Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,843 --> 00:00:01,992
Anteriormente...
2
00:00:01,993 --> 00:00:03,624
Ele estava na SWAT?
3
00:00:03,625 --> 00:00:05,727
Deac conseguiu pra ele
um emprego de seguran�a
4
00:00:05,728 --> 00:00:06,808
de grandes est�dios.
5
00:00:06,809 --> 00:00:08,669
Fa�o o meu trabalho
e fa�o-o bem.
6
00:00:08,670 --> 00:00:09,750
Marcos?
7
00:00:09,751 --> 00:00:11,350
Policiais e de boa f�,
n�o serve.
8
00:00:11,351 --> 00:00:13,547
Trabalhar em conjunto
n�o � uma boa ideia.
9
00:00:13,548 --> 00:00:14,577
Nunca ser�.
10
00:00:14,578 --> 00:00:16,112
N�o ache que te salvarei sempre
11
00:00:16,113 --> 00:00:17,460
que n�o conseguir fechar
um caso.
12
00:00:17,461 --> 00:00:19,972
N�o pense que n�o vou par�-lo
se sua lanterna apagada.
13
00:00:44,718 --> 00:00:45,979
-Sr. Kay?
-Sim.
14
00:00:45,980 --> 00:00:47,370
David Kay, Prote��o de Elite.
15
00:00:47,371 --> 00:00:49,576
Max Lewis, Executivo Jr,
Eventos da Costa Oeste.
16
00:00:49,577 --> 00:00:50,909
Desculpe pela espera.
17
00:00:50,910 --> 00:00:53,183
Ouvimos v�rias propostas
de empresas de seguran�a.
18
00:00:53,184 --> 00:00:54,449
E no final, estamos atrasados.
19
00:00:54,450 --> 00:00:55,889
Sem problemas.
Meu parceiro Owen
20
00:00:55,890 --> 00:00:57,732
t� fora da cidade,
farei as apresenta��es.
21
00:00:57,733 --> 00:00:59,219
N�o leve a mau mas perguntarei.
22
00:00:59,220 --> 00:01:01,249
San Gabriel Festival
usou L.A. Gold
23
00:01:01,250 --> 00:01:03,804
como seguran�a nos �ltimos anos.
Por que mudar?
24
00:01:03,805 --> 00:01:06,676
Digamos que haja uma raz�o
pra serem chamados de L.A. Gold.
25
00:01:06,677 --> 00:01:08,813
Estamos com eles.
Tem tudo o que precisa?
26
00:01:09,430 --> 00:01:11,461
Acho que voc� descobrir�
que oferecemos um...
27
00:01:11,462 --> 00:01:13,194
pacote de seguran�a
de alta qualidade
28
00:01:13,195 --> 00:01:14,437
a uma taxa mais razo�vel.
29
00:01:15,910 --> 00:01:17,439
Sanches?
30
00:01:17,440 --> 00:01:19,289
-Tudo bem.
-O que est� fazendo aqui?
31
00:01:19,290 --> 00:01:21,818
Parece o mesmo que voc�, cara.
32
00:01:21,819 --> 00:01:24,349
Comecei minha pr�pria empresa
de seguran�a h� uns meses.
33
00:01:24,350 --> 00:01:26,843
Deac e eu est�vamos
juntos na SWAT
34
00:01:26,844 --> 00:01:28,762
antes de eu decidir seguir
outros projetos.
35
00:01:28,763 --> 00:01:31,149
Voc� j� ouviu falar de n�s,
RJS Protection?
36
00:01:31,150 --> 00:01:33,064
Fomos n�s que acabamos
pegando seu cliente
37
00:01:33,065 --> 00:01:34,377
na conven��o de videogame.
38
00:01:34,378 --> 00:01:35,431
O que posso dizer?
39
00:01:35,432 --> 00:01:38,342
Se puder fazer melhor
e mais barato...
40
00:01:38,343 --> 00:01:41,512
-Estou brincando com voc�.
-Sim, ele � de boa.
41
00:01:41,513 --> 00:01:42,882
N�o quero deix�-lo esperando.
42
00:01:42,883 --> 00:01:44,052
Entraremos em contato.
43
00:01:44,053 --> 00:01:45,382
Estou ansioso por isso, Max.
44
00:01:45,383 --> 00:01:47,682
Deac? Boa sorte.
45
00:01:47,683 --> 00:01:49,288
Voc� vai precisar dela.
46
00:02:00,156 --> 00:02:01,672
Nossa, isso cheira t�o bem.
47
00:02:01,673 --> 00:02:03,485
S�o as costeletas de porco
das ter�a?
48
00:02:03,486 --> 00:02:05,219
Sim, querida,
e o milho e as batatas
49
00:02:05,220 --> 00:02:07,402
e o ensopado de feij�o verde
que Sheila trouxe.
50
00:02:07,403 --> 00:02:09,742
O que pode fazer
com a comida de outras pessoas
51
00:02:09,743 --> 00:02:11,223
� incr�vel.
52
00:02:11,224 --> 00:02:13,794
Sua m�e disse que estaria aqui
�s 7:00 da manh�.
53
00:02:13,795 --> 00:02:15,904
Quer me deixar
no meu primeiro dia de volta?
54
00:02:15,905 --> 00:02:18,052
Querida, desculpe,
tenho que estar no trabalho
55
00:02:18,053 --> 00:02:20,282
�s 5h30 para interrogat�rio
com os federais.
56
00:02:20,283 --> 00:02:22,942
Eles est�o realizando
uma grande opera��o.
57
00:02:22,943 --> 00:02:24,207
T�o cedo?
58
00:02:24,208 --> 00:02:26,792
-Deve ser importante.
-Eu n�o sei muito.
59
00:02:26,793 --> 00:02:30,222
A DEA manteve tudo em segredo.
60
00:02:30,223 --> 00:02:31,499
Hondo, venha ver.
61
00:02:31,500 --> 00:02:34,402
IG envia cartas de felicita��es
quando um agente
62
00:02:34,403 --> 00:02:36,953
completa cinco, dez
ou vinte anos de servi�o.
63
00:02:38,588 --> 00:02:39,805
Abaixo.
64
00:02:40,625 --> 00:02:42,541
40 anos,
Comandante Robert Hicks.
65
00:02:42,542 --> 00:02:43,604
Acredita nisso?
66
00:02:43,605 --> 00:02:45,742
Hicks se tornou um policial LAPD
67
00:02:45,743 --> 00:02:47,494
exatamente 40 anos atr�s amanh�.
68
00:02:47,495 --> 00:02:50,471
Querida, duvido que Hicks queira
que algu�m fa�a algo a respeito.
69
00:02:50,472 --> 00:02:52,112
N�o � nada.
70
00:02:52,113 --> 00:02:56,800
N�o podemos deixar passar
tal passo sem reconhec�-lo.
71
00:02:57,593 --> 00:02:59,600
Quer saber, voc� est� certa.
72
00:02:59,601 --> 00:03:01,497
Vou mandar uma mensagem
para minha equipe.
73
00:03:01,498 --> 00:03:03,468
Certeza de que podemos
fazer algo amanh�.
74
00:03:03,469 --> 00:03:04,500
Obrigado.
75
00:03:05,717 --> 00:03:08,762
N�o sabia que Sanchez tinha
empresa de seguran�a privada.
76
00:03:08,763 --> 00:03:10,502
Sim, prote��o RJS.
77
00:03:10,503 --> 00:03:13,267
Eu tinha ouvido falar,
sem fazer a conex�o com Sanchez.
78
00:03:13,268 --> 00:03:15,273
Ele conseguiu um
dos nossos maiores clientes.
79
00:03:15,274 --> 00:03:16,711
Alguns outros, menores tamb�m.
80
00:03:16,712 --> 00:03:18,466
Li a apresenta��o
que deixou pra tr�s.
81
00:03:18,467 --> 00:03:20,103
Ele oferece pre�os baixos.
82
00:03:20,104 --> 00:03:21,906
N�o sei como consegue
se manter � tona.
83
00:03:21,907 --> 00:03:23,836
N�o � uma receita
pro sucesso duradouro.
84
00:03:23,837 --> 00:03:25,736
N�o, e escute isso,
Owen contatou alguns
85
00:03:25,737 --> 00:03:27,478
de nossos contatos
na ind�stria ontem.
86
00:03:27,479 --> 00:03:30,502
Sanchez est� andando pela cidade
atacando nossa empresa.
87
00:03:30,503 --> 00:03:31,776
Ele diz aos nossos clientes
88
00:03:31,777 --> 00:03:33,519
que sou policial
em tempo integral.
89
00:03:33,520 --> 00:03:35,285
N�o estou no jogo da seguran�a.
90
00:03:35,286 --> 00:03:36,316
Jogo baixo.
91
00:03:36,317 --> 00:03:37,909
-O que far�?
-Mandei mensagem.
92
00:03:37,910 --> 00:03:39,286
Pedi para ele vir mais tarde.
93
00:03:39,287 --> 00:03:41,560
Gostaria de falar com ele
sobre algo pessoalmente.
94
00:03:44,599 --> 00:03:45,666
Como foi?
95
00:03:45,667 --> 00:03:47,723
N�o s�o o grupo mais amig�vel.
96
00:03:47,724 --> 00:03:50,137
� o 40� anivers�rio
de Hicks como policial.
97
00:03:50,138 --> 00:03:51,239
O que podemos fazer?
98
00:03:51,240 --> 00:03:52,942
Ia dizer pra ir tomar uma
no Rocco's.
99
00:03:52,943 --> 00:03:54,106
Podem ir pra surpreender.
100
00:03:54,107 --> 00:03:56,102
E o sal�o de charutos
perto do Pico?
101
00:03:56,103 --> 00:03:57,824
Talvez seja muito discreto
pro Hicks.
102
00:03:57,825 --> 00:03:58,849
Voc� pensa?
103
00:03:58,850 --> 00:04:01,346
Esquadr�o 20!
Esquadr�o 60, ou�am.
104
00:04:01,347 --> 00:04:03,816
Este � o agente do DEA
Mack Boyle,
105
00:04:03,817 --> 00:04:06,386
um ex-agente antidrogas do LAPD.
106
00:04:06,387 --> 00:04:10,007
Agora � o chefe da for�a-tarefa
antidrogas da DEA.
107
00:04:10,008 --> 00:04:12,156
� sua equipe t�tica
de interven��o especial.
108
00:04:12,157 --> 00:04:14,576
Ace, Naomi e Red.
109
00:04:14,577 --> 00:04:16,952
$ 20 se voc� perguntar a ele
por que o chamam de Red.
110
00:04:18,147 --> 00:04:19,726
Algo a acrescentar?
