Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,170 --> 00:00:41,257
Go. Go. Go.
2
00:00:42,258 --> 00:00:45,928
Go. Go. Go.
3
00:00:46,929 --> 00:00:50,724
Go. Go. Go.
4
00:00:51,475 --> 00:00:55,020
Go. Go. Go.
5
00:00:56,021 --> 00:00:59,650
Go. Go. Go.
6
00:01:00,609 --> 00:01:04,321
Go. Go. Go.
7
00:01:05,238 --> 00:01:09,201
Go. Go. Go.
8
00:01:10,661 --> 00:01:14,748
Go. Go. Go.
9
00:01:15,958 --> 00:01:20,170
{\an8}Go. Go. Go.
10
00:01:21,088 --> 00:01:25,259
{\an8}Go. Go. Go.
11
00:01:36,103 --> 00:01:37,646
Shit.
12
00:01:40,316 --> 00:01:43,694
Shitting shit. Shit, shit, shit!
13
00:02:30,449 --> 00:02:31,784
Mm-hmm.
14
00:02:31,784 --> 00:02:32,868
Ugh.
15
00:03:14,827 --> 00:03:17,204
The gods whisper to the warrior,
16
00:03:17,204 --> 00:03:19,707
"You will not withstand the fury."
17
00:03:21,125 --> 00:03:22,126
Hi-yah!
18
00:03:23,627 --> 00:03:25,796
The warrior whispers back...
19
00:03:25,796 --> 00:03:27,089
Hi-yah!
20
00:03:27,840 --> 00:03:28,841
Whoa!
21
00:03:30,217 --> 00:03:33,179
..."I am the fury!"
22
00:03:46,525 --> 00:03:50,613
I am the fury.
23
00:03:57,453 --> 00:03:58,537
Hey.
24
00:04:01,707 --> 00:04:02,875
Hey, how you doing?
25
00:04:05,127 --> 00:04:06,295
All good in the hood.
26
00:04:07,129 --> 00:04:08,130
Nice.
27
00:04:15,304 --> 00:04:16,680
So,
28
00:04:16,680 --> 00:04:18,933
wanna help me with a vid
for my channel?
29
00:04:20,559 --> 00:04:21,810
Nah, I don't know.
30
00:04:24,396 --> 00:04:28,484
Please. Please.
31
00:04:28,484 --> 00:04:30,236
- I'm really busy.
- Please, Lena.
32
00:04:30,236 --> 00:04:32,863
- No. No.
- Please. Please!
33
00:04:32,863 --> 00:04:34,949
- Oh, my God. I said no.
34
00:04:34,949 --> 00:04:37,284
- Please! Please.
- No. No!
35
00:04:37,284 --> 00:04:41,705
The gods whisper to the warrior,
"You will not withstand the fury."
36
00:04:42,248 --> 00:04:43,874
The warrior whispers back...
37
00:04:45,501 --> 00:04:47,044
- Hi-yah!
38
00:04:48,587 --> 00:04:49,672
Yah!
39
00:04:50,381 --> 00:04:52,800
- ..."I am the fury."
40
00:04:58,138 --> 00:04:59,932
- It's all good. Get up. Shake it off.
41
00:04:59,932 --> 00:05:01,642
Why can't I get it?
42
00:05:01,642 --> 00:05:03,853
- You're fine. That was dope, though.
- Okay.
43
00:05:03,853 --> 00:05:06,480
- All right. Okay.
44
00:05:06,480 --> 00:05:08,399
Ria, you got this. You're amazing.
45
00:05:08,399 --> 00:05:10,609
You're sick. You're dope. You're awesome.
46
00:05:10,609 --> 00:05:13,445
I am the fury.
47
00:05:14,321 --> 00:05:16,615
Hi-yah!
48
00:05:17,491 --> 00:05:18,534
- Cut.
49
00:05:31,380 --> 00:05:32,882
Lads, I'm nervous.
50
00:05:32,882 --> 00:05:33,966
You got this.
51
00:05:33,966 --> 00:05:36,260
You done all the necessary paperwork.
You're golden.
52
00:05:36,260 --> 00:05:38,721
- What is that?
- It's Marc Jacobs. It'll hide the scent.
53
00:05:38,721 --> 00:05:41,974
You can't let Spence smell your fear.
She's a bloodhound for the stuff.
54
00:05:41,974 --> 00:05:43,684
Desist, man.
55
00:05:43,684 --> 00:05:45,686
- Relax.
56
00:05:45,686 --> 00:05:47,438
Hey. Handshake.
57
00:05:47,438 --> 00:05:49,273
- Handshake.
- Handshake.
58
00:05:51,775 --> 00:05:52,651
- One.
- Two.
59
00:05:52,651 --> 00:05:55,154
- Three.
- Click.
60
00:05:55,154 --> 00:05:57,948
- Virgins.
- Your dad's a slag, Edith!
61
00:06:04,830 --> 00:06:09,376
Ms. Khan, would you say a career
as a stuntwoman is a serious one?
62
00:06:09,376 --> 00:06:10,502
Affirmative.
63
00:06:10,502 --> 00:06:13,422
If it's an arse-kicking you're after,
I could give you that for free.
64
00:06:16,133 --> 00:06:18,844
Alba's doing
her work experience with an actor.
65
00:06:18,844 --> 00:06:20,471
How is that any more serious?
66
00:06:20,471 --> 00:06:23,933
Well, that's with Alba's aunt
at the Royal Shakespeare Company.
67
00:06:23,933 --> 00:06:25,059
That's different.
68
00:06:25,059 --> 00:06:27,895
Then why isn't Kovacs studying
the inner workings of money laundering
69
00:06:27,895 --> 00:06:29,313
with her father in prison?
70
00:06:29,313 --> 00:06:31,524
It was insider trading, you prick.
71
00:06:33,567 --> 00:06:37,988
It says here that you'd like to do your
internship with stuntwoman Eunice Huthart.
72
00:06:37,988 --> 00:06:40,449
Yes. A leading light
on the UK stunt scene.
73
00:06:40,449 --> 00:06:41,784
Best of British.
74
00:06:43,410 --> 00:06:46,372
And has this Eunice Huthart agreed
to have you work with her?
75
00:06:46,956 --> 00:06:47,873
Uh...
76
00:06:48,582 --> 00:06:50,125
Dear Eunice, um,
77
00:06:50,125 --> 00:06:51,961
just checking you got my last email.
78
00:06:52,545 --> 00:06:55,798
Like I said,
you are literally my favorite stuntwoman.
79
00:06:55,798 --> 00:06:58,801
Like, ever since I saw you backflip
off that helicopter,
80
00:06:58,801 --> 00:07:01,929
I knew the only thing I ever wanted to be
was a stunt--
81
00:07:01,929 --> 00:07:04,473
I'm sure Dr. Gupta would love
to have you work with him at his pharmacy.
82
00:07:04,473 --> 00:07:06,225
No. No. I am not gonna be a doctor.
83
00:07:06,225 --> 00:07:08,143
- No way. Forget it.
84
00:07:08,143 --> 00:07:09,520
Do I look like a doctor to you?
85
00:07:09,520 --> 00:07:12,648
- Yeah, mate, you do.
86
00:07:12,648 --> 00:07:13,899
That's all.
87
00:07:16,318 --> 00:07:17,528
Orwellian tactics, man.
88
00:07:17,528 --> 00:07:20,906
Yeah, you don't need some piddly career
week bollocks to fulfill your destiny.
89
00:07:20,906 --> 00:07:21,991
Oi!
90
00:07:23,075 --> 00:07:24,493
Stuntwoman.
91
00:07:26,453 --> 00:07:27,913
Show us a stunt, then.
92
00:07:27,913 --> 00:07:28,998
Piss off, Kovacs.
93
00:07:28,998 --> 00:07:31,417
I've had enough of your shite
for one morning.
94
00:07:31,417 --> 00:07:33,168
Minus ten house points.
95
00:07:33,669 --> 00:07:34,962
Insubordination.
96
00:07:36,463 --> 00:07:38,424
You can't minus house points.
97
00:07:38,424 --> 00:07:39,800
Oh,
98
00:07:39,800 --> 00:07:42,303
I think you'll find I can.
99
00:07:44,763 --> 00:07:45,764
Leave it, Ria.
100
00:07:45,764 --> 00:07:47,975
Yeah, come on. Let's go.
It's not worth it.
101
00:07:49,643 --> 00:07:50,644
No.
102
00:07:55,107 --> 00:07:56,609
Let's dance.
103
00:07:57,902 --> 00:07:59,778
- Mmm.
- Suit yourself, then.
104
00:07:59,778 --> 00:08:01,989
Kovacs versus Khan, people!
105
00:08:01,989 --> 00:08:03,866
- Khan versus Kovacs!
- Come on.
106
00:08:14,627 --> 00:08:16,253
Hi-yah!
107
00:08:41,778 --> 00:08:43,656
- Damage to school property.
108
00:08:43,656 --> 00:08:45,282
Minus ten house points.
109
00:08:46,367 --> 00:08:48,452
Khan struggles to prove her salt
as a stuntwoman.
110
00:08:48,452 --> 00:08:50,454
- But you've got to admire her tenacity.
- Mmm.
111
00:09:03,509 --> 00:09:05,427
Spence was right.
112
00:09:05,427 --> 00:09:06,929
You should be a doctor.
113
00:09:06,929 --> 00:09:10,599
I'm not a stinking doctor.
114
00:09:10,599 --> 00:09:12,101
Ooh!
115
00:09:12,101 --> 00:09:13,644
Dr. Khan.
116
00:09:14,186 --> 00:09:15,771
It just sounds right.
117
00:09:16,772 --> 00:09:19,441
Yeah, well,
your dad doesn't love you.
118
00:09:19,441 --> 00:09:21,318
- Ooh!
- Yeah, he does.
119
00:09:24,363 --> 00:09:25,865
Ooh, daddy issues.
120
00:09:28,617 --> 00:09:31,787
He just bought me a car!
121
00:09:32,413 --> 00:09:35,124
But you gotta ask yourself,
did he remember your birthday?
122
00:09:45,426 --> 00:09:48,345
Why don't you just give it up, Khan?
123
00:09:49,180 --> 00:09:52,433
You're too feeble
to be a stuntwoman.
124
00:09:55,853 --> 00:09:56,979
I'm not feeble.
125
00:09:57,563 --> 00:10:00,441
- I am the fury.
126
00:10:00,441 --> 00:10:01,609
You what, mate?
127
00:10:02,735 --> 00:10:05,446
I am the fury!
128
00:10:05,446 --> 00:10:07,198
The flying reverse spin kick.
129
00:10:07,198 --> 00:10:08,574
Will...
130
00:10:10,159 --> 00:10:10,993
she...
131
00:10:13,287 --> 00:10:14,496
land...
132
00:10:15,998 --> 00:10:17,833
it?
133
00:10:19,168 --> 00:10:20,419
- Ooh!
134
00:10:22,213 --> 00:10:24,381
- Unlucky.
135
00:10:26,550 --> 00:10:30,471
Ladies, have some decorum, for God's sake.
136
00:10:32,348 --> 00:10:35,267
In my office, Ms. Khan. Now.
137
00:10:42,733 --> 00:10:43,734
Lena?
138
00:10:45,027 --> 00:10:47,404
♪ Mama said there'll be days like this ♪
139
00:10:47,404 --> 00:10:49,907
♪ There'll be days like this, Mama said ♪
140
00:10:49,907 --> 00:10:50,991
Lena?
141
00:10:51,951 --> 00:10:54,328
♪ Mama said there'll be days like this ♪
142
00:10:54,328 --> 00:10:55,913
♪ There'll be days like this ♪
143
00:10:55,913 --> 00:10:57,039
Hey, Ma.
144
00:10:57,039 --> 00:10:58,624
I'm late. Hi.
145
00:10:58,624 --> 00:11:00,918
- Where's Lena?
- Uh, in her room.
146
00:11:00,918 --> 00:11:02,545
Where are my keys?
147
00:11:04,421 --> 00:11:05,589
Oh. Huh.
148
00:11:05,589 --> 00:11:07,091
What's with the scarfy thing?
149
00:11:07,091 --> 00:11:10,135
Oh, I just thought it'd be
a nice pop of color, but no?
150
00:11:10,135 --> 00:11:11,762
- Don't you think-- Not good?
- No, no.
151
00:11:11,762 --> 00:11:14,390
It's good. Real first lady chic.
152
00:11:14,390 --> 00:11:16,475
Oh, good. Okay. Gotta go. Love you.
153
00:11:16,475 --> 00:11:18,352
- Bye. Bye.
- Okay. Love you. Bye.
154
00:11:18,352 --> 00:11:19,645
Bye.
155
00:11:29,822 --> 00:11:30,906
Lena!
156
00:11:30,906 --> 00:11:34,827
- Please! Please, Lena!
- No. I said no! I don't wanna!
157
00:11:36,287 --> 00:11:37,955
- Please!
- All right, fine!
158
00:11:47,423 --> 00:11:50,092
Salim doesn't like any girl I show him.
159
00:11:50,092 --> 00:11:53,929
- And I show him only the best girls.
- Mmm.
160
00:11:53,929 --> 00:11:55,806
Allah, he's so picky.
161
00:11:55,806 --> 00:11:57,975
He's like, "Ma, I don't like this one."
162
00:11:57,975 --> 00:12:00,394
And I'm like, "Okay, how about this one?"
163
00:12:00,394 --> 00:12:01,812
And he's like, "No."
164
00:12:01,812 --> 00:12:04,565
- It's good for the boy to be picky.
165
00:12:04,565 --> 00:12:08,152
Mm-hmm.
He's such a wonderful boy, mashallah.
166
00:12:08,152 --> 00:12:09,528
-Mashallah.
-Mashallah.
167
00:12:09,528 --> 00:12:13,032
He's been working so hard
setting up his new lab.
168
00:12:13,032 --> 00:12:16,702
And I'm like,
Allah, please let him find a nice girl.
169
00:12:16,702 --> 00:12:19,163
-Inshallah, he will.
-Inshallah.
170
00:12:19,163 --> 00:12:22,291
Inshallah.
171
00:12:23,375 --> 00:12:26,003
Fatima, how are the girls?
172
00:12:27,504 --> 00:12:28,505
Uh...
173
00:12:31,884 --> 00:12:35,888
They're fine.
Just-- Just great.
174
00:12:41,101 --> 00:12:42,603
- Three count.
- Yeah.
175
00:12:42,603 --> 00:12:44,063
- Double knee.
- One, two.
176
00:12:44,063 --> 00:12:46,774
Nice. You've really improved
since your last vid. Guard up.
177
00:12:46,774 --> 00:12:49,401
- Really? You really think so?
- Yeah. Yeah, yeah. Three count.
178
00:12:50,236 --> 00:12:51,946
♪ Dance, free yourself ♪
179
00:12:52,738 --> 00:12:54,615
♪ Free them, dance ♪
180
00:12:56,116 --> 00:12:57,993
Eunice still hasn't responded
to my email.
