46:35,417 --> 00:46:37,708 And you won the championship for me but... 709 00:46:38,000 --> 00:46:39,542 We'll never leave you alone. 710 00:46:39,833 --> 00:46:42,458 We'll follow you and we'll get you sooner or later. 711 00:46:42,750 --> 00:46:44,417 So, you might as well give in right now. 712 00:46:44,708 --> 00:46:46,000 (Giggling) 713 00:46:46,292 --> 00:46:47,417 Take off your gun, coach. 714 00:46:47,708 --> 00:46:49,750 Uh, no, I don't need to do that. 715 00:46:50,042 --> 00:46:51,625 Listen, listen... oh man. 716 00:46:53,583 --> 00:46:55,250 (Siren wailing) 717 00:47:03,833 --> 00:47:05,625 (Men chattering) 718 00:47:08,333 --> 00:47:10,375 Al: I'm gonna get you. 719 00:47:26,292 --> 00:47:27,708 (Muttering) 720 00:47:28,917 --> 00:47:30,833 A little bullshit. 721 00:47:31,125 --> 00:47:33,250 Let me see your driver's license and registration. 722 00:47:33,542 --> 00:47:36,000 Sure thing, occifer. 723 00:47:39,958 --> 00:47:41,875 What's happening? 724 00:47:42,167 --> 00:47:44,333 What's the matter, porky? 725 00:47:44,625 --> 00:47:46,375 Well, you got a bad tail light. 726 00:47:47,875 --> 00:47:49,583 Jesus Christ. 727 00:47:50,833 --> 00:47:52,625 Al: We are not looking for trouble. 728 00:47:52,917 --> 00:47:55,625 Looking at a big, tough cop like yourself 729 00:47:56,708 --> 00:47:58,042 with the gun and everything... 730 00:47:59,375 --> 00:48:02,250 -Read it. -Oh, I can't read. 731 00:48:03,833 --> 00:48:06,750 You're really pushing it, fellas. 732 00:48:07,042 --> 00:48:09,917 Al: Anytime you want to take that gun and badge off... 733 00:48:10,208 --> 00:48:11,667 Superman, 734 00:48:11,958 --> 00:48:14,125 I'll push you all over that street. 735 00:48:16,333 --> 00:48:17,583 Bullshit. 736 00:48:18,958 --> 00:48:21,000 Took the words right out of my mouth. 737 00:48:22,458 --> 00:48:24,708 See you later, Mr. Earp. 738 00:48:29,625 --> 00:48:31,708 All right, move. 739 00:48:35,750 --> 00:48:36,875 Al: Oink, oink. 740 00:48:37,167 --> 00:48:38,333 (Snorts) 741 00:48:38,625 --> 00:48:41,333 Here, piggy, piggy, piggy- 742 00:48:41,625 --> 00:48:43,042 (men laughing) 743 00:48:44,250 --> 00:48:46,292 Here, piggy, piggy, piggy- 744 00:49:07,250 --> 00:49:08,583 Hey! 745 00:49:15,792 --> 00:49:17,792 I doubt whether I'll ever use this thing in anger. 746 00:49:17,833 --> 00:49:20,333 I don't think it would be pleasant. 747 00:49:20,625 --> 00:49:23,000 Who knows? Maybe the black panthers will come to town. 748 00:49:23,292 --> 00:49:25,542 Lassiter, you been watching too much TV. 749 00:49:25,833 --> 00:49:27,250 Yeah, maybe. 750 00:49:31,958 --> 00:49:34,559 Come on, we better get going. We got the speed numbers this afternoon. 751 00:49:34,583 --> 00:49:35,875 I'll bring the cards. 752 00:49:39,458 --> 00:49:40,667 That's gin. 753 00:49:41,292 --> 00:49:42,333 Gin? 754 00:49:43,458 --> 00:49:44,833 God damn it. 755 00:49:45,125 --> 00:49:46,167 Well, lucky in love. 756 00:49:46,458 --> 00:49:47,750 Yeah, sure. 757 00:49:48,042 --> 00:49:49,442 Must be going through my new cycle. 758 00:49:49,667 --> 00:49:50,833 Cycle? 759 00:49:51,125 --> 00:49:52,917 Yeah, people's lives, they move in cycles. 760 00:49:53,208 --> 00:49:56,792 -It's like uh... the stars. -Oh, astrology. 761 00:49:57,083 --> 00:49:59,292 Right. What's the matter? You don't believe it, right? 762 00:49:59,583 --> 00:50:03,250 Everything in life has cycles and seasons. Like my marriage. 763 00:50:03,542 --> 00:50:07,333 I came out here from New York city. Met this girl. She lived over here. 764 00:50:07,625 --> 00:50:10,375 Said I'd settle down, nice place to raise children. 765 00:50:10,667 --> 00:50:12,667 And five years later, everything turns to shit. 766 00:50:12,958 --> 00:50:15,750 She runs away with a liquor salesman. 