111
00:04:19,727 --> 00:04:22,734
Pediram ajuda na busca
de gangues esta manh�,
112
00:04:22,735 --> 00:04:24,536
-ent�o n�s os ajudamos.
-Desculpe.
113
00:04:24,537 --> 00:04:26,096
A mensagem dizia 17h30, certo?
114
00:04:26,097 --> 00:04:28,085
-S�o 17h26.
-Em nosso mundo, se voc� n�o tem
115
00:04:28,086 --> 00:04:30,264
15 minutos adiantado,
voc� est� atrasado.
116
00:04:30,265 --> 00:04:32,976
Todos os relat�rios policiais
arquivados na semana passada,
117
00:04:32,977 --> 00:04:36,299
mapeados por localiza��o.
H� um local visado.
118
00:04:36,300 --> 00:04:39,017
Rua 9 entre Oak e Orange.
119
00:04:39,018 --> 00:04:40,912
Ataques, roubos de carros,
roubos.
120
00:04:40,913 --> 00:04:43,456
� uma onda de crimes
e sabemos quem t� por tr�s.
121
00:04:43,457 --> 00:04:44,757
Los Nueves.
122
00:04:44,758 --> 00:04:46,029
Los Nueves s�o conhecidos
123
00:04:46,030 --> 00:04:47,733
como uma gangues
mais quietas do ramo.
124
00:04:47,734 --> 00:04:50,396
Eles n�o s�o mais. Desde que
come�aram a vender hero�na,
125
00:04:50,397 --> 00:04:51,904
est�o cada vez mais violentos.
126
00:04:51,905 --> 00:04:55,126
Temos mandados
contra dois pr�dios na rua 9,
127
00:04:55,127 --> 00:04:57,966
onde acreditamos que eles est�o
escondendo seu estoque.
128
00:04:57,967 --> 00:05:01,513
Vamos peg�-los simultaneamente
para peg�-los de surpresa.
129
00:05:01,514 --> 00:05:03,680
As chances s�o de que eles
tenham observadores,
130
00:05:03,681 --> 00:05:06,793
ent�o vamos det�-los primeiro.
N�o cometa erros...
131
00:05:06,794 --> 00:05:09,672
Los Nueves s�o apenas pequenos
traficantes, traficantes locais.
132
00:05:09,673 --> 00:05:11,416
Devemos entrar e sair
num instante.
133
00:05:11,417 --> 00:05:12,532
Luca.
134
00:05:33,457 --> 00:05:34,668
Powell.
135
00:05:38,777 --> 00:05:41,897
Deacon, Street, � a sua vez.
Cuidado com os vigias.
136
00:05:45,097 --> 00:05:46,222
O resto comigo.
137
00:06:00,133 --> 00:06:02,453
� o Sargento, cuidado.
Est�o prontos pra guerra.
138
00:06:02,454 --> 00:06:04,140
Entendido.
139
00:06:04,141 --> 00:06:05,847
Prestem aten��o, todos.
140
00:06:13,825 --> 00:06:15,676
Red, � seu.
141
00:06:16,347 --> 00:06:17,707
Certo, continuem.
142
00:06:38,879 --> 00:06:40,445
LAPD! Armas!
143
00:06:41,917 --> 00:06:43,324
M�os ao alto!
144
00:06:44,237 --> 00:06:45,237
N�o atirem!
145
00:06:46,238 --> 00:06:47,376
Marcos?
146
00:06:47,377 --> 00:06:48,506
O que est� fazendo aqui?
147
00:06:48,507 --> 00:06:49,697
M�os na cabe�a!
148
00:06:51,652 --> 00:06:53,532
Calma, cara. O que �...
149
00:06:53,533 --> 00:06:55,289
Pare de resistir.
150
00:06:56,342 --> 00:06:57,842
Venha aqui.
151
00:06:59,378 --> 00:07:01,049
Olha esse arsenal.
152
00:07:01,050 --> 00:07:02,874
Est�o se armando
para algo importante.
153
00:07:02,875 --> 00:07:04,695
Pequenos traficantes, o caralho.
154
00:07:06,874 --> 00:07:07,978
Deacon, Street,
155
00:07:07,979 --> 00:07:11,016
suspeito no p�tio
indo pra cerca.
156
00:07:11,017 --> 00:07:12,936
-LAPD!
-N�o se mexa!
157
00:07:12,937 --> 00:07:14,036
Arma!
158
00:07:14,037 --> 00:07:15,217
N�o se mexa.
159
00:07:17,357 --> 00:07:18,427
Des�a!
160
00:07:21,280 --> 00:07:22,510
Baixinho?
161
00:07:23,267 --> 00:07:24,404
� o Oficial Street.
162
00:07:24,405 --> 00:07:25,876
-O que, o conhece?
-Baixinho.
163
00:07:25,877 --> 00:07:27,800
Irm�ozinho de Marcos Guzman.
164
00:07:33,603 --> 00:07:35,756
Sabe que eu e Shorty
est�vamos com os Perros.
165
00:07:35,757 --> 00:07:36,799
N�o somos Los Nueves.
166
00:07:36,800 --> 00:07:39,056
Estava no apartamento alugado
por Leandro Garcia,
167
00:07:39,057 --> 00:07:40,736
um membro famoso.
E temos um mandado.
168
00:07:40,737 --> 00:07:41,791
Ent�o, onde ele est�?
169
00:07:42,480 --> 00:07:43,565
Onde ele est�?
170
00:07:47,417 --> 00:07:49,432
Baixinho disse que aquela garota
� sua prima?
171
00:07:51,457 --> 00:07:52,706
Muriel.
172
00:07:52,707 --> 00:07:54,506
Apenas 18 anos,
com um beb� a caminho.
173
00:07:54,507 --> 00:07:55,976
A porta que voc� derrubou...
174
00:07:55,977 --> 00:07:58,053
� o lugar de seu homem.
Leandro.
175
00:07:58,054 --> 00:08:00,286
Ela n�o o v� h� dois dias,
ent�o est� viajando.
176
00:08:00,287 --> 00:08:02,353
Viemos ajud�-la
a fazer as malas e sair daqui.
177
00:08:07,487 --> 00:08:08,568
Afastem-se!
178
00:08:08,569 --> 00:08:09,896
Fique por ai!
Cuidamos disso!
179
00:08:09,897 --> 00:08:12,442
Me deixar ir! � ele!
� ele! Leandro!
180
00:08:13,169 --> 00:08:14,243
Leandro!
181
00:08:15,467 --> 00:08:16,566
Voc� est� ferido?
182
00:08:16,567 --> 00:08:17,967
Voc� pode sair?
183
00:08:19,365 --> 00:08:20,906
Saia do carro, devagar.
184
00:08:20,907 --> 00:08:23,153
Afaste-se da porta.
M�os ao alto.
185
00:08:23,154 --> 00:08:25,043
O que ele tem na m�o?
Levante a outra m�o!
186
00:08:25,044 --> 00:08:26,406
M�os no alto!
187
00:08:26,407 --> 00:08:27,407
Leandro!
188
00:08:28,107 --> 00:08:30,116
M�o direita!
Tr�s dedos decepados!
189
00:08:30,117 --> 00:08:31,865
Tragam os param�dicos aqui!
190
00:08:31,866 --> 00:08:33,871
Leandro, voc� est� em choque.
Fique comigo.
191
00:08:33,872 --> 00:08:36,638
O Cartel de Zamora
enviou soldados do M�xico.
192
00:08:36,639 --> 00:08:38,039
Fizeram-me dar nomes.
193
00:08:40,342 --> 00:08:41,791
Eles v�o matar nossas fam�lias.
194
00:08:41,792 --> 00:08:43,688
H� algum soldado
do Cartel de Zamora aqui?
195
00:08:43,689 --> 00:08:46,026
� por isso que os Nueves
estocam armas.
196
00:08:46,027 --> 00:08:47,396
Est�o esperando pelo cartel.
197
00:08:47,397 --> 00:08:49,490
Eles est�o se preparando
pra uma guerra de rua.
198
00:08:51,429 --> 00:08:53,240
Parece que j� come�ou.
199
00:08:54,417 --> 00:08:57,740
S.W.A.T. - For�a de Interven��o
S06E21 - Forget Shorty
200
00:09:24,459 --> 00:09:27,738
LEGENDA E SINCRONIA SERGINHOEDJ
201
00:09:30,439 --> 00:09:32,478
Isso � obra do Cartel de Zamora?
202
00:09:32,479 --> 00:09:34,947
Eles aterrorizam o noroeste
do M�xico h� uma d�cada.
203
00:09:34,948 --> 00:09:36,384
Tomaram o poder reunindo todos
204
00:09:36,385 --> 00:09:38,646
os membros da fam�lia
de um cartel rival
205
00:09:38,647 --> 00:09:40,646
ao queim�-los vivos
em um celeiro.
206
00:09:40,647 --> 00:09:42,986
� a sua forma de se afirmarem.
207
00:09:42,987 --> 00:09:44,056
Sancho Zamora.
208
00:09:44,057 --> 00:09:45,333
L�deres da coca�na.
209
00:09:45,334 --> 00:09:46,784
O governo o persegue h� anos.
210
00:09:46,785 --> 00:09:48,856
Sancho n�o sai do M�xico
desde os anos 90.
211
00:09:48,857 --> 00:09:51,033
Por que ele de repente
envia soldados para L.A?
212
00:09:51,034 --> 00:09:53,354
Os federais n�o acham
que ele fez isso diretamente.
213
00:09:53,355 --> 00:09:55,996
Este � Ulan Zamora,
filho �nico de Sancho.
214
00:09:55,997 --> 00:09:58,196
A DEA suspeita que ele
seja o respons�vel
215
00:09:58,197 --> 00:09:59,866
por trazer drogas para as ruas.
216
00:09:59,867 --> 00:10:02,230
Tenta expandir o neg�cio
de coca�na de seu pai
217
00:10:02,231 --> 00:10:03,706
para a hero�na Black-tar.
218
00:10:03,707 --> 00:10:06,236
Acha que ele trabalhou
com Los Nueves para fazer isso?
219
00:10:06,237 --> 00:10:08,883
Nesse caso, a gangue deve
ser rica em dinheiro de drogas.
220
00:10:08,884 --> 00:10:10,935
Por que causaram estragos
nos �ltimos dias...
221
00:10:10,936 --> 00:10:13,304
essas agress�es, furtos, como se
tivessem tentando ganhar dinheiro?
222
00:10:13,305 --> 00:10:15,513
Parece que Los Nueves
ainda n�o terminou.
223
00:10:15,514 --> 00:10:17,656
Um assalto � m�o armada
ocorreu 1/2 hora atr�s
224
00:10:17,657 --> 00:10:18,886
e um assalto a um caixa.
225
00:10:18,887 --> 00:10:20,756
Ambos dentro de 1 Km
ou duas da 9�.
