All language subtitles for S.W.A.T.2017.S06E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,262 --> 00:00:02,522 Previously on SWAT... 2 00:00:02,567 --> 00:00:04,087 We all knew Thai SWAT were good. 3 00:00:04,134 --> 00:00:05,484 But you didn't think we were as good 4 00:00:05,527 --> 00:00:06,827 as LAPD SWAT, the best of the best. 5 00:00:06,876 --> 00:00:08,096 You're sure giving us a run for our money. 6 00:00:08,138 --> 00:00:09,048 My daughter's in the U.S. right now. 7 00:00:09,096 --> 00:00:10,446 Pepperdine, in Malibu. 8 00:00:10,488 --> 00:00:11,578 - Any plans for the weekend? - Gonna head north 9 00:00:11,620 --> 00:00:12,530 to see an old buddy of mine. 10 00:00:12,577 --> 00:00:13,707 Works for the UN's drug 11 00:00:13,752 --> 00:00:15,452 and crime unit on the border. 12 00:00:15,493 --> 00:00:17,063 We've been having an uptick in L.A. of heroin packages 13 00:00:17,104 --> 00:00:19,194 found in green tea wrappers just like this one. 14 00:00:19,236 --> 00:00:20,666 Word is, they come from this region. 15 00:00:25,460 --> 00:00:26,420 I've been shot. 16 00:00:26,461 --> 00:00:27,811 Come on. Whoa, hey. 17 00:00:27,853 --> 00:00:29,463 You like the Lakers? Your shirt-- the Lakers. 18 00:00:30,552 --> 00:00:32,342 I promise we will help you. 19 00:00:32,380 --> 00:00:34,210 I want to give you something, and me giving this to you 20 00:00:34,251 --> 00:00:35,471 means that we're friends. 21 00:00:35,513 --> 00:00:37,083 We need help. Joe... 22 00:00:37,124 --> 00:00:38,134 Get evac. 23 00:00:38,168 --> 00:00:39,258 Hey, Hondo, 24 00:00:39,300 --> 00:00:40,820 say that again. I'm not copying. 25 00:00:40,866 --> 00:00:42,386 Hondo and Joe are AWOL somewhere in this region. 26 00:00:42,433 --> 00:00:44,613 Now Deacon and Tan are choppering north 27 00:00:44,653 --> 00:00:46,393 with the Thai SWAT team to try to locate. 28 00:00:46,437 --> 00:00:47,567 Maybe the local dealer knows something 29 00:00:47,612 --> 00:00:48,962 about the green tea operation. 30 00:00:49,005 --> 00:00:50,565 Where do we find this guy, Lek? 31 00:00:50,615 --> 00:00:52,175 Hey! 32 00:00:52,226 --> 00:00:54,006 Put a bullet right here. 33 00:00:54,054 --> 00:00:55,794 He's my nephew. My blood runs 34 00:00:55,838 --> 00:00:57,228 through his veins. 35 00:00:57,274 --> 00:00:58,544 What are you waiting for?! 36 00:01:01,670 --> 00:01:03,630 They moved everything. 37 00:01:03,672 --> 00:01:05,202 The whole operation-- gone. 38 00:01:05,239 --> 00:01:06,719 and help. I made Thet a promise. 39 00:01:06,762 --> 00:01:08,372 I'm not leaving until I know he's safe. 40 00:01:08,416 --> 00:01:12,066 We're a team. We're not leaving here without you. 41 00:01:19,601 --> 00:01:20,911 Hey. You headed back 42 00:01:20,950 --> 00:01:21,780 to the hospital? 43 00:01:21,820 --> 00:01:23,000 Yeah. May's had a long night. 44 00:01:23,039 --> 00:01:24,609 I told her I'd bring her a change of clothes. 45 00:01:24,649 --> 00:01:26,169 She feeling a little better now that Joe's out of the woods? 46 00:01:26,216 --> 00:01:30,046 A little. It's been tough, but she's taking it in stride. 47 00:01:30,090 --> 00:01:31,480 May's a strong woman. 48 00:01:31,526 --> 00:01:33,136 Well, you're a strong woman, too, babe. 49 00:01:33,180 --> 00:01:35,010 I know it means a lot to May having you by her side. 50 00:01:35,051 --> 00:01:36,531 Please give my best to Joe, all right? 51 00:01:36,574 --> 00:01:37,974 - I will. - All right? 52 00:01:38,010 --> 00:01:40,060 - I'll walk you out. - Okay. 53 00:01:41,057 --> 00:01:43,057 Zaw Min's quickest line out of here is if he flees north. 54 00:01:43,103 --> 00:01:44,453 Nah, he won't flee. 55 00:01:44,495 --> 00:01:46,315 Zaw Min's heroin stockpile is worth millions. 56 00:01:46,367 --> 00:01:48,057 He can't get it through these mountains. 57 00:01:48,108 --> 00:01:49,458 No way he leaves it behind. 58 00:01:49,500 --> 00:01:50,890 So you think he'll stick around, then? 59 00:01:50,936 --> 00:01:53,106 I think he doesn't fear a fight. 60 00:01:53,156 --> 00:01:55,196 Tan, what's up? 61 00:01:55,245 --> 00:01:57,675 I know kids can have it rough anywhere, but, man, these kids? 62 00:01:57,726 --> 00:01:59,246 Abducted from their villages and parents, 63 00:01:59,293 --> 00:02:00,823 then forced to pack heroin 15 hours a day? 64 00:02:00,859 --> 00:02:02,249 Yeah. When they're not working, 65 00:02:02,296 --> 00:02:03,596 Zaw Min's keeping 'em confined somewhere. 66 00:02:03,645 --> 00:02:04,945 They're essentially prisoners. 67 00:02:04,994 --> 00:02:06,694 That's Thet, right there. 68 00:02:06,735 --> 00:02:08,385 And that's got to be his brother Win. 69 00:02:08,432 --> 00:02:10,092 Thet's the kid that helped you? 70 00:02:10,130 --> 00:02:12,040 He risked his life doing it. That's why I got to find him. 71 00:02:12,088 --> 00:02:13,438 That boy saved my life. 72 00:02:13,481 --> 00:02:15,141 I'm not about to let him down. 73 00:02:15,178 --> 00:02:16,918 That doesn't mean you and Deacon got to stay. 74 00:02:16,962 --> 00:02:18,442 Hey, I already told you-- we ain't leaving here without you. 75 00:02:18,486 --> 00:02:19,916 We meant that. 76 00:02:19,965 --> 00:02:22,485 Hey. Think we got a lead on the kids. 77 00:02:22,533 --> 00:02:24,413 Our aerial unit just spotted some kind of bunkhouse 78 00:02:24,448 --> 00:02:25,928 deep in the foothills. 79 00:02:25,971 --> 00:02:27,671 Several children were reported in the area. 80 00:02:27,712 --> 00:02:29,112 They're raiding the place as we speak. 81 00:02:29,149 --> 00:02:31,369 What are we waiting for? Let's go. 82 00:02:39,376 --> 00:02:41,066 Thet and his brother aren't here. 83 00:02:41,117 --> 00:02:42,467 Well, maybe one of the other kids saw 'em 84 00:02:42,510 --> 00:02:44,290 and knows where they went. 85 00:02:44,338 --> 00:02:46,558 Somchai has his guys asking 'em right now. No luck so far. 86 00:02:46,601 --> 00:02:49,341 Hey, Hondo, this boy's name is Denpo. 87 00:02:49,386 --> 00:02:50,606 I think he knows something. 88 00:02:50,648 --> 00:02:51,998 Hey, little man. 89 00:02:52,041 --> 00:02:53,351 - You American? - Mm-hmm. 90 00:02:53,390 --> 00:02:54,700 Thet say you come. 91 00:02:54,739 --> 00:02:55,999 Do you know Thet? 92 00:02:56,045 --> 00:02:58,045 Do you know where he is? 93 00:02:58,090 --> 00:02:59,570 Hey. 94 00:03:09,972 --> 00:03:12,322 He said Thet and his brother were in their room 95 00:03:12,366 --> 00:03:14,496 when Zaw Min's men came and took them. 96 00:03:14,542 --> 00:03:16,022 He doesn't know where. 97 00:03:28,033 --> 00:03:29,913 Ah. 98 00:03:33,952 --> 00:03:36,652 Pay the lawyer whatever she asks. 99 00:03:43,614 --> 00:03:45,184 Come on! 100 00:03:53,320 --> 00:03:55,630 Put it in the top. 101 00:03:55,670 --> 00:03:57,760 The boys were all kept up here. 102 00:03:58,716 --> 00:04:00,366 Aw, Deac, look at this. 103 00:04:02,198 --> 00:04:04,718 We've seen better prisons. 104 00:04:07,899 --> 00:04:09,899 This is no way for kids to live. 105 00:04:09,945 --> 00:04:12,025 No. Wait a minute. 106 00:04:13,818 --> 00:04:15,518 This is Thet's. 107 00:04:15,559 --> 00:04:17,689 He left it. 108 00:04:17,735 --> 00:04:19,215 What do you think 109 00:04:19,259 --> 00:04:20,349 that symbol means? 