All language subtitles for O olho.3.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,875 --> 00:04:05,041 Come on! Look at here! 2 00:04:28,208 --> 00:04:31,541 - What's that? - So gross! 3 00:04:41,583 --> 00:04:44,208 Cool shot! 4 00:04:45,291 --> 00:04:46,666 Are we there already? 5 00:04:46,750 --> 00:04:49,291 Yes! Let's go. 6 00:04:50,416 --> 00:04:51,875 Move! 7 00:04:59,291 --> 00:05:03,041 - Funny… - Why are we stopping here? 8 00:05:11,958 --> 00:05:13,833 Bye. 9 00:05:15,291 --> 00:05:18,166 POH TECK TUNG RESCUE UNIT 10 00:05:19,875 --> 00:05:21,833 Oh, shit! 11 00:05:21,916 --> 00:05:25,666 - Oh, shit! - Oh, shit! 12 00:05:34,458 --> 00:05:37,416 Oh, shit! You moron! How dare you tape that? 13 00:05:37,500 --> 00:05:39,708 - Cut that out! - Okay! 14 00:05:40,791 --> 00:05:43,625 You heard me! 15 00:06:55,333 --> 00:06:57,291 Give me some! 16 00:07:04,375 --> 00:07:06,541 This is the best time for telling horror stories. 17 00:07:06,625 --> 00:07:09,375 Ever hear about the story of All Souls' Day? 18 00:07:09,458 --> 00:07:11,875 Depends on which year's All Souls' Day, right? 19 00:07:11,958 --> 00:07:13,375 Exactly! 20 00:07:14,625 --> 00:07:16,041 This is the one concerning 21 00:07:16,916 --> 00:07:19,666 my friend's uncle who owned a newsstand. 22 00:07:19,750 --> 00:07:23,500 On the last All Souls' Day, right in his shop, he had 23 00:07:23,583 --> 00:07:24,833 an encounter! 24 00:07:27,291 --> 00:07:30,208 It was just after 4:00 a.m. It was still dark. 25 00:07:30,291 --> 00:07:33,000 He was stacking the papers like usual. 26 00:07:34,625 --> 00:07:36,125 Hi there, Mr. Chan! 27 00:07:40,333 --> 00:07:41,541 Do me a favor! 28 00:07:41,875 --> 00:07:43,958 Call an ambulance! 29 00:07:44,291 --> 00:07:48,875 Granny here, she said she's not feeling well. 30 00:08:10,291 --> 00:08:12,541 How about that? Scary? 31 00:08:14,208 --> 00:08:17,041 Hell no! Listen to mine! 32 00:08:18,791 --> 00:08:22,583 This story happened to the god-sister of my friend's brother. 33 00:08:23,708 --> 00:08:26,875 They lived at the apartments for firemen. 34 00:08:27,875 --> 00:08:30,375 It was one evening two years ago. 35 00:08:30,541 --> 00:08:32,375 It was cold… 36 00:08:32,750 --> 00:08:34,791 about eight degrees Celsius. 37 00:08:34,875 --> 00:08:37,666 This god-sister slept until 2:00 a.m., 38 00:08:38,208 --> 00:08:41,833 then she heard people drilling outside. 39 00:08:49,500 --> 00:08:51,208 She thought, "How strange! 40 00:08:51,291 --> 00:08:55,583 It's far too cold and too early for the firemen to be drilling." 41 00:08:56,041 --> 00:08:59,041 So, she got up to take a look. 42 00:09:15,375 --> 00:09:17,541 Too bad she did because… 43 00:09:27,666 --> 00:09:30,250 One of the Japanese soldiers spotted her. 44 00:09:30,333 --> 00:09:32,291 He yelled at her, 45 00:09:32,375 --> 00:09:35,208 pulled out his samurai sword and charged right at her! 46 00:09:36,875 --> 00:09:38,458 Was the girl killed? 47 00:09:39,125 --> 00:09:42,583 No. But she went nuts afterwards. 48 00:09:42,666 --> 00:09:46,500 Listen! There is this true story. It's super gross! 49 00:09:47,625 --> 00:09:50,625 A friend of mine was listening to a ghost story, 50 00:09:50,708 --> 00:09:52,416 and she died choking! 51 00:09:55,458 --> 00:09:57,333 Cut down the snacks, or you'll die! 52 00:09:57,416 --> 00:10:00,208 - Come on! - Cheers! 53 00:10:00,291 --> 00:10:02,916 - Cheers! - Yeah! 54 00:10:06,208 --> 00:10:09,916 Your horror stories don't involve you personally. 55 00:10:10,000 --> 00:10:12,125 Frankly, did any of you have an encounter before? 56 00:10:19,833 --> 00:10:21,791 You guys should read more often! 