226
00:10:20,757 --> 00:10:22,133
Powell, entre em contato
com a central.
227
00:10:22,134 --> 00:10:24,213
Deixe os agentes uniformizados
examinarem mais de perto
228
00:10:24,214 --> 00:10:26,464
caixas eletr�nicos,
bancos e empresas.
229
00:10:28,077 --> 00:10:30,266
Marcos esconde informa��es
de acordo com voc�?
230
00:10:30,267 --> 00:10:31,773
� uma possibilidade.
231
00:10:31,774 --> 00:10:33,366
T�. Pegue Luca e tente peg�-lo.
232
00:10:33,367 --> 00:10:34,817
Pode deixar.
233
00:10:35,817 --> 00:10:39,136
O que desencadeou o conflito
entre o cartel e Los Nueves?
234
00:10:39,137 --> 00:10:42,006
Precisamos acabar co isso antes
que haja mais morte, Marcos.
235
00:10:42,007 --> 00:10:43,783
H� cerca de 15 Nueves
trancados, certo?
236
00:10:43,784 --> 00:10:44,825
Pergunte a um deles.
237
00:10:44,826 --> 00:10:46,455
Voc� � acusado
de resistir � pris�o.
238
00:10:46,456 --> 00:10:47,916
O DEA prender� todos
239
00:10:47,917 --> 00:10:50,080
at� que esclare�am o caso
e resolvam a situa��o.
240
00:10:50,081 --> 00:10:51,650
Veja, agora t� uma bagun�a.
241
00:10:51,651 --> 00:10:53,637
Eu e Shorty
n�o tivemos nada a ver com isso.
242
00:10:57,458 --> 00:11:00,226
A bal�stica voltou da arma
que Shorty carregava.
243
00:11:00,227 --> 00:11:02,696
Foi usada em um assalto
� m�o armada h� oito anos.
244
00:11:02,697 --> 00:11:04,070
O gerente da loja
ficou paralisado.
245
00:11:04,071 --> 00:11:06,966
Acho que Shorty se encaixa
na descri��o do suspeito.
246
00:11:06,967 --> 00:11:09,366
Oito anos atr�s?
Ele tinha 12 anos.
247
00:11:09,367 --> 00:11:11,949
Esta arma foi revendida dez
vezes nos �ltimos oito anos.
248
00:11:11,950 --> 00:11:14,440
Shorty vai ter que entrar no
sistema pra defender seu caso.
249
00:11:14,441 --> 00:11:15,472
Desculpe.
250
00:11:15,473 --> 00:11:18,136
Se o acusarem de tentativa,
s�o 15 anos de pris�o perp�tua.
251
00:11:23,833 --> 00:11:27,332
N�o queria que Shorty se juntasse
� nossa equipe desde o in�cio.
252
00:11:27,333 --> 00:11:29,510
Sabia que tinha que encontrar
uma solu��o.
253
00:11:29,511 --> 00:11:33,573
Quando nossa prima descobriu
que estava gr�vida,
254
00:11:34,458 --> 00:11:37,885
disse a mim mesmo que esta era uma
oportunidade pra n�s 3 escaparmos.
255
00:11:37,886 --> 00:11:40,268
Isso explica a mala que voc�
o ajudou a fazer esta manh�.
256
00:11:40,269 --> 00:11:41,721
Temos uma tia em Ohio que aluga
257
00:11:41,722 --> 00:11:43,606
um quarto duplo
acima de sua garagem.
258
00:11:43,607 --> 00:11:44,936
Ela alugaria por pouco.
259
00:11:44,937 --> 00:11:46,536
Por que sair hoje?
260
00:11:46,537 --> 00:11:48,018
Como sabia que o cartel
estava vindo?
261
00:11:48,019 --> 00:11:51,176
Se eu te contar,
vai ajudar o Shorty?
262
00:11:51,177 --> 00:11:53,285
-Colocar Muriel sob prote��o?
-� o seguinte.
263
00:11:53,286 --> 00:11:56,816
Voc� nos diz o que sabe
e n�s mesmos buscaremos Muriel.
264
00:11:56,817 --> 00:11:58,616
Quanto a Shorty,
tudo o que podemos prometer
265
00:11:58,617 --> 00:12:01,458
� que falaremos com os federais.
N�s tentaremos.
266
00:12:02,500 --> 00:12:05,920
H� alguns meses,
esse Vato foi atr�s do Baixinho.
267
00:12:06,538 --> 00:12:09,096
Ele diz que trabalha
para um sulista chamado Z.
268
00:12:09,097 --> 00:12:12,069
Ele disse a Shorty que ouviu
que nosso time era famoso
269
00:12:12,070 --> 00:12:15,066
e que Z precisava de um parceiro
aqui em Los Angeles.
270
00:12:15,067 --> 00:12:16,625
Baixinho recusou.
271
00:12:17,334 --> 00:12:18,933
Sab�amos que Z
significava Zamora.
272
00:12:18,934 --> 00:12:20,606
N�o queria nada
com nenhum cartel.
273
00:12:20,607 --> 00:12:24,046
Pouco depois, o Cartel de Zamora
e Los Nueves fecharam um acordo.
274
00:12:24,047 --> 00:12:27,546
A rela��o entre Los Nueves
e o cartel...
275
00:12:27,547 --> 00:12:29,569
-quando azedaram?
-Semana passada.
276
00:12:29,570 --> 00:12:32,241
Los Nueves enviou um caminh�o
cheio de dinheiro para o M�xico
277
00:12:32,242 --> 00:12:35,256
para pagar o cartel
pelo produto que venderam.
278
00:12:35,257 --> 00:12:39,492
Mas... o caminh�o
foi atacado fora de L.A.
279
00:12:39,493 --> 00:12:41,426
Tr�s milh�es desapareceram,
simples assim.
280
00:12:41,427 --> 00:12:44,136
� por isso que Los Nueves
procurou arrecadar dinheiro.
281
00:12:44,137 --> 00:12:45,896
Eles t�m uma d�vida de
US$ 3 milh�es com o cartel.
282
00:12:45,897 --> 00:12:48,106
Que significa que o cartel
est� atr�s do dinheiro.
283
00:12:48,107 --> 00:12:49,901
Sab�amos que t�nhamos
que tirar Muriel de l�.
284
00:12:49,902 --> 00:12:51,845
Tem alguma ideia de quem
atacou o caminh�o?
285
00:12:55,923 --> 00:12:58,253
Os caras da DEA.
286
00:13:01,597 --> 00:13:03,556
Estava esperando voc� mais cedo,
Boyle.
287
00:13:03,557 --> 00:13:05,256
Tive reuni�o com meus chefes.
288
00:13:05,257 --> 00:13:07,556
-Esta manh� foi muito dif�cil..
-Posso apostar.
289
00:13:07,557 --> 00:13:09,926
Apreendemos 53 armas de fogo.
290
00:13:09,927 --> 00:13:13,896
AK-47, AR-15,
6 espingardas de cano serrado,
291
00:13:13,897 --> 00:13:16,466
duas metralhadoras e um fac�o.
292
00:13:16,467 --> 00:13:18,966
Sem contar uma d�zia
de traficantes de drogas
293
00:13:18,967 --> 00:13:20,283
sa�ram das ruas.
294
00:13:20,284 --> 00:13:22,481
Disse-nos que era um grupo
de vigaristas comuns.
295
00:13:22,482 --> 00:13:26,276
Com tal arsenal, meus oficiais
podiam ter se entrado numa armadilha.
296
00:13:26,277 --> 00:13:28,753
Se soubesse que essa gangue
era afiliada a um cartel,
297
00:13:28,754 --> 00:13:30,276
por que a SWAT n�o sabia?
298
00:13:30,277 --> 00:13:32,472
Porque n�o sab�amos de nada.
T�nhamos uma suspeita.
299
00:13:32,473 --> 00:13:33,746
� este o caso?
300
00:13:33,747 --> 00:13:36,516
Porque pelo que nos disseram,
o DEA sabia bastante.
301
00:13:36,517 --> 00:13:39,456
Suficiente pra parar um caminh�o
operado pela Nueve
302
00:13:39,457 --> 00:13:42,877
na I-5 carregando uma carga
de $ 3 milh�es em dinheiro.
303
00:13:45,307 --> 00:13:48,215
Sim, achamos que ningu�m
sabia que t�nhamos
304
00:13:48,216 --> 00:13:50,296
o caminh�o e o motorista
sob cust�dia.
305
00:13:50,297 --> 00:13:52,094
� por isso que a SWAT
n�o foi informada.
306
00:13:52,095 --> 00:13:53,936
O c�rculo tinha que ser
mantido pequeno.
307
00:13:53,937 --> 00:13:55,383
N�o restringiu o suficiente,
Mack.
308
00:13:55,384 --> 00:13:58,102
Para ser honesto,
estava seguindo ordens de cima.
309
00:13:58,103 --> 00:14:01,340
Tem que amar o DOJ, sempre t�o
respeitoso com seus superiores. Sabe...
310
00:14:01,341 --> 00:14:02,563
-N�o, Mack, sabe...
-Espere.
311
00:14:02,564 --> 00:14:04,077
H� outras coisas que n�o disse.
312
00:14:04,078 --> 00:14:05,375
A raz�o pela qual a DEA
313
00:14:05,376 --> 00:14:07,992
escolheu pressionar Los Nueves
e pegar seu dinheiro.
314
00:14:09,083 --> 00:14:12,363
Voc� esperava for�ar
Ulan Zamora em L.A.
315
00:14:13,417 --> 00:14:14,680
Onde ele estudou?
316
00:14:14,681 --> 00:14:16,141
Num lugar que te ensina
317
00:14:16,142 --> 00:14:18,356
que quando for�a
uma pessoa violenta a agir,
318
00:14:18,357 --> 00:14:21,347
pessoas inocentes podem
ser pegas no fogo cruzado.
319
00:14:23,547 --> 00:14:27,143
Ulan Zamora vale a pena.
320
00:14:28,042 --> 00:14:31,276
Hoje, pela opini�o geral,
ele � pior que o pai.
321
00:14:31,277 --> 00:14:34,416
Qualquer um que o antagonize,
ele tem sua fam�lia assassinada.
322
00:14:34,417 --> 00:14:39,041
Futuras m�es, filhos cortados
em peda�os, colocados em �cido.
323
00:14:39,042 --> 00:14:41,463
Ele � um s�dico de primeira.
324
00:14:42,207 --> 00:14:45,221
Agora meus chefes querem cortar
sua carreira pela raiz
325
00:14:45,222 --> 00:14:46,916
antes que ele chegue ao poder.
326
00:14:46,917 --> 00:14:49,086
Ulan aparece em Los Angeles,
327
00:14:49,087 --> 00:14:51,196
finalmente conseguimos peg�-lo.