767 00:50:16,042 --> 00:50:18,000 Goes back to New York and I stay here. 768 00:50:18,292 --> 00:50:19,375 (Counting) 769 00:50:19,667 --> 00:50:22,417 Oh, maybe you're due for a new cycle. 770 00:50:22,708 --> 00:50:24,917 I sure hope so. Eight... nine. 771 00:50:25,208 --> 00:50:26,417 A new woman. 772 00:50:26,708 --> 00:50:28,333 Ten. Yeah, new woman. 773 00:50:32,875 --> 00:50:34,542 (O'Neil sighs) 774 00:50:41,292 --> 00:50:43,542 (Car horn blaring) 775 00:50:44,792 --> 00:50:46,542 Jesus Christ. 776 00:50:47,917 --> 00:50:49,667 Son of a bitch is flying. 777 00:50:49,958 --> 00:50:50,958 Get after that guy. 778 00:50:54,750 --> 00:50:56,708 (Siren wailing) 779 00:51:06,958 --> 00:51:09,708 Lassiter: Okay, would you... would you watch out? 780 00:51:18,292 --> 00:51:21,000 Don't lose him. Don't lose that man, I want his ass. 781 00:51:21,292 --> 00:51:22,452 Turn it. Turn it. Right here. 782 00:51:22,583 --> 00:51:25,042 Let's get on that son of a bitch. Don't lose him. 783 00:51:25,333 --> 00:51:27,208 O'Neil: Shut up, lassiter. Just shut up. 784 00:51:38,458 --> 00:51:40,583 God damn it, o'Neil. 785 00:51:40,875 --> 00:51:42,917 Asshole. Move that car onto the road. 786 00:51:45,042 --> 00:51:46,362 Lassiter: Watch out for the tree. 787 00:51:46,458 --> 00:51:48,375 O'Neil: I see the tree. Thank you. 788 00:51:55,625 --> 00:51:58,042 You, pull it over. Pull it over. 789 00:52:13,000 --> 00:52:14,351 Lassiter: All right. Get out of the car. 790 00:52:14,375 --> 00:52:15,851 Driver: Hey, don't bullshit with me, man. 791 00:52:15,875 --> 00:52:17,875 (Shouting) It's not bullshit. Get out of that car. 792 00:52:25,167 --> 00:52:27,047 All right, we are going to have to take you in. 793 00:52:28,167 --> 00:52:30,375 Here, will 50 make it all right? 794 00:52:30,667 --> 00:52:31,667 How about 100? 795 00:52:31,958 --> 00:52:33,798 Listen, we almost got killed chasing your ass. 796 00:52:33,875 --> 00:52:35,476 Can you drive, miss? We have to take him to the station. 797 00:52:35,500 --> 00:52:36,860 Yeah, I can drive better than him. 798 00:52:36,958 --> 00:52:38,838 All right, you know your constitutional rights? 799 00:52:39,042 --> 00:52:41,500 Damn right I do, you fucking rednecks. 800 00:52:41,792 --> 00:52:43,833 You shut your mouth. You shut your mouth. 801 00:52:46,583 --> 00:52:48,375 Let's move it. 802 00:52:51,167 --> 00:52:53,583 All right, he'll be out in the morning. 803 00:52:53,875 --> 00:52:55,125 You can keep him. 804 00:52:57,375 --> 00:53:00,458 Girl: You know a motel? O'Neil: Yeah, I know some motels. 805 00:53:04,292 --> 00:53:06,292 Tell me, is it dangerous being a cop? 806 00:53:07,625 --> 00:53:09,417 Well, sure. 807 00:53:10,500 --> 00:53:11,958 Everything is dangerous. 808 00:53:12,958 --> 00:53:14,208 Ever been shot? 809 00:53:16,458 --> 00:53:17,875 Couple of times. 810 00:53:19,292 --> 00:53:21,583 But, you know what is surprising? 811 00:53:21,875 --> 00:53:25,417 The moment death is near, you don't think about it. 812 00:53:26,708 --> 00:53:28,125 You know? 813 00:53:28,417 --> 00:53:30,625 The bullet hits (mimicking bullet) 814 00:53:31,958 --> 00:53:33,458 But you don't feel the pain. 815 00:53:34,417 --> 00:53:36,375 You feel the blood oozing out. 816 00:53:37,917 --> 00:53:41,208 Then maybe you think you might die. 817 00:53:45,000 --> 00:53:46,458 So, you have been shot? 818 00:53:48,458 --> 00:53:49,917 I don't like to talk about it. 819 00:53:50,208 --> 00:53:51,375 Show me the scars. 820 00:53:51,667 --> 00:53:54,000 -What for? -Because, I wanna see them. 821 00:53:55,125 --> 00:53:56,708 I mean, did they get you there? 822 00:53:58,542 --> 00:54:00,042 Or do they get you there? 823 00:54:01,542 --> 00:54:02,958 Everywhere. 