110 00:04:20,390 --> 00:04:22,390 I'm not sure. 111 00:04:22,436 --> 00:04:25,176 Maybe some sort of clue. Somchai, 112 00:04:25,221 --> 00:04:26,571 does that mean anything to you? 113 00:04:26,614 --> 00:04:29,534 The symbol, I've never seen before. 114 00:04:29,573 --> 00:04:32,013 But the letters-- I think 115 00:04:32,054 --> 00:04:34,014 he's trying to write "Krung Thep" in Thai. 116 00:04:34,056 --> 00:04:35,536 It's how we say "Bangkok." 117 00:04:35,579 --> 00:04:37,709 You said that Zaw Min had a stockpile of heroin. 118 00:04:37,755 --> 00:04:39,405 If he wanted to unload it? 119 00:04:39,453 --> 00:04:41,593 Best place for the best price would be Bangkok. 120 00:04:41,629 --> 00:04:43,499 Must be where he's headed. 121 00:04:43,544 --> 00:04:45,024 And he took the boys with him. 122 00:04:45,067 --> 00:04:46,627 We got to get back to the city. 123 00:05:27,805 --> 00:05:29,455 This drug lord from the mountains-- 124 00:05:29,503 --> 00:05:31,593 do you have proof that he's here in Bangkok? 125 00:05:31,635 --> 00:05:34,065 Proof, no. But a villager saw Zaw Min 126 00:05:34,116 --> 00:05:35,766 load drugs onto a truck near the river. 127 00:05:35,813 --> 00:05:37,513 Now, that truck and an SUV pulled out 128 00:05:37,554 --> 00:05:39,084 into a southbound byway. 129 00:05:39,121 --> 00:05:40,951 We think Zaw Min's trying to sell his heroin supply 130 00:05:40,992 --> 00:05:42,252 before he flees. 131 00:05:42,298 --> 00:05:44,688 It's estimated to be over 200 kilos, sir. 132 00:05:44,735 --> 00:05:47,215 Well, he'd be a fool to bring that much heroin to our city. 133 00:05:47,259 --> 00:05:49,959 Zaw Min is no fool, but right now, he is desperate. 134 00:05:50,001 --> 00:05:51,661 He's lost a lot of his men, and he knows 135 00:05:51,699 --> 00:05:53,269 that UN forces are flooding the border. 136 00:05:53,309 --> 00:05:55,399 He wants out, but not before he sells his drugs. 137 00:05:55,442 --> 00:05:59,182 And, sir, he's not just desperate, he's dangerous. 138 00:05:59,228 --> 00:06:00,748 He'll do anything to get what he wants. 139 00:06:00,795 --> 00:06:03,745 Is this the drawing that the boy made? 140 00:06:03,798 --> 00:06:06,098 He left that for us to find. 141 00:06:08,585 --> 00:06:10,235 "Origin not identified"? 142 00:06:10,282 --> 00:06:12,282 The symbol is in no known language. 143 00:06:12,328 --> 00:06:14,848 Look, I doubt that Thet ever learned to read or write. 144 00:06:14,896 --> 00:06:16,456 He only managed to write a couple letters, 145 00:06:16,506 --> 00:06:18,416 so he drew something. 146 00:06:18,465 --> 00:06:20,115 How old is this boy, Sergeant? 147 00:06:20,162 --> 00:06:22,212 11, 12, maybe, but the boy is clever. 148 00:06:22,251 --> 00:06:25,521 I'm telling you, this symbol could be the key to saving him. 149 00:06:25,559 --> 00:06:27,429 And finding Zaw Min's heroin. 150 00:06:27,474 --> 00:06:29,434 If you're right, then there's $30 million worth of heroin 151 00:06:29,476 --> 00:06:31,346 somewhere on my streets. 152 00:06:37,484 --> 00:06:38,834 Captain! 153 00:06:38,876 --> 00:06:41,576 What'd he just say? 154 00:06:41,618 --> 00:06:44,358 He said, "The lead seems promising." 155 00:06:44,404 --> 00:06:47,064 I may not speak Thai, but I know you're full of it. 156 00:06:48,582 --> 00:06:50,242 Let's just say 157 00:06:50,279 --> 00:06:51,539 I have a friend who works upstairs 158 00:06:51,585 --> 00:06:53,455 in the narcotics bureau. 159 00:06:53,500 --> 00:06:55,940 And he keeps a file on every criminal informant in the city. 160 00:06:55,980 --> 00:06:59,460 So, anyone worth talking to, he'll know. 161 00:07:05,381 --> 00:07:07,951 What the hell is that? 162 00:07:07,992 --> 00:07:09,992 You work for Zaw Min. 163 00:07:10,038 --> 00:07:13,298 You tell us. 164 00:07:13,345 --> 00:07:15,255 You still haven't found him. 165 00:07:15,304 --> 00:07:16,874 I don't know what that thing is, 166 00:07:16,914 --> 00:07:19,054 but it won't lead to anyone in Thailand. 167 00:07:19,090 --> 00:07:21,400 Too bad, because if it did, maybe the D.A. could give you 168 00:07:21,441 --> 00:07:22,961 a lighter charge than trafficking. 169 00:07:23,007 --> 00:07:24,917 Detectives uncovered your base of operation-- 170 00:07:24,966 --> 00:07:26,446 apartment over on Hoover? 171 00:07:28,752 --> 00:07:30,192 Found a few of these lying around. 172 00:07:30,232 --> 00:07:32,192 Heroin is a Schedule 1 narcotic 173 00:07:32,234 --> 00:07:33,714 in the U.S. We got you 174 00:07:33,757 --> 00:07:36,327 on possession, intent, interstate transport. 175 00:07:36,368 --> 00:07:39,498 I don't know anything about an apartment on Hoover. 176 00:07:39,546 --> 00:07:43,546 All you have is rumors, which means you have nothing. 177 00:07:43,593 --> 00:07:45,163 Hey, 178 00:07:45,203 --> 00:07:47,293 where's that sexy little thing that cuffed me? 179 00:07:47,336 --> 00:07:49,286 She around? 180 00:07:49,338 --> 00:07:52,078 Put me in, sir. 181 00:07:52,123 --> 00:07:54,083 Being arrested by a woman bruised his ego. 182 00:07:54,125 --> 00:07:55,775 I can use that. I can crack him. 183 00:07:55,823 --> 00:07:57,263 I don't think that's necessary. 184 00:07:57,302 --> 00:07:58,832 These two are making good headway. 185 00:07:58,869 --> 00:08:01,349 They were, but they're stalling out. 186 00:08:01,393 --> 00:08:02,703 I used to wait tables at a dive bar. 187 00:08:02,743 --> 00:08:04,313 I know my way around guys like this. 188 00:08:04,353 --> 00:08:06,053 All their macho BS? 189 00:08:06,094 --> 00:08:08,314 He's dying to get back at me. It's probably 190 00:08:08,357 --> 00:08:10,967 all he's thought about since I put him on the ground. 191 00:08:11,969 --> 00:08:14,539 You'd have to walk a fine line in there. 192 00:08:14,581 --> 00:08:16,231 We need some answers. 193 00:08:16,278 --> 00:08:17,668 I can do this, Commander. 194 00:08:17,714 --> 00:08:19,374 Welcome back to the city. 195 00:08:19,411 --> 00:08:22,461 Chintana. I can't tell you how grateful we are. 196 00:08:22,502 --> 00:08:24,112 There's no way we'd find Hondo and Joe 197 00:08:24,155 --> 00:08:25,455 if you hadn't arranged for that chopper. 198 00:08:25,505 --> 00:08:26,845 I'm only sorry I couldn't be there. 199 00:08:26,897 --> 00:08:29,027 Hondo's friend Joe-- he's okay? 200 00:08:29,073 --> 00:08:30,553 Yeah, he's doing much better. Thank you. 201 00:08:30,597 --> 00:08:31,947 Doctors are optimistic. 202 00:08:31,989 --> 00:08:34,079 Listen, I know it's not easy 203 00:08:34,122 --> 00:08:35,912 sitting behind a desk when you'd rather be out in the field. 204 00:08:35,950 --> 00:08:37,730 But what you did? 205 00:08:37,778 --> 00:08:40,608 It saved lives, and I'm-I'm very grateful for that. 206 00:08:40,650 --> 00:08:42,480 Then I hope you appreciate this one, too. 207 00:08:42,522 --> 00:08:44,832 I've been doing some digging, and I may have a lead. 208 00:08:44,872 --> 00:08:46,922 - A lead on Zaw Min? - No. On this man. 209 00:08:46,961 --> 00:08:50,091 Zaw Min's bodyguard. His name is Yaza Than. 210 00:08:50,138 --> 00:08:52,098 He's been sighted many times at a particular go-go bar 211 00:08:52,140 --> 00:08:53,620 in the red-light district. 