328
00:14:51,197 --> 00:14:53,247
E voc� ganha
uma bela recompensa.
329
00:14:54,677 --> 00:14:56,377
Todos ir�o, Sargento.
330
00:15:05,327 --> 00:15:06,747
Sim, e a�, Street?
331
00:15:06,748 --> 00:15:08,968
�amos ao hospital buscar Muriel,
prima de Marcos,
332
00:15:08,969 --> 00:15:10,928
mas a patrulha
encarregada de proteg�-la
333
00:15:10,929 --> 00:15:12,390
acaba de dizer que ela sumiu.
334
00:15:12,391 --> 00:15:14,280
-Misteriosamente.
-Ela foi sequestrada?
335
00:15:14,281 --> 00:15:17,083
N�o tenho certeza. O agente
disse que Muriel foi ao banheiro.
336
00:15:17,084 --> 00:15:19,116
20 minutos depois ele foi ver
e ela tinha sumido.
337
00:15:19,117 --> 00:15:21,215
A todas as unidades. Assalto �
m�o armada ao First River Bank,
338
00:15:21,216 --> 00:15:24,256
521 Vermont. Primeira unidade
no local, por favor avise.
339
00:15:24,257 --> 00:15:26,774
Fica a 800 metros daqui.
Este � o territ�rio de Nueves.
340
00:15:26,775 --> 00:15:30,296
Oficial, estou acompanhado,
atendo o banco.
341
00:15:30,297 --> 00:15:31,583
Espere, oficial.
342
00:15:31,584 --> 00:15:34,432
O suspeito fugiu do banco
em um sed� cinza.
343
00:15:34,433 --> 00:15:37,107
Gerente colocou um rastreador
GPS na bolsa com o dinheiro.
344
00:15:37,108 --> 00:15:38,621
Voc� pode seguir o sinal,
central?
345
00:15:38,622 --> 00:15:41,251
� isso. O suspeito est� indo
para o oeste na Mason.
346
00:15:41,252 --> 00:15:42,746
Voc�s precisam mudar de curso.
347
00:15:42,747 --> 00:15:44,853
Em andamento. Por aqui.
348
00:15:47,447 --> 00:15:48,946
Onde est� o rastreador agora?
349
00:15:48,947 --> 00:15:51,725
Arthur Avenue, no cruzamento.
Espere.
350
00:15:51,726 --> 00:15:53,686
-Ele parece ter parado.
-Ligo de volta, Hondo.
351
00:15:53,687 --> 00:15:55,107
Tomem cuidado.
352
00:15:58,306 --> 00:16:00,179
Eles devem ter jogado fora
o rastreador.
353
00:16:00,180 --> 00:16:01,954
Ele deve estar por aqui
em algum lugar.
354
00:16:05,071 --> 00:16:06,180
Debaixo da ponte.
355
00:16:12,127 --> 00:16:14,306
Sabemos que n�o � suficiente.
D�-nos tempo.
356
00:16:14,307 --> 00:16:15,805
N�o machuque mais ningu�m.
357
00:16:15,806 --> 00:16:17,366
N�o � suficiente.
358
00:16:19,327 --> 00:16:21,396
Por favor, por favor,
n�o meu beb�, n�o.
359
00:16:21,397 --> 00:16:22,709
Dois pelo pre�o de um.
360
00:16:24,657 --> 00:16:26,393
LAPD! Largue suas armas!
361
00:16:40,037 --> 00:16:41,295
Ele est� sempre vivo.
362
00:16:49,811 --> 00:16:52,497
Muriel. Muriel.
363
00:16:52,498 --> 00:16:54,186
Vamos. Ficar� bem.
364
00:16:54,187 --> 00:16:56,546
Sem o dinheiro deles,
estamos todos em perigo, viu?
365
00:16:56,547 --> 00:16:58,056
Eles v�o matar nossas fam�lias.
366
00:16:58,057 --> 00:16:59,553
Vamos lev�-la pra seguran�a, t�?
367
00:17:06,702 --> 00:17:07,813
Quais s�o as novidades?
368
00:17:07,814 --> 00:17:09,366
Se o cartel de Zamora
est� atr�s de fam�lias,
369
00:17:09,367 --> 00:17:11,496
precisamos entrar em contato
com todos os membros.
370
00:17:11,497 --> 00:17:14,406
De Los Nueves que podemos rastrear,
mas existem centenas deles.
371
00:17:14,407 --> 00:17:16,069
N�o podemos proteger todos eles.
372
00:17:16,070 --> 00:17:18,174
O sic�rio ferido,
ele falou alguma coisa
373
00:17:18,175 --> 00:17:19,399
antes de fazer a cirurgia?
374
00:17:19,400 --> 00:17:20,821
Perguntei onde o cartel
tava escondido.
375
00:17:20,822 --> 00:17:23,716
Mas ele apenas disse:
"Me van a filetear vivo."
376
00:17:23,717 --> 00:17:26,916
Traduzido livremente,
"eles v�o me cortar em peda�os".
377
00:17:26,917 --> 00:17:28,586
Red e eu
conseguimos identific�-lo.
378
00:17:28,587 --> 00:17:30,656
Acontece que ele �
o bra�o direito de Ulan Zamora.
379
00:17:30,657 --> 00:17:32,356
Ent�o o plano do DEA funcionou.
380
00:17:32,357 --> 00:17:36,286
Ulan deve estar aqui em L.A.
Falarei com meu chefe disso.
381
00:17:36,287 --> 00:17:37,338
Obrigado, Powell.
382
00:17:40,650 --> 00:17:42,866
Voc� est� se aproximando
de nossos amigos do DEA?
383
00:17:42,867 --> 00:17:47,025
Pelo menos eles est�o do nosso
lado agora. Rapidinho.
384
00:17:47,637 --> 00:17:50,806
Uma policial da vice que conhe�o
trabalhou com Hicks.
385
00:17:50,807 --> 00:17:52,941
Ela me avisou sobre isso.
386
00:17:52,942 --> 00:17:56,406
"Homens do ano de 1989 da LAPD."
� o que estou achando?
387
00:17:56,407 --> 00:17:59,115
O Sr. Desmembro
vai dar o que falar
388
00:17:59,116 --> 00:18:01,146
em homenagem a Hicks esta noite.
389
00:18:01,147 --> 00:18:03,916
Caraca. Isso � �timo.
390
00:18:03,917 --> 00:18:05,996
Sabe, eu liguei para Buck.
391
00:18:05,997 --> 00:18:08,426
Ele vai tem
velhas hist�rias do Hicks.
392
00:18:08,427 --> 00:18:09,527
Seus maiores sucessos.
393
00:18:09,528 --> 00:18:11,196
Se voc� n�o pode rir de si mesmo
394
00:18:11,197 --> 00:18:13,696
depois de 40 anos de servi�o,
quando poderemos?
395
00:18:13,697 --> 00:18:16,477
Ouvi dizer que o soldado
do cartel foi identificado.
396
00:18:18,687 --> 00:18:20,306
O que est� escondendo ai atr�s?
397
00:18:20,307 --> 00:18:22,184
Nada.
398
00:18:22,185 --> 00:18:24,506
-Me d� isto.
-N�o me force.
399
00:18:24,507 --> 00:18:26,025
Vamos, pare.
400
00:18:32,127 --> 00:18:33,682
Voc� tem algo a me dizer,
Street?
401
00:18:33,683 --> 00:18:35,939
Tem jeito de evitar
que isso fique estranho?
402
00:18:38,083 --> 00:18:40,346
Falei com o agente Boyle
em nome de Marcos.
403
00:18:40,347 --> 00:18:42,290
E a menos que ele e Shorty
tenham um jeito
404
00:18:42,291 --> 00:18:45,849
de entregar Ulan aos federais,
n�o h� acordo a ser feito.
405
00:18:45,850 --> 00:18:48,817
-Voc� e Luca devem cont�-lo.
-Contaremos.
406
00:18:51,708 --> 00:18:54,733
-Volta para o trabalho.
-Sim senhor.
407
00:18:56,278 --> 00:18:59,082
Ou�a, Muriel,
sei que voc� est� com medo.
408
00:18:59,083 --> 00:19:01,723
C�mplice de um assalto
� m�o armada, n�o era a solu��o.
409
00:19:01,724 --> 00:19:04,037
Algu�m tinha
que tentar det�-los.
410
00:19:04,038 --> 00:19:06,722
At� que o cartel recupere
seus US$ 3 milh�es,
411
00:19:06,723 --> 00:19:08,567
todas as nossas fam�lias
est�o em perigo.
412
00:19:08,568 --> 00:19:11,628
� apenas uma quest�o de quem
Ulan Zamora quer punir primeiro.
413
00:19:13,317 --> 00:19:15,174
N�o sei como me livrar dele.
414
00:19:15,175 --> 00:19:16,677
Se livrar de Ul�?
415
00:19:16,678 --> 00:19:18,328
Como assim?
416
00:19:22,366 --> 00:19:24,240
Este beb� � filho dele.
417
00:19:25,088 --> 00:19:28,927
Ulan sabe? E o seu namorado?
418
00:19:28,928 --> 00:19:32,478
N�o. Isso s� pioraria as coisas.
419
00:19:33,994 --> 00:19:35,544
S� meus primos sabem disso.
420
00:19:35,545 --> 00:19:38,273
Ent�o Marcos e Shorty
esconderam o segredo pra voc�?
421
00:19:40,248 --> 00:19:42,100
Eu n�o tenho pai.
422
00:19:42,101 --> 00:19:44,637
Crescendo, Marcos
era o mais pr�ximo que eu tinha.
423
00:19:44,638 --> 00:19:47,846
Ele sempre cuidou de mim.
Ele ainda faz isso hoje.
424
00:19:47,847 --> 00:19:49,371
Ele disse que ia
levar eu e Shorty
425
00:19:49,372 --> 00:19:51,477
pelo pa�s para fugir de tudo.
426
00:19:51,478 --> 00:19:55,150
Voc� sabe onde
fica Ulan Zamora em Los Angeles?
427
00:19:55,848 --> 00:19:57,023
Quando voc� falou?
428
00:19:57,024 --> 00:19:58,942
Na noite
em que ele fez isso comigo.
429
00:20:00,492 --> 00:20:02,527
Rafael, filho de Leandro,
430
00:20:02,528 --> 00:20:05,049
levou Leandro e eu
para o M�xico nas f�rias,
431
00:20:05,050 --> 00:20:07,525
e nos disse que estava lidando
com um certo Z.
432
00:20:08,448 --> 00:20:10,060
Este era Ulan Zamora.
433
00:20:11,483 --> 00:20:13,666
Rafael � quem fez
o acordo com ele.