57 00:10:27,500 --> 00:10:28,875 {\an8}10 WAYS TO SEE… GHOSTS 58 00:10:29,708 --> 00:10:31,708 - What's that? - What? 59 00:10:33,083 --> 00:10:35,416 This is about the 10 ways 60 00:10:35,500 --> 00:10:37,875 to encounter ghosts. It's from ancient Thai legends. 61 00:10:37,958 --> 00:10:41,500 You can't find this book just anywhere. 62 00:10:43,458 --> 00:10:46,666 One evening, I took the wrong bus, then got off at the wrong stop. 63 00:10:46,750 --> 00:10:50,541 A book store was still open, so, I went in for directions. 64 00:11:03,041 --> 00:11:07,166 Anyone in? Hello? 65 00:11:28,708 --> 00:11:33,000 THE TEN ENCOUNTERS 66 00:11:36,041 --> 00:11:38,791 {\an8}THIRD WAY TO SEE A GHOST - OUIJA 67 00:11:54,583 --> 00:11:59,208 Pay first, and read later… 68 00:12:01,875 --> 00:12:03,833 How much is it? 69 00:12:05,125 --> 00:12:09,041 It's karma that brought you to this book. 70 00:12:09,125 --> 00:12:11,250 I'll give you a discount, then. 71 00:12:11,333 --> 00:12:13,583 How about 500 baht? 72 00:12:13,666 --> 00:12:14,958 You must be kidding! 73 00:12:15,958 --> 00:12:17,583 Too cheap? 74 00:12:18,541 --> 00:12:20,750 Then pay me the full price! 75 00:12:24,083 --> 00:12:25,833 Here's your 500. 76 00:12:26,500 --> 00:12:28,041 Listen up, kiddo. 77 00:12:28,125 --> 00:12:31,541 Don't ever turn to the last page of the book. 78 00:12:32,083 --> 00:12:34,375 Or else, misfortune will come to you! 79 00:12:34,833 --> 00:12:37,833 You'll regret it if you don't believe me! 80 00:12:45,750 --> 00:12:49,291 Still, I cannot avoid misfortune! 81 00:12:55,833 --> 00:12:57,313 Don't you ever turn to the last page! 82 00:13:18,875 --> 00:13:20,958 {\an8}"Price: 100 baht." 83 00:13:21,583 --> 00:13:26,333 "Discount Price: 50 baht?" Bastard! 84 00:13:26,541 --> 00:13:27,750 Moron! 85 00:13:27,833 --> 00:13:30,375 Even an old man can fool you! 86 00:13:31,000 --> 00:13:35,375 Man, this book was the real thing. The rituals were authentic. 87 00:13:35,458 --> 00:13:38,375 And I can tell you about two cases to back it up! 88 00:13:39,458 --> 00:13:42,416 The first one was "the condemned cornea transplant". 89 00:13:45,041 --> 00:13:49,083 The second one was for women only. To attempt suicide while pregnant! 90 00:13:54,125 --> 00:13:56,666 I think I've heard about these two cases before. 91 00:13:58,083 --> 00:13:59,541 Me too. 92 00:14:01,041 --> 00:14:02,500 You see? 93 00:14:03,541 --> 00:14:05,291 What's this? Yoga? 94 00:14:05,375 --> 00:14:09,541 It's "Between-the-Knees Peek", a Thai custom still practiced today! 95 00:14:09,625 --> 00:14:12,291 Chongkwai. What are the other ways? 96 00:14:12,708 --> 00:14:14,333 Let me see. 97 00:14:15,750 --> 00:14:17,416 Comb your hair at midnight, 98 00:14:17,708 --> 00:14:20,125 and the ghost you desire will appear in the mirror. 99 00:14:21,208 --> 00:14:22,333 Next. 100 00:14:22,500 --> 00:14:25,000 Jesus. Something is wrong with his eyes? 101 00:14:25,083 --> 00:14:28,041 The book says, rub the graveyard soil over your eyes, 102 00:14:28,125 --> 00:14:30,291 and you'll be exposed to the world of the spirits! 103 00:14:30,708 --> 00:14:33,750 Aren't there any simpler and safer ways? 104 00:14:34,333 --> 00:14:36,875 Sure! Here's a simpler way. 105 00:14:39,875 --> 00:14:43,125 Open an umbrella indoors. You'll score for sure! 106 00:14:46,833 --> 00:14:50,666 So, if we follow the instructions, we'll get to see ghosts for sure? 107 00:14:51,625 --> 00:14:52,708 It depends. 108 00:14:52,791 --> 00:14:55,125 Different players have different success rates. 109 00:14:55,291 --> 00:14:58,208 Why not try it out, then? 110 00:14:59,708 --> 00:15:01,083 Damn right! 111 00:15:01,166 --> 00:15:03,500 We need a game to get through the night! 112 00:15:05,208 --> 00:15:09,375 Why not? Given that there are different success rates, 113 00:15:09,458 --> 00:15:11,708 we might not get to see them at all, right? 