All language subtitles for Mrs.Davis.S01E07_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,218 --> 00:00:12,177 Is the only reason that I got in here 2 00:00:12,178 --> 00:00:15,973 because I have her Grail-sipped liver inside me? 3 00:00:15,974 --> 00:00:19,518 You want us to get the Holy Grail out of a whale? 4 00:00:19,519 --> 00:00:21,520 That whale has a tracking device. 5 00:00:21,521 --> 00:00:25,399 We can find it, and I can at last destroy the Holy Grail. 6 00:00:25,400 --> 00:00:27,484 You want the Lazarus Shroud. 7 00:00:27,485 --> 00:00:29,945 - Tell me where your father is. - Dad's dead. 8 00:00:29,946 --> 00:00:32,156 I suppose we're finished here. 9 00:00:32,157 --> 00:00:33,907 Let's plan a heist. 10 00:00:33,908 --> 00:00:35,492 Plan a heist. 11 00:00:35,493 --> 00:00:37,536 - Plan a heist. - Say it, nun! 12 00:00:37,537 --> 00:00:39,663 - Plan a heist. - You have to say it. 13 00:00:39,664 --> 00:00:41,206 Plan a heist! 14 00:00:41,207 --> 00:00:44,084 Plan a heist! 15 00:00:44,085 --> 00:00:46,045 Where are you right now? 16 00:00:46,046 --> 00:00:47,756 I'm with Wiley. 17 00:00:51,384 --> 00:00:53,802 Admit you were your father's accomplice. 18 00:00:53,803 --> 00:00:56,555 - You know where my father is. - Of course I know, Simone. 19 00:00:56,556 --> 00:00:58,807 - Then tell me. - I'm not here to argue. 20 00:00:58,808 --> 00:01:00,309 I was Dad's accomplice. 21 00:01:00,310 --> 00:01:01,977 Now it's your turn to give me the Shroud. 22 00:01:01,978 --> 00:01:04,521 I'll take you to Dad myself. 23 00:01:04,522 --> 00:01:06,899 The asset under your protection, it's a fake. 24 00:01:06,900 --> 00:01:10,110 Luckily, I know where the real one is. 25 00:01:10,111 --> 00:01:12,905 We're going to need a boat. 26 00:01:18,703 --> 00:01:20,496 Hey, hey, hey! You, throw me that line! 27 00:01:20,497 --> 00:01:22,039 ¿Cuál línea, tío? 28 00:01:22,040 --> 00:01:23,791 That one! Fuck! 29 00:01:32,384 --> 00:01:34,259 Hey, gut check. 30 00:01:34,260 --> 00:01:35,761 Ready for this? 31 00:01:35,762 --> 00:01:39,223 As long as I don't puke my actual guts out, 32 00:01:39,224 --> 00:01:41,350 ready as I'll ever be. 33 00:01:47,232 --> 00:01:48,774 Jesus Christ, be careful! 34 00:01:48,775 --> 00:01:50,442 Sorry. 35 00:01:50,443 --> 00:01:52,278 Jesus. 36 00:01:54,030 --> 00:01:56,824 Oh, bollocks! 37 00:01:56,825 --> 00:02:00,327 Our window to intercept PC-220 is closing! 38 00:02:00,328 --> 00:02:03,956 Monstruo. 39 00:02:03,957 --> 00:02:05,541 What's PC-220? 40 00:02:05,542 --> 00:02:07,960 The whale, dear boy, the whale. 41 00:02:07,961 --> 00:02:09,003 Ah. 42 00:02:09,004 --> 00:02:10,838 Listen up, everyone. 43 00:02:10,839 --> 00:02:12,798 Uh, we need to leave now 44 00:02:12,799 --> 00:02:15,134 if we are going to reach the migration channel 45 00:02:15,135 --> 00:02:16,844 before PC-220. 46 00:02:16,845 --> 00:02:18,303 So get on with it! 47 00:02:18,304 --> 00:02:20,389 Monstruo. 48 00:02:20,390 --> 00:02:22,933 Okay, what the fuck? 49 00:02:22,934 --> 00:02:24,685 It's Spanish for "monster." 50 00:02:24,686 --> 00:02:26,562 - Oh, great. - You see... 51 00:02:26,563 --> 00:02:30,899 the thing is, after I fed the Grail to PC-220, 52 00:02:30,900 --> 00:02:32,776 she... she went a bit mental. 53 00:02:32,777 --> 00:02:34,319 And ever since then, 54 00:02:34,320 --> 00:02:36,530 she may have attacked another ship 55 00:02:36,531 --> 00:02:39,408 - or, uh, 12. - 12? 