All language subtitles for Reviving.The.Roost.2019.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AKARi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,628 (Reel rattles) 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,100 Male Narrator: It took me a whole year 3 00:00:17,225 --> 00:00:18,601 after reaching the legal drinking age 4 00:00:18,727 --> 00:00:21,312 to finally have the guts to go to The Roost. 5 00:00:23,606 --> 00:00:26,067 Wearing a black dress shirt, grey cargo pants, 6 00:00:26,192 --> 00:00:28,570 a bronze Indian necklace 7 00:00:28,695 --> 00:00:30,989 and light blue glitter around my eyes, 8 00:00:31,114 --> 00:00:33,074 I nervously walked into Edmonton's 9 00:00:33,199 --> 00:00:35,035 most popular gay bar. 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,495 I wasn't sure what to expect, 11 00:00:37,620 --> 00:00:39,998 but I knew I was searching for sanctuary. 12 00:00:40,123 --> 00:00:42,792 (Dance music plays) 13 00:00:42,917 --> 00:00:45,462 I hoped to be greeted by a circle of gays 14 00:00:45,587 --> 00:00:47,756 holding hands under strobe lights 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,674 and swaying to heavenly R&B, 16 00:00:49,799 --> 00:00:51,718 that would open to embrace me. 17 00:00:51,843 --> 00:00:53,636 Together they would say, 18 00:00:53,762 --> 00:00:55,430 "You are home." 19 00:00:58,433 --> 00:01:01,269 Instead, through the smell of stale beer, 20 00:01:01,394 --> 00:01:04,022 and the sound of a Celine Dion techno remix, 21 00:01:04,147 --> 00:01:06,733 I heard someone yell, "Fucking drag queens, 22 00:01:06,858 --> 00:01:08,485 they need to get their own bar!" 23 00:01:11,613 --> 00:01:13,239 I always credit The Roost as the place 24 00:01:13,365 --> 00:01:14,908 where I learned that being oppressed 25 00:01:15,033 --> 00:01:17,327 doesn't prevent you from oppressing others. 26 00:01:19,329 --> 00:01:21,790 I learned this over and over again in mutated ways. 27 00:01:24,042 --> 00:01:26,169 Like when my best friend was told by the lesbian clique 28 00:01:26,294 --> 00:01:27,504 that she wasn't a real dyke, 29 00:01:27,629 --> 00:01:29,631 unless she shaved her head. 30 00:01:29,756 --> 00:01:32,550 And even after she did, she wasn't embraced. 31 00:01:34,761 --> 00:01:38,348 Or when I learned that exotic was code for, "not white" 32 00:01:38,473 --> 00:01:41,393 which was code for, "not like us" which code for, 33 00:01:41,518 --> 00:01:44,104 "here comes 5 years of hating my brownness." 34 00:01:46,898 --> 00:01:48,983 Or when I ran into one of my high school bullies 35 00:01:49,109 --> 00:01:51,236 and panicked assuming that he must've tracked me down; 36 00:01:51,361 --> 00:01:54,364 never imagining that he might be queer. 37 00:01:58,493 --> 00:02:01,204 And yet, despite the ways that our communal self hatred 38 00:02:01,329 --> 00:02:03,957 was aimed at each other, I kept returning. 39 00:02:04,082 --> 00:02:07,669 โ™ชโ™ชโ™ช 40 00:02:07,794 --> 00:02:09,629 Maybe because we were all forced to be low-key 41 00:02:09,754 --> 00:02:11,464 in our everyday lives, 42 00:02:11,589 --> 00:02:14,759 the unpredictability of The Roost was kind of addictive. 43 00:02:15,927 --> 00:02:17,679 What was gonna happen? 44 00:02:17,804 --> 00:02:19,889 The only way to find out was to go. 45 00:02:22,392 --> 00:02:25,812 I went looking for teenage love to feel desirable. 46 00:02:25,937 --> 00:02:28,815 Or perhaps I was actually seeking confirmation 47 00:02:28,940 --> 00:02:30,817 of my undesirability. 