114 00:15:13,458 --> 00:15:15,375 Right. 115 00:15:16,125 --> 00:15:19,291 Then listen carefully. Once the game has started, 116 00:15:19,375 --> 00:15:23,000 we can't quit playing, no matter what happens. 117 00:15:23,083 --> 00:15:25,125 Or else, misfortune will come to us. 118 00:15:26,791 --> 00:15:29,958 You've heard me. Now, let's begin! 119 00:15:32,000 --> 00:15:34,666 Let's try the most convenient way! 120 00:15:35,708 --> 00:15:37,291 The Thai "Spirits in a Glass" 121 00:15:37,375 --> 00:15:39,726 is like the Chinese Plate Genie and the Westerner's Ouija Board. 122 00:15:39,750 --> 00:15:40,625 THE SPIRITS IN A GLASS 123 00:15:40,708 --> 00:15:42,000 They are all alike. 124 00:15:42,083 --> 00:15:46,583 That is, they all invite a ghost to spell out his messages. 125 00:15:48,750 --> 00:15:52,625 - Shit, it's moving. - You moron! That's not funny! 126 00:15:52,791 --> 00:15:55,500 - God. It's here! - Stop shuffling! 127 00:16:36,541 --> 00:16:37,541 "Reak… 128 00:16:40,500 --> 00:16:41,500 chan… 129 00:16:43,958 --> 00:16:44,958 ma… 130 00:16:48,125 --> 00:16:49,750 tum… 131 00:16:51,416 --> 00:16:53,250 mai." 132 00:16:53,333 --> 00:16:54,500 Why are you calling me? 133 00:16:56,458 --> 00:16:57,458 Hey! 134 00:17:03,208 --> 00:17:04,375 Fuck you! 135 00:17:04,458 --> 00:17:06,125 Mom! Why are you still up? 136 00:17:06,208 --> 00:17:08,875 You're scaring my friends! 137 00:17:09,708 --> 00:17:14,166 Serves you right! You guys are killing my ears! 138 00:17:14,583 --> 00:17:17,333 It's late already! Go to bed now! 139 00:17:18,166 --> 00:17:20,083 Okay, after you. 140 00:17:21,791 --> 00:17:22,791 Sorry, guys. 141 00:17:22,875 --> 00:17:24,595 My mom did some heavy channeling last night. 142 00:17:24,666 --> 00:17:27,541 She needs to rest. We'd better be quiet. 143 00:17:31,291 --> 00:17:35,875 So, your mom is a spiritual medium? No wonder she looks kind of weird. 144 00:17:42,250 --> 00:17:44,458 THE LATE DINNER ALERT 145 00:17:48,500 --> 00:17:49,958 Thai people believe that 146 00:17:50,041 --> 00:17:52,875 where roads cross, there is a lot of negative power. 147 00:17:52,958 --> 00:17:55,333 It's a favorite hangout for stray spirits. 148 00:17:55,416 --> 00:17:58,708 To catch a glimpse of them, go to an intersection after midnight 149 00:17:58,791 --> 00:18:03,666 with a meal for three, and bowls and chopsticks. 150 00:18:04,166 --> 00:18:07,416 Our target, the hungry ghosts. 151 00:18:09,000 --> 00:18:10,184 Hey! Later you tap the bowl with the chopsticks and… 152 00:18:10,208 --> 00:18:12,125 Tap the bowl with the chopsticks, 153 00:18:12,208 --> 00:18:14,541 and hungry ghosts will come out for the food. 154 00:18:14,875 --> 00:18:16,250 Is this really going to work? 155 00:18:16,666 --> 00:18:19,416 Of course! Believe me, it's a sure thing! 156 00:18:19,500 --> 00:18:21,375 When you see them, don't scream, okay? 157 00:18:21,458 --> 00:18:24,916 Look who's talking! Just don't run away in front of me! 158 00:18:25,500 --> 00:18:28,333 Once you start tapping the bowl, do not stop! 159 00:18:28,416 --> 00:18:31,541 If you stop, the ghosts will see you. 160 00:18:32,208 --> 00:18:34,958 You don't want to risk being possessed, okay? 161 00:18:35,416 --> 00:18:36,791 Let's roll! 162 00:19:09,333 --> 00:19:10,666 What is it? 163 00:19:10,791 --> 00:19:13,083 What's the matter? 164 00:19:18,000 --> 00:19:22,208 Stay cool, keep on tapping. 165 00:19:22,375 --> 00:19:23,958 What did you see? 166 00:19:34,291 --> 00:19:36,958 What is it? What's going on? 167 00:19:39,833 --> 00:19:41,125 What did you see? 168 00:19:41,291 --> 00:19:42,916 I didn't see a thing! 