434
00:20:13,667 --> 00:20:15,707
Qual � o sobrenome do Rafael?
435
00:20:15,708 --> 00:20:17,350
N�o sei.
436
00:20:17,351 --> 00:20:19,177
Passei meses
437
00:20:19,178 --> 00:20:21,757
pensando no que aconteceu
naquela noite,
438
00:20:21,758 --> 00:20:22,969
mas tenho certeza
439
00:20:24,445 --> 00:20:27,587
de que Ulan me drogou
e me estuprou.
440
00:20:27,588 --> 00:20:29,086
Sinto muito, Muriel.
441
00:20:29,087 --> 00:20:31,217
E veja a mensagem
enviada logo ap�s o Ano Novo
442
00:20:31,218 --> 00:20:34,368
com uma foto,
Ulan est� me provocando.
443
00:20:38,508 --> 00:20:39,680
Obrigado por isso.
444
00:20:41,394 --> 00:20:43,394
Algu�m vir� v�-la em um momento.
445
00:20:47,045 --> 00:20:49,965
Os 15 Nueves
que pegamos anteriormente,
446
00:20:49,966 --> 00:20:52,175
voc� sabe se um deles
se chama Rafael?
447
00:20:52,176 --> 00:20:53,706
N�o que eu saiba, por qu�?
448
00:20:53,707 --> 00:20:56,032
Muriel disse que um dos membros
da gangue, Rafael,
449
00:20:56,033 --> 00:20:58,725
� quem fez o neg�cio de hero�na
com o cartel de Zamora.
450
00:20:58,726 --> 00:21:01,899
Se foi ele quem fez o acordo
de $ 3 milh�es com Ulan,
451
00:21:01,900 --> 00:21:03,346
� prov�vel que Ulan o fa�a.
452
00:21:03,347 --> 00:21:05,211
Responsabiliz�-lo
por nunca ter sido pago.
453
00:21:05,212 --> 00:21:06,974
Pe�a a Powell
para encontrar Rafael.
454
00:21:06,975 --> 00:21:08,648
-Vou contar ao DEA.
-Sem problemas.
455
00:21:09,962 --> 00:21:12,323
Sanchez deveria ter
me encontrado aqui h� uma hora.
456
00:21:12,324 --> 00:21:13,548
Sim, ele me deu um fora.
457
00:21:13,549 --> 00:21:14,997
Ele agora diz que tem uma janela
458
00:21:14,998 --> 00:21:16,667
de 10 minutos,
desde que eu v� v�-lo.
459
00:21:16,668 --> 00:21:19,518
-N�o o poupe.
-N�o se preocupe.
460
00:21:24,558 --> 00:21:26,085
Ou�a-me, Baixinho.
461
00:21:26,086 --> 00:21:28,560
Federais dizem se voc� n�o
pode entregar Ulan Zamora
462
00:21:28,561 --> 00:21:30,616
a eles em uma bandeja de prata,
463
00:21:30,617 --> 00:21:32,360
-n�o h� acordo.
-� imposs�vel, cara.
464
00:21:32,361 --> 00:21:33,908
Se eu te ajudasse,
voc� nos ajudaria.
465
00:21:33,909 --> 00:21:35,211
Dissemos que ir�amos tentar.
466
00:21:38,268 --> 00:21:40,557
Eu sei como chegar a Ulan.
467
00:21:40,558 --> 00:21:41,852
Espere, do que est� falando?
468
00:21:41,853 --> 00:21:43,485
Se eu disser,
n�o estarei seguro.
469
00:21:43,486 --> 00:21:45,236
Tamb�m n�o estar� seguro aqui.
470
00:21:49,048 --> 00:21:52,211
Se Shorty falar, pode mant�-lo
longe da popula��o em geral?
471
00:21:52,212 --> 00:21:53,996
Sim, providenciaremos
pra que ele tenha
472
00:21:53,997 --> 00:21:55,967
sua pr�pria cela assim
que sairmos daqui.
473
00:21:55,968 --> 00:21:57,696
Voc� estar� seguro, Baixinho.
474
00:22:01,052 --> 00:22:02,280
T� bom assim.
475
00:22:02,281 --> 00:22:04,717
Encontre o n�mero
do J's Used Car Lot.
476
00:22:04,718 --> 00:22:07,374
Quando recusei esse cartel vato
h� dois meses,
477
00:22:07,375 --> 00:22:09,054
me disse que,
se mud�ssemos de ideia,
478
00:22:09,055 --> 00:22:11,257
t�nhamos que ligar pro
mesmo n�mero que o de J,
479
00:22:11,258 --> 00:22:14,042
exceto que o �ltimo d�gito
de seu n�mero era um seis.
480
00:22:14,043 --> 00:22:16,927
Mesmo se entrarmos em contato
com esse cara, o que diremos?
481
00:22:16,928 --> 00:22:21,070
S� resta uma cenoura
para Ulan pegar.
482
00:22:21,071 --> 00:22:23,624
Ele est� prestes a se tornar pai
e n�o sabe disso.
483
00:22:25,588 --> 00:22:27,668
-Muriel te contou?
-Ela disse a Deacon.
484
00:22:27,669 --> 00:22:29,109
Veremos com os federais,
485
00:22:29,110 --> 00:22:30,756
veremos se h� um acordo
a ser feito.
486
00:22:31,400 --> 00:22:33,577
Tire-me daqui, Marcos.
487
00:22:33,578 --> 00:22:37,298
N�o importa o que tem que fazer,
irm�o. Apenas me tire daqui.
488
00:22:40,098 --> 00:22:41,942
Ent�o nenhum dos Nueves
sob cust�dia
489
00:22:41,943 --> 00:22:43,788
vai nos ajudar
a identificar Rafael?
490
00:22:43,789 --> 00:22:45,459
Ele deve ser o pr�ximo alvo
de Ulan.
491
00:22:45,460 --> 00:22:47,560
Provavelmente esperam
que j� tenha ido embora.
492
00:22:47,561 --> 00:22:49,567
Foram feitas tentativas de
contato com todos os familiares,
493
00:22:49,568 --> 00:22:51,457
mas muitos de seus telefones
foram desligados.
494
00:22:51,458 --> 00:22:53,233
Receio que estejamos aqu�m.
495
00:22:53,234 --> 00:22:55,248
-Acha que o cartel os pegou?
-Nenhuma ideia.
496
00:22:55,249 --> 00:22:58,141
Powell tem um registro de onde e
quando os telefones desligaram.
497
00:22:58,142 --> 00:22:59,449
Tudo bem.
498
00:22:59,450 --> 00:23:00,482
E, Hondo,
499
00:23:00,483 --> 00:23:03,907
soube de uma fonte confi�vel que
a import�ncia deste dia
500
00:23:03,908 --> 00:23:06,582
na minha carreira n�o
passou despercebido por voc�,
501
00:23:06,583 --> 00:23:08,873
e que pode haver algum tipo
de coisa acontecendo.
502
00:23:08,874 --> 00:23:12,558
Senhor, 40 anos na LAPD
� motivo de orgulho.
503
00:23:12,559 --> 00:23:15,617
N�o se trata de orgulho.
504
00:23:15,618 --> 00:23:19,012
A Barb odiava a ideia
de eu trabalhar at� aos 60 anos.
505
00:23:19,804 --> 00:23:22,757
Cerca de quinze anos atr�s,
eu ofereci a ele um acordo.
506
00:23:22,758 --> 00:23:25,799
Disse que no meu anivers�rio
de 40 anos como policial,
507
00:23:25,800 --> 00:23:27,317
eu estaria me aposentando.
508
00:23:28,099 --> 00:23:30,329
Ent�o,
em outra vers�o da minha vida,
509
00:23:30,330 --> 00:23:32,470
se ela ainda estivesse viva,
510
00:23:32,471 --> 00:23:35,176
provavelmente j� ter�amos ido
para a Jamaica.
511
00:23:35,177 --> 00:23:37,414
Comandante, o que
me lembro da Barb
512
00:23:37,415 --> 00:23:39,290
� que ela queria
que voc� fosse feliz.
513
00:23:39,291 --> 00:23:41,058
Bem, estou feliz.
514
00:23:41,059 --> 00:23:43,632
E eu tamb�m n�o vou
a lugar nenhum.
515
00:23:43,633 --> 00:23:48,633
N�o, comemorar hoje
me lembra do que perdi,
516
00:23:48,634 --> 00:23:50,892
ent�o o que quer
que esteja planejando,
517
00:23:50,893 --> 00:23:52,768
Pe�o que cancele.
518
00:23:53,958 --> 00:23:56,187
� apenas mais um lembrete
de que estou mais perto
519
00:23:56,188 --> 00:23:58,262
do fim do que do come�o.
520
00:23:58,263 --> 00:23:59,646
Tudo bem?
521
00:24:06,048 --> 00:24:08,401
Obrigado por reservar
um tempo para me ver.
522
00:24:08,402 --> 00:24:10,007
Tudo por um velho amigo.
523
00:24:10,008 --> 00:24:12,042
Voc� disse que queria
conversar pessoalmente?
524
00:24:12,043 --> 00:24:13,589
Temos que deixar
as coisas claras.
525
00:24:13,590 --> 00:24:15,328
Owen soube de v�rias fontes que
526
00:24:15,329 --> 00:24:17,830
t� falando com nossa empresa
de seguran�a em reuni�es,
527
00:24:17,831 --> 00:24:19,912
-depreciando minha �tica...
-Calma.
528
00:24:19,913 --> 00:24:21,717
Eu nunca denegri nada.
529
00:24:21,718 --> 00:24:23,887
Dizer aos clientes
que n�o me importo com isso,
530
00:24:23,888 --> 00:24:25,187
que sou policial
em tempo integral.
531
00:24:25,188 --> 00:24:26,687
� verdade, n�o �?
532
00:24:26,688 --> 00:24:28,451
N�o � como
se a empresa de seguran�a
533
00:24:28,452 --> 00:24:30,379
fosse uma prioridade
para nenhum de voc�s.
534
00:24:30,380 --> 00:24:33,185
Voc� est� na SWAT,
e pelo que ouvi,
535
00:24:33,186 --> 00:24:35,197
Owen joga muito golfe
na Fl�rida.
536
00:24:35,198 --> 00:24:38,548
Uma coisa � atrair um cliente
lutando de forma justa,
537
00:24:38,549 --> 00:24:41,089
mas fazer isso nos denegrindo
� anti�tico.
538
00:24:41,090 --> 00:24:43,768
Qual �, Deac, n�o � pessoal,
s�o neg�cios.
539
00:24:43,769 --> 00:24:45,239
Prefiro perder minha empresa
540
00:24:45,240 --> 00:24:46,932
do que ganhar dinheiro
fazendo isso.