181
00:12:59,495 --> 00:13:00,704
Don't worry. I'm sure she will.
182
00:13:01,705 --> 00:13:02,706
♪ Free us ♪
183
00:13:05,042 --> 00:13:07,002
- Dodge.
184
00:13:07,002 --> 00:13:08,420
Three count.
185
00:13:09,129 --> 00:13:11,507
So, when are you thinking
about going back?
186
00:13:12,091 --> 00:13:14,426
Eh, don't wanna talk about it. Double.
187
00:13:14,426 --> 00:13:16,303
I saw Lena yesterday.
188
00:13:16,303 --> 00:13:18,639
I saw her too.
Looking very pale.
189
00:13:18,639 --> 00:13:20,599
Not in a good way, bechari.
190
00:13:20,599 --> 00:13:23,644
Lena? Oh, no. She's fine.
191
00:13:24,228 --> 00:13:26,647
- I heard she dropped out of art school.
- Oh...
192
00:13:27,523 --> 00:13:31,026
No. She's-- She's just taking time out
to weigh up her options.
193
00:13:31,026 --> 00:13:33,112
And what are her options?
194
00:13:34,947 --> 00:13:38,033
She is very pretty at least. Mashallah.
195
00:13:38,033 --> 00:13:39,118
Mashallah.
196
00:13:39,118 --> 00:13:40,786
Mashallah.
197
00:13:45,499 --> 00:13:46,792
Hmm?
198
00:13:46,792 --> 00:13:48,002
Mm-mmm.
199
00:13:54,633 --> 00:13:56,886
You are looking much better,
Lena, jaan.
200
00:13:57,887 --> 00:13:59,138
Thanks, Baba.
201
00:13:59,138 --> 00:14:00,514
I showered.
202
00:14:00,514 --> 00:14:02,474
- Good girl.
- Good girl.
203
00:14:06,020 --> 00:14:10,524
You know, Saclain is looking for
a receptionist for his dentist practice.
204
00:14:10,524 --> 00:14:14,069
- If you wanted to work there--
- Rafe. Are you mad?
205
00:14:14,069 --> 00:14:16,197
- Come on. That is not cool.
- What? What did I do?
206
00:14:16,197 --> 00:14:18,991
She's not gonna be a receptionist.
How would that look?
207
00:14:18,991 --> 00:14:22,411
Uh, she's an artist.
Not a pencil-pounding desk shagger.
208
00:14:22,411 --> 00:14:24,455
- Honestly, receptionist?
- What?
209
00:14:25,623 --> 00:14:27,458
Lena's going back
to art school soon, anyway.
210
00:14:27,458 --> 00:14:29,835
- Aren't you, Lena?
- Uh, no.
211
00:14:29,835 --> 00:14:31,420
Lena was a brave girl.
212
00:14:31,420 --> 00:14:34,381
She realized that art school
was not serious,
213
00:14:35,299 --> 00:14:36,342
so she's come home.
214
00:14:36,342 --> 00:14:38,844
- Mmm.
- It was very brave. Good girl.
215
00:14:38,844 --> 00:14:40,137
Shabash.
216
00:14:40,137 --> 00:14:41,639
No, that's BS.
217
00:14:41,639 --> 00:14:43,557
- Lena, tell them.
- Leave it, Ria.
218
00:14:44,350 --> 00:14:46,352
I'm sorry, okay?
219
00:14:46,352 --> 00:14:49,313
I think we just need to iron out
a couple of things in this household.
220
00:14:49,313 --> 00:14:51,315
Lena is going to be an artist.
221
00:14:51,899 --> 00:14:52,900
And I...
222
00:14:54,151 --> 00:14:55,986
am going to be a stuntwoman.
223
00:14:55,986 --> 00:14:57,571
Ria, not that again. Please, child.
224
00:14:57,571 --> 00:14:59,865
- What?
- Ria, Khuda kay liye.
225
00:14:59,865 --> 00:15:02,201
Can you just stop it
with this stuntwoman crap?
226
00:15:02,201 --> 00:15:06,038
Do you think your father sends you
to that school for you to be a stuntwoman?
227
00:15:07,623 --> 00:15:09,375
- Yes?
- Uh, no.
228
00:15:10,543 --> 00:15:12,002
And I don't wanna hear another peep
229
00:15:12,002 --> 00:15:14,880
about any of this artist "shartist"
stuntwoman crap, okay?
230
00:15:16,131 --> 00:15:18,467
Raheela Auntie has invited us
to her Eid soiree,
231
00:15:18,467 --> 00:15:21,512
and I don't wanna hear any of this
when we're at her place.
232
00:15:21,512 --> 00:15:23,180
How'd you wangle an invite to that?
233
00:15:23,180 --> 00:15:25,724
Aren't we too low-born
for such esteemed company?
234
00:15:25,724 --> 00:15:27,059
- No, no.
- No.
235
00:15:27,059 --> 00:15:28,435
Raheela and I--
236
00:15:28,435 --> 00:15:31,355
We have a lot in common.
We're in the same mah-jongg group.
237
00:15:32,273 --> 00:15:33,440
- We're friends.
- Ah.
238
00:15:34,567 --> 00:15:35,568
Mazel tov.
239
00:15:36,944 --> 00:15:38,946
I'm happy for you, Ma. Really, I am.
240
00:15:38,946 --> 00:15:42,992
But there isn't a chance in France
me or Lena are gonna be caught dead
241
00:15:42,992 --> 00:15:46,203
at some hoity-toity,
pretentious Eid soir--
242
00:16:00,176 --> 00:16:01,886
- Shit.
- Shit.
243
00:16:02,469 --> 00:16:04,013
- Shit.
244
00:16:04,597 --> 00:16:05,598
Come on.
245
00:16:26,076 --> 00:16:27,494
Oh, my God!
246
00:16:28,204 --> 00:16:29,371
Fatima!
247
00:16:30,039 --> 00:16:31,040
You came!
248
00:16:34,835 --> 00:16:36,503
Eid Mubarak.
249
00:16:36,503 --> 00:16:39,340
Eid Mubarak, Raheela.
Eid Mubarak.
250
00:16:41,258 --> 00:16:42,510
- Husband.
-Eid Mubarak.
251
00:16:43,135 --> 00:16:44,929
- Girls.
- Eid Mubarak.
252
00:16:44,929 --> 00:16:49,225
Hello. God! Look at you guys.
253
00:16:49,225 --> 00:16:50,559
So slim!
254
00:16:52,603 --> 00:16:55,689
Come. Let me take you to the parlor
where Salim and all the young people are.
255
00:16:55,689 --> 00:16:56,774
Come on!
256
00:16:56,774 --> 00:16:57,942
Salim?
257
00:16:57,942 --> 00:17:00,194
I knock on the door,
and he's sat behind his desk.
258
00:17:00,194 --> 00:17:02,029
He looks me up and down and he goes,
259
00:17:02,988 --> 00:17:05,366
-"Is that what you're wearing?"
260
00:17:11,497 --> 00:17:14,333
Can I get anyone a drink?
Does anyone want any more...
261
00:17:14,333 --> 00:17:16,335
Hey. I was still drinking that.
262
00:17:16,335 --> 00:17:18,379
He's not a banker, so he's not evil.
263
00:17:18,379 --> 00:17:21,465
But he's still got shitloads of money,
so I totally would.
264
00:17:21,465 --> 00:17:23,259
He's fitter than God.
265
00:17:23,259 --> 00:17:24,552
You reckon God's fit?
266
00:17:24,552 --> 00:17:27,638
I always imagined
this, like, old, beardy, fat guy.
267
00:17:27,638 --> 00:17:29,723
Get this, he's a doctor.
268
00:17:30,224 --> 00:17:31,392
Doctor.
269
00:17:31,392 --> 00:17:32,643
A geneticist.
270
00:17:32,643 --> 00:17:35,813
Saving babies and shit. Making sure
their chromosomes aren't wonky.
271
00:17:35,813 --> 00:17:38,649
Apparently, he's looking to settle.
Get his wife on, as they say.
272
00:17:40,609 --> 00:17:45,573
Look at them. Parading themselves around
for some wife-hungry, womanizing skeeze.
273
00:17:45,573 --> 00:17:48,075
I'd let him womanize me
any day of the week.
274
00:17:49,910 --> 00:17:51,787
That was-- That was so funny.
275
00:17:53,414 --> 00:17:54,790
What a prick.
276
00:17:55,291 --> 00:17:57,126
I hear he's actually quite nice.
277
00:17:57,918 --> 00:17:59,837
Biscuits are nice.
278
00:18:01,755 --> 00:18:04,300
Allow this. I'm gonna explore.
279
00:18:18,898 --> 00:18:19,899
Geek.
280
00:18:33,746 --> 00:18:35,122
- Salim.
- Hmm?
281
00:18:35,122 --> 00:18:37,374
Come here, bachcha. Come here.
282
00:18:39,668 --> 00:18:40,711
- Yeah.
- What?
283
00:18:40,711 --> 00:18:42,880
- Is something there?
- It's nothing.
284
00:18:43,547 --> 00:18:44,548
Mm-hmm.
285
00:18:46,342 --> 00:18:48,010
- There you go.
286
00:18:48,010 --> 00:18:49,929
You look so handsome.
287
00:19:31,470 --> 00:19:32,471
What?
288
00:19:38,352 --> 00:19:39,520
Lena.
289
00:19:40,813 --> 00:19:42,064
What the...
290
00:19:45,067 --> 00:19:46,652
Jezah. Jezah.
291
00:19:47,820 --> 00:19:50,239
Something isn't right here.
Where's Lena?
292
00:19:50,239 --> 00:19:52,491
- Yeah.
- Oh, yeah, yeah, yeah.
293
00:19:52,491 --> 00:19:54,159
- Oh, my God. You know?
294
00:19:54,159 --> 00:19:56,245
Golden boy wants a bad girl.
295
00:19:56,245 --> 00:19:57,413
Typical.
296
00:19:58,205 --> 00:19:59,957
That's why we were invited.
297
00:19:59,957 --> 00:20:02,793
Obvi. He sampled
what the community has to offer.
298
00:20:02,793 --> 00:20:04,086
Hello.
299
00:20:04,086 --> 00:20:05,296
- Hi.
- Hi.
300
00:20:05,296 --> 00:20:08,507
Apparently, art school dropout
is his flavor of choice--
301
00:20:08,507 --> 00:20:09,592
Dick.
302
00:20:26,150 --> 00:20:28,485
He's such a lovely boy.
I know you'll like him.
303
00:20:28,485 --> 00:20:29,612
Mom, please.
304
00:20:29,612 --> 00:20:32,323
It's just a casual hangout.
You need to stop with all this.
305
00:20:32,323 --> 00:20:34,158
This is unsafe, Lena. It's a trap.
306
00:20:34,158 --> 00:20:37,411
Oh, my God, Ria. Chill out.
It is just a bit of fun.
307
00:20:37,411 --> 00:20:38,954
Yeah, Ria. Chill out.
308
00:20:38,954 --> 00:20:41,582
He's looking for a wife.
Like, actively seeking.
309
00:20:41,582 --> 00:20:42,875
So sweet.
310
00:20:42,875 --> 00:20:44,919
Uh, no. Not sweet. Evil.
311
00:20:44,919 --> 00:20:47,213
- He's got an enormous wedding boner.
- Oi!
312
00:20:47,213 --> 00:20:48,923
Cool.
I'll take the piss out of him for it.
313
00:20:48,923 --> 00:20:50,466
No, you cannot. I forbid you.
314
00:20:50,466 --> 00:20:53,302
Okay, guys,
we need to take a breather here.
315
00:20:53,302 --> 00:20:56,096
I'm a dropout.
I'm hardly prime wedding material.
316
00:20:56,096 --> 00:20:58,015
True. That is true.
317
00:20:58,015 --> 00:20:59,225
No. No, no, no.
318
00:20:59,225 --> 00:21:02,311
You're-- You're pretty, you're thin,
you're charming.
319
00:21:02,311 --> 00:21:04,522
Not like that Seema's daughter
with her giant ankles.
320
00:21:04,522 --> 00:21:06,774
- Ma, that is not okay.
- Ma, not cool. That's harsh.
321
00:21:06,774 --> 00:21:08,067
Why? Why?
322
00:21:09,235 --> 00:21:11,195
Why are you wearing a cardigan?
You don't wear cardigans.
323
00:21:11,195 --> 00:21:12,696
Ria, shut up.
324
00:21:12,696 --> 00:21:13,822
Beti, you look lovely.
325
00:21:14,406 --> 00:21:17,409
Fine. Shag him, then cut him loose.
Clean and simple.
326
00:21:17,409 --> 00:21:19,662
- What is wrong with you?
- Ow!
327
00:21:25,918 --> 00:21:27,836
♪ Now this is for my gangsters ♪
328
00:21:29,004 --> 00:21:31,006
♪ And this is for my thugs ♪
329
00:21:32,508 --> 00:21:34,635
♪ And this is for my sisters ♪
330
00:21:36,095 --> 00:21:38,138
♪ I know you need some love ♪
331
00:21:39,265 --> 00:21:40,266
♪ Hmm ♪
332
00:21:40,266 --> 00:21:43,686
♪ I laugh in the faces
Of all these people dismissing me ♪
333
00:21:43,686 --> 00:21:46,438
♪ Every day in my DMs
I know that you really-- ♪
334
00:21:46,438 --> 00:21:47,815
Don't even think about it.
335
00:21:54,738 --> 00:21:56,240
So do you do this often then?
336
00:21:57,116 --> 00:21:58,242
Do what?
337
00:21:59,493 --> 00:22:00,828
Dates with random women.
338
00:22:01,745 --> 00:22:03,539
Well, not random women.
339
00:22:03,539 --> 00:22:06,417
Oh, no.
Mother-approved women, of course.
340
00:22:06,417 --> 00:22:09,253
God, do I seem like that much
of a whipped mummy's boy to you?
341
00:22:10,754 --> 00:22:11,964
- Don't answer that.
- Okay.
342
00:22:16,051 --> 00:22:19,597
Is she, um-- Is she really busting
your balls to settle down then?
343
00:22:19,597 --> 00:22:24,852
Well, I mean, like, the normal amount
for a Pakistani mother with an only son.
344
00:22:24,852 --> 00:22:26,770
- So a lot?
- Yeah, a lot.
345
00:22:26,770 --> 00:22:28,522
Oh, no.
346
00:22:29,815 --> 00:22:32,109
- You picked the art in the house?
- Yeah.
347
00:22:32,109 --> 00:22:35,487
- Do you know it's terrible? It's--
- It's not-- Oh, my God.
348
00:22:43,829 --> 00:22:44,830
So,
349
00:22:45,539 --> 00:22:46,790
what do you do?
350
00:22:49,668 --> 00:22:50,794
Um...