169 00:19:43,375 --> 00:19:45,208 - What is it? - Did you see that? 170 00:19:45,291 --> 00:19:46,541 Stay cool! 171 00:19:47,791 --> 00:19:50,125 Keep tapping! 172 00:20:12,166 --> 00:20:13,166 What? 173 00:20:13,791 --> 00:20:16,375 - What's wrong? - What did you see? 174 00:20:17,125 --> 00:20:20,375 - What did you see? - What now? 175 00:20:20,958 --> 00:20:22,500 I see them! 176 00:20:22,958 --> 00:20:25,416 Keep tapping! 177 00:20:40,416 --> 00:20:42,291 Stay cool! Tap! 178 00:21:02,375 --> 00:21:03,583 What's wrong? 179 00:21:11,083 --> 00:21:12,708 Tap! 180 00:22:27,583 --> 00:22:29,041 I see nothing! 181 00:22:29,125 --> 00:22:31,708 Hey! I didn't get to see anything! 182 00:22:31,791 --> 00:22:33,375 What is it that you see, Gofei? 183 00:22:33,458 --> 00:22:36,583 - Over there! - But there's nothing there! 184 00:23:27,958 --> 00:23:30,958 It's not fair! Everybody got to see them except me! 185 00:23:32,041 --> 00:23:35,041 Told you we all have different reception of ghosts. 186 00:23:35,750 --> 00:23:38,625 Maybe you're just the type who can't see them! 187 00:23:42,041 --> 00:23:45,625 Chongkwai, are there any other ways? Don't you guys chicken out now! 188 00:23:46,625 --> 00:23:48,125 I've got to see ghosts tonight! 189 00:23:52,833 --> 00:23:53,666 PLAYING HIDE N' SEEK 190 00:23:53,750 --> 00:23:55,916 Play Hide n' Seek at midnight carrying a black cat. 191 00:23:56,000 --> 00:24:00,291 Ghosts will come join us and block one of us from our view. 192 00:24:01,583 --> 00:24:03,208 We then let go of the black cat. 193 00:24:03,291 --> 00:24:05,583 The cat can make the ghost appear before us. 194 00:24:05,666 --> 00:24:10,041 Not only will we find that missing person, we can also see the ghost. 195 00:24:46,333 --> 00:24:50,416 I quit! Come back out! I quit! 196 00:26:24,625 --> 00:26:31,541 Papa! What's this stinky water? 197 00:27:34,375 --> 00:27:35,916 Where is he? 198 00:27:36,833 --> 00:27:38,166 What now? 199 00:27:40,291 --> 00:27:43,625 I think a ghost is blocking Gofei. 200 00:27:47,000 --> 00:27:50,333 It's okay. I'm letting the cat go now. 201 00:27:51,916 --> 00:27:53,750 Ebony, lead the way! 202 00:27:56,666 --> 00:27:58,541 Gofei! Gofei! 203 00:27:59,041 --> 00:28:03,791 Gofei! Gofei! 204 00:28:08,166 --> 00:28:11,291 Gofei! Gofei! 205 00:28:19,458 --> 00:28:22,041 Gofei! Gofei! 206 00:28:27,083 --> 00:28:28,541 - Gofei! - Over there! 207 00:28:51,125 --> 00:28:53,291 Ebony seems dead! 208 00:28:53,875 --> 00:28:56,208 Even the cat is dead? 209 00:28:56,291 --> 00:28:59,041 What do we do now? What happened to Gofei? 210 00:29:01,333 --> 00:29:04,458 What do we do? Where the hell is he? 211 00:29:06,291 --> 00:29:09,083 - Gofei! - Gofei! 212 00:29:09,166 --> 00:29:11,708 Gofei, we quit the game! Come back out! 213 00:29:11,791 --> 00:29:13,000 Gofei, call it off! 214 00:29:13,125 --> 00:29:17,166 - Gofei! - Gofei! 215 00:29:17,250 --> 00:29:21,291 - Gofei! - Gofei! 216 00:29:24,083 --> 00:29:27,791 Gofei! 217 00:29:29,083 --> 00:29:33,041 - Gofei! - Gofei! 218 00:29:33,125 --> 00:29:34,666 Gofei! 219 00:29:43,625 --> 00:29:46,458 Gofei! 220 00:29:49,583 --> 00:29:51,625 Gofei! 221 00:30:04,041 --> 00:30:08,083 Hello? Gofei! Gofei!? Hello? 222 00:30:13,625 --> 00:30:18,541 April, you okay? The phone didn't even ring! 223 00:30:22,916 --> 00:30:25,083 No, it did ring! 224 00:30:28,666 --> 00:30:31,916 Don't worry too much! The police will stay on it. 225 00:30:32,000 --> 00:30:34,083 We will find Gofei for sure! 226 00:30:42,166 --> 00:30:44,208 It's all your fault. 227 00:30:51,916 --> 00:30:55,750 You'd better go back to Hong Kong first. 