824 00:54:03,250 --> 00:54:04,500 It was a machine gun. 825 00:54:06,167 --> 00:54:07,708 You're bullshitting me. 826 00:54:08,000 --> 00:54:09,958 Why would I lie about a thing like that? 827 00:54:14,667 --> 00:54:16,792 Well, I think I'd better be going. 828 00:54:20,458 --> 00:54:22,125 Oh, the boy scout. 829 00:54:24,292 --> 00:54:26,417 Well, listen, honey, 830 00:54:26,708 --> 00:54:28,875 you are not really my type. 831 00:54:29,167 --> 00:54:30,625 Or I'm not your type. 832 00:54:31,583 --> 00:54:33,542 Now, how do you know that? 833 00:54:33,833 --> 00:54:36,458 Well, cops like me are strictly 834 00:54:36,750 --> 00:54:38,917 low life, street people. 835 00:54:39,792 --> 00:54:42,250 You, uh... you are uptown. 836 00:54:43,042 --> 00:54:44,833 And you are conning me. 837 00:54:46,250 --> 00:54:47,917 Well, I'll take a beer with me. 838 00:54:48,208 --> 00:54:49,500 I've never balled a cop. 839 00:54:50,500 --> 00:54:51,917 Don't brag. 840 00:54:52,208 --> 00:54:53,542 I have balled musicians 841 00:54:54,458 --> 00:54:55,708 and actors 842 00:54:56,625 --> 00:54:59,375 and doctors and lawyers 843 00:54:59,667 --> 00:55:01,958 and even psychiatrists, but never a cop. 844 00:55:05,375 --> 00:55:07,333 Okay, what now? 845 00:55:08,583 --> 00:55:10,083 Take your clothes off. 846 00:55:15,958 --> 00:55:18,083 I have got a better idea. 847 00:55:18,375 --> 00:55:19,875 Take my clothes off. 848 00:55:24,750 --> 00:55:26,542 Come on. Make it snappy. 849 00:55:31,958 --> 00:55:34,167 I really have to be going. 850 00:55:34,458 --> 00:55:36,708 I'm the queen of the one night stands. 851 00:55:37,458 --> 00:55:39,583 Mmm. 852 00:55:39,875 --> 00:55:42,750 I'll give you a quarter for the vibra-bed? 853 00:55:43,042 --> 00:55:45,542 That isn't necessary. 854 00:55:45,833 --> 00:55:50,000 If you touch me in the right place, I'll vibrate at the same speed. 855 00:55:50,292 --> 00:55:52,958 Oh, that's cute. That's very cute. 856 00:55:55,042 --> 00:55:57,375 Look, you either tell me what I wanna know 857 00:55:57,667 --> 00:55:59,627 or you are going to have to deal with my partner. 858 00:55:59,792 --> 00:56:01,542 And he is very mean. 859 00:56:01,833 --> 00:56:03,542 Now, I'm a nice guy. 860 00:56:04,750 --> 00:56:06,417 Friendly. 861 00:56:06,708 --> 00:56:07,792 See, smiling. 862 00:56:10,458 --> 00:56:12,917 I can get rough if you force me to. 863 00:56:13,208 --> 00:56:16,750 - Can I get to my cell? - I'm not through you yet, turkeyhead. 864 00:56:19,833 --> 00:56:23,917 Now, you're in a lot of trouble whether you know it or not. 865 00:56:24,208 --> 00:56:27,167 Your whole life is in jeopardy, whether you know it or not. 866 00:56:28,875 --> 00:56:32,167 Now, you either tell me what I wanna know 867 00:56:32,458 --> 00:56:35,583 or I'm gonna send you up to a place where they have to pipe in sunshine. 868 00:56:35,875 --> 00:56:36,917 According to the Geneva... 869 00:56:37,208 --> 00:56:39,708 Geneva is not in this country, fruit cake. 870 00:56:48,667 --> 00:56:50,375 (Exhaling contentedly) 871 00:56:51,292 --> 00:56:53,708 (Mumbung) 872 00:56:57,625 --> 00:57:00,167 It's about time we make a hit or something. 873 00:57:00,458 --> 00:57:02,750 -What then? -Go up to Tahoe. 874 00:57:03,042 --> 00:57:04,625 Yeah. 875 00:57:06,833 --> 00:57:08,417 You know, bennie? 876 00:57:08,708 --> 00:57:10,083 You're getting gun happy. 877 00:57:17,042 --> 00:57:18,750 (Mumbung) 878 00:57:24,625 --> 00:57:26,208 (Chuckling) 879 00:57:27,792 --> 00:57:29,292 (Hammer clattering) 880 00:57:34,417 --> 00:57:36,875 Hey, that's illegal. 881 00:57:37,167 --> 00:57:38,833 What are you trying to do there? 882 00:57:39,125 --> 00:57:40,125 Hey, it's the old timer! 883 00:57:40,375 --> 00:57:42,583 -Hey, old timer. -Hey, that's illegal. 884 00:57:42,875 --> 00:57:44,250 You getting any? (Laughs) 885 00:57:44,542 --> 00:57:46,125 Hey, you know what he's doing? 