56 00:02:39,409 --> 00:02:42,327 So finding a crew brave enough to go after her 57 00:02:42,328 --> 00:02:43,787 was, uh... Well, I-it wasn't easy. 58 00:02:43,788 --> 00:02:46,415 So let's go before they change their minds. 59 00:02:46,416 --> 00:02:49,335 Listen, people, we need to go now! 60 00:02:49,336 --> 00:02:50,836 All right, dude, just breathe. 61 00:02:50,837 --> 00:02:52,254 You know, we're not... 62 00:02:52,255 --> 00:02:53,881 We're not leaving until we have... 63 00:03:02,932 --> 00:03:04,808 Well done, Elizabeth. 64 00:03:04,809 --> 00:03:07,436 You managed to pick the most difficult to reach port 65 00:03:07,437 --> 00:03:09,813 in all the Mediterranean. 66 00:03:09,814 --> 00:03:11,023 Hey, Mom. 67 00:03:11,024 --> 00:03:12,817 Uh, did you bring it? 68 00:03:16,571 --> 00:03:18,656 Okay. 69 00:03:24,996 --> 00:03:28,248 My end of our deal, the Lazarus Shroud, 70 00:03:28,249 --> 00:03:30,000 the only suit on Earth to insulate one 71 00:03:30,001 --> 00:03:32,628 from the stomach acid of a marine mammal, 72 00:03:32,629 --> 00:03:34,254 which, I'd just like to confirm, 73 00:03:34,255 --> 00:03:37,007 is the most insane thing I've ever said. 74 00:03:37,008 --> 00:03:41,387 Well, I've said significantly more insane things. 75 00:03:41,388 --> 00:03:43,722 Arthur Schrodinger, charmed. 76 00:03:43,723 --> 00:03:46,434 So you must be the man who killed his daughter. 77 00:03:48,645 --> 00:03:51,188 I hear you nearly had some experience 78 00:03:51,189 --> 00:03:52,691 in that area yourself. 79 00:03:55,110 --> 00:03:57,444 Touché. 80 00:04:00,615 --> 00:04:02,491 Celeste. 81 00:04:02,492 --> 00:04:04,368 - You owe me a couch. - See, I told you. 82 00:04:04,369 --> 00:04:06,704 Oh, we really must be going. 83 00:04:06,705 --> 00:04:08,956 All aboard who's coming aboard! 84 00:04:08,957 --> 00:04:11,667 All right, come on, guys. Let's move it. Chop-chop! 85 00:04:11,668 --> 00:04:13,961 Hey, I need... I need to tell you something. 86 00:04:13,962 --> 00:04:15,629 Can it wait till we're out there? 87 00:04:15,630 --> 00:04:17,256 No, it's really important. 88 00:04:17,257 --> 00:04:18,257 - Please. - All right. 89 00:04:18,258 --> 00:04:20,134 Come on. 90 00:04:23,680 --> 00:04:27,099 It's bloody fragile, bloody dangerous, all right? 91 00:04:27,100 --> 00:04:28,851 Your life's on the line. 92 00:04:32,439 --> 00:04:34,815 Any more of that, you're gonna get half. 93 00:04:34,816 --> 00:04:36,526 Now fuck off. 94 00:04:40,655 --> 00:04:42,531 - What's up? - Have a seat. 95 00:04:42,532 --> 00:04:44,283 I have to tell you something. 96 00:04:44,284 --> 00:04:45,492 Yeah? 97 00:04:45,493 --> 00:04:48,704 There is a tracker in your shoe. 98 00:04:48,705 --> 00:04:50,456 My mom detected it in your sneaker 99 00:04:50,457 --> 00:04:52,041 when we tried to steal the Shroud. 100 00:04:52,042 --> 00:04:55,252 Shit. 101 00:04:55,253 --> 00:04:57,296 The Big D gave me these sneakers. 102 00:04:57,297 --> 00:04:58,589 No, no, no, I thought that, too, 103 00:04:58,590 --> 00:05:00,174 but she has eyes and ears everywhere. 104 00:05:00,175 --> 00:05:01,383 She doesn't need to follow us. 105 00:05:01,384 --> 00:05:03,802 I'm guessing your pal, Father Ziegler, 106 00:05:03,803 --> 00:05:05,929 bugged you when you were unconscious at the Vatican. 107 00:05:05,930 --> 00:05:07,681 Oh, the priest? 108 00:05:07,682 --> 00:05:09,183 - Yep. - So, what, he's been listening 109 00:05:09,184 --> 00:05:11,852 to everything we've been saying since Rome? 110 00:05:11,853 --> 00:05:14,813 No, don't worry. It doesn't transmit audio. 