228 00:30:56,166 --> 00:31:00,916 The police might not be able to help this time. 229 00:31:01,375 --> 00:31:03,125 - But, Auntie... - Just listen to me. 230 00:31:03,208 --> 00:31:05,166 Leave while you still can. 231 00:31:05,625 --> 00:31:08,916 Someone could be setting you up. 232 00:31:09,458 --> 00:31:11,125 I don't think you can defend yourselves! 233 00:31:22,000 --> 00:31:25,458 THE SPECIAL EYE MASK 234 00:32:47,375 --> 00:32:51,291 April! 235 00:32:51,375 --> 00:32:56,291 - Don't! - April! April, are you okay? 236 00:32:56,500 --> 00:33:02,375 April! Close your eyes, don't open them, not now! 237 00:33:02,458 --> 00:33:04,541 Close them tight. Listen to me! 238 00:33:04,625 --> 00:33:08,291 You'll be in trouble if you open them now! 239 00:33:08,375 --> 00:33:10,708 We're here for you! You'll be okay! 240 00:33:10,791 --> 00:33:12,333 Hold on for just one more second. 241 00:33:19,666 --> 00:33:22,458 Okay, now, you can open your eyes. 242 00:33:22,750 --> 00:33:24,875 - Hey, April! - April, you all right? 243 00:33:24,958 --> 00:33:26,791 It hurts! 244 00:33:29,041 --> 00:33:33,708 It was so scary! My eyes, they fell out! 245 00:33:33,791 --> 00:33:35,666 No way. 246 00:33:37,083 --> 00:33:38,958 Your eyes are still there. 247 00:33:39,125 --> 00:33:42,500 Don't worry, everything's okay now! 248 00:33:45,375 --> 00:33:48,916 You guys were lucky to save her in time! 249 00:33:50,083 --> 00:33:54,208 She almost slipped into the spirit world! 250 00:33:54,625 --> 00:33:57,208 If she did, she'd be trapped forever! 251 00:34:00,625 --> 00:34:05,833 Chongkwai! You should know better not to play with fire! 252 00:34:05,958 --> 00:34:07,583 You're not a child anymore! 253 00:34:08,125 --> 00:34:11,916 What did Auntie say? Does she know where Gofei is? 254 00:34:12,500 --> 00:34:17,000 My mom blamed me for teaching you the use of graveyard soil. 255 00:34:17,666 --> 00:34:20,708 I nearly caused you to be trapped in the spirit world. 256 00:34:21,375 --> 00:34:22,916 I'm so sorry. 257 00:34:23,000 --> 00:34:26,125 I never thought things would turn out like this! 258 00:34:27,875 --> 00:34:30,375 There're too many things that you don't know. 259 00:34:30,458 --> 00:34:33,000 There are other dimensions in this world! 260 00:34:33,541 --> 00:34:35,541 Do you understand? 261 00:34:35,625 --> 00:34:38,958 Apart from our human world, 262 00:34:39,166 --> 00:34:42,333 there are numerous unknown dimensions. 263 00:34:42,416 --> 00:34:47,458 April was lucky not to slip into the other world. 264 00:34:48,291 --> 00:34:53,041 When I was a kid, I saw this young woman. 265 00:34:53,666 --> 00:34:56,958 She entered that world by mistake. 266 00:34:57,041 --> 00:35:00,625 Let me out! 267 00:35:12,041 --> 00:35:13,791 Now you know! 268 00:35:13,875 --> 00:35:17,791 Always stay away from black magic. 269 00:35:18,083 --> 00:35:20,208 When things get out of hand, 270 00:35:20,291 --> 00:35:23,875 you won't be able to survive the consequences. 271 00:35:25,041 --> 00:35:26,833 But where is Gofei now? 272 00:35:29,541 --> 00:35:31,583 Who knows? 273 00:35:35,000 --> 00:35:39,375 Just don't stay here! Go back to Hong Kong now! 274 00:35:39,833 --> 00:35:44,208 No! I won't leave without Gofei! 275 00:35:54,666 --> 00:35:56,375 Cousin. 276 00:35:56,666 --> 00:35:59,708 Wouldn't it be kind of low if we just leave? 277 00:36:02,375 --> 00:36:05,666 If we leave, yes, it is low. 278 00:36:06,458 --> 00:36:08,916 Then we shouldn't do it! 279 00:36:12,500 --> 00:36:16,083 But then… the cab is here already. 280 00:36:18,666 --> 00:36:21,666 Low or not low, we can discuss that on the way! 281 00:36:28,583 --> 00:36:30,625 Scumbags! How could they ditch April like this? 282 00:36:30,708 --> 00:36:33,000 You call them your friends? 283 00:36:36,958 --> 00:36:40,583 I didn't talk to Ted after we were back to Hong Kong. 284 00:36:41,458 --> 00:36:42,791 He didn't call me, either. 