886 00:57:46,417 --> 00:57:48,518 He is trying to break into my friend's vending machine. 887 00:57:48,542 --> 00:57:50,417 That's illegal, isn't it? 888 00:57:50,708 --> 00:57:53,875 You listen... what the heck? 889 00:57:55,625 --> 00:57:58,333 Lou: Hey, bennie, let's play a little catch. 890 00:58:02,542 --> 00:58:05,167 Now, you give me my... Now, you give me my bottle. 891 00:58:06,792 --> 00:58:10,125 You know, I think about Vera a lot. 892 00:58:11,500 --> 00:58:12,708 Vera. 893 00:58:13,000 --> 00:58:14,792 -The girl at the... -Zoo. 894 00:58:16,458 --> 00:58:17,583 Well, uh... 895 00:58:17,875 --> 00:58:19,708 She doesn't really strike me as the type 896 00:58:20,000 --> 00:58:23,042 that cooks and sits around the house with your pipe and slippers. 897 00:58:23,333 --> 00:58:24,417 But who is? 898 00:58:31,542 --> 00:58:33,417 Get him up. (Laughing) 899 00:58:41,000 --> 00:58:42,375 Lou: Stop this shit. 900 00:58:43,958 --> 00:58:45,583 Hey, cut the shit. 901 00:58:47,292 --> 00:58:48,875 Bennie: Get the hell outta here. 902 00:58:50,125 --> 00:58:52,042 Lou: Die. Come on, move it. 903 00:59:03,375 --> 00:59:06,250 What I'm trying to say is, uh... 904 00:59:06,542 --> 00:59:09,500 Look, I know it sounds like a cliche but... 905 00:59:11,250 --> 00:59:13,333 What are you doing working in a place like this? 906 00:59:13,625 --> 00:59:14,917 I enjoy it. 907 00:59:16,250 --> 00:59:18,250 You're just rationalizing now. 908 00:59:18,542 --> 00:59:20,875 Vera, you deserve better than this. 909 00:59:21,167 --> 00:59:25,042 Now, look, I have been watching you for a long time now and... 910 00:59:26,875 --> 00:59:29,708 I'm really attracted to you. 911 00:59:30,000 --> 00:59:33,292 I know I never said anything about it till now but... 912 00:59:33,583 --> 00:59:36,542 Now that things are going a little better for me, 913 00:59:36,833 --> 00:59:40,167 I just, uh, I thought, I'd be needing a woman. 914 00:59:40,458 --> 00:59:42,792 Someone who cares, someone who wants a... 915 00:59:43,083 --> 00:59:45,167 What are you talking about? A wife? 916 00:59:46,500 --> 00:59:49,917 -Huh? -Just slow down, Vera. 917 00:59:50,208 --> 00:59:52,958 Let me, uh, let me say it my way. 918 00:59:54,958 --> 00:59:57,042 You see, uh, I'm... I'm action-orientated. 919 00:59:58,667 --> 01:00:00,542 I find it very hard to talk. 920 01:00:01,500 --> 01:00:03,583 You want some action? 921 01:00:03,875 --> 01:00:05,917 Or you just trying to talk me to death? 922 01:00:07,833 --> 01:00:09,458 What are you talking about? 923 01:00:13,458 --> 01:00:14,583 Belly to belly. 924 01:00:16,125 --> 01:00:18,292 This is off the record but, uh, 925 01:00:19,792 --> 01:00:21,333 I'm on duty. 926 01:00:35,875 --> 01:00:37,917 Come on, get in. 927 01:00:38,208 --> 01:00:40,375 Careful of my feet. 928 01:00:40,667 --> 01:00:43,000 I feel very sensitive... I got sensitive feet. 929 01:00:44,708 --> 01:00:46,167 (Moans) 930 01:00:53,833 --> 01:00:55,917 I think I'm coming into my new cycle. 931 01:00:56,708 --> 01:00:58,500 (Groaning) 932 01:01:19,833 --> 01:01:23,000 -It's okay, old man. -He got my bottle. 933 01:01:23,292 --> 01:01:25,000 Who did it? 934 01:01:25,292 --> 01:01:28,333 The gorillas are mean, you know that? They are mean and hairy. 935 01:01:30,125 --> 01:01:31,750 I'll get an ambulance. Hold on. 936 01:01:32,042 --> 01:01:33,917 Oh, Howard! Howard! 937 01:01:38,708 --> 01:01:41,875 Rooster, yeah, o'Neil here. 938 01:01:42,167 --> 01:01:45,125 Can we get an ambulance down to the quick car wash? 939 01:01:45,417 --> 01:01:46,583 Thanks. 940 01:02:12,500 --> 01:02:14,500 Hello, sweetheart. 941 01:02:14,792 --> 01:02:16,417 Where you going? 942 01:02:16,708 --> 01:02:17,917 You all by yourself? 