351
00:22:51,420 --> 00:22:52,421
I--
352
00:22:53,714 --> 00:22:58,052
- I used to go to art school.
- Mm-hmm.
353
00:22:59,887 --> 00:23:01,138
But, um,
354
00:23:02,014 --> 00:23:03,390
not anymore.
355
00:23:04,266 --> 00:23:05,809
Um...
356
00:23:07,019 --> 00:23:09,063
Yeah, it didn't really work out.
357
00:23:09,563 --> 00:23:14,527
So, to answer your question,
what do I do, uh,
358
00:23:15,361 --> 00:23:17,071
I-- I disappoint my parents.
359
00:23:17,071 --> 00:23:18,656
That's what I do.
360
00:23:21,492 --> 00:23:22,493
LOL.
361
00:23:24,578 --> 00:23:25,579
You know, um...
362
00:23:27,665 --> 00:23:32,253
I feel like there's this huge pressure
these days to, like, do a thing.
363
00:23:33,295 --> 00:23:35,965
You know, the thing we do
that's supposed to define us.
364
00:23:37,424 --> 00:23:40,302
I think it's really great
to just allow yourself to be,
365
00:23:40,302 --> 00:23:42,721
you know, working it out.
366
00:23:44,765 --> 00:23:45,933
Yeah?
367
00:23:47,142 --> 00:23:48,143
Yeah.
368
00:23:48,769 --> 00:23:51,230
You know, my sensei told me
my kicks are getting better, Ma.
369
00:23:51,230 --> 00:23:52,815
Mmm. Okay.
370
00:23:53,816 --> 00:23:56,610
- Laters.
- Have fun, darling.
371
00:23:56,610 --> 00:24:00,406
Oh, come on.
Really, Lena?
372
00:24:00,406 --> 00:24:02,324
You're not seeing him again, are you?
373
00:24:03,784 --> 00:24:06,120
At least take off that bastard cardigan!
374
00:24:06,120 --> 00:24:07,371
- Oi!
- Ow.
375
00:24:12,251 --> 00:24:13,252
- Come on.
376
00:24:15,212 --> 00:24:18,132
She's seeing him, like, every other day.
She's not doing her art.
377
00:24:18,132 --> 00:24:20,217
- She's wearing cardigans.
- Rough.
378
00:24:20,217 --> 00:24:22,845
She's meant to be on her path
to becoming a great artist.
379
00:24:22,845 --> 00:24:25,222
Just relax, man.
This is all normal.
380
00:24:25,222 --> 00:24:26,599
She's in her second act.
381
00:24:26,599 --> 00:24:27,683
What?
382
00:24:27,683 --> 00:24:30,477
Act one, Lena splashes
onto the art school scene,
383
00:24:30,477 --> 00:24:32,479
a spicy ingenue
with a killer brushstroke.
384
00:24:32,479 --> 00:24:34,857
Act two, even with all
the talent in the world,
385
00:24:34,857 --> 00:24:37,318
she's hit with-- Boom! Crisis.
386
00:24:37,318 --> 00:24:38,569
Crisis!
387
00:24:38,569 --> 00:24:40,029
She thinks she's shite.
388
00:24:40,029 --> 00:24:42,948
Confidence depleted,
where does she find herself?
389
00:24:42,948 --> 00:24:44,491
- At a low point.
- A trough.
390
00:24:44,491 --> 00:24:45,701
Rock effing bottom.
391
00:24:45,701 --> 00:24:49,288
Seeking temporary solace
in the firm bosom of a fit guy.
392
00:24:49,288 --> 00:24:51,498
Will she ever return to her art?
393
00:24:51,498 --> 00:24:54,293
Uh, act three.
Yeah, she bloody does.
394
00:24:55,878 --> 00:24:56,879
Hey, Li.
395
00:24:57,463 --> 00:24:58,923
Wanna help me with a vid?
396
00:24:58,923 --> 00:25:00,466
Sorry, Ri Ri, I can't.
397
00:25:00,466 --> 00:25:01,842
- What?
398
00:25:03,052 --> 00:25:04,136
Wait, Li.
399
00:25:05,971 --> 00:25:08,474
Maybe when I'm back.
Get out of my room.
400
00:25:22,696 --> 00:25:23,739
Fight.
401
00:25:24,657 --> 00:25:25,658
Set.
402
00:25:43,384 --> 00:25:46,428
Dear Eunice, sorry to email again.
403
00:25:46,428 --> 00:25:50,307
I know you must be super busy
working on a Marvel or a Star War,
404
00:25:50,307 --> 00:25:52,726
so don't worry about not responding.
405
00:25:53,310 --> 00:25:54,311
Stay loose.
406
00:25:59,066 --> 00:26:02,111
I'm still doing my fight videos
and training every week.
407
00:26:03,195 --> 00:26:04,196
Hi-yah!
408
00:26:05,739 --> 00:26:08,409
I've almost mastered
your flying reverse spin kick.
409
00:26:10,828 --> 00:26:11,996
Almost.
410
00:26:11,996 --> 00:26:14,915
Well, my sister thinks I'm getting better,
and she would know.
411
00:26:14,915 --> 00:26:16,584
She watches all my vids.
412
00:26:23,340 --> 00:26:28,053
She's been seeing this guy
who I think is a bit of a smarmy wanker.
413
00:26:28,053 --> 00:26:29,597
Excuse my French.
414
00:26:29,597 --> 00:26:33,392
I mean, what is it with men? Am I right?
415
00:26:33,392 --> 00:26:37,188
I'm no expert,
but they just seem to destroy things.
416
00:26:37,855 --> 00:26:42,860
-The economy, the ozone, the rain forests.
- Keep going.
417
00:26:43,611 --> 00:26:45,905
I just... I don't know.
418
00:26:45,905 --> 00:26:49,325
It's like the whole universe
revolves around them,
419
00:26:49,325 --> 00:26:50,826
bending to their will.
420
00:26:50,826 --> 00:26:52,036
- Ooh!
421
00:26:52,786 --> 00:26:55,664
Maybe it's time
the universe bends to someone else.
422
00:26:57,124 --> 00:27:03,422
If you're ever free for a coffee
or, like, an informal chat, I'd love that.
423
00:27:03,422 --> 00:27:06,133
Warm regards, Ria Khan.
424
00:27:27,571 --> 00:27:29,031
Unless she'll be in charge.
425
00:27:29,031 --> 00:27:31,325
- Lena. Lena.
426
00:27:32,993 --> 00:27:34,161
What's going on?
427
00:27:34,161 --> 00:27:37,081
Ria, come. Say your salaams.
428
00:27:37,081 --> 00:27:38,165
Ria, come in. Hmm.
429
00:27:39,333 --> 00:27:42,503
Hi, Ria. How was school?
430
00:28:09,905 --> 00:28:10,906
Ria?
431
00:28:11,532 --> 00:28:12,533
Ria.
432
00:28:14,493 --> 00:28:15,494
Ria.
433
00:28:26,046 --> 00:28:28,716
This is Salim Shah.
434
00:28:28,716 --> 00:28:33,012
He's 32, big shot, geneticist,
setting up some fancy new lab.
435
00:28:33,012 --> 00:28:37,016
He's also the mastermind
behind derailing Lena's future.
436
00:28:37,016 --> 00:28:39,476
The lecherous, loathsome cad.
437
00:28:39,476 --> 00:28:40,728
The poo-face.
438
00:28:42,396 --> 00:28:43,397
Sisters,
439
00:28:43,397 --> 00:28:46,650
this is more than just act two wobbles.
440
00:28:46,650 --> 00:28:50,738
Lena has been brainwashed
by this wife-hunting maniac
441
00:28:50,738 --> 00:28:53,199
who's chosen her to be his trophy bride.
442
00:28:53,199 --> 00:28:56,994
And she is too sad and mind-shat
to see what is going on.
443
00:28:56,994 --> 00:29:01,540
So that leaves it to us
to break off this sham wedding.
444
00:29:02,374 --> 00:29:04,168
Who's with me?
445
00:29:05,252 --> 00:29:06,921
Down with the patriarchy!
446
00:29:06,921 --> 00:29:09,256
Let's decimate this mother!
447
00:29:09,256 --> 00:29:12,134
Huzzah!
448
00:29:12,134 --> 00:29:15,888
Huzzah!
449
00:29:17,181 --> 00:29:18,599
Cool, so what's the plan?
450
00:29:19,725 --> 00:29:21,060
Phase one.
451
00:29:28,025 --> 00:29:29,360
Diplomacy.
452
00:29:32,321 --> 00:29:33,572
Diplomacy.
453
00:29:34,532 --> 00:29:35,533
So, like,
454
00:29:36,116 --> 00:29:37,201
chatting?
455
00:29:37,201 --> 00:29:40,579
Yeah, like, verbiage.
Strongly worded verbiage.
456
00:29:40,579 --> 00:29:43,082
Cease and desist, etcetera, etcetera.
457
00:29:46,794 --> 00:29:48,462
Diplomacy!
458
00:29:48,462 --> 00:29:52,424
- Diplomacy!
459
00:29:58,305 --> 00:30:02,017
This is uncool, Ba. Highly uncool.
460
00:30:02,017 --> 00:30:04,645
Lena is not in her right mind.
461
00:30:04,645 --> 00:30:08,148
Ria, it's hard for you girls
to find a suitable match these days
462
00:30:08,148 --> 00:30:09,984
because you're operating
in a free market.
463
00:30:10,734 --> 00:30:13,946
And you shouldn't see it like, "Oh, no.
Lena's got an arranged marriage." No.
464
00:30:13,946 --> 00:30:17,783
You should see it like Lena has outsourced
the search for a suitable match to us,
465
00:30:17,783 --> 00:30:21,328
so that we then carry out
the necessary due diligence,
466
00:30:21,328 --> 00:30:26,667
saving her from investing
any unnecessary emotional capital
467
00:30:26,667 --> 00:30:29,295
whilst providing her with a maximum yield.
468
00:30:32,590 --> 00:30:33,591
What?
469
00:30:33,591 --> 00:30:36,677
Listen, I'm not some kind of big villain, okay?
470
00:30:36,677 --> 00:30:38,554
I let her go to art school, didn't I?
471
00:30:38,554 --> 00:30:40,347
That's more than
any of the other mothers.
472
00:30:40,347 --> 00:30:42,308
Do you know how much shit
I got for that?
473
00:30:42,308 --> 00:30:44,018
No. He is good for her.
474
00:30:44,018 --> 00:30:45,644
With all due respect, Ma,
475
00:30:45,644 --> 00:30:47,980
that is a load of balls.
476
00:30:47,980 --> 00:30:49,815
Ria, you're being dramatic.
477
00:30:49,815 --> 00:30:53,277
I'm being dramatic?
I'm being dramatic?
478
00:30:53,277 --> 00:30:54,195
Yeah.
479
00:30:54,195 --> 00:30:56,322
You've been seeing this guy
for not even a month,
480
00:30:56,322 --> 00:30:58,199
- and you're marrying him.
- I know.
481
00:30:58,199 --> 00:31:00,534
That's dramatic. You're being dramatic.
482
00:31:00,534 --> 00:31:03,954
Yeah, well, he needs to get married
before the move to Singapore.
483
00:31:07,875 --> 00:31:10,044
Singapore? You're moving to Singapore?
484
00:31:12,588 --> 00:31:13,756
Yeah, well.
485
00:31:14,798 --> 00:31:16,133
Beats being here.
486
00:31:19,303 --> 00:31:22,264
Wow. So you're doing
a Jane Austen then.
487
00:31:23,224 --> 00:31:25,184
- Nice.
- I'm not doing a Jane Austen.
488
00:31:25,184 --> 00:31:28,729
Well, throwing your life away
to marry some rich Mr. Darcy wanker
489
00:31:28,729 --> 00:31:31,106
sounds pretty 1800s retro, if you ask me.
490
00:31:31,774 --> 00:31:32,775
Hmm.
491
00:31:34,401 --> 00:31:38,030
If you can't support me,
then you need to stay out of my life.
492
00:31:38,030 --> 00:31:39,615
- Lena.
- Get out.
493
00:31:43,869 --> 00:31:47,957
I knew diplomacy wasn't gonna work.
When has it ever worked?
494
00:31:47,957 --> 00:31:50,376
Yeah. Humanity's pretty basic.
495
00:31:51,293 --> 00:31:52,461
Phase two.
496
00:31:59,176 --> 00:32:00,928
We need to find some dirt on Salim.
497
00:32:00,928 --> 00:32:03,222
That should be easy.
Pretty little rich boy.
498
00:32:03,222 --> 00:32:05,641
Give me 20 minutes with his laptop,
and I'll nail him.
499
00:32:05,641 --> 00:32:07,017
- Easy.
- Nice.
500
00:32:07,017 --> 00:32:08,936
How are we gonna get his laptop?
501
00:32:08,936 --> 00:32:12,565
He goes to the gym every day after work
before he picks up Lena.
502
00:32:12,565 --> 00:32:15,025
All right.
So we break into his gym locker,
503
00:32:15,025 --> 00:32:18,320
steal his lappy, download everything
and whistleblow this bitch.
504
00:32:18,320 --> 00:32:20,698
We'll need to get
into the changing room.
505
00:32:20,698 --> 00:32:22,700
The men's changing room.
506
00:32:22,700 --> 00:32:23,951
We'll need disguises.
507
00:32:32,251 --> 00:32:33,502
How do I look?
508
00:32:34,420 --> 00:32:35,546
Yeah.
509
00:32:35,546 --> 00:32:36,839
Good.
510
00:32:36,839 --> 00:32:38,173
Virile.
511
00:32:39,049 --> 00:32:40,759
- Sal, how you doing?
- Hey. How are you?
512
00:32:40,759 --> 00:32:42,553
The eagle has landed.
513
00:32:42,553 --> 00:32:45,723
I repeat. The eagle has landed.
514
00:32:51,562 --> 00:32:56,609
Just remember, back straight, tits in,
and swagger-- Two, three, four.
515
00:32:59,111 --> 00:33:00,446
Whoa. Sorry.
516
00:33:40,152 --> 00:33:41,195
Bingo.
517
00:33:43,906 --> 00:33:46,700
The eagle is on the treadmill.
518
00:33:46,700 --> 00:33:50,037
I repeat. The eagle is on the treadmill.
519
00:33:51,288 --> 00:33:53,499
You don't have to repeat
everything, numbnuts.
520
00:33:53,499 --> 00:33:56,001
Copy that, ball bag.
521
00:34:21,569 --> 00:34:22,861
Okay, people.
522
00:34:22,861 --> 00:34:24,655
Target is in sight.
523
00:34:24,655 --> 00:34:27,533
Remember, time is money.
524
00:34:33,163 --> 00:34:35,499
- Hurry!
- All right.
525
00:34:35,499 --> 00:34:37,877
Here we go.
526
00:34:40,296 --> 00:34:42,589
- Five minutes.
- Wait.
527
00:34:42,589 --> 00:34:43,924
Wait a minute.