212 00:08:53,663 --> 00:08:54,933 Seems there's a girl there he's very fond of. 213 00:08:54,969 --> 00:08:56,359 And seeing her with other men? 214 00:08:56,405 --> 00:08:57,745 I guess he can't control his temper. 215 00:08:57,798 --> 00:08:59,358 So you're thinking, if he's in town... 216 00:08:59,408 --> 00:09:02,058 He won't be able to resist paying her a visit. 217 00:09:02,106 --> 00:09:04,196 Have you gone to the commander with this? 218 00:09:04,239 --> 00:09:06,239 If you want to make detective, 219 00:09:06,284 --> 00:09:08,114 this is a great way to show initiative. 220 00:09:08,156 --> 00:09:11,156 Not if it leads to nothing. I'll just be wasting his time. 221 00:09:11,202 --> 00:09:14,422 I'll go to the bar, find the girl. 222 00:09:14,466 --> 00:09:15,816 You know if she's working today? 223 00:09:15,859 --> 00:09:16,949 Yeah. Her shift is at 7:00. Okay. 224 00:09:16,991 --> 00:09:18,211 Hey. We're rolling. 225 00:09:18,253 --> 00:09:19,213 Somchai and Hondo have a CI 226 00:09:19,254 --> 00:09:20,214 we're gonna talk to. 227 00:09:20,255 --> 00:09:22,425 All right. You go ahead. 228 00:09:22,474 --> 00:09:25,394 Chintana's got another lead. I think it's worth checking out. 229 00:09:25,434 --> 00:09:27,614 - Roger that. - Yeah. 230 00:09:33,834 --> 00:09:35,624 So, how do you know this guy? 231 00:09:35,662 --> 00:09:37,272 He owns a knockoff clothing store 232 00:09:37,315 --> 00:09:38,665 that used to launder drug money. 233 00:09:38,708 --> 00:09:41,488 Now he work as a bartender and a CI for us. 234 00:09:41,537 --> 00:09:42,577 People call him "Uan." 235 00:09:42,625 --> 00:09:44,665 - Is he cool? - Yeah. 236 00:09:44,714 --> 00:09:47,944 My friend at the bureau says he likes Americans. 237 00:09:51,329 --> 00:09:53,329 Uan? 238 00:10:09,217 --> 00:10:11,177 Who you trying to find? 239 00:10:13,047 --> 00:10:15,527 Looking for a drug lord-- Zaw Min. 240 00:10:15,571 --> 00:10:17,231 You're too late. Zaw Min is dead. 241 00:10:17,268 --> 00:10:19,358 That's just a rumor. He's very much alive, and he's in town 242 00:10:19,401 --> 00:10:21,101 looking to offload a large amount of heroin. 243 00:10:21,142 --> 00:10:23,102 We need to know who he might sell to. 244 00:10:23,144 --> 00:10:25,544 You know why I'm happy to be out of the drug business? 245 00:10:25,581 --> 00:10:28,671 Long ago, Zaw Min's men asked me to do his books. 246 00:10:28,715 --> 00:10:30,885 When I refused... 247 00:10:30,934 --> 00:10:32,464 How about you get even 248 00:10:32,501 --> 00:10:34,461 by pointing us in the right direction? 249 00:10:36,331 --> 00:10:38,861 Nice shirt. Where's it from? 250 00:10:40,378 --> 00:10:42,768 No clue. My wife got it for me. 251 00:10:42,816 --> 00:10:45,856 I do not know who is in the market to buy from Zaw Min, 252 00:10:45,906 --> 00:10:47,726 but I do know something about his habits. 253 00:10:47,777 --> 00:10:49,997 If I tell you, what do I get? 254 00:10:50,040 --> 00:10:51,690 That depends on what you know. 255 00:10:51,738 --> 00:10:55,178 Zaw Min uses the same courier whenever he's in Bangkok. 256 00:10:55,219 --> 00:10:57,869 Name is "Ducky." Delivers messages, 257 00:10:57,918 --> 00:11:00,268 drives them around, that kind of thing. 258 00:11:00,311 --> 00:11:02,621 - What kind of car does he drive? - Not a car. 259 00:11:02,662 --> 00:11:05,142 A tuk-tuk. Number 742. 260 00:11:05,186 --> 00:11:07,446 All tuk-tuk in Bangkok have GPS, 261 00:11:07,492 --> 00:11:09,232 so their dispatcher can track them. 262 00:11:09,277 --> 00:11:10,667 I'll make a call. 263 00:11:11,714 --> 00:11:13,984 Thank you, man. How can we repay you? 264 00:11:14,021 --> 00:11:16,021 ♪ Baby, be mine... 265 00:11:16,066 --> 00:11:18,286 You serious? 266 00:11:20,027 --> 00:11:22,457 Tan. What's up? 267 00:11:22,507 --> 00:11:24,157 Somchai's CI gave us a lead 268 00:11:24,205 --> 00:11:25,855 on a tuk-tuk driver tied to Zaw Min. 269 00:11:25,902 --> 00:11:27,432 We're gonna try to get a read on his GPS, 270 00:11:27,469 --> 00:11:29,249 - see if we can hunt him down. - All right. 271 00:11:29,297 --> 00:11:31,387 Chintana and I are heading down to the red-light district, 272 00:11:31,429 --> 00:11:33,739 see if we can track down Zaw Min's bodyguard. 273 00:11:33,780 --> 00:11:36,090 - Keep in touch. - Yeah. Roger that. Will do. 274 00:11:39,307 --> 00:11:41,697 There she is. You just 275 00:11:41,744 --> 00:11:43,624 couldn't get enough of me, could you? 276 00:11:43,659 --> 00:11:46,099 I got enough to know you're not at all my type. 277 00:11:46,140 --> 00:11:48,270 So you can knock off whatever this thing is you're doing. 278 00:11:48,316 --> 00:11:50,266 Why do you have to be like that? 279 00:11:50,318 --> 00:11:52,408 You don't know what you're missing. 280 00:11:52,450 --> 00:11:54,500 I think I do. 281 00:11:56,628 --> 00:11:59,278 You went down to the ground awfully easy in that restaurant. 282 00:11:59,327 --> 00:12:02,847 And, to be honest, I like a man with a little more fight. 283 00:12:03,853 --> 00:12:06,203 Uncuff me and, uh... 284 00:12:06,247 --> 00:12:08,247 you'll get a fight. 285 00:12:08,292 --> 00:12:10,772 Not blaming you, though. 286 00:12:10,817 --> 00:12:14,337 Probably wasn't a lot of room for girls, growing up as one 287 00:12:14,385 --> 00:12:17,125 of Zaw Min's boy soldiers? 288 00:12:17,171 --> 00:12:18,781 Had to be rough. 289 00:12:18,825 --> 00:12:20,385 She's kicking on a hornet's nest. 290 00:12:20,435 --> 00:12:21,955 - Zaw Min abused you. - Maybe it'll work. 291 00:12:22,002 --> 00:12:23,832 Made you feel powerless. 292 00:12:23,873 --> 00:12:27,273 And now you compensate with this pathetic macho routine, 293 00:12:27,311 --> 00:12:29,711 thinking that it makes you bigger somehow. 294 00:12:29,749 --> 00:12:33,269 What's it like being a bitch? 295 00:12:33,317 --> 00:12:35,797 You really want to impress me, Lek? 296 00:12:37,060 --> 00:12:40,460 And we both know you do. 297 00:12:40,498 --> 00:12:43,808 Show me you've got the balls to stand up to Zaw Min. 298 00:12:43,850 --> 00:12:46,370 Show me you're not still the same little boy, 299 00:12:46,417 --> 00:12:49,117 cowering at the very thought of him. 300 00:12:50,639 --> 00:12:52,209 Go to hell. 301 00:12:52,249 --> 00:12:54,429 You don't know what it's like. 302 00:12:54,469 --> 00:12:57,079 You have the chance here to flip the table on him. 303 00:12:57,124 --> 00:12:58,474 Be a man. 304 00:12:59,866 --> 00:13:02,086 Tell me how to find him. 305 00:13:07,177 --> 00:13:09,697 He likes to... 306 00:13:09,745 --> 00:13:11,525 What's going on? 307 00:13:11,573 --> 00:13:13,713 - Interrogation's over. - Ellen Foley. 308 00:13:13,749 --> 00:13:15,059 My client's bail has been posted. 309 00:13:15,098 --> 00:13:16,838 - He's free to go. - Are you kidding? 310 00:13:16,883 --> 00:13:19,713 Now, if you please? I'm late for a lunch. 311 00:13:19,755 --> 00:13:22,275 Unhook him. 312 00:13:33,682 --> 00:13:36,862 Female cop among all these men. 313 00:13:36,903 --> 00:13:39,953 Which one of us is desperate to prove something? 