541
00:24:46,933 --> 00:24:49,635
Divirta-se trabalhando na festa
de m�sica pra seu novo cliente.
542
00:24:49,636 --> 00:24:52,018
Sim, n�o conseguimos o contrato.
L.A. Gold conseguiu.
543
00:24:52,019 --> 00:24:54,137
Tenho certeza que isso
te deixa um pouco feliz.
544
00:24:56,006 --> 00:24:58,187
Calma, Deac.
545
00:24:58,188 --> 00:25:01,457
T�, se esse cara responder,
tudo o que voc� tem a dizer
546
00:25:01,458 --> 00:25:03,131
-est� escrito aqui.
-Sim, entendi.
547
00:25:03,132 --> 00:25:04,786
Falo que sou primo
de Muriel Guzman.
548
00:25:04,787 --> 00:25:06,844
Ela est� gr�vida de Ulan
e tem que v�-lo esta noite.
549
00:25:06,845 --> 00:25:08,837
O cartel
vai querer assumir o controle,
550
00:25:08,838 --> 00:25:12,091
seja qual for o local que escolher,
concorde em encontrar Ulan l�.
551
00:25:12,092 --> 00:25:14,111
A companhia telef�nica
diz que o n� t� ativo,
552
00:25:14,112 --> 00:25:15,195
mas n�o rastre�vel.
553
00:25:16,147 --> 00:25:17,732
Pronto?
554
00:25:17,733 --> 00:25:19,217
N�o at� que haja um acordo.
555
00:25:19,218 --> 00:25:20,932
O comandante
ainda t� trabalhando l�.
556
00:25:20,933 --> 00:25:22,439
Ent�o n�o vou ligar pra ningu�m.
557
00:25:22,440 --> 00:25:24,204
Oferta DEA.
558
00:25:24,205 --> 00:25:26,507
Retiram a acusa��o
de resist�ncia � pris�o e,
559
00:25:26,508 --> 00:25:28,669
quando Ulan for capturado,
voc� entrar� no Witsec,
560
00:25:28,670 --> 00:25:30,187
com boa remunera��o.
561
00:25:30,188 --> 00:25:31,238
Baixinho tamb�m, n�?
562
00:25:31,239 --> 00:25:33,257
Concordaram que Shorty
se juntasse ao Witsec
563
00:25:33,258 --> 00:25:34,889
apenas se fosse inocentado
das acusa��es contra ele.
564
00:25:34,890 --> 00:25:36,567
Levar� meses.
565
00:25:36,568 --> 00:25:39,854
E como saber se ele
vai ser inocentado? Sem chance.
566
00:25:39,855 --> 00:25:42,501
Se Shorty n�o estiver nele,
tudo bem.
567
00:25:43,346 --> 00:25:46,307
Voc� se importa se tentarmos
apertar o Boyle?
568
00:25:46,308 --> 00:25:47,363
Fique a vontade.
569
00:25:47,364 --> 00:25:48,652
Vamos. Vamos.
570
00:25:50,734 --> 00:25:52,414
Belo trabalho, senhores.
571
00:25:52,415 --> 00:25:55,487
Vamos parar Ulan e estaremos
em casa para jantar neste ritmo.
572
00:25:55,488 --> 00:25:57,353
Estarei l� em cima
seguindo a chamada.
573
00:25:57,354 --> 00:26:00,017
O acordo que os federais
est�o oferecendo a Marcos
574
00:26:00,018 --> 00:26:01,655
deve incluir seu irm�o Shorty.
575
00:26:01,656 --> 00:26:03,625
Shorty Guzman enfrenta
acusa��es graves.
576
00:26:03,626 --> 00:26:04,902
Existe um processo legal.
577
00:26:04,903 --> 00:26:06,455
8 anos atr�s, Shorty tinha
12 anos
578
00:26:06,456 --> 00:26:08,695
e 30 cm mais baixo que o suspeito
descrito pela testemunha.
579
00:26:08,696 --> 00:26:09,723
N�o era ele.
580
00:26:09,724 --> 00:26:11,458
Agora Shorty ajuda
Marcos a informar
581
00:26:11,459 --> 00:26:13,189
o herdeiro de um
implac�vel cartel.
582
00:26:13,190 --> 00:26:15,184
Diga a Marcos que
fizemos um acordo com ele,
583
00:26:15,185 --> 00:26:17,581
n�o com todos que levam multa
por excesso de velocidade.
584
00:26:17,582 --> 00:26:19,365
-Deixe-o tomar a decis�o.
-N�o.
585
00:26:19,366 --> 00:26:22,886
Marcos n�o o far� se Shorty
n�o for inclu�do no acordo.
586
00:26:23,719 --> 00:26:24,891
Bom...
587
00:26:25,906 --> 00:26:28,115
Vou enviar os documentos
novamente,
588
00:26:28,116 --> 00:26:30,071
mas mesmo que os superiores
concordem,
589
00:26:30,072 --> 00:26:32,345
levar� mais de 1 hora
para a oferta ser revisada.
590
00:26:32,346 --> 00:26:34,674
Enquanto isso,
vamos continuar esse show
591
00:26:34,675 --> 00:26:36,795
enquanto Ulan
ainda est� na cidade.
592
00:26:48,036 --> 00:26:49,435
Ele n�o vai atender.
593
00:26:49,436 --> 00:26:50,442
Espere um pouco.
594
00:26:51,966 --> 00:26:53,317
Quem �?
595
00:26:55,056 --> 00:26:56,635
Aqui � o Marcos Guzm�n.
596
00:26:56,636 --> 00:26:58,305
Sou primo de Muriel Guzman.
597
00:26:58,306 --> 00:27:00,305
Muriel conhece um amigo seu
chamado Z.
598
00:27:00,306 --> 00:27:01,664
Ela soube h� algum tempo
599
00:27:01,665 --> 00:27:04,345
que estava gr�vida
e que Z era o pai.
600
00:27:04,346 --> 00:27:06,146
Ela pensou que ele
gostaria de saber.
601
00:27:06,147 --> 00:27:07,915
Quem voc� disse que era?
602
00:27:07,916 --> 00:27:10,132
Envie a foto.
603
00:27:10,133 --> 00:27:11,425
Marcos Guzm�n.
604
00:27:11,426 --> 00:27:14,049
Verifique seu telefone.
Eu mandei uma mensagem.
605
00:27:14,050 --> 00:27:15,828
O que ela quer? Dinheiro?
606
00:27:15,829 --> 00:27:17,428
Ela quer ver Z
e falar sobre isso.
607
00:27:17,429 --> 00:27:18,795
Isso n�o vai acontecer.
608
00:27:18,796 --> 00:27:20,412
N�o antes de passar por mim.
609
00:27:20,413 --> 00:27:21,535
Tudo bem.
610
00:27:21,536 --> 00:27:22,572
Onde e quando?
611
00:27:22,573 --> 00:27:25,165
H� uma velha oficina mec�nica na
esquina da Santa Ana com Colina.
612
00:27:25,166 --> 00:27:27,516
30 minutos. S� voc� e a garota.
613
00:27:28,866 --> 00:27:31,670
Melhor a papelada estar pronto
pra ser assinada quando voltar.
614
00:27:31,671 --> 00:27:33,375
O vice-diretor
acabou de me informar.
615
00:27:33,376 --> 00:27:35,885
Eles transfiram Shorty
para uma c�lula �nica.
616
00:27:35,886 --> 00:27:37,343
Ele estar� seguro.
617
00:27:45,004 --> 00:27:46,185
Abra a seis!
618
00:27:51,346 --> 00:27:53,275
Eu n�o sei quem
voc� estava beijando,
619
00:27:53,276 --> 00:27:55,166
mas aproveite, cupcake.
620
00:27:56,131 --> 00:27:57,861
Feche a seis!
621
00:28:07,231 --> 00:28:10,668
Precisamos de ouvidos l� dentro.
� a �nico jeito de se proteger.
622
00:28:10,669 --> 00:28:12,645
O gravador est� integrado
no bot�o.
623
00:28:12,646 --> 00:28:14,085
Tente n�o pensar nisso.
624
00:28:14,086 --> 00:28:15,355
Powell, o que houve?
625
00:28:15,356 --> 00:28:17,355
Foi Rafael
que tentamos encontrar.
626
00:28:17,356 --> 00:28:20,585
O Nueve que trouxe Muriel para o
M�xico e fez um acordo com Ulan.
627
00:28:20,586 --> 00:28:22,055
Acho que identifiquei.
628
00:28:22,056 --> 00:28:24,065
O nome dele � Juan Rafael P�rez.
629
00:28:24,066 --> 00:28:25,822
-Tem certeza que � o certo?
-100%.
630
00:28:25,823 --> 00:28:28,265
Fiz uma pesquisa reversa
da imagem da foto de Muriel.
631
00:28:28,266 --> 00:28:29,735
Tive sucesso nas redes sociais.
632
00:28:29,736 --> 00:28:31,605
Tudo bem, envie as unidades
para peg�-lo.
633
00:28:31,606 --> 00:28:33,065
Tentamos. Ele saiu.
634
00:28:33,066 --> 00:28:35,235
Verificaram sua casa,
ligaram para suas irm�s,
635
00:28:35,236 --> 00:28:37,035
restaurante de sua m�e
em Southgate.
636
00:28:37,036 --> 00:28:38,745
Imposs�vel encontr�-lo
ou sua fam�lia.
637
00:28:38,746 --> 00:28:41,415
O Cartel de Zamora
� famoso por guardar rancor.
638
00:28:41,416 --> 00:28:44,703
Se Rafael � o cara que fez
pessoalmente acordo com Ulan...
639
00:28:44,704 --> 00:28:46,585
Bem, vamos rezar para que Rafael
640
00:28:46,586 --> 00:28:48,785
e sua fam�lia estejam escondidos
em algum lugar.
641
00:28:48,786 --> 00:28:50,266
Mantenha-nos informados.
642
00:28:51,206 --> 00:28:52,625
Eu te explico mais tarde.
643
00:28:52,626 --> 00:28:54,804
Quando ele vir
que Muriel n�o est� comigo,
644
00:28:54,805 --> 00:28:56,425
saber� que algo
est� acontecendo.
645
00:28:56,426 --> 00:28:59,306
Apenas diga a ele que Muriel
quer ver Ulan. Ningu�m mais.
646
00:28:59,307 --> 00:29:00,710
Assim que ele confiar em voc�,
647
00:29:00,711 --> 00:29:03,532
voc� perguntar� a Ulan
onde ele est�.
648
00:29:03,533 --> 00:29:05,065
Ele n�o dar�
uma resposta direta,
649
00:29:05,066 --> 00:29:07,065
mas mantenha a calma,
fa�a-o falar.