528
00:34:46,926 --> 00:34:47,970
He's on the move.
529
00:35:04,069 --> 00:35:05,529
- Bollocks.
- What?
530
00:35:05,529 --> 00:35:06,572
Thirty minutes.
531
00:35:06,572 --> 00:35:08,991
Thirty minutes? What do you mean?
532
00:35:08,991 --> 00:35:10,409
I mean what I said.
533
00:35:10,409 --> 00:35:11,994
I thought you were the techy one.
534
00:35:11,994 --> 00:35:13,329
I am the techy one.
535
00:35:13,329 --> 00:35:15,706
Well, live by the sword,
die by the sword.
536
00:35:15,706 --> 00:35:17,708
Ria, are you hearing this? Ria?
537
00:35:17,708 --> 00:35:20,836
Ria, it's gonna be at least 30 minutes.
538
00:35:20,836 --> 00:35:22,838
Repeat. Thirty minutes.
539
00:35:23,672 --> 00:35:25,341
He's heading back
to the changing rooms.
540
00:35:26,133 --> 00:35:27,718
We need to abort mission.
541
00:35:27,718 --> 00:35:30,471
- No. No. No.
- Abort. Abort.
542
00:35:31,055 --> 00:35:32,348
Abort!
543
00:35:33,057 --> 00:35:34,725
No. Keep going.
544
00:35:40,606 --> 00:35:41,524
Salim.
545
00:35:52,826 --> 00:35:55,538
- Do you come here a lot?
- Oh, no, I just, uh--
546
00:35:57,248 --> 00:35:58,958
They have a great...
547
00:35:59,875 --> 00:36:01,335
Zumba class.
548
00:36:01,335 --> 00:36:03,921
Love me some Zumba.
549
00:36:03,921 --> 00:36:05,422
Sounds like a great class.
550
00:36:16,725 --> 00:36:21,397
Naima, Amina, Seema, Rubina.
551
00:36:21,397 --> 00:36:25,067
You've been through quite the collection
of women to get to Lena.
552
00:36:25,067 --> 00:36:26,694
Yeah, I-- I know how it looks.
553
00:36:26,694 --> 00:36:30,197
Basically, my mum set up all these
weird dates, so I had to meet them.
554
00:36:30,197 --> 00:36:32,116
It would've been rude not to,
you know?
555
00:36:32,116 --> 00:36:33,576
You do everything your mum says?
556
00:36:36,412 --> 00:36:38,414
Well, she's sacrificed a lot for me,
557
00:36:38,414 --> 00:36:40,499
so I try to make her happy where I can.
558
00:36:40,499 --> 00:36:41,584
But, um...
559
00:36:43,168 --> 00:36:44,879
But, look, Ria.
560
00:36:44,879 --> 00:36:46,630
I know it's gotta be hard for you.
561
00:36:47,298 --> 00:36:49,884
I know that you and Lena
are super close. I just--
562
00:36:50,759 --> 00:36:52,178
I want you to know,
563
00:36:53,304 --> 00:36:54,722
I really love your sister.
564
00:36:58,809 --> 00:37:00,394
- All right, then.
565
00:37:00,394 --> 00:37:02,062
What are her best qualities?
566
00:37:05,983 --> 00:37:07,151
Oh, you're serious. Okay.
567
00:37:07,151 --> 00:37:10,070
Um, she's kind,
568
00:37:10,654 --> 00:37:12,156
-generous.
569
00:37:12,156 --> 00:37:13,240
Just a really thoughtful--
570
00:37:13,240 --> 00:37:14,575
Download complete.
571
00:37:15,576 --> 00:37:16,577
Hurry.
572
00:37:19,788 --> 00:37:22,499
Alba, just remember,
his locker is number 14.
573
00:37:22,499 --> 00:37:25,211
Just try to blend in.
574
00:37:30,216 --> 00:37:32,593
Heavenly Father, give me strength.
575
00:37:48,776 --> 00:37:49,777
Done.
576
00:37:52,780 --> 00:37:53,781
Good day to you.
577
00:37:55,032 --> 00:37:56,158
Good day.
578
00:38:01,872 --> 00:38:02,998
- Ria?
579
00:38:05,876 --> 00:38:06,877
Ria.
580
00:38:10,506 --> 00:38:11,507
Ria!
581
00:38:17,972 --> 00:38:19,974
Lena.
582
00:38:21,267 --> 00:38:23,602
So, you bumped into him
at the gym, huh?
583
00:38:23,602 --> 00:38:24,728
Really?
584
00:38:27,356 --> 00:38:29,692
No. I followed his movements
and tracked him down.
585
00:38:29,692 --> 00:38:30,901
I wanted to meet him.
586
00:38:30,901 --> 00:38:33,320
Seeing as he's
my soon-to-be brother-in-law.
587
00:38:35,489 --> 00:38:38,784
What did I tell you
about staying out of my life?
588
00:38:42,621 --> 00:38:43,664
Oops.
589
00:39:04,602 --> 00:39:05,603
No, wait, Li!
590
00:39:06,395 --> 00:39:11,442
- I told you to piss off!
591
00:39:18,324 --> 00:39:20,492
I'm not gonna let you
throw your life away.
592
00:39:36,759 --> 00:39:39,011
He says he loves you,
and he doesn't even know you.
593
00:39:50,439 --> 00:39:52,274
He thinks you're kind.
594
00:39:59,657 --> 00:40:00,741
I am kind.
595
00:40:02,618 --> 00:40:04,703
No, you're not. You're arrogant.
596
00:40:07,122 --> 00:40:08,123
You're egotistical.
597
00:40:12,086 --> 00:40:13,420
You're an artist.
598
00:40:16,340 --> 00:40:19,426
The sooner you get out of
this Stepford wife, cardigan phase,
599
00:40:19,426 --> 00:40:21,428
the better for everyone!
600
00:40:25,975 --> 00:40:27,685
That was the phase, Ria!
601
00:40:29,353 --> 00:40:30,771
This is me.
602
00:40:33,691 --> 00:40:35,276
- This is me!
- Bullshit!
603
00:40:35,276 --> 00:40:37,736
The Lena that I know
would never give up on her art.
604
00:40:37,736 --> 00:40:39,363
Well, boo-hoo, she did.
605
00:40:39,363 --> 00:40:41,907
- Why?
- Because I'm not good enough!
606
00:40:44,785 --> 00:40:46,996
- Happy?
607
00:40:47,913 --> 00:40:49,039
Is that what you want?
608
00:40:52,626 --> 00:40:54,503
- Because I'm not good enough.
- Lena.
609
00:40:58,424 --> 00:41:00,176
Girls, I don't care who started it.
610
00:41:00,176 --> 00:41:02,511
Just clean it up and get down here.
611
00:41:03,888 --> 00:41:04,930
Coming, Ma!
612
00:41:19,737 --> 00:41:20,738
Come on. Come on.
613
00:41:20,738 --> 00:41:22,990
There must be something.
There has got to be something.
614
00:41:22,990 --> 00:41:24,283
Nothing dodgy, man.
615
00:41:24,283 --> 00:41:27,328
As far as I understand, he's doing
really good work helping out sick babies.
616
00:41:27,328 --> 00:41:31,707
Yeah. Consultations,
a lot of pro boner stuff.
617
00:41:31,707 --> 00:41:33,250
Pro bono.
618
00:41:33,250 --> 00:41:34,168
Yeah.
619
00:41:35,211 --> 00:41:37,213
You said "pro boner." It's "pro bono."
620
00:41:38,047 --> 00:41:39,173
Well, whatever it is,
621
00:41:39,965 --> 00:41:42,801
your man, Salim,
is one sexy mensch.
622
00:41:51,227 --> 00:41:53,479
Okay.
623
00:41:53,479 --> 00:41:55,981
So we haven't found any dirt on our man,
624
00:41:57,066 --> 00:41:58,859
but we're gonna plant some.
625
00:42:00,152 --> 00:42:02,154
Um, Ria,
626
00:42:02,738 --> 00:42:06,367
do you think this is something
that Lena actually, you know, wants?
627
00:42:06,867 --> 00:42:09,286
- What? No, no. No, no--
- Ria, think about it.
628
00:42:09,286 --> 00:42:10,496
I mean, he's buff.
629
00:42:10,496 --> 00:42:11,830
He's saving babies.
630
00:42:11,830 --> 00:42:14,124
Ria, he's taking her off
to a tropical island.
631
00:42:14,124 --> 00:42:16,835
I mean, maybe you're just--
I don't know.
632
00:42:16,835 --> 00:42:18,837
- A bit jealous.
- Jealous?
633
00:42:18,837 --> 00:42:21,340
Okay. Piss off, okay?
How could I be jealous?
634
00:42:21,340 --> 00:42:24,176
She's got a tropical island and a fit guy.
What have you got?
635
00:42:24,176 --> 00:42:26,428
Hormonal acne
and geography coursework.
636
00:42:26,428 --> 00:42:28,430
You think I want a fit guy?
637
00:42:29,890 --> 00:42:32,935
Ha! Okay, I am going
to be a stuntwoman,
638
00:42:32,935 --> 00:42:35,229
and Lena is gonna be a great artist,
639
00:42:35,229 --> 00:42:37,356
and nothing is going to stop us.
640
00:42:37,356 --> 00:42:40,484
Especially not some pretty boy
with nice teeth!
641
00:42:40,484 --> 00:42:41,777
Do you hear me?
642
00:42:43,946 --> 00:42:47,449
Whoo!
Maybe we should take five. Get some air.
643
00:42:47,449 --> 00:42:49,910
Maybe you should just, like, fuck off.
644
00:42:51,287 --> 00:42:52,329
- What?
- Excuse you?
645
00:42:53,414 --> 00:42:55,624
Well, if you're not gonna help,
you can do one.
646
00:42:56,876 --> 00:42:59,336
Wow.
So, that's the thanks we get?
647
00:42:59,336 --> 00:43:00,588
Charming.
648
00:43:02,172 --> 00:43:03,257
Come on, Alba.
649
00:44:09,156 --> 00:44:10,783
- ...matriarch mother,
650
00:44:10,783 --> 00:44:14,161
who is often the oldest
and largest female...
651
00:44:14,161 --> 00:44:15,621
Grim.
652
00:44:39,186 --> 00:44:40,479
...animals in the wild...
653
00:44:40,479 --> 00:44:41,564
Ummi?
654
00:44:42,064 --> 00:44:44,024
Quiet, baby.
655
00:45:23,856 --> 00:45:26,192
Yes.
656
00:45:36,744 --> 00:45:37,745
Ria?
657
00:45:40,122 --> 00:45:41,332
Are you-- Are you--
658
00:45:41,332 --> 00:45:42,833
Are you mad?
659
00:45:42,833 --> 00:45:45,211
Are you an insane person? Huh?
660
00:45:45,836 --> 00:45:47,922
Speak! Why would you--
661
00:45:47,922 --> 00:45:50,174
You were planting used condoms?
662
00:45:52,259 --> 00:45:54,929
- You're disgusting, Ria.
- No. I know. I know, I know.
663
00:45:54,929 --> 00:45:56,597
But lis-- listen. Lis--
664
00:45:56,597 --> 00:45:58,390
Look. Look what I found!
665
00:45:59,099 --> 00:46:00,309
Look!
666
00:46:00,309 --> 00:46:02,853
Have you got another wife
you wanna tell us about, Salim, huh?
667
00:46:02,853 --> 00:46:04,021
- What?
- Ria.
668
00:46:04,021 --> 00:46:05,940
Maybe you're just hoarding wives
in Singapore.
669
00:46:05,940 --> 00:46:09,068
You've probably got a whole harem
of women, like wives in different ports.
670
00:46:09,068 --> 00:46:10,778
Hos in different area codes.
671
00:46:10,778 --> 00:46:13,739
Lena. Lena, he's dangerous.
I told you. I told you!
672
00:46:13,739 --> 00:46:15,282
Ria! Enough.
673
00:46:16,742 --> 00:46:17,910
It's Huda.
674
00:46:21,330 --> 00:46:22,706
Oh.
675
00:46:22,706 --> 00:46:25,000
"Oh." That's all you're gonna say?
676
00:46:27,086 --> 00:46:29,088
Wait, you know about her?
677
00:46:31,757 --> 00:46:33,384
This is Huda,
678
00:46:34,176 --> 00:46:35,845
my last wife. She--
679
00:46:37,263 --> 00:46:38,264
She passed away.
680
00:46:39,807 --> 00:46:40,808
What?
681
00:46:41,600 --> 00:46:43,143
When she was going into labor,
682
00:46:44,103 --> 00:46:45,396
she had a heart attack,
683
00:46:45,396 --> 00:46:47,982
but the doctors didn't know what it was.
684
00:46:47,982 --> 00:46:49,316
It wasn't the usual signs.
685
00:46:52,695 --> 00:46:54,154
I'm sorry.
686
00:46:55,447 --> 00:46:58,576
At my new lab, we're gonna focus
on women's symptoms
687
00:46:58,576 --> 00:47:00,452
so things like this don't happen.
688
00:47:07,209 --> 00:47:09,920
- I-- I didn't know.
- Of course you didn't know.
689
00:47:11,380 --> 00:47:14,049
You're just running around
in your little fantasyland,
690
00:47:14,049 --> 00:47:17,386
making up stupid stories,
doing your stupid little stunts,
691
00:47:17,386 --> 00:47:19,263
and I'm sick of it, Ria.
692
00:47:20,472 --> 00:47:21,599
I just-- I--
693
00:47:23,058 --> 00:47:25,060
I want you-- I want you to be an artist.
694
00:47:25,060 --> 00:47:27,855
For Christ's sake, I am not an artist!
695
00:47:29,064 --> 00:47:31,066
And you are not a stuntwoman.
696
00:47:36,363 --> 00:47:38,532
- Baby.
- No.
697
00:47:39,283 --> 00:47:40,910
I-- I'm so done with this.
698
00:47:41,619 --> 00:47:43,704
Okay, now you listen to me.
699
00:47:43,704 --> 00:47:47,750
When we get home, you are going to go
to your room and stay in your room.
700
00:47:47,750 --> 00:47:50,169
No Internet, no gadgets,
no phones, no nothing.
701
00:47:50,169 --> 00:47:53,339
You go to school, you come home.
You go to your room, stay in your room.
702
00:47:53,339 --> 00:47:54,840
Do you understand this?
703
00:47:57,510 --> 00:47:59,053
- Are you ready?
704
00:47:59,303 --> 00:48:00,721
- One.
705
00:48:01,263 --> 00:48:02,598
- Two.
706
00:48:03,140 --> 00:48:05,017
- Three.
- Dear Eunice...
707
00:48:05,017 --> 00:48:07,311
Four. Five.
708
00:48:07,311 --> 00:48:09,355
...don't worry about not responding.
709
00:48:10,523 --> 00:48:14,610
I just thought I'd let you know
I've given up on being a stuntwoman.