314 00:13:39,993 --> 00:13:42,133 Get your client out of here, Ms. Foley. 315 00:13:44,214 --> 00:13:46,834 Keep walking. 316 00:13:51,178 --> 00:13:52,878 I had him right on the edge. 317 00:13:52,919 --> 00:13:54,309 I just needed another minute. 318 00:13:54,355 --> 00:13:56,305 You did what you could, Powell. 319 00:13:59,273 --> 00:14:00,673 Hey, Street? 320 00:14:00,709 --> 00:14:02,099 I just remembered 321 00:14:02,145 --> 00:14:03,535 an errand I need to run? 322 00:14:03,581 --> 00:14:05,851 Cover for me, will you? 323 00:14:11,372 --> 00:14:13,032 Looks like we're just 324 00:14:13,069 --> 00:14:14,939 around the corner from the go-go bar 325 00:14:14,984 --> 00:14:16,814 Deacon and Chintana are headed to. 326 00:14:16,856 --> 00:14:19,246 Are we sure that's the right tuk-tuk? 327 00:14:19,293 --> 00:14:21,083 742-- that's the one. 328 00:14:21,121 --> 00:14:24,301 There he is. If he is working 329 00:14:24,341 --> 00:14:26,471 for Zaw Min, he damn sure ain't in a hurry. 330 00:14:26,517 --> 00:14:28,387 Maybe we go have a chat with him. No. 331 00:14:28,432 --> 00:14:31,042 Hang back. Let's see what he does. 332 00:14:36,310 --> 00:14:38,490 What's this girl's name again? 333 00:14:38,529 --> 00:14:40,009 Her name is Aranya. 334 00:14:40,053 --> 00:14:42,103 I'll ask the DJ, and you check at the bar. 335 00:14:57,331 --> 00:14:59,381 Which one's Aranya? 336 00:15:04,991 --> 00:15:06,731 Want to buy me a drink? 337 00:15:06,775 --> 00:15:09,165 No drinks. Hey, I'm looking for somebody. 338 00:15:09,212 --> 00:15:10,612 You in Bangkok. It's okay. 339 00:15:10,648 --> 00:15:12,088 The drink not too expensive. 340 00:15:12,128 --> 00:15:14,388 No, look, I'm a cop. 341 00:15:15,610 --> 00:15:17,220 We're looking for one of your regulars. 342 00:15:17,264 --> 00:15:18,704 A man named Yaza Than. 343 00:15:18,743 --> 00:15:20,623 Do you know this man? 344 00:15:20,658 --> 00:15:22,658 Word is, he comes here a lot just to see you. 345 00:15:22,704 --> 00:15:24,624 Look, we're not after your boyfriend. 346 00:15:24,662 --> 00:15:26,842 I just want to ask him some questions about his boss. 347 00:15:26,882 --> 00:15:29,062 He's a very bad man, a drug lord named Zaw Min? 348 00:15:29,102 --> 00:15:30,802 No drug here. This not allowed. 349 00:15:30,842 --> 00:15:32,192 He might bring that crap here. 350 00:15:32,235 --> 00:15:33,975 I lose my job. 351 00:15:34,020 --> 00:15:36,760 Stop putting on an act 352 00:15:36,805 --> 00:15:39,065 and just answer the question. Do you know this man? 353 00:15:39,112 --> 00:15:41,112 I never see this man, honey. 354 00:15:44,639 --> 00:15:46,989 Who you think he's texting? 355 00:15:47,033 --> 00:15:48,733 Maybe he's picking someone up. 356 00:15:56,956 --> 00:15:59,646 Sorry. 357 00:15:59,697 --> 00:16:02,047 Aranya, I know you're lying. 358 00:16:02,091 --> 00:16:04,091 I'm not trying to get you involved. 359 00:16:04,137 --> 00:16:05,487 We just need to find Yaza Than. 360 00:16:07,879 --> 00:16:09,659 The life of two boys depends on it. 361 00:16:09,707 --> 00:16:12,317 Don't move! 362 00:16:13,624 --> 00:16:16,244 Chintana! Found him! 363 00:16:18,978 --> 00:16:20,238 Leave him be! 364 00:17:05,328 --> 00:17:06,548 Oh! 365 00:17:11,682 --> 00:17:13,472 You okay? 366 00:17:15,208 --> 00:17:16,638 Bodyguard bailed from the Cowboy Bar at the back alley. 367 00:17:16,687 --> 00:17:18,337 - I'm on him! - Okay, copy, Deac. We got it. 368 00:17:18,385 --> 00:17:20,035 You two, take the back alley. I'll stay on the courier. 369 00:17:20,082 --> 00:17:22,132 Go, go, go. 370 00:17:55,335 --> 00:17:57,685 Tuk-tuk driver's moving. 371 00:18:01,297 --> 00:18:03,727 He's headed 372 00:18:03,778 --> 00:18:05,208 - for the go-go bar. - There he is! 373 00:18:05,258 --> 00:18:07,038 - Police! - Police! Don't move! 374 00:18:07,086 --> 00:18:09,126 You don't want - to do it! - Go, go, go! 375 00:18:12,265 --> 00:18:14,265 We're gonna lose him if he gets to the main street. 376 00:18:27,106 --> 00:18:28,406 Run, Ducky! Cop! 377 00:18:28,455 --> 00:18:31,235 Easy. Take it easy! 378 00:18:54,350 --> 00:18:56,740 Police! Stop! 379 00:18:58,528 --> 00:19:00,138 Damn it! 380 00:19:08,234 --> 00:19:09,584 Give it up. 381 00:19:09,626 --> 00:19:11,316 You're done! 382 00:19:11,367 --> 00:19:13,667 Have you seen these kids? 383 00:19:13,717 --> 00:19:15,197 Look at 'em! 384 00:19:15,241 --> 00:19:16,851 Have you seen these two boys? 385 00:19:37,176 --> 00:19:40,046 Commander, all due respect, 386 00:19:40,091 --> 00:19:42,221 but Chintana's taking a lot of the heat that I deserve, too. 387 00:19:42,268 --> 00:19:43,568 We could have avoided the ruckus at a bar 388 00:19:43,617 --> 00:19:44,967 if she had followed protocol. 389 00:19:45,009 --> 00:19:47,139 We could have sent in a whole team. 390 00:19:47,186 --> 00:19:48,616 We had no idea what we were getting into. 391 00:19:48,665 --> 00:19:50,405 And the truth be told, 392 00:19:50,450 --> 00:19:53,240 Chintana got us close to someone in Zaw Min's orbit. 393 00:19:53,279 --> 00:19:55,019 She helped the case. 394 00:19:55,063 --> 00:19:56,933 She was just trying to impress you. 395 00:19:56,978 --> 00:19:59,148 Well, she failed to do that. 396 00:19:59,198 --> 00:20:01,978 If the situation were reversed, and we were in Los Angeles, 397 00:20:02,026 --> 00:20:03,896 I would be careful to know my place. 398 00:20:03,941 --> 00:20:06,381 Sir, I know I'm a guest, 399 00:20:06,422 --> 00:20:08,422 but I also know that she deserves a break. 400 00:20:08,468 --> 00:20:10,428 You're right. 401 00:20:10,470 --> 00:20:12,040 You are a guest. 402 00:20:16,476 --> 00:20:18,126 All good with the commander? 403 00:20:18,173 --> 00:20:21,663 Uh... no. No. He came down 404 00:20:21,698 --> 00:20:23,268 pretty hard on Chintana. 405 00:20:23,309 --> 00:20:25,089 She was just showing initiative, and I'm pretty sure 406 00:20:25,136 --> 00:20:26,486 if a male cop had done the same, 407 00:20:26,529 --> 00:20:28,579 it'd be a totally different story. 408 00:20:28,618 --> 00:20:30,578 I remember Chris once said her loneliest day was her first day 409 00:20:30,620 --> 00:20:32,320 on the force. Never felt like more of an outsider. 410 00:20:32,361 --> 00:20:33,881 Maybe it's universal. 411 00:20:33,928 --> 00:20:35,578 If that's the case, then... 412 00:20:35,625 --> 00:20:37,275 a lot of good officers are gonna be overlooked. 413 00:20:37,323 --> 00:20:38,933 Not everyone is cut out to be a trailblazer 414 00:20:38,976 --> 00:20:41,016 like Chris, but she is. 415 00:20:42,763 --> 00:20:44,203 How'd the interrogation go? 416 00:20:44,243 --> 00:20:45,773 The tuk-tuk driver give up anything on the boys? 417 00:20:45,809 --> 00:20:48,069 He ain't talking, but we dug into his files. 418 00:20:48,116 --> 00:20:50,416 Yesterday, two vehicles entered Bangkok 419 00:20:50,466 --> 00:20:51,946 using his toll road account. 420 00:20:51,989 --> 00:20:53,469 Let me guess, a box truck and an SUV. 421 00:20:53,513 --> 00:20:54,913 Zaw Min. It's got to be. 422 00:20:54,949 --> 00:20:56,299 I hope his nephews are in that convoy. 