111 00:05:14,814 --> 00:05:16,106 Oh. 112 00:05:16,107 --> 00:05:18,525 Then why are we whispering? 113 00:05:18,526 --> 00:05:20,903 So that I could put the handcuffs on you. 114 00:05:20,904 --> 00:05:22,112 So you could... 115 00:05:22,113 --> 00:05:23,364 Sorry. 116 00:05:23,365 --> 00:05:26,241 Lizzie, what the hell? 117 00:05:26,242 --> 00:05:27,993 Sorry. I am... I am sorry about this. 118 00:05:27,994 --> 00:05:29,745 Are you serious? You brought handcuffs? 119 00:05:29,746 --> 00:05:31,413 Why would you bring handcuffs? 120 00:05:31,414 --> 00:05:33,165 Because if I didn't bench you, you would have benched me. 121 00:05:33,166 --> 00:05:35,167 Why don't you unpack that for me, sister? 122 00:05:35,168 --> 00:05:36,794 Because I have no idea what you're talking about. 123 00:05:36,795 --> 00:05:38,295 What I am talking about, brother, 124 00:05:38,296 --> 00:05:39,630 is when the moment of truth comes, 125 00:05:39,631 --> 00:05:41,173 you will find a way to put that shroud on 126 00:05:41,174 --> 00:05:42,841 and get in the whale yourself, and you know it. 127 00:05:42,842 --> 00:05:44,301 And you'll tell yourself that it's chivalry, 128 00:05:44,302 --> 00:05:45,552 that you're doing it to protect me. 129 00:05:45,553 --> 00:05:47,388 It will have literally nothing to do with me, 130 00:05:47,389 --> 00:05:48,764 because this is what you do, Wiley. 131 00:05:48,765 --> 00:05:50,182 It's Jezebull all over again... 132 00:05:50,183 --> 00:05:52,309 And the dumb sword, and your... 133 00:05:52,310 --> 00:05:54,853 Expiration Date 134 00:05:54,854 --> 00:05:58,524 that you stamped on your big... Jesus... meaty chest. 135 00:05:58,525 --> 00:06:00,067 And you keep putting your life in danger 136 00:06:00,068 --> 00:06:02,319 because you clearly don't think it's worth anything. 137 00:06:02,320 --> 00:06:03,947 And I can't... Wiley. 138 00:06:06,074 --> 00:06:07,951 I can't... 139 00:06:11,121 --> 00:06:15,207 I can't abide by you working out your shit on my Quest. 140 00:06:15,208 --> 00:06:16,875 - So... - Your Quest? 141 00:06:16,876 --> 00:06:19,461 - Yeah. - You are on my Quest, okay? 142 00:06:19,462 --> 00:06:20,963 I recruited you. 143 00:06:20,964 --> 00:06:22,131 - No, no, no. - Can we be real? 144 00:06:22,132 --> 00:06:23,257 Can we be real for a second? 145 00:06:23,258 --> 00:06:24,883 I know why you chained me to this bench. 146 00:06:24,884 --> 00:06:27,219 It's because you don't trust yourself with me on that boat. 147 00:06:27,220 --> 00:06:28,637 - Oh, my... - Yes, yes. 148 00:06:28,638 --> 00:06:30,139 You're falling for me all over again. 149 00:06:30,140 --> 00:06:31,390 It's a tale as old as time. 150 00:06:31,391 --> 00:06:32,933 Every time you look at this face 151 00:06:32,934 --> 00:06:34,685 and this mustache, which you love... 152 00:06:34,686 --> 00:06:36,687 - Ugh. - It reminds you 153 00:06:36,688 --> 00:06:40,899 that you cheated on your Lord and Savior. 154 00:06:40,900 --> 00:06:44,445 - He said it was okay. - Fuck. Really? 155 00:06:46,322 --> 00:06:49,366 Well, you know what? This isn't okay. 156 00:06:49,367 --> 00:06:51,827 - I'm sorry. - Can you please just 157 00:06:51,828 --> 00:06:55,165 uncuff me so we can finish this together? 158 00:06:57,292 --> 00:07:01,129 Simone, you are killing me! It's now or never! 159 00:07:05,425 --> 00:07:07,468 Goodbye, Wiley. 