710
00:48:21,450 --> 00:48:24,411
Oi, Billy No-Mates.
711
00:48:25,496 --> 00:48:27,164
What about a rematch, stunty?
712
00:48:28,332 --> 00:48:30,417
Thought you'd miss
my foot up your arse.
713
00:48:31,252 --> 00:48:33,254
No. You were right.
714
00:48:37,299 --> 00:48:40,594
My parents say
I've got an overactive imagination
715
00:48:40,594 --> 00:48:42,930
and that I should concentrate
on my studies.
716
00:48:43,889 --> 00:48:45,516
But I just wanted to let you know
717
00:48:46,600 --> 00:48:48,310
you'll always be my favorite.
718
00:48:51,188 --> 00:48:53,732
I think I've really messed things up
with my sister.
719
00:48:55,067 --> 00:48:56,944
She's not talking to me anymore.
720
00:48:58,904 --> 00:49:01,031
What if she never talks to me again?
721
00:49:30,811 --> 00:49:31,979
Morning.
722
00:49:32,813 --> 00:49:34,648
How much did we drink last night?
723
00:49:35,983 --> 00:49:37,693
Oh, my God!
724
00:49:38,903 --> 00:49:40,696
- No, no, no. I--
- What's wrong?
725
00:49:42,281 --> 00:49:43,782
I'm really sorry.
726
00:49:44,658 --> 00:49:45,826
What? Why?
727
00:49:45,826 --> 00:49:48,078
I just "perioded" all over your sheets.
728
00:49:51,123 --> 00:49:53,542
No, I just-- I thought
something was actually wrong.
729
00:49:53,542 --> 00:49:56,462
No, you--
You don't understand. It's, like--
730
00:49:56,462 --> 00:49:58,839
It-- It's really bad.
I have a very heavy flow.
731
00:49:58,839 --> 00:50:00,674
It's, like, biblical.
732
00:50:00,674 --> 00:50:02,676
- I'm so sorry.
- It's fine. It's fine.
733
00:50:02,676 --> 00:50:05,012
Just wait there.
I think my mum's got some bits.
734
00:50:13,145 --> 00:50:14,522
Oh, my-- Oh, no.
735
00:50:20,236 --> 00:50:21,820
Ria's quite the rebel, huh?
736
00:50:22,613 --> 00:50:24,990
Um, yeah, she's--
737
00:50:24,990 --> 00:50:27,993
She's, um, really sorry
for what she did.
738
00:50:28,536 --> 00:50:31,413
She gets these stories in her head.
739
00:50:31,413 --> 00:50:33,374
It's sweet
how much she cares about you.
740
00:50:33,374 --> 00:50:35,417
A little bit terrifying, but sweet.
741
00:50:35,417 --> 00:50:36,752
Yeah. Yeah.
742
00:50:37,419 --> 00:50:40,464
So, I'm really excited
for the fittings today.
743
00:50:40,464 --> 00:50:41,882
Ah.
744
00:50:41,882 --> 00:50:42,967
Yes.
745
00:50:42,967 --> 00:50:44,885
It'll be a long day,
746
00:50:44,885 --> 00:50:47,555
so make sure to take some of these.
747
00:50:50,641 --> 00:50:51,642
Iron?
748
00:50:52,560 --> 00:50:55,771
Yes. Your period is heavy.
You lost a lot of blood.
749
00:50:55,771 --> 00:50:57,481
Mum, seriously?
750
00:50:57,481 --> 00:50:58,566
You told her?
751
00:50:58,566 --> 00:51:01,277
A heavy flow is a blessing.
It means your womb is strong.
752
00:51:01,277 --> 00:51:03,863
Oh, my God. Mum, can you stop?
753
00:51:03,863 --> 00:51:05,990
Salim, we women
shouldn't have to hide our bodies.
754
00:51:05,990 --> 00:51:07,074
I know.
755
00:51:07,074 --> 00:51:09,368
Not everyone is comfortable
talking about it at breakfast.
756
00:51:09,368 --> 00:51:11,829
No, it's fine. It's fine.
757
00:51:12,913 --> 00:51:14,248
Thank you.
758
00:51:14,248 --> 00:51:15,666
Thank you for saying that.
759
00:51:17,042 --> 00:51:18,544
And for being so open.
760
00:51:19,420 --> 00:51:20,671
You can tell me anything.
761
00:51:36,020 --> 00:51:37,396
She will forgive you, Ri.
762
00:51:38,022 --> 00:51:39,064
Just give her time.
763
00:51:41,734 --> 00:51:43,736
When you love someone so much,
764
00:51:45,446 --> 00:51:46,697
it's hard to let them go.
765
00:51:48,115 --> 00:51:49,116
Yeah.
766
00:51:53,787 --> 00:51:56,207
Now, you know
what you have to do.
767
00:52:15,518 --> 00:52:18,270
Uh, assalamu alaikum,
Auntie Raheela.
768
00:52:18,854 --> 00:52:22,525
I-- I just wanted to apologize
for breaking into your home,
769
00:52:23,067 --> 00:52:25,236
trying to frame your son,
770
00:52:25,861 --> 00:52:27,446
accusing him of philandering,
771
00:52:28,447 --> 00:52:30,783
uh, generally uncool behavior. Um...
772
00:52:32,576 --> 00:52:33,786
I'm sorry.
773
00:52:33,786 --> 00:52:35,412
Uh, I'm really sorry.
774
00:52:37,540 --> 00:52:39,792
Ria, stop with all that. Come on in.
775
00:52:40,376 --> 00:52:42,628
You know what you need
when you're feeling down?
776
00:52:43,212 --> 00:52:45,714
Cuticle care. I'm having a spa day.
777
00:52:45,714 --> 00:52:47,174
- Come on in.
- Whoa!
778
00:52:53,138 --> 00:52:54,515
Mmm.
779
00:52:56,392 --> 00:52:59,144
Don't you love getting pampered?
780
00:52:59,979 --> 00:53:01,188
Mmm.
781
00:53:02,022 --> 00:53:06,277
We women need to be pampered regularly
to keep us on an even keel, you know?
782
00:53:07,528 --> 00:53:08,946
Yeah.
783
00:53:08,946 --> 00:53:10,447
Sure.
784
00:53:10,447 --> 00:53:12,825
Gotta keep those cuticles in check.
785
00:53:13,325 --> 00:53:14,243
Show me.
786
00:53:20,291 --> 00:53:21,750
Wonderful.
787
00:53:23,711 --> 00:53:25,045
It's time for waxing.
788
00:53:25,045 --> 00:53:26,255
- Come on.
- Waxing?
789
00:53:26,255 --> 00:53:31,135
Um, I think I'll just shave or whatever,
um, for the wedding.
790
00:53:32,553 --> 00:53:33,888
Shave?
791
00:53:33,888 --> 00:53:35,306
Never shave.
792
00:53:35,306 --> 00:53:38,225
Your hair will grow back
twice as thick if you shave.
793
00:53:38,225 --> 00:53:39,518
Come on. Let's go.
794
00:53:42,021 --> 00:53:42,855
Oh.
795
00:54:00,456 --> 00:54:03,167
I think it might be good
if you and I had a little talk.
796
00:54:03,167 --> 00:54:06,003
Um, uh-- Sure. Maybe after this?
797
00:54:08,923 --> 00:54:09,924
No.
798
00:54:09,924 --> 00:54:11,759
I think now is a good time.
799
00:54:13,886 --> 00:54:15,846
It's really hot. It's too hot.
800
00:54:17,139 --> 00:54:19,558
No, no, no! Please. Please.
801
00:54:20,267 --> 00:54:23,812
You don't want this wedding to go ahead,
and you are trying to stop it.
802
00:54:24,688 --> 00:54:28,025
If you think you can bullshit me,
you better think again.
803
00:54:28,734 --> 00:54:30,528
No one bullshits me.
804
00:54:33,197 --> 00:54:35,741
You could never know
what I gave up for that boy.
805
00:54:36,325 --> 00:54:39,370
What I did to shape and fashion him.
806
00:54:40,037 --> 00:54:43,916
Behind every great man,
there's a very tired mother
807
00:54:44,959 --> 00:54:48,420
who has sacrificed everything
for her beautiful boy.
808
00:54:49,004 --> 00:54:51,340
Well, if you love him so much,
why don't you marry him?
809
00:54:55,803 --> 00:54:57,847
Lena wouldn't have been my first choice,
810
00:54:57,847 --> 00:55:00,015
but Salim thinks she's the perfect one.
811
00:55:00,015 --> 00:55:01,100
So what can I say?
812
00:55:01,100 --> 00:55:03,102
No chance. She's an artist.
813
00:55:03,894 --> 00:55:05,938
Bitch!
814
00:55:09,859 --> 00:55:13,320
Ria, darling,
this wedding is going to happen.
815
00:55:13,320 --> 00:55:15,072
- And as Allah is my witness,
816
00:55:15,072 --> 00:55:19,034
I will strike down you or anyone else
who tries to get in my way.
817
00:55:19,994 --> 00:55:21,996
How about the bikini area?
818
00:55:23,122 --> 00:55:24,373
No, no, no. Please.
819
00:55:31,463 --> 00:55:32,464
Get her!
820
00:56:22,640 --> 00:56:24,475
Ria.
821
00:56:25,392 --> 00:56:27,770
Ria.
822
00:56:28,979 --> 00:56:31,482
Where are you, Ria?
823
00:56:32,733 --> 00:56:34,860
Ria. Ria.
824
00:58:43,072 --> 00:58:44,406
What?
825
00:59:01,298 --> 00:59:02,591
No, no.
826
00:59:02,591 --> 00:59:05,052
Ria? Oh, Ria.
827
00:59:06,428 --> 00:59:07,847
Where are you, darling?
828
00:59:08,848 --> 00:59:11,100
You didn't finish your treatment.
829
00:59:11,684 --> 00:59:13,394
You're uneven.
830
00:59:26,448 --> 00:59:28,492
Khuda hafiz, meri jaan!
831
00:59:32,413 --> 00:59:34,039
Okay,
but I understand you like that,
832
00:59:34,039 --> 00:59:36,000
- but the choice is red or blue.
- Yeah.
833
00:59:37,668 --> 00:59:40,296
- What--
834
00:59:43,257 --> 00:59:44,592
Ria, what's going on?
835
00:59:44,592 --> 00:59:45,676
What happened?
836
00:59:45,676 --> 00:59:48,179
Raheela Auntie called.
Said you were behaving strangely.
837
00:59:48,179 --> 00:59:49,346
What?
838
00:59:49,346 --> 00:59:50,431
What have you done?
839
00:59:51,807 --> 00:59:54,393
Uh, no, no. I'm fine.
840
00:59:55,519 --> 00:59:56,896
I had a great time.
841
00:59:58,397 --> 01:00:00,774
She-- She's really nice.
842
01:00:01,984 --> 01:00:04,862
I said sorry, and--
and she seemed really cool, so...
843
01:00:07,573 --> 01:00:08,574
We got manicures.
844
01:00:09,450 --> 01:00:10,534
I went for red.
845
01:00:10,534 --> 01:00:11,660
Well, show me.
846
01:00:15,623 --> 01:00:16,874
Is that Sexy Minx?
847
01:00:17,541 --> 01:00:18,876
No, no.
848
01:00:18,876 --> 01:00:20,336
It's Orgasmatron.
849
01:00:21,337 --> 01:00:22,338
Nice.
850
01:00:25,090 --> 01:00:27,009
Uh, Ma, can I have a word?
851
01:00:28,385 --> 01:00:29,678
In private.
852
01:00:36,727 --> 01:00:38,145
Mama. Ma, Ma, Ma.
853
01:00:38,145 --> 01:00:41,106
You cannot let Lena marry Salim.
You cannot. You cannot.
854
01:00:41,106 --> 01:00:42,900
- Please. Okay? You cannot.
- Ria, enough.
855
01:00:42,900 --> 01:00:46,278
No. He's got a secret lab,
and he's doing secret tests on her,
856
01:00:46,278 --> 01:00:49,657
and he's gonna inseminate her
with this weird hybrid alien or something.
857
01:00:49,657 --> 01:00:51,825
Ria, stop it. Stop it.
858
01:00:51,825 --> 01:00:54,036
This is not funny. It's not funny.
859
01:00:54,036 --> 01:00:56,163
You've-- You upset your sister enough--
860
01:00:56,163 --> 01:00:57,790
Ma, I'm being serious.
861
01:00:57,790 --> 01:01:00,459
- Can't you just be happy for her?
- No, no, listen! Okay, listen.
862
01:01:00,459 --> 01:01:03,379
We have to stop this now, please. Okay?
863
01:01:03,379 --> 01:01:05,172
Maybe Raheela is right.
864
01:01:05,756 --> 01:01:06,924
What-- Right about what?
865
01:01:06,924 --> 01:01:10,344
It's not unusual for adolescents to have--
866
01:01:11,178 --> 01:01:13,514
to have episodes when they
experience unexpected change.
867
01:01:13,514 --> 01:01:15,683
No, no. What? No. Ma, I'm fine.
868
01:01:15,683 --> 01:01:17,351
She suggested a retreat.
869
01:01:18,143 --> 01:01:19,144
A retreat?
870
01:01:19,854 --> 01:01:21,814
For kids who are struggling to adjust.
871
01:01:21,814 --> 01:01:23,148
It might be good for you.
872
01:01:24,775 --> 01:01:25,776
Okay.
873
01:01:26,694 --> 01:01:29,071
Ma, believe me, okay?
874
01:01:30,489 --> 01:01:31,907
I'm fine.
875
01:01:32,825 --> 01:01:34,076
Believe me.
876
01:01:34,785 --> 01:01:37,621
I am absolutely fine.
877
01:01:41,876 --> 01:01:42,877
Then will you drop it?
878
01:01:54,471 --> 01:01:55,472
Good.
879
01:01:57,099 --> 01:01:58,475
Now get some rest.
880
01:01:59,101 --> 01:02:00,936
And save your energy
for the wedding.
881
01:02:13,115 --> 01:02:16,160
Oh, my goodness!
I'm so excited.
882
01:02:16,160 --> 01:02:17,578
Good to see you too.
883
01:02:17,578 --> 01:02:21,248
- Um, do you think I have enough...
- It's all right. I've got it.
884
01:02:23,792 --> 01:02:24,793
Right.
885
01:02:31,342 --> 01:02:34,053
- Yay. Come on.
886
01:02:34,053 --> 01:02:35,221
I'm coming.
887
01:02:54,615 --> 01:02:56,867
What do you want?
888
01:02:56,867 --> 01:02:59,411
I'm really sorry. I got carried away.
I'm sorry.
889
01:02:59,411 --> 01:03:00,496
No shit.
890
01:03:00,496 --> 01:03:03,082
I mean, telling us to piss off
when we risked our lives--
891
01:03:03,082 --> 01:03:06,877
- Academic careers.
- Our academic careers to help you.