423 00:20:56,342 --> 00:20:58,002 Somchai also dug up something else. 424 00:20:58,039 --> 00:21:00,479 Before we started tailing the courier last night, 425 00:21:00,520 --> 00:21:03,390 the tuk-tuk's GPS went dark for an hour. 426 00:21:03,436 --> 00:21:05,256 Picked back up just on the other side of the river. 427 00:21:05,307 --> 00:21:07,307 Probably met up with Zaw Min during that time. 428 00:21:07,353 --> 00:21:09,143 Which means Zaw Min's somewhere near that river. 429 00:21:09,180 --> 00:21:10,400 Now, if we can figure out where, 430 00:21:10,443 --> 00:21:12,053 we might be able to find the boys. 431 00:21:16,405 --> 00:21:17,745 Yeah? 432 00:21:17,798 --> 00:21:19,318 The police know I'm in Bangkok. 433 00:21:19,365 --> 00:21:20,885 They are getting too close. 434 00:21:20,931 --> 00:21:22,931 I need the extra leverage that we discussed. 435 00:21:22,977 --> 00:21:24,197 Yes, sir. 436 00:21:24,239 --> 00:21:25,589 I'm already on it. 437 00:21:25,632 --> 00:21:27,292 I'll call you when I have her. 438 00:22:25,431 --> 00:22:28,651 Here is where the tuk-tuk GPS went dark. 439 00:22:28,695 --> 00:22:30,645 And there is where it picked up again. 440 00:22:30,697 --> 00:22:31,997 Good chance that Zaw Min is hiding out 441 00:22:32,046 --> 00:22:33,696 somewhere in this area. 442 00:22:33,743 --> 00:22:35,483 This part of the city, how populated are we talking? 443 00:22:35,528 --> 00:22:37,618 40,000, maybe 50,000 people. 444 00:22:37,660 --> 00:22:38,970 A lot of potential hiding places. 445 00:22:39,009 --> 00:22:41,059 We got to narrow it down somehow. 446 00:22:41,098 --> 00:22:43,098 Alleys, loading docks-- plenty of places to hide a truck. 447 00:22:43,144 --> 00:22:44,544 Is there a warehouse district? 448 00:22:44,580 --> 00:22:46,410 Yes, here. 449 00:22:46,452 --> 00:22:49,722 Some were converted into bars and restaurants by developers. 450 00:22:49,759 --> 00:22:51,589 So gentrification isn't just an American thing. 451 00:22:51,631 --> 00:22:53,331 I might have something. 452 00:22:53,372 --> 00:22:55,422 I've been digging through property records in the area. 453 00:22:55,461 --> 00:22:58,291 There's a small warehouse, two blocks from the river, 454 00:22:58,333 --> 00:22:59,903 owned by a Burmese holding company. 455 00:22:59,943 --> 00:23:01,473 Not much more information on them. 456 00:23:01,510 --> 00:23:03,210 What's the nature of the business? 457 00:23:03,251 --> 00:23:04,731 They're listed as a tea wholesaler. 458 00:23:04,774 --> 00:23:06,564 Zaw Min distributes his heroin in tea bags. 459 00:23:06,602 --> 00:23:07,782 This guy must think he's clever. 460 00:23:07,821 --> 00:23:09,171 Maybe too clever for his own good. 461 00:23:09,213 --> 00:23:10,563 Where is this place exactly? 462 00:23:10,606 --> 00:23:12,296 Here. 463 00:23:12,347 --> 00:23:14,737 Streets look tight in there. They are. 464 00:23:15,698 --> 00:23:17,178 Wait a minute. 465 00:23:17,221 --> 00:23:18,481 Can you zoom in on that sign right there? 466 00:23:20,311 --> 00:23:22,101 You guys seeing this? 467 00:23:22,139 --> 00:23:24,269 That's the symbol Thet left for us. 468 00:23:24,315 --> 00:23:26,405 That's got to be Zaw Min's hideout. 469 00:23:26,448 --> 00:23:27,708 Let's roll. 470 00:23:28,842 --> 00:23:30,102 Chintana? 471 00:23:30,974 --> 00:23:32,934 That is great detective work. 472 00:23:36,850 --> 00:23:38,200 Hey. 473 00:23:38,242 --> 00:23:40,112 How'd your errand go? 474 00:23:40,157 --> 00:23:42,897 Went fine. Why? 475 00:23:42,943 --> 00:23:45,553 I saw the look on your face after that interrogation. 476 00:23:45,598 --> 00:23:46,948 You had him on the hook, 477 00:23:46,990 --> 00:23:48,250 close to breaking him. 478 00:23:48,296 --> 00:23:50,206 You got to let it go. 479 00:23:50,254 --> 00:23:52,044 And let him start getting up to no good? 480 00:23:52,082 --> 00:23:53,652 I knew you followed him. 481 00:23:53,693 --> 00:23:55,703 Lek has a direct line to Zaw Min. 482 00:23:55,738 --> 00:23:57,828 We should be keeping an eye on him. 483 00:23:57,871 --> 00:23:59,611 We have had this conversation before. 484 00:23:59,655 --> 00:24:01,045 We work as a team. 485 00:24:01,091 --> 00:24:02,481 Hicks is gonna have your ass 486 00:24:02,528 --> 00:24:03,788 if he knows you're going off on your own, 487 00:24:03,833 --> 00:24:05,183 doing surveillance. 488 00:24:05,226 --> 00:24:07,096 Look, I'm not breaking any laws. 489 00:24:07,141 --> 00:24:09,841 I just wanted to see where he was going. 490 00:24:09,883 --> 00:24:11,713 You would've talked me out of it. Right? 491 00:24:11,754 --> 00:24:14,504 I just want you to do things by the book. 492 00:24:14,540 --> 00:24:15,850 Be a team player? 493 00:24:17,238 --> 00:24:19,938 Lek's attorney dropped him off at a car rental place. 494 00:24:19,980 --> 00:24:21,590 Then he rolled out in a van. 495 00:24:21,634 --> 00:24:25,424 I lost him after that, but it's suspicious, right? 496 00:24:26,508 --> 00:24:27,808 Eh, he could've called a rideshare, 497 00:24:27,857 --> 00:24:29,467 or rented a sedan... 498 00:24:29,511 --> 00:24:32,341 so, yeah, maybe. Maybe. 499 00:24:33,776 --> 00:24:35,816 That's why the symbol's not showing up in any database. 500 00:24:35,865 --> 00:24:37,125 It's half faded off. 501 00:24:37,171 --> 00:24:38,561 But that's what Thet would've remembered 502 00:24:38,607 --> 00:24:40,347 - if he had been here before. - Little guy's clever. 503 00:24:40,391 --> 00:24:41,961 Not sure I would've thought of that. 504 00:24:42,002 --> 00:24:44,052 No sign of Zaw Min or the kids. You're sure? 505 00:24:44,091 --> 00:24:45,441 Yeah. We cleared the whole building. 506 00:24:45,484 --> 00:24:47,534 - There's no one here. - Maybe Thet got it wrong. 507 00:24:47,573 --> 00:24:49,363 The kid left the symbol there for a reason. 508 00:24:49,400 --> 00:24:50,970 This has to be the right spot. 509 00:24:53,448 --> 00:24:55,538 Wait a minute, Deac. Check this. 510 00:24:59,585 --> 00:25:00,975 Tan, Somchai. 511 00:25:08,811 --> 00:25:09,901 Clear. 512 00:25:10,900 --> 00:25:12,950 Heroin's gone. Kids, too. 513 00:25:12,989 --> 00:25:14,159 We're in the right place, we're just too late. 514 00:25:14,208 --> 00:25:15,508 Hey, Hondo. 515 00:25:15,557 --> 00:25:17,557 You said Thet was a Lakers fan, right? 516 00:25:17,603 --> 00:25:19,953 Look what's written here in the dust. 517 00:25:21,302 --> 00:25:22,652 8-24? 518 00:25:22,695 --> 00:25:24,215 I don't get it. 519 00:25:24,261 --> 00:25:25,571 8 and 24 were the jerseys that Kobe Bryant wore 520 00:25:25,611 --> 00:25:27,091 when he played for the Lakers. 521 00:25:27,134 --> 00:25:28,964 That's Thet trying to draw our attention. 522 00:25:29,005 --> 00:25:30,525 Hey. 523 00:25:30,572 --> 00:25:33,102 This looks like it might be a dragon, with an arrow. 524 00:25:33,140 --> 00:25:35,060 It's pointed West. 525 00:25:35,098 --> 00:25:37,448 Is there any sort of temple or dragon statue that direction? 526 00:25:37,492 --> 00:25:39,452 There is a backpacker bar that way, along the river, 527 00:25:39,494 --> 00:25:41,504 called The Sleeping Dragon. 