48 00:02:33,445 --> 00:02:36,114 I would often mentally select the hottest guy in the room 49 00:02:36,239 --> 00:02:37,949 and spend the rest of the night obsessing about 50 00:02:38,074 --> 00:02:40,160 whether or not he would notice me, 51 00:02:40,285 --> 00:02:42,537 approach me, dance with me. 52 00:02:44,330 --> 00:02:46,750 If he did, I was shocked. 53 00:02:46,875 --> 00:02:49,878 If he didn't, I felt validated. 54 00:02:51,504 --> 00:02:53,465 Why did I keep playing this game? 55 00:02:53,590 --> 00:02:55,425 Why did I keep going back? 56 00:02:57,010 --> 00:02:59,304 Sometimes it was as simple and as thrilling 57 00:02:59,429 --> 00:03:02,140 as hoping the DJ would play that George Michael song, 58 00:03:02,265 --> 00:03:04,225 so I can take over the dance floor 59 00:03:04,351 --> 00:03:07,771 and for 4 minutes and 30 seconds, feel invincible. 60 00:03:07,896 --> 00:03:10,857 โ™ชโ™ชโ™ช 61 00:03:10,982 --> 00:03:13,193 I might not have been the most attractive boy in the bar, 62 00:03:13,318 --> 00:03:15,403 but I knew I had moves. 63 00:03:15,528 --> 00:03:22,994 โ™ชโ™ชโ™ช 64 00:03:23,119 --> 00:03:24,871 After relocating to Toronto, 65 00:03:24,996 --> 00:03:27,374 I found myself missing The Roost. 66 00:03:27,499 --> 00:03:30,835 In the big city there was a bar for every kind of gay man: 67 00:03:30,960 --> 00:03:33,588 twinks, leather daddies, hipsters... 68 00:03:33,713 --> 00:03:35,715 There were few bars for queer women; 69 00:03:35,840 --> 00:03:38,468 often pop-up women only spaces. 70 00:03:40,011 --> 00:03:43,181 Somehow, being in a city with hundreds more queer people 71 00:03:43,306 --> 00:03:45,850 meant that we chose to spend less time with queers 72 00:03:45,975 --> 00:03:48,061 who didn't look or desire like us. 73 00:03:49,437 --> 00:03:51,481 The privilege of numbers had resulted in a new kind 74 00:03:51,606 --> 00:03:53,525 of segregation... between us. 75 00:03:54,651 --> 00:03:57,987 โ™ชโ™ชโ™ช 76 00:03:58,113 --> 00:03:59,572 The wish that had been shouted at The Roost, 77 00:03:59,698 --> 00:04:02,033 that drag queens needed to get their own bar, 78 00:04:02,158 --> 00:04:04,244 turned out to be a prophecy that had come true. 79 00:04:04,369 --> 00:04:13,086 โ™ชโ™ชโ™ช 80 00:04:13,211 --> 00:04:14,796 While The Roost was far from idyllic, 81 00:04:14,921 --> 00:04:17,507 being forced to share a space meant just that. 82 00:04:17,632 --> 00:04:19,634 We we're forced to share, 83 00:04:19,759 --> 00:04:22,012 forced to engage with each other 84 00:04:22,137 --> 00:04:24,222 and that force of different kinds of queers 85 00:04:24,347 --> 00:04:26,016 dancing collectively, 86 00:04:26,141 --> 00:04:27,934 felt as close to a definition of queer 87 00:04:28,059 --> 00:04:29,978 as I've yet to encounter. 88 00:04:31,688 --> 00:04:33,231 We were wounded, 89 00:04:33,356 --> 00:04:35,025 we were cruel, 90 00:04:35,150 --> 00:04:36,735 we were innocent, 91 00:04:36,860 --> 00:04:38,945 we were searching, 92 00:04:39,070 --> 00:04:40,739 we were lustful, 93 00:04:40,864 --> 00:04:42,949 we were ecstatic... 94 00:04:45,702 --> 00:04:47,037 we were together. 95 00:04:49,706 --> 00:04:51,750 The Roost closed in 2007, 96 00:04:51,875 --> 00:04:54,044 two years after gay marriage became legal, 97 00:04:54,169 --> 00:04:56,713 30 years after it had opened 98 00:04:56,838 --> 00:04:59,174 and almost 40 years after homosexuality 99 00:04:59,299 --> 00:05:01,259 was partially decriminalized in Canada. 100 00:05:03,178 --> 00:05:06,598 Today, the building houses a Canada Border Police Office. 101 00:05:06,723 --> 00:05:08,099 (Car rumbles by) 7508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.