892
01:03:06,877 --> 01:03:08,504
Yeah, that was a real bastard move.
893
01:03:08,504 --> 01:03:10,339
I know. I'm sorry. I just--
894
01:03:11,131 --> 01:03:15,010
I need you, please. Okay, everything--
I don't know what to do.
895
01:03:16,762 --> 01:03:17,888
Nope. Sorry, mate.
896
01:03:17,888 --> 01:03:19,139
Can't help. Sozzles.
897
01:03:19,139 --> 01:03:20,474
Okay. Please-- Okay.
898
01:03:20,474 --> 01:03:22,685
You were right, okay?
You were right.
899
01:03:22,685 --> 01:03:26,480
Salim's fit, and he's nice,
and he's taking her to paradise, but--
900
01:03:27,898 --> 01:03:28,899
but--
901
01:03:29,441 --> 01:03:31,068
But I found something.
902
01:03:33,946 --> 01:03:34,947
A lab?
903
01:03:34,947 --> 01:03:38,200
Yeah. He scanned all the women
at the Eid soiree,
904
01:03:38,200 --> 01:03:39,952
collected all of this data.
905
01:03:39,952 --> 01:03:42,204
- Oh, mate.
- What kind of data?
906
01:03:42,204 --> 01:03:45,291
I don't know.
Like, uterus strength, fertility--
907
01:03:45,291 --> 01:03:46,542
Oh, mate.
908
01:03:46,542 --> 01:03:47,835
And Lena was the ideal host.
909
01:03:47,835 --> 01:03:49,545
Oh, mate.
910
01:03:49,545 --> 01:03:51,046
Host for what?
911
01:03:51,630 --> 01:03:52,715
I don't know.
912
01:03:53,424 --> 01:03:54,884
Mutant hybrid super soldiers.
913
01:03:56,302 --> 01:04:00,055
All I know is, he's flying her out
to Singapore the night of the wedding.
914
01:04:00,556 --> 01:04:01,974
I have to do something.
915
01:04:01,974 --> 01:04:03,225
Hey.
916
01:04:03,225 --> 01:04:05,436
We have to do something.
917
01:04:06,020 --> 01:04:08,230
Yeah.
We're not letting you do this alone.
918
01:04:10,858 --> 01:04:11,984
Handshake?
919
01:04:18,490 --> 01:04:19,491
- One.
- Two.
920
01:04:19,491 --> 01:04:20,576
- Three.
- Click.
921
01:04:23,537 --> 01:04:24,914
Such virgins.
922
01:04:24,914 --> 01:04:27,124
- Go away, Edith!
- Your dad's a slag. Your mum's a slag.
923
01:04:27,124 --> 01:04:29,460
- Edith, you contemptible shrew!
- And your cat's a slag too!
924
01:04:31,879 --> 01:04:33,839
So how are we gonna get to her?
925
01:04:35,007 --> 01:04:38,010
The only time we get a clean shot
at Lena is at the wedding.
926
01:04:38,594 --> 01:04:41,096
We need a diversion to get Lena out.
927
01:04:41,096 --> 01:04:42,640
Yeah, at what cost?
928
01:04:42,640 --> 01:04:44,058
Dignity, apparently.
929
01:04:44,058 --> 01:04:46,685
I still can't believe your mum's
letting you dance at the wedding.
930
01:04:46,685 --> 01:04:49,772
Yeah, well, she thinks
it'll help me get more involved.
931
01:04:49,772 --> 01:04:53,192
Little does she know, mischief is afoot.
932
01:04:54,401 --> 01:04:56,529
Bloody hell. Bloody hell.
Bloody hell. This is crazy.
933
01:04:56,529 --> 01:04:58,405
- This is crazy.
- Just shush.
934
01:04:58,405 --> 01:04:59,865
But chloroform? Really?
935
01:04:59,865 --> 01:05:01,992
Isn't that a bit--
You know, a bit of a trope?
936
01:05:01,992 --> 01:05:04,495
There's a reason why tropes are tropes.
It's because they work!
937
01:05:04,495 --> 01:05:06,121
What if she's brain-dead?
938
01:05:08,082 --> 01:05:09,208
How long was I out?
939
01:05:09,208 --> 01:05:10,543
Six minutes.
940
01:05:10,543 --> 01:05:11,627
Plenty.
941
01:05:11,627 --> 01:05:13,504
Okay, so we get Lena out.
942
01:05:13,504 --> 01:05:14,838
Then what?
943
01:05:15,798 --> 01:05:18,425
Then we make our getaway.
944
01:05:18,926 --> 01:05:19,927
How?
945
01:05:21,345 --> 01:05:22,555
Go die in a ditch.
946
01:05:22,555 --> 01:05:24,640
- You think I'd lend you my car?
947
01:05:24,640 --> 01:05:27,977
My dad got it for me for my 16th.
It's a collectible.
948
01:05:27,977 --> 01:05:30,187
Please.
My sister's about to be inseminated
949
01:05:30,187 --> 01:05:32,481
with some radioactive sperm or something.
950
01:05:32,481 --> 01:05:33,774
Pity.
951
01:05:34,316 --> 01:05:35,568
You're failing history.
952
01:05:38,362 --> 01:05:39,446
You mocking me, Khan?
953
01:05:39,446 --> 01:05:40,573
No. No, no, no.
954
01:05:40,573 --> 01:05:42,908
We will do your history coursework
for the rest of the year.
955
01:05:42,908 --> 01:05:44,994
Yeah. We just need the car.
956
01:05:50,541 --> 01:05:53,669
So we're going to kidnap Lena
at her own wedding?
957
01:05:53,669 --> 01:05:54,628
Yep.
958
01:06:13,981 --> 01:06:16,442
Seriously, Kovacs.
Man, pick up the pace.
959
01:06:16,442 --> 01:06:17,985
Yeah, we are on a schedule.
960
01:06:17,985 --> 01:06:20,321
My dad's gonna kill me for this.
961
01:06:20,321 --> 01:06:22,031
I'm literally dead.
962
01:06:23,407 --> 01:06:24,909
Death comes to us all, man.
963
01:06:24,909 --> 01:06:27,661
What the--
Why would you say that, man?
964
01:06:35,169 --> 01:06:36,170
Well,
965
01:06:36,962 --> 01:06:38,505
don't you clean up nice.
966
01:06:39,590 --> 01:06:40,674
Likewise.
967
01:06:41,634 --> 01:06:43,636
I'm going to see
if Lena needs anything.
968
01:06:44,345 --> 01:06:45,429
Good girl.
969
01:06:46,680 --> 01:06:48,182
I've got my eye on you.
970
01:07:20,798 --> 01:07:21,674
Nuh-uh.
971
01:07:22,383 --> 01:07:23,717
And you are?
972
01:07:25,052 --> 01:07:27,638
Sister. I'm the sister of the bride.
973
01:07:29,139 --> 01:07:30,266
Ria.
974
01:07:37,565 --> 01:07:39,024
I prefer "Ms. Khan."
975
01:07:48,659 --> 01:07:50,911
Shit. Shit. Shit.
976
01:07:50,911 --> 01:07:51,996
Everything okay?
977
01:07:53,956 --> 01:07:55,875
Yeah. Yeah, sorry, um...
978
01:07:56,667 --> 01:07:58,794
Just nervous about my dance.
979
01:08:00,963 --> 01:08:01,964
Thank you.
980
01:08:05,843 --> 01:08:06,927
How are you?
981
01:08:19,773 --> 01:08:21,442
I really hate it when we fight.
982
01:08:22,358 --> 01:08:23,693
Me too.
983
01:08:23,693 --> 01:08:24,945
Lena, I'm really sorry.
984
01:08:24,945 --> 01:08:26,322
No, you don't have to apologize.
985
01:08:26,322 --> 01:08:27,572
Yeah, but I got carried away.
986
01:08:27,572 --> 01:08:29,575
Yeah, but that's because
you actually care.
987
01:08:29,575 --> 01:08:31,994
I am so lucky
to have a sister who's got my back.
988
01:08:32,577 --> 01:08:34,496
- Lena, listen, I--
- No, wait. Um...
989
01:08:36,081 --> 01:08:38,541
I didn't mean what I said
about you not being a stuntwoman.
990
01:08:38,541 --> 01:08:40,711
I was just pissed off.
991
01:08:40,711 --> 01:08:44,215
You are going to be
such a great stuntwoman. I know it.
992
01:08:44,965 --> 01:08:46,383
You don't have to say that.
993
01:08:46,383 --> 01:08:48,093
I know I don't, but I mean it.
994
01:08:49,260 --> 01:08:50,804
- Thanks.
995
01:08:51,388 --> 01:08:52,681
- Okay.
996
01:08:57,436 --> 01:09:01,857
Oh, my gosh. I'm going to miss you
so much when I go to Singapore.
997
01:09:01,857 --> 01:09:02,983
- Lena, I--
- What's wrong?
998
01:09:02,983 --> 01:09:05,945
Yeah, but we can easily put
some extra chairs around table four.
999
01:09:05,945 --> 01:09:08,781
No, we can't.
There's a seating plan for a reason.
1000
01:09:08,781 --> 01:09:09,865
Is everything okay?
1001
01:09:10,407 --> 01:09:13,077
Yes. Everything's perfect.
1002
01:09:13,077 --> 01:09:14,161
Okay.
1003
01:09:14,161 --> 01:09:15,621
You relax, my darling.
1004
01:09:25,464 --> 01:09:26,590
We're here, Khan.
1005
01:09:27,174 --> 01:09:31,345
You know what? I'm-- I'm just gonna go
and-- and do some more practicing.
1006
01:09:31,345 --> 01:09:32,638
- Okay.
- Yeah.
1007
01:09:33,597 --> 01:09:35,224
Smarten up, everyone. Please.
1008
01:09:35,224 --> 01:09:38,102
- Can you stop?
1009
01:09:38,102 --> 01:09:39,269
I'm getting into character.
1010
01:09:39,269 --> 01:09:40,938
No time, okay? No time!
1011
01:09:41,522 --> 01:09:43,858
These needed to be ready
ten minutes ago, okay?
1012
01:09:45,985 --> 01:09:48,987
Uh, you two,
what time do you call this?
1013
01:09:50,822 --> 01:09:54,034
Leave your bags in the back
and get on the floor now.
1014
01:09:54,034 --> 01:09:56,161
- Go on.
- Yep. Yep. Yep.
1015
01:10:00,291 --> 01:10:02,501
We're in.
1016
01:10:02,501 --> 01:10:04,628
Good. I'm heading down.
1017
01:10:04,628 --> 01:10:07,882
FYI, there's a guard outside Lena's room,
1018
01:10:07,882 --> 01:10:09,300
packing heat.
1019
01:10:09,300 --> 01:10:11,218
What? Packing heat?
1020
01:10:11,218 --> 01:10:14,096
It means he's got a firearm, dickhead.
1021
01:10:14,096 --> 01:10:16,015
Yeah, I know what it means,
you ding-dong.
1022
01:10:16,015 --> 01:10:18,642
I'm just shocked.
I am allowed to be shocked.
1023
01:10:18,642 --> 01:10:19,852
We didn't plan for this.
1024
01:10:19,852 --> 01:10:22,104
It's just Raheela trying to spook me.
1025
01:10:22,104 --> 01:10:23,480
We stick to the plan.
1026
01:10:23,480 --> 01:10:25,399
Nothing changes.
1027
01:10:25,399 --> 01:10:27,860
Just be ready to get Lena out.
1028
01:10:28,611 --> 01:10:29,737
You got this.
1029
01:10:29,737 --> 01:10:31,405
Yeah, mate. You got this.
1030
01:10:39,496 --> 01:10:40,581
Here we go.
1031
01:11:08,192 --> 01:11:09,652
- So pretty!
1032
01:11:10,236 --> 01:11:11,278
She's dancing.
1033
01:11:11,278 --> 01:11:12,988
What do you mean she's dancing? Huh?
1034
01:11:12,988 --> 01:11:15,241
- She's not supposed to be dancing yet.
- What?
1035
01:11:15,241 --> 01:11:17,201
The little brat.
1036
01:11:26,293 --> 01:11:28,504
You're not going anywhere.
1037
01:11:28,504 --> 01:11:30,839
No one can see you till the big reveal.
1038
01:11:32,049 --> 01:11:34,385
Beti, I'll come back. You just--
1039
01:11:34,385 --> 01:11:36,387
- Raheela! Raheela.
- Wait-- Mum!
1040
01:11:36,387 --> 01:11:37,847
- Wait for me.
- Mum!
1041
01:11:59,493 --> 01:12:00,494
There they are.
1042
01:12:00,494 --> 01:12:01,996
Those mothers.
1043
01:12:02,913 --> 01:12:04,039
We need to hurry.
1044
01:12:16,886 --> 01:12:18,971
Whoa, whoa, whoa, whoa.
What are you doing?
1045
01:12:18,971 --> 01:12:20,681
Tea's not for another three hours.
1046
01:12:20,681 --> 01:12:21,932
Uh, um, uh...
1047
01:12:21,932 --> 01:12:25,811
Ms. Raleeha-- I mean, Ms. Shah
asked us to bring tea immediately
1048
01:12:25,811 --> 01:12:28,939
- to Ms.-- Ms. Lena.
- 'Cause it's her t-- It's--
1049
01:12:28,939 --> 01:12:30,024
It's her time.
1050
01:12:32,860 --> 01:12:34,361
Heavy flow.
1051
01:12:34,361 --> 01:12:36,739
Uh, yeah, whatever.
1052
01:12:37,823 --> 01:12:38,657
Hmm.
1053
01:12:55,007 --> 01:12:56,258
Greetings.
1054
01:12:56,842 --> 01:12:58,010
Tea for the bride.
1055
01:12:58,677 --> 01:13:00,429
Sent by Raheela.
1056
01:13:00,429 --> 01:13:02,306
To settle Lena's stomach.
1057
01:13:05,309 --> 01:13:07,645
It's her time.
1058
01:13:09,146 --> 01:13:10,814
Heavy flow.
1059
01:13:13,776 --> 01:13:16,362
Tea for the bride.
1060
01:13:23,869 --> 01:13:24,870
Alba.
1061
01:13:25,913 --> 01:13:26,914
Clara.
1062
01:13:27,790 --> 01:13:28,791
What are you doing here?
1063
01:13:33,045 --> 01:13:35,631
- Massively sorry about this.
- About what?
1064
01:13:35,631 --> 01:13:38,050
- This.
1065
01:14:02,199 --> 01:14:03,534
Mother's on the move. Hurry.
1066
01:14:03,534 --> 01:14:05,744
Let go. Let-- Let go of me!
1067
01:14:13,794 --> 01:14:16,630
- Oh, God. Oh, God.
1068
01:14:21,051 --> 01:14:23,554
- What if she's dead?
- Positive mental attitude.
1069
01:14:23,554 --> 01:14:24,638
Come on!
1070
01:14:35,733 --> 01:14:38,736
Thank you, Ms. Lena.