528 00:25:41,540 --> 00:25:43,410 That's got to be where the deal's going down. 529 00:25:43,454 --> 00:25:45,674 That's where Zaw Min's got them. Let's go. 530 00:25:55,423 --> 00:25:57,513 Chintana ran the plates on the SUV out front. 531 00:25:57,556 --> 00:25:59,906 Same one from the tollbooth, definitely Zaw Min. 532 00:25:59,949 --> 00:26:01,119 We have to roll now. 533 00:26:01,168 --> 00:26:02,998 Wait a minute. 534 00:26:03,039 --> 00:26:04,389 There are too many civilians inside. 535 00:26:04,432 --> 00:26:05,392 If we move too soon, 536 00:26:05,433 --> 00:26:07,003 his men are trigger-happy. 537 00:26:07,043 --> 00:26:08,223 And I saw two armed guards hanging near a side entrance, 538 00:26:08,262 --> 00:26:09,442 having a smoke. 539 00:26:09,480 --> 00:26:10,610 We got to get to Thet and Win. 540 00:26:10,656 --> 00:26:11,916 They could be running out of time. 541 00:26:11,961 --> 00:26:13,271 Hondo, we got to case the joint. 542 00:26:13,310 --> 00:26:14,790 We got to get better eyes on the bar. 543 00:26:14,834 --> 00:26:15,844 We need to know exactly where those kids are 544 00:26:15,878 --> 00:26:17,048 before we set foot in there. 545 00:26:17,097 --> 00:26:18,617 All right, all right. 546 00:26:18,664 --> 00:26:20,714 It looks popular with tourists. 547 00:26:20,753 --> 00:26:22,323 What if one of us goes in as a civilian, 548 00:26:22,363 --> 00:26:23,843 tries to get a visual, see what we're dealing with? 549 00:26:23,886 --> 00:26:25,276 Well, my cover's blown. 550 00:26:25,322 --> 00:26:26,592 He obviously knows what I look like. 551 00:26:26,628 --> 00:26:28,278 And Zaw Min knows Hondo on sight. 552 00:26:28,325 --> 00:26:29,535 It's got to be me. 553 00:26:34,505 --> 00:26:35,765 HONDO [over comms]: Just don't push it, Tan. 554 00:26:35,811 --> 00:26:37,511 Any sign of trouble, you let us know. 555 00:26:37,552 --> 00:26:39,382 Yeah, roger that. Heading in. 556 00:26:40,381 --> 00:26:42,251 Clocking 30 or more civilians. 557 00:26:42,296 --> 00:26:45,076 A lot of innocent lives could be in danger if things pop off. 558 00:26:45,125 --> 00:26:47,425 Let me know when you got eyes on our bad guy. 559 00:26:48,955 --> 00:26:50,735 Haven't spotted any of them in the main area. 560 00:26:50,783 --> 00:26:52,613 - Gonna try the back. - Tan, be careful. 561 00:26:52,654 --> 00:26:54,004 Do not get made. 562 00:26:54,047 --> 00:26:56,217 Excuse me. 563 00:27:04,231 --> 00:27:06,281 Hey, bathroom? Mm. 564 00:27:08,801 --> 00:27:10,931 One gunman on the three side. 565 00:27:20,987 --> 00:27:23,247 Eyes on Zaw Min, storage room 566 00:27:23,293 --> 00:27:24,773 in the back of the bar. 567 00:27:24,817 --> 00:27:25,987 Looks like the deal's going down right now. 568 00:27:33,173 --> 00:27:34,653 What about Thet? 569 00:27:34,696 --> 00:27:36,736 - Are the boys in there? - Can't see 'em. 570 00:27:36,785 --> 00:27:38,045 Eh. 571 00:27:40,528 --> 00:27:41,958 Wait. He's here, Hondo. 572 00:27:50,277 --> 00:27:52,367 Hey. 573 00:28:03,769 --> 00:28:05,249 I see Thet and Win. 574 00:28:05,292 --> 00:28:07,162 They're both here, Hondo. 575 00:28:07,207 --> 00:28:08,557 Are you in position - to get to them? - No. 576 00:28:08,599 --> 00:28:09,909 Need to get closer. 577 00:28:27,401 --> 00:28:29,231 Move in, Hondo. Cover now. 578 00:28:36,497 --> 00:28:39,197 Get down on the ground! Everyone down! 579 00:28:39,239 --> 00:28:41,109 - Move, move! Get out of here! - Get down on the ground! 580 00:28:41,154 --> 00:28:43,554 Get down! Stay low! - Move, move, move! - Stay down on the ground! 581 00:28:43,591 --> 00:28:45,031 On the floor! Down! 582 00:28:45,071 --> 00:28:46,861 - Everybody, down on the ground! - Move, move! 583 00:29:24,327 --> 00:29:26,767 Hey. You all right, buddy? 584 00:29:29,855 --> 00:29:31,285 Hondo! Back here! 585 00:29:31,334 --> 00:29:32,814 Come on. 586 00:29:32,858 --> 00:29:34,288 Take the kid. 587 00:29:34,337 --> 00:29:36,117 Zaw Min's got Thet. He went that way. 588 00:29:36,165 --> 00:29:37,205 Deacon, with me! 589 00:29:41,867 --> 00:29:43,647 Get in there and keep quiet. 590 00:29:50,614 --> 00:29:52,404 It's over, Zaw Min! Give it up! 591 00:29:52,442 --> 00:29:54,922 Sergeant Harrelson, you just don't know when to stop, huh? 592 00:29:54,967 --> 00:29:57,057 You got that right, I don't! 593 00:29:57,099 --> 00:29:58,799 Now you let the kid go! 594 00:29:58,840 --> 00:30:00,230 There's no way out! 595 00:30:00,276 --> 00:30:02,666 You think you hold all the cards. But you don't! 596 00:30:02,713 --> 00:30:03,713 - What does he mean by that? - No idea. 597 00:30:03,758 --> 00:30:05,408 But we got to get in there fast. 598 00:30:05,455 --> 00:30:07,195 What kind of cards you think you're holding, Zaw Min? 599 00:30:08,502 --> 00:30:10,242 It's not a good time, honey. 600 00:30:10,286 --> 00:30:12,246 Afraid your little girl's unavailable right now. 601 00:30:12,288 --> 00:30:13,858 Who is this? 602 00:30:13,899 --> 00:30:15,679 Where's my daughter? 603 00:30:16,684 --> 00:30:18,294 Drone's got to be overhead by now. 604 00:30:18,338 --> 00:30:19,468 Infrared puts Zaw Min in the middle of the room. 605 00:30:19,513 --> 00:30:20,913 Thet is tucked in the far corner. 606 00:30:20,949 --> 00:30:21,819 It's not gonna get any better than that. 607 00:30:21,863 --> 00:30:23,873 We got to move now. 608 00:30:23,909 --> 00:30:26,349 It's your last chance, Zaw Min! 609 00:30:26,389 --> 00:30:27,999 You come out peacefully, nobody gets hurt! 610 00:30:28,043 --> 00:30:30,263 Did you enjoy your time here in Thailand?! 611 00:30:30,306 --> 00:30:34,526 'Cause all you did was screw up a perfectly good business! 612 00:30:34,571 --> 00:30:36,051 And you got your friend shot! 613 00:30:38,445 --> 00:30:40,615 Everyone set? On my count. 614 00:30:40,664 --> 00:30:42,754 Three, two... Wait, wait, wait. 615 00:30:42,797 --> 00:30:44,667 - Everybody stop. - What's going on? 616 00:30:44,712 --> 00:30:46,152 We've been ordered to stand down. 617 00:30:46,192 --> 00:30:47,672 - Ordered? Ordered by who? - It's Commander Niran. 618 00:30:47,715 --> 00:30:49,405 His daughter's in L.A. She's been kidnapped, 619 00:30:49,456 --> 00:30:51,626 and she will be killed if you don't back off 620 00:30:51,675 --> 00:30:52,935 - and let Zaw Min go. - Looks like I'm in charge now! 621 00:30:59,945 --> 00:31:01,635 All right, listen up. 622 00:31:02,686 --> 00:31:04,856 All right, the team's here, Hondo. Go ahead. 623 00:31:04,906 --> 00:31:06,596 We have Zaw Min cornered, but he managed 624 00:31:06,647 --> 00:31:07,867 to get Commander Niran's daughter kidnapped 625 00:31:07,909 --> 00:31:09,389 out there in L.A. 626 00:31:09,432 --> 00:31:11,042 Her name's Nikki. She's a student at Pepperdine. 627 00:31:11,086 --> 00:31:14,086 Okay, this drug lord has all the leverage. What's he want? 628 00:31:14,133 --> 00:31:15,923 To get out of here scot-free, I'm guessing. 629 00:31:15,961 --> 00:31:18,271 Look, if I can stall him, can you find this girl? 630 00:31:18,311 --> 00:31:20,231 Yeah, you know we'll try, Hondo, but that's the best we can do. 631 00:31:20,269 --> 00:31:21,309 Then do it. 632 00:31:21,357 --> 00:31:22,617 I've got to go. 633 00:31:22,663 --> 00:31:23,973 It's got to be Lek who grabbed her. 634 00:31:24,012 --> 00:31:25,802 He's Zaw Min's right-hand man in L.A. 635 00:31:25,840 --> 00:31:28,410 No wonder that son of a bitch got bailed out so quickly. 