285 00:36:43,833 --> 00:36:47,583 Maybe he just wants to forget about what happened. 286 00:36:48,916 --> 00:36:53,041 Me too. But I know it's not possible. 287 00:36:54,833 --> 00:36:58,416 For the first two weeks, Chongkwai did call. 288 00:37:00,375 --> 00:37:02,625 I didn't dare ask him about April, though. 289 00:37:05,583 --> 00:37:08,041 I wonder how she is now… 290 00:38:01,708 --> 00:38:05,291 I pretend everything's normal. I go to school. 291 00:38:05,791 --> 00:38:08,791 I play, I eat, I go out. 292 00:38:09,833 --> 00:38:14,333 Damn right, everything is normal. 293 00:38:14,416 --> 00:38:15,625 So, why am I pretending? 294 00:41:43,291 --> 00:41:45,041 Mister! 295 00:41:50,666 --> 00:41:52,958 Anyone in? 296 00:42:02,750 --> 00:42:09,375 THE TEN ENCOUNTERS 297 00:42:36,291 --> 00:42:38,000 THE SPIRITS IN A GLASS 298 00:43:14,375 --> 00:43:16,875 This man has got to have something to do with Gofei! 299 00:43:17,958 --> 00:43:20,833 He even drew the five of us playing the damn game! 300 00:43:20,916 --> 00:43:22,458 Bonehead! 301 00:43:22,541 --> 00:43:25,375 It's obvious that he's cast a spell on all of you! 302 00:43:25,458 --> 00:43:29,958 You guys just can't overcome this on your own! 303 00:48:06,375 --> 00:48:09,750 What's wrong with you? It's only a ball! 304 00:50:37,458 --> 00:50:38,541 {\an8}THE BETWEEN-THE-KNEES PEEK 305 00:51:34,958 --> 00:51:37,083 It's disturbing! Answer it! Maybe it's urgent! 306 00:51:37,166 --> 00:51:38,625 Okay! 307 00:51:40,125 --> 00:51:44,291 Teddy? This time, I really saw it! 308 00:51:44,375 --> 00:51:47,416 You saw ghosts again? Where was it this time? 309 00:51:47,708 --> 00:51:50,125 Right outside my front door! 310 00:51:50,333 --> 00:51:54,291 Have a drink, and you won't remember it. 311 00:51:54,583 --> 00:51:58,958 Don't play dumb anymore, it's no use! There is a ghost playing ball outside! 312 00:51:59,041 --> 00:52:01,833 - Just come over now! - Are you sure? 313 00:52:01,916 --> 00:52:03,083 Hundred percent! 314 00:52:03,166 --> 00:52:06,791 I did the Between-the-Knees Peek bending over and I saw him! 315 00:52:06,875 --> 00:52:08,375 I am so very sure! 316 00:52:08,458 --> 00:52:10,291 Then, I… 317 00:52:10,750 --> 00:52:12,875 Cut the crap and come over now! 318 00:52:12,958 --> 00:52:14,291 Okay, I will. 319 00:52:14,375 --> 00:52:17,625 - Well, I must go. - Where are you going? 320 00:52:23,166 --> 00:52:24,000 Hello? 321 00:52:24,083 --> 00:52:27,166 May? It's Chongkwai! April has vanished! 322 00:52:28,125 --> 00:52:29,583 What? 323 00:52:29,666 --> 00:52:32,625 Already two people among us have disappeared. 324 00:52:32,708 --> 00:52:35,125 My mom wants you guys to be careful! 325 00:53:45,125 --> 00:53:47,041 Why is it still so crowded so late at night? 326 00:54:37,791 --> 00:54:38,791 UNIT 12C 327 00:54:49,416 --> 00:54:53,875 Mister, have you seen my report card? 328 00:54:55,458 --> 00:54:56,791 You little damn thing! 329 00:55:06,583 --> 00:55:09,125 Sorry. I thought you were a ghost! 330 00:55:09,208 --> 00:55:12,000 Don't cry. I'm sorry! 331 00:56:03,375 --> 00:56:05,458 So, what if there are ghosts? 332 00:57:20,750 --> 00:57:22,041 Messing with us? 333 01:00:27,583 --> 01:00:29,500 What are you doing? 334 01:00:31,041 --> 01:00:32,208 Where am I? 335 01:00:34,166 --> 01:00:35,833 It's dangerous here. 336 01:00:42,500 --> 01:00:44,083 Teddy! 337 01:00:44,166 --> 01:00:47,291 Thank God you're here! 338 01:00:48,750 --> 01:00:52,958 Don't cry. Come sit down first. 339 01:00:59,083 --> 01:01:01,791 We are dead meat. 340 01:01:02,458 --> 01:01:04,291 I see ghosts all the time! 341 01:01:04,875 --> 01:01:07,875 Our problem has not ended just there in Thailand. 