650
00:29:07,066 --> 00:29:09,135
Ele tem que desistir
de alguma coisa.
651
00:29:09,136 --> 00:29:10,382
Sabe para onde est� indo.
652
00:29:10,383 --> 00:29:11,745
Meio quarteir�o de dist�ncia.
653
00:29:11,746 --> 00:29:13,575
O DEA est� ouvindo,
654
00:29:13,576 --> 00:29:15,374
Street e Luca est�o estacionados
655
00:29:15,375 --> 00:29:16,632
do lado de fora do beco.
656
00:29:16,633 --> 00:29:18,117
Agora, se tudo der errado,
657
00:29:18,118 --> 00:29:20,785
voc� fala a palavra
"Domingo" na conversa,
658
00:29:20,786 --> 00:29:22,115
eles vir�o.
659
00:29:22,116 --> 00:29:23,883
Lembre-se de tentar
manter a calma.
660
00:29:24,906 --> 00:29:27,555
Sim, vou ficar bem.
661
00:29:27,556 --> 00:29:28,702
Estou bem.
662
00:29:39,186 --> 00:29:41,926
-Est� entrando?
-Neste momento.
663
00:29:51,050 --> 00:29:52,895
N�o se mexa.
664
00:29:52,896 --> 00:29:54,896
Eu tenho que revistar voc�.
665
00:30:03,176 --> 00:30:05,342
Bom. Me siga.
666
00:30:15,596 --> 00:30:16,991
Onde est� a garota?
667
00:30:18,296 --> 00:30:19,445
Ela quer ver Ulan.
668
00:30:19,446 --> 00:30:20,645
Tenho certeza.
669
00:30:20,646 --> 00:30:21,945
Ele est� limpo?
670
00:30:21,946 --> 00:30:23,915
Ele n�o est� armado, Armando.
671
00:30:23,916 --> 00:30:25,466
Ele usa uma escuta?
672
00:30:28,106 --> 00:30:30,006
Voc� ter� que ser revistado.
673
00:30:30,874 --> 00:30:32,225
Tire a roupa, chico.
674
00:30:32,226 --> 00:30:33,257
O que voc� falou?
675
00:30:33,258 --> 00:30:34,788
Falou que precisa ser revistado.
676
00:30:34,789 --> 00:30:36,925
Relaxa.
� o nosso jeito.
677
00:30:36,926 --> 00:30:39,625
Tenho uma prima assustada
querendo falar com pai do beb�.
678
00:30:39,626 --> 00:30:41,335
-Onde ele est�?
-Demonstra raiva.
679
00:30:41,336 --> 00:30:42,549
� uma decis�o arriscada.
680
00:30:42,550 --> 00:30:44,165
-Devemos tir�-lo?
-N�o, ainda n�o.
681
00:30:44,166 --> 00:30:45,905
N�o podemos perder
esta oportunidade.
682
00:30:45,906 --> 00:30:47,835
Acha que sou um sacana?
683
00:30:47,836 --> 00:30:48,875
V� com calma.
684
00:30:48,876 --> 00:30:50,326
N�o, v� com calma, ese.
685
00:30:53,719 --> 00:30:55,408
Mantenha suas cal�as.
686
00:30:55,409 --> 00:30:57,049
Eu acredito em voc�.
687
00:30:57,050 --> 00:30:58,915
Eu disse a Ulan
o que voc� me disse.
688
00:30:58,916 --> 00:31:00,845
Ele se lembra da garota.
689
00:31:00,846 --> 00:31:02,392
Ele quer saber o que ela quer.
690
00:31:02,393 --> 00:31:04,408
Ela quer dizer a ele
que ele vai ser pai.
691
00:31:05,670 --> 00:31:07,336
Ouviu isso, chefe.
692
00:31:10,946 --> 00:31:12,825
Ulan acaba de chegar � cidade.
693
00:31:12,826 --> 00:31:13,895
Ele quer v�-la.
694
00:31:13,896 --> 00:31:16,236
-Traga-a aqui. Levamos voc�s.
-Onde ele est�?
695
00:31:16,237 --> 00:31:19,317
Ele deve primeiro cuidar
de certos assuntos pessoalmente.
696
00:31:24,479 --> 00:31:25,817
Olha isso, chefe.
697
00:31:26,996 --> 00:31:28,995
Domingo!
698
00:31:28,996 --> 00:31:30,566
Lucas, Rua. V�o agora!
699
00:31:36,336 --> 00:31:38,725
LAPD! M�os!
700
00:31:38,726 --> 00:31:40,185
Acabou!
701
00:31:40,186 --> 00:31:41,442
N�o se mexa.
702
00:31:41,443 --> 00:31:42,893
Me d� suas m�os.
703
00:31:45,776 --> 00:31:47,723
Homem morto,
ferimento de bala no peito.
704
00:31:47,724 --> 00:31:49,743
Pegue o telefone.
Ele ligou pra Ulan Zamora.
705
00:31:49,744 --> 00:31:51,174
Precisamos do n�mero dele.
706
00:31:51,175 --> 00:31:54,156
Powell. Estou lhe enviando
o n�mero do Ulan.
707
00:31:57,226 --> 00:31:58,876
Est� carregando.
708
00:32:00,496 --> 00:32:01,945
O bloqueador usado por Ulan
709
00:32:01,946 --> 00:32:04,729
s� permite para refinar
sua localiza��o al�m de um km�.
710
00:32:04,730 --> 00:32:06,166
Ele parece estar em Southgate.
711
00:32:06,167 --> 00:32:08,503
Esse Rafael, onde era
o restaurante da m�e dele?
712
00:32:08,504 --> 00:32:09,589
Southgate.
713
00:32:12,556 --> 00:32:14,797
Mais r�pido.
714
00:32:14,798 --> 00:32:16,582
Eu tenho que ir ver uma garota.
715
00:32:17,696 --> 00:32:19,176
Por favor n�o!
716
00:32:20,446 --> 00:32:23,230
Por que voc� est� fazendo isso?
717
00:32:23,231 --> 00:32:24,847
Pergunte ao seu filho.
718
00:32:27,366 --> 00:32:29,135
O que n�s sabemos?
719
00:32:29,136 --> 00:32:30,605
Duas entradas em tr�s lados.
720
00:32:30,606 --> 00:32:32,120
Uma picape azul
no andar de baixo.
721
00:32:32,121 --> 00:32:33,655
Ulan est� l�. � isso.
722
00:32:33,656 --> 00:32:35,696
Voc�s est�o todos prontos
para fazer isso?
723
00:32:35,697 --> 00:32:36,777
Vamos.
724
00:32:47,006 --> 00:32:49,205
-Red, lado direito limpo.
-Entendido.
725
00:32:49,896 --> 00:32:52,146
Ace, Naomi, de um lado.
726
00:32:54,912 --> 00:32:56,767
Levanta, Rafael.
727
00:32:59,986 --> 00:33:01,735
Diga-me...
728
00:33:01,736 --> 00:33:05,075
-Cad� meus $ 3 milh�es?
-N�o sei.
729
00:33:05,076 --> 00:33:07,505
N�o sei. Juro para voc�, Ulan.
730
00:33:07,506 --> 00:33:09,850
Deixe minha fam�lia fora disso.
731
00:33:10,576 --> 00:33:14,767
Voc� os trouxe para isso
fazendo acordo comigo.
732
00:33:15,498 --> 00:33:17,734
Todos n�s temos uma fam�lia,
Rafael.
733
00:33:18,850 --> 00:33:20,932
Voc� me envergonhou
na frente do meu pai,
734
00:33:20,933 --> 00:33:22,455
Minha fam�lia...
735
00:33:23,226 --> 00:33:24,594
Agora fa�o o mesmo com voc�.
736
00:33:28,816 --> 00:33:30,565
Fa�a as honras.
737
00:33:30,566 --> 00:33:32,405
N�o, n�o. Por favor.
738
00:33:32,406 --> 00:33:33,582
Por favor.
739
00:33:34,606 --> 00:33:36,175
Por favor, n�o me force.
740
00:33:36,176 --> 00:33:37,354
Por favor...
741
00:33:38,145 --> 00:33:39,361
Ativando.
742
00:33:40,220 --> 00:33:41,410
Powell.
743
00:33:47,366 --> 00:33:49,866
-Red, pra tr�s, cubra a porta.
-Entendido.
744
00:33:56,500 --> 00:33:57,502
Espere.
745
00:34:00,725 --> 00:34:02,235
Estou vendo Ulan Zamora.
746
00:34:02,236 --> 00:34:05,065
Outros dois homens armados,
parecem sete ref�ns.
747
00:34:05,066 --> 00:34:07,505
Temos de nos aproximar
antes de avan�armos.
748
00:34:07,506 --> 00:34:08,956
Boyle, cubra a cozinha.
749
00:34:25,664 --> 00:34:26,933
N�o?
750
00:34:32,151 --> 00:34:33,359
Voc� ouviu algo?
751
00:34:35,316 --> 00:34:36,695
Cuidado, Boyle.
752
00:34:36,696 --> 00:34:38,725
Um suspeito armado
est� indo em sua dire��o.
753
00:34:48,846 --> 00:34:50,945
DEA. N�o fale uma palavra.
754
00:34:50,946 --> 00:34:52,401
Red, preciso de cobertura.
755
00:34:52,402 --> 00:34:54,052
Voc� sente cheiro de gasolina?
756
00:34:54,913 --> 00:34:56,522
Levantense!
757
00:34:56,523 --> 00:34:57,555
LAPD!
758
00:34:57,556 --> 00:34:58,732
No ch�o!
759
00:35:03,787 --> 00:35:05,533
Tudo certo. Fique abaixado.
760
00:35:18,314 --> 00:35:20,554
Ulan est� no arm�rio.
Eu o peguei.
761
00:35:21,696 --> 00:35:23,092
Voc� n�o pegou ningu�m.
762
00:35:28,166 --> 00:35:29,855
Suspeito abatido.
763
00:35:29,856 --> 00:35:31,400
Ulan Zamora t� morto.
764
00:35:42,350 --> 00:35:44,151
Aqui est� a boa not�cia.
765
00:35:44,152 --> 00:35:46,384
O gerente diz que podemos comer
aqui de gra�a pelo resto da vida.
766
00:35:46,385 --> 00:35:49,102
Espero que saiba como est�
faminto depois de 12h de plant�o.
767
00:35:49,103 --> 00:35:50,775
Qual � a m� not�cia?
768
00:35:50,776 --> 00:35:52,322
Quem disse que era ruim?
769
00:35:52,946 --> 00:35:54,516
Como foi com o Sanchez?
770
00:35:54,517 --> 00:35:56,896
-Eu disse o que tinha a dizer.
-Ele se explicou?
771
00:35:56,897 --> 00:35:58,215
N�o dei a ele uma chance.