1071
01:14:40,279 --> 01:14:42,615
Let us know if there's anything else
that you want.
1072
01:14:44,533 --> 01:14:46,118
Go, go, go, go. Go!
1073
01:14:54,627 --> 01:14:56,253
Go, go, come on. Go, go.
1074
01:14:56,253 --> 01:14:59,798
- Guys, guys! She's almost there.
1075
01:15:01,800 --> 01:15:02,927
Push the button!
1076
01:15:02,927 --> 01:15:04,553
- I'm pushing the button!
- Wha--
1077
01:15:05,137 --> 01:15:06,514
Raheela.
1078
01:15:06,514 --> 01:15:09,141
Raheela.
1079
01:15:09,141 --> 01:15:10,351
Hurry.
1080
01:15:10,351 --> 01:15:12,561
- Push the button. Push it.
- I was literally pushing it.
1081
01:15:12,561 --> 01:15:14,605
Pushed it 20 times.
What do you think I'm doing?
1082
01:15:14,605 --> 01:15:17,066
- Just push it. Alba.
- Pushing the button. Look.
1083
01:15:17,066 --> 01:15:18,150
- Alba.
- Look.
1084
01:15:18,150 --> 01:15:19,527
- Alba.
- I'm pushing it for you.
1085
01:15:19,527 --> 01:15:21,362
- Alba, I'm begging you.
- Mate, mate.
1086
01:15:21,362 --> 01:15:23,197
- Begging you.
- Mate, I'm pushing the button.
1087
01:15:23,197 --> 01:15:25,574
- Bloody hell.
- Yes, there it is.
1088
01:15:25,574 --> 01:15:26,742
Go. Come on, come on.
1089
01:15:32,665 --> 01:15:34,833
Close. Close. Close!
1090
01:15:45,469 --> 01:15:46,595
Where is she?
1091
01:15:47,847 --> 01:15:50,641
Um, I'm pretty sure I saw her
go outside for a smoke.
1092
01:15:50,641 --> 01:15:52,810
I told you not to let anyone in!
1093
01:15:52,810 --> 01:15:54,895
I-- I didn't. I just--
1094
01:15:54,895 --> 01:15:56,146
Just the tea you sent.
1095
01:15:56,146 --> 01:15:59,608
What tea? Bring her back!
Go! Find her!
1096
01:15:59,608 --> 01:16:02,194
- You too. Go. Find her.
- Yeah. Okay.
1097
01:16:02,194 --> 01:16:04,029
Yeah. I'm going. I'm going.
1098
01:16:21,005 --> 01:16:22,840
Where is she?
1099
01:16:23,424 --> 01:16:25,801
I don't know. She's probably
just gone out to get a ciggy.
1100
01:16:25,801 --> 01:16:26,886
She gets nervous.
1101
01:16:28,470 --> 01:16:30,764
You think I'm stupid?
1102
01:16:31,432 --> 01:16:36,228
Tell me where she is.
1103
01:16:38,939 --> 01:16:42,902
Come to me. To me. No.
To me. To me. To me.
1104
01:16:42,902 --> 01:16:44,653
Hey. Just come on.
1105
01:16:44,653 --> 01:16:47,239
- Get back. Get back.
- Where is she?
1106
01:16:47,239 --> 01:16:49,533
- Calm down.
- But I can't just calm--
1107
01:16:49,533 --> 01:16:51,619
Why does she always do these things?
1108
01:16:54,371 --> 01:16:56,457
- Ria?
- Don't make me ask you again.
1109
01:16:56,457 --> 01:16:57,541
What's going on?
1110
01:17:00,002 --> 01:17:01,712
Where is she?
1111
01:17:03,422 --> 01:17:05,633
Up your bum. Turn left.
1112
01:17:16,936 --> 01:17:19,605
We're not so different, you and I.
1113
01:17:20,147 --> 01:17:22,191
I'm nothing like you.
1114
01:17:22,775 --> 01:17:25,152
I know about the secret lab,
the testing.
1115
01:17:25,152 --> 01:17:26,987
I know everything!
1116
01:17:27,863 --> 01:17:29,281
- Ah.
1117
01:17:31,909 --> 01:17:34,161
Everything, huh? Do you now?
1118
01:17:53,931 --> 01:17:55,182
You've been testing women,
1119
01:17:55,182 --> 01:17:58,769
and you want Lena's genes
to create super babies, or something.
1120
01:18:01,939 --> 01:18:05,109
You think I want Lena's genes?
1121
01:18:06,944 --> 01:18:08,237
Don't be daft.
1122
01:18:08,237 --> 01:18:10,990
There's nothing in her genes
but mediocrity.
1123
01:18:18,122 --> 01:18:19,123
Rude.
1124
01:18:22,585 --> 01:18:25,004
- She's just a body.
1125
01:18:26,422 --> 01:18:27,548
A carrier.
1126
01:18:28,507 --> 01:18:30,801
- A vessel.
1127
01:18:32,970 --> 01:18:34,346
For what?
1128
01:18:41,228 --> 01:18:42,313
For me.
1129
01:18:43,314 --> 01:18:44,356
What?
1130
01:18:55,701 --> 01:18:56,702
Now,
1131
01:18:58,579 --> 01:19:00,497
tell me where she is.
1132
01:19:29,527 --> 01:19:30,528
Never.
1133
01:19:39,161 --> 01:19:40,829
Get Lena out of here. Now.
1134
01:19:40,829 --> 01:19:42,706
Ria, we're not going anywhere
without you.
1135
01:19:47,253 --> 01:19:48,712
Who are you talking to?
1136
01:19:52,800 --> 01:19:54,677
Whoever this is,
1137
01:19:54,677 --> 01:19:57,555
if you want to see Ria alive again,
1138
01:19:57,555 --> 01:20:00,891
you'd better bring Lena back now.
1139
01:20:16,031 --> 01:20:18,325
You girls these days,
1140
01:20:18,993 --> 01:20:21,203
you have it so easy.
1141
01:20:22,788 --> 01:20:24,874
Everything on a plate for you.
1142
01:20:26,709 --> 01:20:27,710
Me?
1143
01:20:28,669 --> 01:20:30,588
As soon as I finished school,
1144
01:20:31,714 --> 01:20:33,924
Abu married me off like that.
1145
01:20:41,974 --> 01:20:44,560
The only good thing
that ever happened to me
1146
01:20:45,102 --> 01:20:47,438
was my beautiful baby boy.
1147
01:20:48,564 --> 01:20:50,858
He knows how much
I've sacrificed for him.
1148
01:20:51,567 --> 01:20:52,902
And he said to me, "Mama,
1149
01:20:53,903 --> 01:20:56,447
I want to give you
the chance you never had.
1150
01:20:57,615 --> 01:20:59,950
I just need the right woman.
1151
01:20:59,950 --> 01:21:02,328
The right match to be the carrier.
1152
01:21:02,328 --> 01:21:04,538
You can do it all over again."
1153
01:21:05,122 --> 01:21:06,248
What?
1154
01:21:09,501 --> 01:21:12,254
Another chance to fulfill my potential.
1155
01:21:12,254 --> 01:21:14,965
To be the woman I was destined to be.
1156
01:21:16,217 --> 01:21:17,885
A new me.
1157
01:21:18,552 --> 01:21:19,637
Reborn.
1158
01:21:22,014 --> 01:21:22,932
Clone.
1159
01:21:23,849 --> 01:21:24,767
Yes.
1160
01:21:25,893 --> 01:21:28,896
You'd think any old womb would do,
but apparently not.
1161
01:21:28,896 --> 01:21:31,148
Dolly the sheep was one tough bitch.
1162
01:21:32,650 --> 01:21:34,151
Lena.
1163
01:21:34,151 --> 01:21:35,236
Yes.
1164
01:21:35,986 --> 01:21:37,321
The perfect match.
1165
01:21:37,321 --> 01:21:38,739
Mum, can you check my sleeve?
1166
01:21:40,658 --> 01:21:42,576
Salim! Help me, Salim!
1167
01:21:45,162 --> 01:21:47,915
Mum, what are you doing?
1168
01:21:47,915 --> 01:21:49,625
It's okay.
I'm handling everything.
1169
01:21:49,625 --> 01:21:51,961
- Go back downstairs.
- You left me with Auntie Nazneen.
1170
01:21:51,961 --> 01:21:54,171
She's so annoying. My feet hurt.
1171
01:21:54,171 --> 01:21:57,216
I know.
You've been so, so good.
1172
01:21:57,216 --> 01:21:59,385
- What's taking so long?
- Nothing.
1173
01:21:59,385 --> 01:22:01,345
- Who's my good, good boy?
- I am, I am.
1174
01:22:01,345 --> 01:22:02,930
We're here. We're here.
1175
01:22:02,930 --> 01:22:04,306
Ah, about time.
1176
01:22:05,057 --> 01:22:06,308
Salim. Go, baby.
1177
01:22:06,308 --> 01:22:07,685
Lena!
1178
01:22:07,685 --> 01:22:09,353
Guys, no. Get her out!
1179
01:22:09,353 --> 01:22:10,437
Lena!
1180
01:22:11,522 --> 01:22:12,898
Ria!
1181
01:22:12,898 --> 01:22:14,567
- Lena! Lena!
- Ria?
1182
01:22:14,567 --> 01:22:15,693
Lena!
1183
01:22:15,693 --> 01:22:17,361
It's all over, Ria.
1184
01:22:19,113 --> 01:22:20,447
No!
1185
01:22:24,952 --> 01:22:28,664
Please let us out. Please.
Please, please, please let us out.
1186
01:22:28,664 --> 01:22:31,625
Come on!
1187
01:22:31,625 --> 01:22:33,794
Come on!
1188
01:22:36,338 --> 01:22:39,967
She's going to use Lena as a vessel
to create her own clone.
1189
01:22:43,637 --> 01:22:44,638
What?
1190
01:22:46,348 --> 01:22:48,058
Wait, what?
1191
01:22:48,058 --> 01:22:50,519
Straight after the ceremony,
Lena's on a plane.
1192
01:22:51,812 --> 01:22:53,022
She'll be gone.
1193
01:22:57,318 --> 01:23:01,322
Let us out!
1194
01:23:01,822 --> 01:23:04,950
- Help!
- Please! Let us out! Let us--
1195
01:23:04,950 --> 01:23:06,660
Oi! Be quiet!
1196
01:23:21,383 --> 01:23:23,552
Hey. Um...
1197
01:23:24,303 --> 01:23:26,847
Sounded like you guys
needed some help, so, uh...
1198
01:23:27,848 --> 01:23:29,266
yeah.
1199
01:23:33,896 --> 01:23:35,189
- Yes!
- Yay.
1200
01:23:55,042 --> 01:23:58,420
Marriage in this country
1201
01:23:58,420 --> 01:24:05,219
is the union of two people,
voluntarily entered into for life.
1202
01:24:05,219 --> 01:24:08,514
If you freely undertake
the obligations of marriage...
1203
01:24:15,312 --> 01:24:19,149
♪ My lips are cracked
All black and blue ♪
1204
01:24:22,528 --> 01:24:27,199
♪ You're not coming for me
I'm coming for you ♪
1205
01:24:29,952 --> 01:24:32,079
♪ You're not coming for me ♪
1206
01:24:32,079 --> 01:24:33,873
♪ I'm coming for you ♪
1207
01:24:33,873 --> 01:24:35,916
♪ Not coming for me ♪
1208
01:24:35,916 --> 01:24:37,877
♪ I'm coming for you ♪
1209
01:24:37,877 --> 01:24:40,045
♪ You're not coming for me ♪
1210
01:24:40,045 --> 01:24:42,089
♪ I'm coming for you ♪
1211
01:24:42,089 --> 01:24:44,049
♪ Not coming for me ♪
1212
01:24:44,049 --> 01:24:46,302
♪ You're not coming for me ♪
1213
01:24:46,302 --> 01:24:50,139
♪ Not coming for me ♪
1214
01:24:50,139 --> 01:24:52,141
♪ You're not coming for me ♪
1215
01:24:52,141 --> 01:24:54,685
♪ Not coming for me, not coming for me ♪
1216
01:24:54,685 --> 01:24:55,728
Stop!
1217
01:24:56,687 --> 01:24:58,731
♪ You're not coming for me ♪
1218
01:25:01,734 --> 01:25:03,319
Just stop. Everyone, just--
1219
01:25:03,319 --> 01:25:06,197
Please, just shut up. Shut your faces!
1220
01:25:07,489 --> 01:25:09,950
- Ria, what are you doing?
- Ria!
1221
01:25:09,950 --> 01:25:11,243
Sorry, Ma.
1222
01:25:11,243 --> 01:25:14,246
Sorry, Ba. I'm really sorry,
but I need to talk for, like, a sec.
1223
01:25:16,207 --> 01:25:18,250
You little bitch!
1224
01:25:19,543 --> 01:25:20,711
Stay back.
1225
01:25:22,046 --> 01:25:23,339
Do not tempt me.
1226
01:25:23,339 --> 01:25:24,298
Ria.
1227
01:25:25,925 --> 01:25:28,260
Lena, I know you're pissed at me
for being really extra,
1228
01:25:28,260 --> 01:25:31,222
but, seriously,
you should not marry Salim.
1229
01:25:31,805 --> 01:25:33,182
Ria.
1230
01:25:33,182 --> 01:25:34,767
- Ria.
- Okay.
1231
01:25:35,351 --> 01:25:37,520
Okay, it's true. Like, I-- I--
1232
01:25:37,520 --> 01:25:40,189
I didn't want you to get married
'cause I was scared.
1233
01:25:40,189 --> 01:25:42,399
Like, if you can't make it
at what you wanna do,
1234
01:25:42,399 --> 01:25:44,151
then what are the chances for me,
you know?
1235
01:25:45,361 --> 01:25:46,529
And-- And--
1236
01:25:46,529 --> 01:25:49,198
No one believes in me like you do, Lena,
but it's not that.
1237
01:25:49,198 --> 01:25:50,241
- It's just that--
- Ria.
1238
01:25:52,993 --> 01:25:53,994
Ria.
1239
01:25:54,828 --> 01:25:56,372
What are you talking about?
1240
01:25:57,331 --> 01:25:58,624
Li,
1241
01:25:59,291 --> 01:26:02,086
you need to come with me
if you want to live.
1242
01:26:02,086 --> 01:26:03,879
Nice.
1243
01:26:04,672 --> 01:26:06,423
Apparently,
you've got a top-quality womb,
1244
01:26:06,423 --> 01:26:09,426
and he wants to shove
a clone of her into you.
1245
01:26:27,111 --> 01:26:31,031
Vah! What an imagination, mashallah.
1246
01:26:36,245 --> 01:26:37,705
Hey, hey, hey.
1247
01:26:37,705 --> 01:26:39,248
I am serious.
1248
01:26:39,957 --> 01:26:41,959
Ria, baby.