342 01:01:07,958 --> 01:01:11,916 Remember what Chongkwai said? Once we've started the game, 343 01:01:12,125 --> 01:01:16,333 we just can't quit playing until it's all over! 344 01:01:17,958 --> 01:01:22,666 Looks like we must return to Thailand before we can settle everything. 345 01:01:30,458 --> 01:01:32,500 Where's that girl? 346 01:01:33,166 --> 01:01:34,625 What are you looking for? 347 01:01:34,833 --> 01:01:38,750 My friend, the girl who came in with me! The one from Thailand! 348 01:01:38,833 --> 01:01:41,750 We shared the same bus ride together, remember? 349 01:01:42,875 --> 01:01:45,750 It's okay, now! Come out! 350 01:01:46,000 --> 01:01:49,125 I think I only saw you 351 01:01:49,208 --> 01:01:52,000 coming in alone! 352 01:02:25,708 --> 01:02:28,375 Why are you watching these tapes? 353 01:03:11,041 --> 01:03:13,416 Don't tell me… 354 01:03:15,291 --> 01:03:17,750 she's here. 355 01:03:22,375 --> 01:03:24,916 But I can't see her now. 356 01:03:28,291 --> 01:03:33,333 Wanna try and look between your legs? 357 01:03:36,666 --> 01:03:38,541 But how? 358 01:03:39,208 --> 01:03:43,250 Bend over. 359 01:04:24,166 --> 01:04:25,208 Hey! 360 01:07:09,125 --> 01:07:11,750 We shouldn't be doing this! It's too risky! 361 01:07:11,833 --> 01:07:16,083 Our lives are at stake, anyway! This method could be our last resort! 362 01:07:16,708 --> 01:07:21,083 Cousin, let's think it over! 363 01:07:21,166 --> 01:07:24,291 You're not in this with me, right? Suit yourself! 364 01:07:24,375 --> 01:07:26,083 Wait! 365 01:07:26,791 --> 01:07:30,333 That's not what I mean. I'm in. 366 01:07:41,083 --> 01:07:43,500 THE LAST FRONTIER 367 01:07:43,708 --> 01:07:46,583 DEATH 368 01:07:56,666 --> 01:07:57,875 To advance your death, 369 01:07:58,125 --> 01:08:02,083 you have to play dead wearing a used funeral suit, 370 01:08:02,166 --> 01:08:04,750 and then you can infiltrate the spirit world. 371 01:08:05,333 --> 01:08:09,083 Your time there is limited and you must leave on time. 372 01:08:09,166 --> 01:08:13,375 Once you hear me ringing a bell, enter the stream of white light! 373 01:08:13,458 --> 01:08:17,500 It's your only way out. Don't delay, or you'll never get back! 374 01:08:32,750 --> 01:08:34,625 Damn… 375 01:08:34,708 --> 01:08:37,375 I still can't fall asleep. 376 01:08:38,500 --> 01:08:41,000 What a drag. 377 01:08:44,458 --> 01:08:46,625 Then let me help you! 378 01:08:56,833 --> 01:08:59,875 - Where are we? - Don't know. 379 01:09:09,458 --> 01:09:11,958 Damn… 380 01:09:12,041 --> 01:09:15,291 - I'm kind of scared. - I… 381 01:09:15,375 --> 01:09:17,541 I'm scared, too! 382 01:09:17,625 --> 01:09:20,125 Wait! A ghost! 383 01:09:21,291 --> 01:09:23,041 But he is smiling! 384 01:09:24,083 --> 01:09:25,416 That's right! Chongkwai said, 385 01:09:25,500 --> 01:09:28,875 if we don't meddle with them, they won't bother us! 386 01:09:30,666 --> 01:09:32,541 This one is kind of cute! 387 01:09:34,375 --> 01:09:37,375 Hey, they seem quite friendly, too! 388 01:09:39,708 --> 01:09:40,875 There! 389 01:09:41,416 --> 01:09:43,875 There! 390 01:09:44,000 --> 01:09:46,000 Up there! 391 01:10:09,291 --> 01:10:12,708 Something's not right! It's getting crowded here! 392 01:10:12,833 --> 01:10:16,125 And they aren't smiling, not so friendly anymore, either. 393 01:10:22,083 --> 01:10:24,041 Quick, think of something! 394 01:10:27,208 --> 01:10:29,291 I can't! 395 01:10:30,125 --> 01:10:34,625 Didn't Chongkwai say that ghosts are afraid of the smell of our breath? 396 01:10:34,708 --> 01:10:37,041 - He said that? - Well… 397 01:10:42,583 --> 01:10:44,458 It works! 398 01:10:52,000 --> 01:10:53,625 Man, you stink! 