943 01:02:21,292 --> 01:02:23,333 Here, pussy, pussy. 944 01:02:49,958 --> 01:02:51,083 Hi. 945 01:02:53,208 --> 01:02:54,792 How you doing? 946 01:02:55,083 --> 01:02:56,333 Just fine. 947 01:02:57,792 --> 01:02:59,667 Wanna go to a party? 948 01:03:01,000 --> 01:03:02,400 No, thank you. I really have to go. 949 01:03:02,583 --> 01:03:04,500 How about spending some time with us? 950 01:03:05,792 --> 01:03:07,208 No, I really do have to get home. 951 01:03:07,500 --> 01:03:10,250 Oh, come on. It's party time. We wanna have a little party. 952 01:03:12,292 --> 01:03:13,652 -You want a drink? -No, thank you. 953 01:03:13,875 --> 01:03:15,125 Let's talk about it. 954 01:03:17,458 --> 01:03:19,500 Sit here and talk about it. 955 01:03:22,958 --> 01:03:26,125 - Please, come on, you guys. - Let's go over here and talk about it. 956 01:03:28,708 --> 01:03:30,250 Come on, sweetie. 957 01:03:32,167 --> 01:03:34,042 Come on, please. (Gasps) 958 01:03:37,625 --> 01:03:40,750 Sure you wouldn't like to have a little drink with us? 959 01:03:41,042 --> 01:03:42,250 Come on. 960 01:03:43,000 --> 01:03:44,417 No, thank you. 961 01:03:47,167 --> 01:03:49,167 Let's you and me do some talking. 962 01:03:50,625 --> 01:03:51,875 (Ruby exhales) 963 01:03:54,500 --> 01:03:57,625 I promise, we are not going to hurt ya. 964 01:03:57,917 --> 01:04:00,167 - Oh, come on, please. - Hold on, stay right here. 965 01:04:01,958 --> 01:04:04,500 Now, I wouldn't wanna break your ribs. 966 01:04:04,792 --> 01:04:05,917 Oh, please. 967 01:04:06,208 --> 01:04:07,667 I mean, you can stay right here. 968 01:04:07,958 --> 01:04:09,598 I can't let you go. What will they think? 969 01:04:09,708 --> 01:04:11,417 (Gasping fearfully) 970 01:04:11,708 --> 01:04:15,708 I need you to stay right here, we're gonna do a little bit of talking. 971 01:04:16,000 --> 01:04:17,000 (Clothes ripping) 972 01:04:17,292 --> 01:04:18,333 (Ruby screaming) 973 01:04:18,625 --> 01:04:21,583 Oh! I'm sorry. 974 01:04:25,167 --> 01:04:26,708 (Ruby screaming) 975 01:04:28,708 --> 01:04:29,875 Ruby: Please. 976 01:04:30,167 --> 01:04:32,083 Please don't. 977 01:04:35,167 --> 01:04:38,167 Here, let me make you a little more comfortable. 978 01:04:41,292 --> 01:04:43,625 -(Men laughing) -Ruby: No! 979 01:04:45,125 --> 01:04:47,167 -(Dog barking) -Please don't. Please. 980 01:04:47,458 --> 01:04:49,708 Lou: I'll try not to hurt you... Ruby: Please don't. 981 01:04:50,000 --> 01:04:51,083 You give in. 982 01:04:51,375 --> 01:04:53,125 Please don't. 983 01:04:57,792 --> 01:04:59,542 (Gasping) 984 01:05:04,875 --> 01:05:06,375 (Sobbing) 985 01:05:14,708 --> 01:05:15,708 No. 986 01:05:16,708 --> 01:05:18,750 (Crying) Please, don't. 987 01:05:19,042 --> 01:05:20,500 (Muffled) 988 01:05:22,958 --> 01:05:24,417 Please don't. 989 01:05:27,625 --> 01:05:28,833 (Ruby sobbing) 990 01:05:53,083 --> 01:05:55,583 (Lou grunting) 991 01:05:57,792 --> 01:05:59,417 Son of a bitch. 992 01:06:22,625 --> 01:06:25,000 (Whimpering) 993 01:06:40,458 --> 01:06:41,917 Just a little kiss. 994 01:06:43,833 --> 01:06:45,333 (Groaning) No. 995 01:06:46,375 --> 01:06:48,083 Just wanna make love to you. 996 01:06:49,708 --> 01:06:51,083 I'll be nice to you. 997 01:06:51,375 --> 01:06:53,000 (Groaning) 998 01:07:20,417 --> 01:07:22,042 (Groaning) 999 01:07:26,375 --> 01:07:28,333 Let me get to you. 1000 01:07:30,583 --> 01:07:32,083 No. (Moaning) 1001 01:07:46,625 --> 01:07:48,250 (Gasps) 1002 01:08:07,417 --> 01:08:08,583 (Whimpers) 1003 01:08:10,208 --> 01:08:11,250 (Exhales) 1004 01:08:22,375 --> 01:08:24,333 You're pretty quiet today, lassiter. 1005 01:08:25,333 --> 01:08:26,542 Yeah. 1006 01:08:28,167 --> 01:08:29,750 I think I'm in love. 1007 01:08:30,792 --> 01:08:32,958 Something happened last night? 