636 00:31:28,451 --> 00:31:29,801 Let's get out a BOLO. 637 00:31:29,844 --> 00:31:31,594 Stevens, put his picture in every patrol car. 638 00:31:31,628 --> 00:31:32,928 I'm gonna call his attorney and pray to God 639 00:31:32,978 --> 00:31:34,498 she still has a conscience. 640 00:31:34,544 --> 00:31:36,814 Actually, Commander, there might be a better way. 641 00:31:37,678 --> 00:31:39,898 After he left here, Lek went and rented a van. 642 00:31:39,941 --> 00:31:42,811 - And how do you know that? - I kept tabs on him, sir. 643 00:31:42,857 --> 00:31:45,597 We both did. 644 00:31:45,642 --> 00:31:46,992 The rental van's got a GPS. 645 00:31:47,035 --> 00:31:48,245 Shouldn't take long to track it down. 646 00:31:48,297 --> 00:31:50,127 I'll want answers later. 647 00:31:50,169 --> 00:31:51,689 Right now, find that van. 648 00:31:54,956 --> 00:31:56,176 He's demanding a speedboat. 649 00:31:56,218 --> 00:31:58,348 He wants it brought up right to the dock. 650 00:31:58,394 --> 00:31:59,794 Locals don't have any kind of shore patrol. 651 00:31:59,830 --> 00:32:01,350 If Zaw Min hits open water, he's gone. 652 00:32:01,397 --> 00:32:02,697 And then Thet's gone, too. 653 00:32:02,746 --> 00:32:04,306 Look, my team back in L.A. 654 00:32:04,357 --> 00:32:05,837 is doing all they can to find the commander's daughter, 655 00:32:05,880 --> 00:32:07,710 but I need you to stall that boat. 656 00:32:07,751 --> 00:32:09,671 Look, I'll do what I can, but every minute we wait, 657 00:32:09,710 --> 00:32:11,540 Commander Niran's daughter is in danger. 658 00:32:11,581 --> 00:32:15,631 Just to be clear, taking me out won't do you any good! 659 00:32:15,672 --> 00:32:18,152 If I don't call my friend from international water 660 00:32:18,197 --> 00:32:20,757 before the sundown, the girl dies! 661 00:32:20,808 --> 00:32:22,108 Okay, we hear you, Zaw Min. 662 00:32:22,157 --> 00:32:23,767 We're working on the boat. 663 00:32:23,811 --> 00:32:26,121 - Just give us some time. - You're taking too long! 664 00:32:26,161 --> 00:32:29,771 Your commander will be burying his daughter in pieces! 665 00:32:29,817 --> 00:32:31,427 Do you understand me?! 666 00:32:31,471 --> 00:32:32,781 Get me my boat! 667 00:32:32,820 --> 00:32:34,470 Your time is running out! 668 00:32:43,744 --> 00:32:45,964 He's turning on Thet. He knows Thet helped you. 669 00:32:48,705 --> 00:32:50,355 Huh? 670 00:32:57,236 --> 00:32:59,276 Huh?! 671 00:33:05,984 --> 00:33:08,464 Okay, Zaw Min, the boat's almost here. 672 00:33:08,508 --> 00:33:11,158 You can come out now. 673 00:33:11,206 --> 00:33:13,986 Everybody, stand down. 674 00:33:14,993 --> 00:33:19,353 Now, remember, if I don't make the call, the girl dies. 675 00:33:19,388 --> 00:33:21,038 Don't do anything. 676 00:33:21,086 --> 00:33:23,126 We're just gonna stand here and watch him go? 677 00:33:23,175 --> 00:33:25,255 It's the only way to keep the commander's daughter alive. 678 00:33:25,307 --> 00:33:27,657 26-David to Command. 679 00:33:27,701 --> 00:33:30,271 30 seconds out from the suspect's van. 680 00:33:30,312 --> 00:33:31,622 Roger that, 26-David. 681 00:33:31,661 --> 00:33:33,231 Going in on silent approach. 682 00:33:33,272 --> 00:33:34,752 Look, we need to hit Lek by surprise 683 00:33:34,795 --> 00:33:36,405 so he doesn't have a chance to hurt the girl. 684 00:33:36,449 --> 00:33:37,969 Yeah, if he hasn't already. 685 00:33:38,016 --> 00:33:39,836 How are things looking on the Thai side? 686 00:33:39,887 --> 00:33:41,107 Forget that. It's up to us now. 687 00:33:42,585 --> 00:33:43,795 Working together as a unit. 688 00:33:50,593 --> 00:33:52,603 How much longer can you stall the boat? 689 00:33:52,639 --> 00:33:55,029 I can't. It'll be here any minute. 690 00:33:55,076 --> 00:33:56,766 The boat better be coming! 691 00:33:56,817 --> 00:33:58,507 Hondo. There it is. 692 00:34:02,736 --> 00:34:04,346 Eyes on the van. 693 00:34:11,832 --> 00:34:14,052 - Clear. - Clear. 694 00:34:17,446 --> 00:34:19,926 He must've brought her inside. Go. Go. 695 00:34:26,325 --> 00:34:27,935 Stevens. 696 00:34:31,069 --> 00:34:33,639 - Two, two, two! - Two, two! 697 00:34:52,612 --> 00:34:54,572 Eyes on the suspect. Southeast corner. 698 00:34:54,614 --> 00:34:56,494 Hey! 699 00:35:01,011 --> 00:35:02,671 Hey! 700 00:35:06,495 --> 00:35:07,445 Down. 701 00:35:07,496 --> 00:35:09,796 Not another move, nibblenuts. 702 00:35:09,846 --> 00:35:12,146 Okay, 22-David to Command. Suspect in custody. 703 00:35:12,197 --> 00:35:13,197 No sign of the girl yet. 704 00:35:16,244 --> 00:35:17,814 Locked. 705 00:35:17,854 --> 00:35:19,904 We're hearing a rustling coming from behind a door. 706 00:35:23,425 --> 00:35:26,645 We found Nikki. Hey, it's okay. 707 00:35:26,689 --> 00:35:29,079 You're all right. You're all right. 708 00:35:29,127 --> 00:35:30,347 She's alive. We got her. 709 00:35:30,389 --> 00:35:31,479 Okay, 22-David to Command. 710 00:35:31,520 --> 00:35:33,310 Female victim is safe. 711 00:35:33,348 --> 00:35:36,998 Repeat. Tell Hondo that the commander's daughter is safe. 712 00:35:37,047 --> 00:35:38,477 Hondo to Bangkok Command. 713 00:35:38,527 --> 00:35:40,827 Kill the boat. I repeat. Kill the boat. 714 00:35:40,877 --> 00:35:43,487 Have them bring it right here! Don't try anything! 715 00:35:48,233 --> 00:35:50,763 What's going on? 716 00:35:50,800 --> 00:35:52,670 I'm warning you! 717 00:35:52,715 --> 00:35:55,105 Kill the girl now! 718 00:35:55,153 --> 00:35:56,813 Sorry, this is the LAPD. 719 00:35:56,850 --> 00:35:58,460 We don't do that sort of thing. 720 00:36:01,768 --> 00:36:03,638 Looks like you're out of cards now, Zaw Min! 721 00:36:03,683 --> 00:36:07,213 Bring the boat back here, or the kid dies! 722 00:36:07,252 --> 00:36:08,992 Take it easy! 723 00:36:09,036 --> 00:36:10,466 Nobody else needs to die! 724 00:36:10,516 --> 00:36:12,036 I give all the kids a choice, you know, 725 00:36:12,082 --> 00:36:13,692 when I bring them in! 726 00:36:13,736 --> 00:36:15,696 Either they work, or they die! 727 00:36:15,738 --> 00:36:17,478 My nephew never had to make that choice! 728 00:36:17,523 --> 00:36:19,133 He was my blood! 729 00:36:19,177 --> 00:36:20,217 He still is! 730 00:36:20,265 --> 00:36:22,345 No, he's not anymore! 731 00:36:22,397 --> 00:36:24,087 He betrayed me! 732 00:36:24,138 --> 00:36:26,358 So I guess he did make a choice after all! 733 00:36:26,401 --> 00:36:28,401 Come on, man, let the kid go! 734 00:36:28,447 --> 00:36:29,927 He deserves a chance! 735 00:36:29,970 --> 00:36:31,540 Why do you even care? 736 00:36:31,580 --> 00:36:34,630 No one give a damn about poor Burmese stray! 737 00:36:34,670 --> 00:36:36,240 You are not even from here! 738 00:36:36,281 --> 00:36:38,111 - You should be long gone by now! - You're right. 739 00:36:38,152 --> 00:36:41,372 But I made a promise to that kid, and I intend to keep it! 740 00:36:41,416 --> 00:36:44,246 Thet, be brave. 