1249
01:26:41,959 --> 01:26:45,379
Put the gun down, baby.
We all know you're gonna miss Lena--
1250
01:26:45,379 --> 01:26:47,047
No, Ma.
1251
01:26:47,047 --> 01:26:48,340
No, I mean--
1252
01:26:48,340 --> 01:26:50,676
Of course I'm gonna miss you, Li.
You're my best friend.
1253
01:26:51,886 --> 01:26:53,971
But you cannot marry Salim.
1254
01:26:54,555 --> 01:26:56,807
He has a secret lab, and he and his mum
1255
01:26:56,807 --> 01:26:59,768
have been doing loads
of weird tests on you.
1256
01:27:07,026 --> 01:27:08,235
Ummi.
1257
01:27:25,044 --> 01:27:26,170
Lena?
1258
01:27:26,837 --> 01:27:27,880
Baby, what's wrong?
1259
01:27:28,714 --> 01:27:30,424
What did you do to me?
1260
01:27:32,301 --> 01:27:33,302
What are you talking about?
1261
01:27:34,303 --> 01:27:36,305
I thought it was just a dream.
1262
01:27:37,223 --> 01:27:40,059
Lena. Lena, I love you.
1263
01:27:41,560 --> 01:27:42,853
You did tests on me.
1264
01:27:50,653 --> 01:27:54,156
Okay, listen. If I did any tests on you,
it was to make sure you were healthy.
1265
01:27:54,156 --> 01:27:55,991
It was because I care.
1266
01:27:55,991 --> 01:27:57,076
And guess what.
1267
01:27:58,577 --> 01:27:59,954
You're more than healthy.
1268
01:28:00,538 --> 01:28:03,624
You are unlike any woman
I've seen before.
1269
01:28:05,251 --> 01:28:06,710
What about your last wife?
1270
01:28:09,922 --> 01:28:11,090
She was weak.
1271
01:28:12,216 --> 01:28:13,968
Not like you.
1272
01:28:13,968 --> 01:28:15,094
Your body--
1273
01:28:15,094 --> 01:28:18,889
Your uterus is 1.8 times stronger
than any woman's I've ever seen before.
1274
01:28:18,889 --> 01:28:20,015
It's magnificent.
1275
01:28:20,015 --> 01:28:21,559
Oh, mate!
1276
01:28:29,441 --> 01:28:31,151
Don't you dare.
1277
01:28:33,028 --> 01:28:35,489
Don't you dare.
1278
01:28:37,408 --> 01:28:38,826
Oi, you.
1279
01:28:39,660 --> 01:28:40,661
Me?
1280
01:28:41,161 --> 01:28:42,413
You're not going anywhere.
1281
01:28:43,163 --> 01:28:44,707
Come back.
1282
01:28:44,707 --> 01:28:46,041
Sign it.
1283
01:28:46,041 --> 01:28:47,751
- Come here.
1284
01:28:49,670 --> 01:28:52,089
- Sign it.
1285
01:28:54,884 --> 01:28:56,010
Mummy!
1286
01:28:56,886 --> 01:28:58,762
Lena, run!
1287
01:28:58,762 --> 01:28:59,972
Ria!
1288
01:28:59,972 --> 01:29:01,056
Go!
1289
01:29:02,683 --> 01:29:03,684
Girls, run.
1290
01:29:03,684 --> 01:29:05,436
Go. Go. Run!
1291
01:29:05,436 --> 01:29:10,399
Get me that womb!
1292
01:29:20,201 --> 01:29:21,994
Disgraceful.
1293
01:29:21,994 --> 01:29:23,454
How could you?
1294
01:29:23,954 --> 01:29:25,831
Shame on you.
1295
01:29:27,082 --> 01:29:28,083
No.
1296
01:29:29,168 --> 01:29:31,212
- Shame on you.
1297
01:30:16,006 --> 01:30:17,508
- Watch out!
- Watch out!
1298
01:30:24,431 --> 01:30:26,767
Run!
1299
01:30:27,685 --> 01:30:28,811
- Run!
- Come on!
1300
01:30:37,611 --> 01:30:38,988
Block the door!
1301
01:30:38,988 --> 01:30:40,322
Block the door!
1302
01:30:42,575 --> 01:30:43,742
Give me your veil.
1303
01:30:45,119 --> 01:30:47,121
We'll lead them away from you.
Get her out.
1304
01:30:47,121 --> 01:30:49,290
What?
No, we are not leaving you guys.
1305
01:30:49,290 --> 01:30:50,875
You have to. Go!
1306
01:30:52,293 --> 01:30:53,586
Get her out of here.
1307
01:30:55,004 --> 01:30:56,839
Kovacs, but-- but your dad?
1308
01:30:56,839 --> 01:30:57,923
Meh.
1309
01:30:58,549 --> 01:30:59,675
He's a dick.
1310
01:31:02,845 --> 01:31:04,305
I heart you guys.
1311
01:31:06,765 --> 01:31:09,226
- Ria, we can't hold this, Ria. Go.
1312
01:31:10,269 --> 01:31:12,605
We'll see you in double geography. Go.
1313
01:31:15,900 --> 01:31:17,902
Okay, ready? Ready.
1314
01:31:21,447 --> 01:31:22,531
Go!
1315
01:31:28,370 --> 01:31:30,206
There she goes!
1316
01:31:41,592 --> 01:31:42,593
No.
1317
01:31:45,346 --> 01:31:46,347
Nice try.
1318
01:31:49,850 --> 01:31:53,938
I'm gonna give you five seconds
to move, before I--
1319
01:31:53,938 --> 01:31:56,524
Before you what?
1320
01:31:57,358 --> 01:32:02,279
What could you do to me?
1321
01:32:03,155 --> 01:32:04,698
- Hey!
1322
01:32:05,199 --> 01:32:08,035
Let me go, you wanker!
1323
01:32:08,035 --> 01:32:10,037
- Ria!
- Listen, Lena, I'm so sorry.
1324
01:32:10,037 --> 01:32:12,206
Come on! Let me go!
1325
01:32:12,790 --> 01:32:13,707
Ria.
1326
01:32:13,707 --> 01:32:16,293
Foolish, pathetic...
1327
01:32:17,253 --> 01:32:18,629
child.
1328
01:32:18,629 --> 01:32:21,757
- Wretched little girl.
1329
01:32:23,175 --> 01:32:26,053
You almost ruined everything for me.
1330
01:32:28,472 --> 01:32:30,057
Get off her! Ria!
1331
01:32:30,724 --> 01:32:32,518
Who do you think you are?
1332
01:32:32,518 --> 01:32:34,353
I'll tell you who you are.
1333
01:32:35,187 --> 01:32:36,897
A silly girl
1334
01:32:36,897 --> 01:32:38,774
with silly ideas.
1335
01:32:39,358 --> 01:32:41,318
- Big dreams.
1336
01:32:41,318 --> 01:32:43,404
- Ria!
- But the truth is...
1337
01:32:44,613 --> 01:32:48,200
you're utterly unremarkable.
1338
01:32:49,910 --> 01:32:52,454
A tragic waste
1339
01:32:52,454 --> 01:32:56,083
of human life.
1340
01:33:00,838 --> 01:33:01,839
Ria.
1341
01:33:06,427 --> 01:33:07,887
Ria.
1342
01:33:18,147 --> 01:33:19,231
No.
1343
01:33:25,946 --> 01:33:28,240
I am the fury.
1344
01:33:31,160 --> 01:33:32,620
What did you say?
1345
01:33:33,370 --> 01:33:34,455
Ria.
1346
01:33:37,750 --> 01:33:40,878
I am the fury!
1347
01:33:54,350 --> 01:33:56,101
- Mum!
- Nice.
1348
01:34:02,024 --> 01:34:03,484
- You drugged me.
1349
01:34:03,484 --> 01:34:05,236
- You did tests on me.
1350
01:34:05,236 --> 01:34:06,946
And you tried to shove
1351
01:34:06,946 --> 01:34:08,822
- your mum in me!
1352
01:34:08,822 --> 01:34:10,741
And also,
1353
01:34:10,741 --> 01:34:13,077
I may have a magnificent womb,
1354
01:34:13,077 --> 01:34:15,871
but your dick is distinctly average.
1355
01:34:20,417 --> 01:34:23,003
- Lena. Lena. We should probs head.
1356
01:34:23,003 --> 01:34:24,255
Right.
1357
01:34:24,255 --> 01:34:25,714
- Come on.
- Yeah.
1358
01:34:26,632 --> 01:34:27,800
- Lena!
- Okay.
1359
01:34:30,052 --> 01:34:31,679
- Lena!
- Okay!
1360
01:34:43,440 --> 01:34:44,859
No!
1361
01:34:44,859 --> 01:34:47,444
No. No. No.
1362
01:34:59,498 --> 01:35:00,499
Listen.
1363
01:35:01,041 --> 01:35:02,376
Lena...
1364
01:35:04,086 --> 01:35:05,421
...I'm really sorry.
1365
01:35:05,963 --> 01:35:07,172
Lena, sorry.
1366
01:35:07,172 --> 01:35:09,049
I-- I'm sorry if I ruined your day.
1367
01:35:13,095 --> 01:35:14,513
You did ruin my day.
1368
01:35:17,600 --> 01:35:18,767
But you saved my life.
1369
01:35:22,688 --> 01:35:24,565
I see what you did there. Dramatic.
1370
01:35:24,565 --> 01:35:27,234
You liked it? The old switcheroo.
1371
01:35:27,234 --> 01:35:29,695
I was like, "Oh, shit. Maybe--
1372
01:35:29,695 --> 01:35:32,573
Maybe she does wanna be
a human vessel for Raheela's clone."
1373
01:35:32,573 --> 01:35:33,949
I'm all right, thanks.
1374
01:35:33,949 --> 01:35:35,618
Yeah, I figured.
1375
01:35:35,618 --> 01:35:39,788
So you were gonna kidnap me...
...and then what?
1376
01:35:39,788 --> 01:35:42,166
What?
What was your plan, mastermind?
1377
01:35:42,166 --> 01:35:45,211
Uh, right. So Alba's parents
have this place in Penrith,
1378
01:35:45,211 --> 01:35:48,214
which is, like,
a countryside sort of place,
1379
01:35:48,214 --> 01:35:51,717
and I-- I bought you loads of easels
and canvases and acrylics.
1380
01:35:51,717 --> 01:35:53,594
I know how much you like acrylics.
1381
01:35:53,594 --> 01:35:56,430
I mean, just in case
you felt like painting again.
1382
01:35:56,430 --> 01:35:58,182
I think I'm gonna take a minute.
1383
01:35:59,600 --> 01:36:01,310
Ruminate on it, you know?
1384
01:36:02,186 --> 01:36:03,604
Mull things over.
1385
01:36:05,272 --> 01:36:06,857
Sure, mull. Uh...
1386
01:36:07,816 --> 01:36:09,151
Mulling is good.
1387
01:36:09,151 --> 01:36:10,694
Whatever works for you.
1388
01:36:15,449 --> 01:36:16,867
I am hungry, though.
1389
01:36:17,660 --> 01:36:19,119
Mmm.
1390
01:36:20,162 --> 01:36:21,747
Mmm.
1391
01:36:30,506 --> 01:36:33,217
So, did you see my kick?
1392
01:36:34,593 --> 01:36:37,096
Of course I bloody did.
It was magical.
1393
01:36:37,096 --> 01:36:40,516
- I was like, "Shit!"
- Me too. Like, "Shit!"
1394
01:36:40,516 --> 01:36:41,976
I'm pretty sure I drew blood.
1395
01:36:41,976 --> 01:36:43,602
I'm pretty sure you did.
1396
01:36:50,484 --> 01:36:52,987
Oh. I wish I got it on camera.
1397
01:36:52,987 --> 01:36:55,447
That would've been so awesome
for my channel.
1398
01:37:01,245 --> 01:37:03,539
- And action.
1399
01:37:05,082 --> 01:37:09,336
The gods whisper to the warrior,
"You will not withstand the fury."
1400
01:37:09,336 --> 01:37:10,671
The warrior whispers back--
1401
01:37:10,671 --> 01:37:12,756
- Wait, hold on. You got a text.
1402
01:37:13,465 --> 01:37:16,093
- What's going on? Come on.
- Who's it from? Let's see.
1403
01:37:18,470 --> 01:37:19,722
It's from Eunice.
1404
01:37:19,722 --> 01:37:21,348
It's from Eunice! What do I do?
1405
01:37:21,348 --> 01:37:22,600
- What do I do?
- Read it.
1406
01:37:23,893 --> 01:37:25,644
Ria, sorry for my late response.
1407
01:37:25,644 --> 01:37:27,479
I've been busy on a Marvel.
1408
01:37:27,479 --> 01:37:29,565
I hope you don't give up
on being a stuntwoman,
1409
01:37:29,565 --> 01:37:32,651
because I watched your videos
and I think you're ace.
1410
01:37:32,651 --> 01:37:34,778
- She watched my videos.
1411
01:37:34,778 --> 01:37:37,239
- She thinks I'm ace!
- She thinks you're ace!
1412
01:37:37,823 --> 01:37:39,074
I agree with your sister.
1413
01:37:39,074 --> 01:37:41,827
You've got real potential.
You could be the best.
1414
01:37:41,827 --> 01:37:44,955
Why don't you swing by my studio
sometime next week?
1415
01:37:44,955 --> 01:37:46,290
We can get brunch.
1416
01:37:48,542 --> 01:37:51,045
Holy shit.
1417
01:37:52,171 --> 01:37:54,465
She wants to get brunch.
1418
01:37:54,465 --> 01:37:56,133
- Brunch, brunch!
- Brunch! Brunch!
1419
01:37:56,133 --> 01:37:57,968
- Brunch, brunch!
- I'm going for brunch!
1420
01:37:57,968 --> 01:38:01,055
- Brunch! Brunch, brunch!
- Brunch! Brunch! Brunch, brunch!
1421
01:38:01,055 --> 01:38:04,266
- You're going brunch! Brunch!
- Brunch!
1422
01:38:04,266 --> 01:38:06,810
- Yeah. You're going for brunch!
- I'm going for brunch!
1423
01:38:06,810 --> 01:38:10,189
- You're going for brunch!
- Yes! With Eunice!
1424
01:38:11,273 --> 01:38:12,775
Let's show her what you're made of.
1425
01:38:12,775 --> 01:38:14,985
- Okay.
- Okay.
1426
01:38:17,279 --> 01:38:18,280
Let's go.
1427
01:38:20,824 --> 01:38:22,117
You got this.
1428
01:38:23,118 --> 01:38:24,620
- Action.
1429
01:38:25,287 --> 01:38:27,248
The gods whisper to the warrior,
1430
01:38:27,248 --> 01:38:29,875
"You will not withstand the fury."
1431
01:38:30,459 --> 01:38:32,253
The warrior whispers back...
1432
01:38:34,255 --> 01:38:37,091
"I am the fury."
98547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.