1008 01:08:33,250 --> 01:08:36,375 Yeah, something very important happened to me last night. 1009 01:08:36,667 --> 01:08:38,208 Well, that makes two of us. 1010 01:08:38,958 --> 01:08:40,250 That Vera. 1011 01:08:41,625 --> 01:08:43,375 She is a lot of woman. 1012 01:08:44,917 --> 01:08:46,042 Yeah. 1013 01:08:47,792 --> 01:08:50,083 Well, you missed a lot of action last night. 1014 01:08:50,375 --> 01:08:51,667 No, I, uh... 1015 01:08:51,958 --> 01:08:55,167 I didn't miss any action last night. 1016 01:08:55,458 --> 01:08:59,333 Well, you tell me about your night and I'll tell you about mine. 1017 01:08:59,625 --> 01:09:01,625 I think you're a little young for that. 1018 01:09:06,625 --> 01:09:08,125 Lou: Jesus, it's hot already. 1019 01:09:14,792 --> 01:09:16,833 Ah, goddamn boots. 1020 01:09:22,292 --> 01:09:25,042 Hey, bennie, what you doing out there? 1021 01:09:28,708 --> 01:09:29,875 Tonight's the night. 1022 01:09:34,125 --> 01:09:35,917 I think we oughta move out. 1023 01:09:36,208 --> 01:09:37,417 I ain't through. 1024 01:09:38,125 --> 01:09:39,333 Me neither. 1025 01:09:40,625 --> 01:09:42,125 That girl could have talked. 1026 01:09:42,417 --> 01:09:43,542 Bennie: So what? 1027 01:09:43,833 --> 01:09:45,083 She wouldn't talk. 1028 01:09:45,375 --> 01:09:47,000 She loved you. 1029 01:09:51,125 --> 01:09:54,083 You didn't do so bad yourself. 1030 01:09:54,375 --> 01:10:01,000 That cafe, it could have in it 2000, maybe 3000. 1031 01:10:01,292 --> 01:10:03,917 I still think we ought to move out. 1032 01:10:04,208 --> 01:10:05,667 You ain't afraid of the cops? 1033 01:10:05,958 --> 01:10:07,083 (Chuckles) 1034 01:10:07,375 --> 01:10:08,708 (All chuckling) 1035 01:10:21,458 --> 01:10:23,042 (Doorbell buzzes) 1036 01:10:33,125 --> 01:10:36,250 Oh, uh, listen, not tonight, Ruby. 1037 01:10:36,542 --> 01:10:39,500 It's all right. I didn't come over here for that. 1038 01:10:39,792 --> 01:10:41,208 Okay. Come on in. 1039 01:10:47,625 --> 01:10:49,333 -You have a beer? -Sure. 1040 01:10:59,333 --> 01:11:00,792 Jimmy. 1041 01:11:12,708 --> 01:11:15,917 I haven't been too much fun these days. 1042 01:11:16,208 --> 01:11:17,958 Ever since old bill got beaten up. 1043 01:11:20,583 --> 01:11:22,292 (Ruby sniffling) 1044 01:11:24,292 --> 01:11:27,292 -Those three guys at the cafe. -Yeah? 1045 01:11:30,333 --> 01:11:32,958 I was coming home the other night... 1046 01:11:36,125 --> 01:11:38,042 And they, uh... (Sobs) 1047 01:11:42,458 --> 01:11:45,125 And they grabbed me in the alley, 1048 01:11:45,417 --> 01:11:47,708 and they threw me against the wall. 1049 01:11:53,292 --> 01:11:55,208 And they raped me. 1050 01:11:55,500 --> 01:11:57,667 All three of them, they raped me. 1051 01:11:59,458 --> 01:12:01,500 And I couldn't do anything. 1052 01:12:03,583 --> 01:12:05,292 I couldn't do anything. 1053 01:12:06,625 --> 01:12:09,292 Oh, it's okay. It's okay. 1054 01:12:09,583 --> 01:12:11,500 Why didn't you say anything to me? 1055 01:12:20,667 --> 01:12:22,750 (Sighs) 'Cause I was scared. 1056 01:12:32,792 --> 01:12:35,083 They said they were going to kill me. 1057 01:12:36,792 --> 01:12:39,375 And I believe them. And... 1058 01:12:45,333 --> 01:12:47,000 And I was ashamed. 1059 01:12:49,625 --> 01:12:52,208 (Sighs) I was ashamed. 1060 01:13:04,333 --> 01:13:06,417 I wish you'd have told me about it. 1061 01:13:13,250 --> 01:13:14,542 (Sniffling) 1062 01:13:16,083 --> 01:13:19,042 I don't think about you like a real cop anyway. 1063 01:13:23,125 --> 01:13:25,792 Bullshit. I could've helped you. 1064 01:13:53,458 --> 01:13:55,042 Damn it, o'Neil. 1065 01:14:08,958 --> 01:14:10,708 You're beginning to bore me. 1066 01:14:15,417 --> 01:14:17,875 Did you all of a sudden turn fag or something? 1067 01:14:18,750 --> 01:14:20,167 No. 1068 01:14:21,708 --> 01:14:24,333 I just have a few things to think about. 