399 01:11:44,958 --> 01:11:46,958 Get up! Let's go! 400 01:12:07,583 --> 01:12:09,583 They've stopped hunting us. 401 01:12:10,625 --> 01:12:13,875 - How are you doing, Ted? - I need to rest! 402 01:12:13,958 --> 01:12:15,458 So do I. 403 01:12:27,375 --> 01:12:29,416 Be careful, cousin! 404 01:12:30,541 --> 01:12:35,458 You found me, how boring! I quit! 405 01:12:37,291 --> 01:12:39,041 Gofei! 406 01:12:40,125 --> 01:12:42,458 Thank God you're all right! We've finally found you! 407 01:12:43,000 --> 01:12:46,375 Calm down, girl! You haven't seen me for only an hour! 408 01:12:46,625 --> 01:12:47,791 Where were you guys? 409 01:12:47,875 --> 01:12:50,708 - Listen! You were gone for a month! - A month? 410 01:12:50,791 --> 01:12:51,958 We messed up! 411 01:12:52,041 --> 01:12:55,500 A ghost has blocked you from our view all this while. 412 01:12:55,583 --> 01:12:59,750 We played dead to come here for you in the spirit world. 413 01:13:02,166 --> 01:13:06,416 This is… the spirit world? 414 01:13:06,500 --> 01:13:08,416 Yes! 415 01:13:13,916 --> 01:13:17,625 It's all over! I'm pooped. 416 01:13:17,750 --> 01:13:19,166 Same here. 417 01:13:20,541 --> 01:13:22,583 Gofei, you're new here. 418 01:13:22,666 --> 01:13:26,375 - Greet them with your breath! - My breath? 419 01:13:26,458 --> 01:13:27,458 Yes! 420 01:13:27,500 --> 01:13:28,708 What do you mean? 421 01:13:29,916 --> 01:13:32,416 - They're afraid of it. - But how? 422 01:13:57,041 --> 01:14:00,958 I really can't do this anymore! I'm breathless! 423 01:14:02,000 --> 01:14:06,458 Show them your specialty! You can still fart, can't you? 424 01:14:08,000 --> 01:14:09,583 Gofei! 425 01:14:09,875 --> 01:14:12,125 - Where are you? - April? 426 01:14:12,208 --> 01:14:13,958 - I've come to stay with you! - April? 427 01:14:14,041 --> 01:14:17,666 - Gofei! - It's April! April! I'm here!!! 428 01:14:17,750 --> 01:14:20,208 Gofei? Is that you? 429 01:14:20,291 --> 01:14:21,291 Yes! It's April! 430 01:14:21,375 --> 01:14:22,375 Yes! It's April! 431 01:14:22,416 --> 01:14:26,333 - Gofei! - April! 432 01:14:26,541 --> 01:14:29,375 Come with me now! Hurry! 433 01:15:04,416 --> 01:15:06,291 - You hear that? - I do! 434 01:15:06,375 --> 01:15:08,625 Do you hear that? We are safe now! 435 01:15:08,708 --> 01:15:10,125 - It's Chongkwai! - It is! 436 01:15:10,208 --> 01:15:11,541 What about him? 437 01:15:11,625 --> 01:15:15,208 He said, run to the white light once we hear the bell, and we'd be out! 438 01:15:15,291 --> 01:15:17,000 - Really? - Yes! 439 01:15:17,833 --> 01:15:20,458 There it is! Let's go to the light now! 440 01:15:20,541 --> 01:15:23,041 What white light? What bell? 441 01:15:23,125 --> 01:15:25,625 How come I don't hear or see any of these? 442 01:15:29,333 --> 01:15:31,208 How did you get here? 443 01:15:40,625 --> 01:15:44,583 Gofei, I thought you were dead. 444 01:15:45,041 --> 01:15:47,000 That's why I… 445 01:16:53,375 --> 01:16:55,500 Mom! We're running out of time! Do something! 446 01:17:18,458 --> 01:17:20,833 Cousin, what do we do now? Are we leaving or not? 447 01:17:22,458 --> 01:17:23,916 Hey! 448 01:17:31,083 --> 01:17:33,333 You guys go ahead! I'm staying! 449 01:17:40,791 --> 01:17:45,375 Just go! 450 01:17:46,291 --> 01:17:49,166 - Hurry! - May! 451 01:17:52,458 --> 01:17:54,041 May! 452 01:17:57,458 --> 01:17:58,916 May! 453 01:19:09,666 --> 01:19:12,083 - Auntie! - Chongkwai! 454 01:19:20,666 --> 01:19:23,416 - Chongkwai! - Auntie! 455 01:20:05,750 --> 01:20:06,750 Teddy! 456 01:20:30,875 --> 01:20:35,333 I told you. This is a curse you can't overcome! 457 01:21:25,750 --> 01:21:27,708 Interested in this book? 458 01:21:29,083 --> 01:21:32,375 What if I give you a discount? You like that? 32563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.