741 00:36:45,507 --> 00:36:47,247 Trust me. 742 00:36:52,862 --> 00:36:54,822 Move in, move in! 743 00:36:56,475 --> 00:36:58,555 Thet. Thet, it's okay. It's okay. 744 00:36:58,607 --> 00:37:00,997 You did good. You're safe now. 745 00:37:01,044 --> 00:37:02,354 You and your brother, okay? 746 00:37:02,394 --> 00:37:03,614 No one's gonna hurt you. 747 00:37:21,978 --> 00:37:23,418 Powell. 748 00:37:23,458 --> 00:37:25,108 Hold up. 749 00:37:25,155 --> 00:37:26,365 It was good work today, 750 00:37:26,418 --> 00:37:27,678 thinking Lek was up to something, 751 00:37:27,723 --> 00:37:29,993 that another shoe might drop. 752 00:37:30,030 --> 00:37:31,900 A good hunch goes a long way. 753 00:37:31,945 --> 00:37:33,425 And just so you know, 754 00:37:33,468 --> 00:37:35,428 I don't hand out compliments that easily. 755 00:37:35,470 --> 00:37:37,040 Never have. 756 00:37:37,080 --> 00:37:38,910 Appreciate you saying that. 757 00:37:38,952 --> 00:37:41,172 Truth be told, part of me still feels like 758 00:37:41,215 --> 00:37:42,735 I've got big shoes to fill. 759 00:37:42,782 --> 00:37:44,962 You do, but the reason we chose you 760 00:37:45,001 --> 00:37:46,531 is because you're unique. 761 00:37:46,568 --> 00:37:49,138 No one thinks you're anyone's replacement. 762 00:37:49,179 --> 00:37:50,529 I just want to do right by you guys... Yeah. 763 00:37:50,572 --> 00:37:53,312 ...and anyone else who came before me. 764 00:37:53,358 --> 00:37:55,008 Now, look, you just... 765 00:37:55,055 --> 00:37:57,405 make sure you keep on the right side of the line. 766 00:37:57,449 --> 00:37:59,319 I'm not stupid. 767 00:37:59,364 --> 00:38:02,584 I know Street covered for you today, 768 00:38:02,628 --> 00:38:04,278 and we got the W. 769 00:38:04,325 --> 00:38:06,625 But you keep playing it fast and loose, 770 00:38:06,675 --> 00:38:08,455 and that winning streak's gonna dry up... 771 00:38:09,765 --> 00:38:10,935 ...like that. 772 00:38:11,985 --> 00:38:14,335 I think the words you're looking for are, 773 00:38:14,379 --> 00:38:16,029 "It won't happen again, Commander." 774 00:38:17,382 --> 00:38:18,912 You have my word. 775 00:38:19,906 --> 00:38:21,076 Ah, close enough. 776 00:38:21,124 --> 00:38:23,004 I'll see you tomorrow. 777 00:38:29,350 --> 00:38:30,870 Joe. 778 00:38:30,917 --> 00:38:33,047 Well, that looks like one hell of a recovery. 779 00:38:33,093 --> 00:38:35,923 Well, I'm ex-SAS. I'm tough as nails. 780 00:38:35,965 --> 00:38:37,355 I would be on my feet, 781 00:38:37,402 --> 00:38:38,882 but May said, I come in the wheelchair, 782 00:38:38,925 --> 00:38:40,665 or I don't come at all. 783 00:38:42,885 --> 00:38:45,845 Seriously, though, I wouldn't be here if it wasn't for you. 784 00:38:45,888 --> 00:38:47,368 Thank you, mate. 785 00:38:47,412 --> 00:38:48,982 Nah. Come on, man. You'd have done 786 00:38:49,022 --> 00:38:50,462 the same thing for me if the situation was reversed. 787 00:38:50,502 --> 00:38:52,112 Uh, let's hope it never is. 788 00:38:52,155 --> 00:38:54,765 Waiting on news of you two was hell. 789 00:38:54,810 --> 00:38:58,210 May is the only reason I didn't lose my mind. 790 00:38:58,248 --> 00:38:59,728 You did more for me than I did for you. 791 00:38:59,772 --> 00:39:02,082 Just lucky we had each other, then, I guess. 792 00:39:02,122 --> 00:39:03,342 Yep. 793 00:39:03,384 --> 00:39:05,044 Did Thet and Win make it off all right? 794 00:39:05,081 --> 00:39:07,261 Yes, they're with their mother, finally headed home, 795 00:39:07,301 --> 00:39:09,261 although Thet couldn't stop talking 796 00:39:09,303 --> 00:39:11,313 about some trip to Los Angeles?[chuckles] Yeah. 797 00:39:11,349 --> 00:39:13,089 I told him I'd fly him and his family 798 00:39:13,133 --> 00:39:15,703 out to Los Angeles next year, take him to a Laker game. 799 00:39:15,744 --> 00:39:17,884 Looks like he's gonna hold me to it. 800 00:39:19,835 --> 00:39:21,355 Hey, Chintana told me 801 00:39:21,402 --> 00:39:23,802 that you spoke to Commander Niran on her behalf. 802 00:39:23,839 --> 00:39:25,619 She wanted me to say thank you. 803 00:39:25,667 --> 00:39:27,407 Oh, tell her she's very welcome. 804 00:39:27,452 --> 00:39:29,282 I'm not sure how much weight my recommendation will carry, 805 00:39:29,323 --> 00:39:30,723 but I can tell you this. 806 00:39:30,759 --> 00:39:32,849 In the brief time I worked with her, 807 00:39:32,892 --> 00:39:35,022 she deserves a shot at making detective. 808 00:39:35,068 --> 00:39:36,898 Well, she said that, uh, the commander 809 00:39:36,939 --> 00:39:40,249 had already recommended her to the chief, so, thanks to you, 810 00:39:40,290 --> 00:39:41,940 I think she'll get her chance after all. 811 00:39:41,988 --> 00:39:43,898 Wow. That's great to hear. 812 00:39:43,946 --> 00:39:45,686 And the chief won't regret it. 813 00:39:45,731 --> 00:39:47,391 She has got a lot of potential. 814 00:39:47,428 --> 00:39:48,728 Couldn't agree more. 815 00:39:48,777 --> 00:39:50,167 Somchai? 816 00:39:50,213 --> 00:39:51,563 Yes, sir. 817 00:39:51,606 --> 00:39:52,826 This is definitely not what I expected 818 00:39:52,868 --> 00:39:54,168 when Commander Hicks suggested 819 00:39:54,217 --> 00:39:56,047 a training exercise for our teams. 820 00:39:56,089 --> 00:39:57,959 I appreciate everything you did to get us all back in one piece. 821 00:39:58,004 --> 00:39:59,444 - Thank you. - It's our pleasure. 822 00:39:59,484 --> 00:40:01,184 And I hope that, regardless of what happened, 823 00:40:01,224 --> 00:40:02,444 you'll still come back one day. 824 00:40:02,487 --> 00:40:04,397 I hope so, too, but next time, 825 00:40:04,445 --> 00:40:06,795 I'm not bringing any business from back home. 826 00:40:06,839 --> 00:40:10,449 He needs to work on staying out of trouble when he travels. 827 00:40:10,495 --> 00:40:12,445 Hey, we learned a lot from Thai SWAT, 828 00:40:12,497 --> 00:40:14,237 things that we'll bring back with us, 829 00:40:14,281 --> 00:40:15,501 that'll make us better. 830 00:40:15,543 --> 00:40:17,203 Well, you may have given us a chance 831 00:40:17,240 --> 00:40:18,630 to show off a little bit, 832 00:40:18,677 --> 00:40:21,457 but I learned that LAPD SWAT is one of the best, 833 00:40:21,506 --> 00:40:23,456 not because of all your gak and training 834 00:40:23,508 --> 00:40:25,808 but because you guys treat each other like family. 835 00:40:27,512 --> 00:40:28,902 And now you're part of that family, too. 836 00:40:28,948 --> 00:40:30,598 Yeah, the rest of the team back in L.A. 837 00:40:30,645 --> 00:40:32,075 can't wait to meet you. 838 00:40:32,125 --> 00:40:33,685 I might even line us up a special food tour 839 00:40:33,735 --> 00:40:35,345 for when you visit. You can try my mom's dandan noodles. 840 00:40:35,389 --> 00:40:36,559 - What do you say? - Okay, brother. 841 00:40:36,608 --> 00:40:37,828 - Bring it on. - All right, all right. 842 00:40:44,790 --> 00:40:49,710 And I say, here's to another mission completed. 843 00:41:00,153 --> 00:41:04,113 Captioning sponsored by CBS 844 00:41:04,157 --> 00:41:05,157 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.