1069 01:14:25,625 --> 01:14:27,917 O'Neil, I want you to leave. 1070 01:14:28,208 --> 01:14:30,583 Put your uniform on and get out of here. 1071 01:14:30,875 --> 01:14:34,417 And don't come back here till you get yourjuices flowing. 1072 01:14:34,708 --> 01:14:36,500 Hi, officer o'Neil. 1073 01:14:36,792 --> 01:14:38,917 Oh, could I have some aspirin please? 1074 01:14:39,208 --> 01:14:42,292 Sure. You want large, economy, giant, or family size? 1075 01:14:42,583 --> 01:14:45,625 (Stutters) Just some aspirin. Small. 1076 01:14:45,917 --> 01:14:48,042 Okay, they're right there in front of you. 1077 01:14:55,375 --> 01:14:56,750 Okay. 1078 01:14:57,042 --> 01:14:58,562 You're a friend of Mary's, aren't you? 1079 01:14:59,458 --> 01:15:00,708 Well, I know her. 1080 01:15:01,000 --> 01:15:02,458 I'm Judy. 1081 01:15:02,750 --> 01:15:05,417 Mary told me all about you. 1082 01:15:05,708 --> 01:15:07,583 Well, I'm a good friend and... 1083 01:15:09,125 --> 01:15:10,542 You understand. 1084 01:15:19,833 --> 01:15:21,625 Hello. 1085 01:15:21,917 --> 01:15:23,250 Oh, hi, Lisa. How are you? 1086 01:15:23,542 --> 01:15:24,542 Good. 1087 01:15:24,708 --> 01:15:25,833 That's great. 1088 01:15:29,208 --> 01:15:33,500 Um, I've been thinking, 1089 01:15:33,792 --> 01:15:37,333 and I'd really like to apologize for being so bitchy. 1090 01:15:37,625 --> 01:15:39,583 I think I was wrong about you. 1091 01:15:41,458 --> 01:15:43,178 No, you should follow your first instincts. 1092 01:15:46,458 --> 01:15:47,500 I like you. 1093 01:15:49,875 --> 01:15:51,292 You were right about me. 1094 01:15:53,208 --> 01:15:57,042 I mean, look, I was in the army, 1095 01:15:57,333 --> 01:16:00,250 and I saw all the killing and the crap. 1096 01:16:00,542 --> 01:16:02,083 And I didn't like it. 1097 01:16:02,375 --> 01:16:05,083 And I came to this town and I got a job, 1098 01:16:05,375 --> 01:16:07,375 and I just wanted to enjoy myself, you know? 1099 01:16:08,875 --> 01:16:10,750 Well, it's all gone sour. 1100 01:16:13,167 --> 01:16:16,958 I mean, I have no commitment to my job, 1101 01:16:17,250 --> 01:16:20,375 I have no commitment to the people I work with. 1102 01:16:20,667 --> 01:16:23,208 I don't even have any commitment to the people I like. 1103 01:16:25,750 --> 01:16:27,292 No commitment. 1104 01:16:27,583 --> 01:16:30,708 So, listen, I mean... You're a very nice girl. 1105 01:16:32,542 --> 01:16:35,208 But I just don't know how to deal with you right now. 1106 01:16:41,333 --> 01:16:42,875 Look, I'll see you around. 1107 01:16:53,583 --> 01:16:55,708 Well, that's it. 1108 01:16:56,000 --> 01:16:57,708 I told 'em today I'm going to quit. 1109 01:16:59,625 --> 01:17:02,375 -You sure? -Positive. 1110 01:17:02,667 --> 01:17:04,417 I called a friend of mine at the LAPD. 1111 01:17:04,708 --> 01:17:06,750 Says he's going to check some things out for me. 1112 01:17:07,042 --> 01:17:08,083 You ought to get out, too. 1113 01:17:08,375 --> 01:17:10,083 I'm thinking about it. 1114 01:17:10,375 --> 01:17:14,167 Good. I'll have him check out something for you, too. 1115 01:17:15,208 --> 01:17:16,833 No, I mean out. 1116 01:17:17,125 --> 01:17:20,542 -Out? -Out. Police work. 1117 01:17:20,833 --> 01:17:22,793 What's the matter? Somebody kick you in the head? 1118 01:17:23,125 --> 01:17:24,417 Just about. 1119 01:17:35,458 --> 01:17:38,167 Honey, you've been acting blue all night long. 1120 01:17:40,833 --> 01:17:42,750 Just a little. 1121 01:17:43,042 --> 01:17:46,083 Oh, come on, now. Don't look back. 1122 01:17:47,542 --> 01:17:50,000 Pretty girl like you. 1123 01:17:50,292 --> 01:17:52,500 Ain't but three things in the world worth anything, 1124 01:17:52,792 --> 01:17:54,333 that's a good cigar, 1125 01:17:54,625 --> 01:17:57,458 a cool sip of water on a hot summer day, 1126 01:17:57,750 --> 01:17:59,625 and a pretty girl with a smile. 