772
00:35:58,216 --> 00:36:01,015
Fiquei t�o puto ao saber
que ele estava falando mal
773
00:36:01,016 --> 00:36:02,675
da empresa onde trabalho tanto.
774
00:36:02,676 --> 00:36:05,871
Achei que ele vinha te ver,
humilde, para pedir desculpas.
775
00:36:05,872 --> 00:36:08,255
Sabe, Sanchez tem muito
a oferecer � sua maneira,
776
00:36:08,256 --> 00:36:10,376
mas tamb�m
pode aprender com voc�.
777
00:36:13,476 --> 00:36:15,070
Eu os encontro depois.
778
00:36:15,071 --> 00:36:17,791
Pensei mesmo
que ia conhecer o meu criador.
779
00:36:19,225 --> 00:36:20,772
Voc� ainda est� a�, n�o est�?
780
00:36:28,266 --> 00:36:29,399
Querida.
781
00:36:29,400 --> 00:36:30,852
Antes de ir, quer que eu pegue
782
00:36:30,853 --> 00:36:33,145
uma garrafa de u�sque
pra voc� dar?
783
00:36:33,146 --> 00:36:34,515
Para Hicks na festa?
784
00:36:34,516 --> 00:36:35,855
N�o, n�o � necess�rio.
785
00:36:35,856 --> 00:36:38,055
Hicks descobriu e cancelou tudo.
786
00:36:38,056 --> 00:36:41,228
Falou que comemorar seus 40 anos
de carreira lembra o que perdeu.
787
00:36:41,229 --> 00:36:42,429
Isso � uma pena.
788
00:36:42,430 --> 00:36:43,595
Ele � que est� perdendo.
789
00:36:43,596 --> 00:36:44,965
Voc� tamb�m.
790
00:36:44,966 --> 00:36:46,295
Pessoas nem sempre conseguem
791
00:36:46,296 --> 00:36:48,626
expressar o quanto algu�m
� importante para elas.
792
00:36:48,627 --> 00:36:51,465
Um dia como hoje
� para agradecer a algu�m
793
00:36:51,466 --> 00:36:54,265
que sempre fez o poss�vel
para apoi�-lo.
794
00:36:54,266 --> 00:36:56,135
Sabe, querida, tem raz�o.
795
00:36:56,136 --> 00:36:58,160
Sim, v� em frente,
pegue aquele u�sque.
796
00:36:58,161 --> 00:36:59,426
At� mais.
797
00:37:09,066 --> 00:37:11,475
Ouvi dizer que voc�
foi preso esta manh�.
798
00:37:12,756 --> 00:37:14,142
Voc� � um Nueve?
799
00:37:15,392 --> 00:37:16,995
Parece que voc� n�o � um Nueve.
800
00:37:16,996 --> 00:37:19,046
Me deixe em paz, cara.
801
00:37:20,308 --> 00:37:22,975
Ouvi dizer que voc� falou
com a pol�cia esta manh�.
802
00:37:23,966 --> 00:37:26,435
Tamb�m fui muito bem tratado.
803
00:37:26,436 --> 00:37:27,881
Pe�a-lhes para processar isso.
804
00:37:30,006 --> 00:37:31,545
Todos contra a parede!
805
00:37:31,546 --> 00:37:32,875
Vamos, contra a parede!
806
00:37:32,876 --> 00:37:34,452
Precisa de um m�dico!
807
00:37:37,308 --> 00:37:39,588
S� nos querem aqui
at� assinar toda a papelada,
808
00:37:39,589 --> 00:37:40,685
ent�o estar� livre.
809
00:37:40,686 --> 00:37:41,855
E o Baixinho?
810
00:37:41,856 --> 00:37:44,602
Ele ser� transferido assim
que o enviarmos para a pris�o.
811
00:37:46,826 --> 00:37:48,610
Posso ver voc�s dois?
812
00:38:01,016 --> 00:38:02,882
N�o h� uma maneira f�cil
de dizer isso.
813
00:38:03,846 --> 00:38:06,057
Shorty Guzman foi assassinado.
814
00:38:06,058 --> 00:38:07,475
Assassinado? O que?
815
00:38:07,476 --> 00:38:09,244
Como? Por quem?
816
00:38:09,245 --> 00:38:10,775
O colocamos em sua cela sozinho.
817
00:38:10,776 --> 00:38:12,211
Aparentemente, ele foi movido.
818
00:38:12,212 --> 00:38:14,648
Vamos tentar chegar ao fundo
disso. Eu prometo.
819
00:38:14,649 --> 00:38:17,166
Red vai dar a not�cia a Marcos.
820
00:38:19,173 --> 00:38:20,683
Eu tenho...
821
00:38:21,539 --> 00:38:24,830
lamento informar que
seu irm�o Shorty foi morto.
822
00:38:26,876 --> 00:38:28,433
Espere o que?
823
00:38:29,581 --> 00:38:31,045
Desculpe.
824
00:38:47,242 --> 00:38:48,955
Tenho que ir falar com ele
novamente.
825
00:38:48,956 --> 00:38:50,273
Acho melhor n�o.
826
00:38:52,310 --> 00:38:54,042
Disse que ele estaria seguro.
827
00:38:56,576 --> 00:38:58,206
Disse que meu irm�o
estaria seguro!
828
00:38:59,946 --> 00:39:01,767
Voc� o matou!
829
00:39:16,392 --> 00:39:17,715
Boa noite amigos.
830
00:39:17,716 --> 00:39:18,966
Boa noite.
831
00:39:28,156 --> 00:39:31,825
Espero que saiba que n�o vim
at� aqui para reler o Riot Act.
832
00:39:31,826 --> 00:39:33,558
N�o eu sei.
833
00:39:34,226 --> 00:39:35,565
Mantenho o que disse,
834
00:39:35,566 --> 00:39:37,932
mas n�o foi por isso
que pedi que veio.
835
00:39:37,933 --> 00:39:39,405
Tenho pensado muito sobre o que
836
00:39:39,406 --> 00:39:42,105
voc� conseguiu fazer
nos �ltimos meses.
837
00:39:42,106 --> 00:39:44,035
Construir um neg�cio do zero.
838
00:39:44,036 --> 00:39:46,271
E devo dizer
que � preciso coragem.
839
00:39:46,272 --> 00:39:48,575
E a capacidade de intervir
onde poucas pessoas v�o.
840
00:39:48,576 --> 00:39:50,515
-O que quer, Deac?
-Eu pensei.
841
00:39:50,516 --> 00:39:52,315
Com seus contatos
e entretenimento
842
00:39:52,316 --> 00:39:56,015
e meu acesso antecipado
como sargento ativo da SWAT,
843
00:39:56,016 --> 00:39:59,725
em conven��es de seguran�a,
ser�amos uma equipe imbat�vel.
844
00:39:59,726 --> 00:40:01,876
O que est� falando?
De uma fus�o empresarial?
845
00:40:06,016 --> 00:40:08,835
T�, n�o � o que eu esperava.
846
00:40:08,836 --> 00:40:10,135
Obviamente temos diferen�as.
847
00:40:10,136 --> 00:40:11,735
Mas...
848
00:40:11,736 --> 00:40:13,905
Eu realmente acho
que se nos un�ssemos,
849
00:40:13,906 --> 00:40:15,849
far�amos as coisas
de maneira �tica,
850
00:40:15,850 --> 00:40:18,235
ganhar�amos contratos
por nossos pr�prios m�ritos
851
00:40:18,236 --> 00:40:21,275
e adotar�amos uma abordagem
semelhante � SWAT.
852
00:40:21,276 --> 00:40:22,845
-O m�todo correto.
-E o Owen?
853
00:40:22,846 --> 00:40:24,918
Voc� ainda tem um parceiro,
lembra?
854
00:40:24,919 --> 00:40:27,285
Como voc� disse, Owen
faz muitas viagens de golfe.
855
00:40:27,286 --> 00:40:28,568
Tenho a sensa��o de que
856
00:40:28,569 --> 00:40:31,318
aproveitaria a chance de tornar
um propriet�rio minorit�rio.
857
00:40:31,319 --> 00:40:34,055
Sanchez,
pode ser uma virada de jogo.
858
00:40:34,056 --> 00:40:35,557
Para n�s dois.
859
00:40:35,558 --> 00:40:37,599
Diferentes habilidades...
860
00:40:37,600 --> 00:40:40,372
Mas realmente acredito
que nos complementar�amos.
861
00:40:40,373 --> 00:40:42,095
Detalhes ainda precisam
ser acertados.
862
00:40:42,096 --> 00:40:44,435
-Quando podemos come�ar?
-Por que n�o amanh�?
863
00:40:44,436 --> 00:40:46,412
Esperava que voc� dissesse isso.
864
00:40:52,896 --> 00:40:55,226
-Surpresa!
-Surpresa!
865
00:40:56,805 --> 00:40:59,057
Parab�ns.
866
00:40:59,058 --> 00:41:02,462
40 anos na aplica��o da lei.
Um verdadeiro feito.
867
00:41:04,726 --> 00:41:08,225
Para ser honesto,
eu tive muitas vezes em que...
868
00:41:08,226 --> 00:41:09,655
Eu n�o pensei que chegaria l�.
869
00:41:09,656 --> 00:41:12,725
E eu deveria saber que voc�
nem sempre ouve seus superiores.
870
00:41:12,726 --> 00:41:14,374
S� os que me assustam.
871
00:41:15,396 --> 00:41:18,682
Comandante,
s�rio, s� queria dizer
872
00:41:18,683 --> 00:41:20,565
que tive sorte
de ter �timos mentores.
873
00:41:20,566 --> 00:41:22,991
Na minha vida profissional
que me mostrou as cordas,
874
00:41:22,992 --> 00:41:24,875
me colocou sob suas asas, mas...
875
00:41:24,876 --> 00:41:27,594
tudo que aprendi sobre
ser servidor p�blico,
876
00:41:27,595 --> 00:41:29,415
quer dizer, servidor
p�blico de verdade,
877
00:41:29,416 --> 00:41:30,996
Eu aprendi com voc�.
878
00:41:33,566 --> 00:41:37,055
Parab�ns pelos 40 grandes anos.
879
00:41:37,056 --> 00:41:38,555
Obrigado, Hondo.
880
00:41:38,556 --> 00:41:39,814
Significa muito.
881
00:41:39,815 --> 00:41:41,191
Sim. Mas se voc�s dois acham
882
00:41:41,192 --> 00:41:43,055
que dividirei esse u�sque
com voc�s,
883
00:41:43,056 --> 00:41:44,416
est�o enganados.
884
00:41:50,946 --> 00:41:52,542
Surpresa!
885
00:41:53,171 --> 00:41:54,557
Eita porra!67660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.