1127 01:17:59,917 --> 01:18:02,042 That's better. (Chuckles) 1128 01:18:03,958 --> 01:18:06,750 You ought to write some of that stuff down, Clyde. 1129 01:18:08,125 --> 01:18:10,917 Well, when I get back to 80 1130 01:18:11,208 --> 01:18:13,250 I think I'll write myself a book. 1131 01:18:13,542 --> 01:18:16,875 I'm gonna call it inside Clyde: Good time philosophy. 1132 01:18:17,167 --> 01:18:18,542 (Laughing) 1133 01:18:30,917 --> 01:18:33,333 Oh, gentlemen, tonight you are too late. We are closed. 1134 01:18:33,625 --> 01:18:35,083 That's perfect. 1135 01:18:36,542 --> 01:18:38,333 Hi, honey. 1136 01:18:38,625 --> 01:18:41,042 Lou, check out the place. 1137 01:18:41,333 --> 01:18:42,750 Check the back rooms. 1138 01:18:49,917 --> 01:18:51,458 What's the matter, honey? 1139 01:18:51,750 --> 01:18:54,167 Don't you like what happened the other night? 1140 01:19:05,458 --> 01:19:07,167 (Ruby groans) 1141 01:19:07,458 --> 01:19:10,208 Don't go for it, nigger, or I'll blow her head off! 1142 01:19:16,500 --> 01:19:17,750 (Screams) 1143 01:19:26,458 --> 01:19:29,417 Get that dumb-ass out of here! 1144 01:19:32,875 --> 01:19:34,000 Now, where's the money? 1145 01:19:36,833 --> 01:19:38,542 I don't know. 1146 01:19:41,625 --> 01:19:42,792 (Shouts) Where is it? 1147 01:19:51,875 --> 01:19:54,083 Find it, god damn it! 1148 01:20:16,500 --> 01:20:18,292 -Hold it. -What? 1149 01:20:19,292 --> 01:20:21,000 Look over at Clyde's. 1150 01:20:23,500 --> 01:20:25,781 O'Neil: Well, the blinds are drawn and the lights are on. 1151 01:20:28,583 --> 01:20:30,167 Let's go over and take a look. 1152 01:20:31,667 --> 01:20:33,042 Anything you say. 1153 01:20:34,833 --> 01:20:37,542 Listen, you go around and cover the back door. 1154 01:20:38,583 --> 01:20:40,542 I'll take my shotgun. 1155 01:21:06,292 --> 01:21:08,792 Where are Clyde and Ruby? 1156 01:21:09,083 --> 01:21:12,333 Just stepped out. Coming back. 1157 01:21:12,625 --> 01:21:15,042 We're kind of watching the place for 'em. 1158 01:21:15,333 --> 01:21:18,625 Well, that's very nice. Seems real neighborly. 1159 01:21:18,917 --> 01:21:20,208 (Chuckling) 1160 01:21:56,792 --> 01:21:58,000 We under arrest? 1161 01:22:01,958 --> 01:22:03,333 Not quite yet. 1162 01:22:08,458 --> 01:22:10,208 I'm hoping you might resist. 1163 01:22:10,500 --> 01:22:12,250 (Laughing) 1164 01:22:19,792 --> 01:22:21,125 (Screaming) 1165 01:22:55,458 --> 01:22:56,708 (Groaning) 1166 01:23:22,708 --> 01:23:23,833 Freeze! 1167 01:23:40,125 --> 01:23:41,708 (Screaming) 1168 01:23:46,125 --> 01:23:47,750 (Grunting) 1169 01:23:59,292 --> 01:24:01,125 (Engine starting) 1170 01:24:13,708 --> 01:24:15,417 (Screaming) 1171 01:26:18,583 --> 01:26:20,208 (Gun clicks) 1172 01:26:32,125 --> 01:26:33,208 (Choking) 1173 01:26:41,292 --> 01:26:43,500 Oh, Jesus. Look at you. 1174 01:26:47,292 --> 01:26:48,708 O'Neil? 1175 01:26:50,958 --> 01:26:52,750 O'Neil, you all right? 1176 01:26:53,042 --> 01:26:54,333 (Siren wailing) 1177 01:26:55,792 --> 01:26:57,292 Ah, you're here. 1178 01:26:59,667 --> 01:27:01,958 (Sighs) Isn't this poetry? 1179 01:27:06,125 --> 01:27:09,833 I'd still rather be making love to you. 1180 01:27:10,292 --> 01:27:11,875 Still. 1181 01:27:29,958 --> 01:27:33,125 O'Neil: Well, I lived. Though I complained a lot. 1182 01:27:36,333 --> 01:27:38,625 I didn't want to be a hero. 1183 01:27:50,083 --> 01:27:54,875 Yup, a cop is usually ovennorked, underpaid and misunderstood. 1184 01:28:00,875 --> 01:28:02,958 But he ain't never horny. 1185 01:28:05,958 --> 01:28:07,542 How are you feeling? 1186 01:28:09,708 --> 01:28:10,833 Fine. 78800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.