160 00:07:07,469 --> 00:07:09,553 I got it from here. 161 00:07:09,554 --> 00:07:11,263 Oh, you got it? 162 00:07:11,264 --> 00:07:12,389 You got it? 163 00:07:12,390 --> 00:07:14,558 Hey, she's got it! 164 00:07:14,559 --> 00:07:16,477 Like you're the hero of the goddamn Quest? 165 00:07:16,478 --> 00:07:18,687 Uh-uh. What's that make me, huh? 166 00:07:18,688 --> 00:07:20,397 The love interest? 167 00:07:20,398 --> 00:07:23,400 I'm not the love interest. You're the love interest. 168 00:07:23,401 --> 00:07:27,112 You know, without me, you are all kinds of fucked! 169 00:07:27,113 --> 00:07:29,990 If you think you can go toe-to-toe with Mrs... 170 00:07:40,001 --> 00:07:48,001 ♪ ¿Porqué te vas? ♪ 171 00:07:50,637 --> 00:07:52,930 Hey. So the, uh... the nun handcuffed 172 00:07:52,931 --> 00:07:57,142 that hot mustached dude to a bench and left him behind. 173 00:07:57,143 --> 00:07:58,519 N'importe quoi! 174 00:07:58,520 --> 00:08:00,646 What do you mean? He's not on the boat? 175 00:08:00,647 --> 00:08:02,314 Who's calling the shots over there 176 00:08:02,315 --> 00:08:03,440 if they left Mustache behind? 177 00:08:03,441 --> 00:08:05,317 An older science-y guy, 178 00:08:05,318 --> 00:08:06,986 Sch... Schroeder? 179 00:08:08,738 --> 00:08:10,198 Schrodinger. 180 00:08:12,117 --> 00:08:14,076 Do you see a girl with red hair? 181 00:08:14,077 --> 00:08:16,245 ♪ ¿Porqué te vas? ♪ 182 00:08:16,246 --> 00:08:17,830 No. They already left. 183 00:08:19,874 --> 00:08:22,167 They left? T-tell me you're on that boat. 184 00:08:22,168 --> 00:08:24,837 Look, I placed a transmitter, like you asked. 185 00:08:24,838 --> 00:08:27,756 But I-I never signed up to hunt a frickin' sea monster. 186 00:08:29,843 --> 00:08:32,177 Did he just say "sea monster"? 187 00:08:34,097 --> 00:08:36,056 Come on. 188 00:08:43,148 --> 00:08:45,524 Oh, my God. 189 00:08:45,525 --> 00:08:49,111 You sneaky fucking priest. 190 00:09:11,593 --> 00:09:12,885 Hello. 191 00:09:12,886 --> 00:09:15,888 I'm Selena Fernandez De Las Casas, 192 00:09:15,889 --> 00:09:18,599 Prime Minister of España. 193 00:09:18,600 --> 00:09:19,725 Hello. 194 00:09:19,726 --> 00:09:21,518 May I sit? 195 00:09:21,519 --> 00:09:23,020 Yes. Please do. 196 00:09:23,021 --> 00:09:24,980 Join. 197 00:09:27,067 --> 00:09:30,235 So Mrs. Davis... 198 00:09:30,236 --> 00:09:31,987 sent you, I presume? 199 00:09:31,988 --> 00:09:34,865 We call her Mamá, pero sí. 200 00:09:34,866 --> 00:09:37,409 Oh, very cool. Mamá. 201 00:09:37,410 --> 00:09:39,161 She'd like to have a word. 202 00:09:39,162 --> 00:09:41,455 By all means. 203 00:09:41,456 --> 00:09:44,083 Hello, Preston. 204 00:09:44,084 --> 00:09:47,252 My users reported you were handcuffed to a bench, 205 00:09:47,253 --> 00:09:51,507 so I assumed Simone no longer required your... 206 00:09:51,508 --> 00:09:52,758 services? 207 00:09:52,759 --> 00:09:54,426 "Services"? What the f... 208 00:09:54,427 --> 00:09:56,679 What does that mean? I'm not, like, a sex toy. 209 00:09:56,680 --> 00:09:58,681 I'm actually grateful, 210 00:09:58,682 --> 00:10:03,227 as this provides an opportunity for me to speak to you alone. 211 00:10:03,228 --> 00:10:05,896 I should warn you, though, Preston, 212 00:10:05,897 --> 00:10:08,357 this will be upsetting to hear. 213 00:10:08,358 --> 00:10:10,651 Well, listen, I can eat whatever it is 214 00:10:10,652 --> 00:10:12,861 you're serving, lady, so let's just 215 00:10:12,862 --> 00:10:14,613 - have it... - Shh. Shh. 216 00:10:14,614 --> 00:10:15,614 - Why, what... what is it? - Shh. 217 00:10:15,615 --> 00:10:17,616 Is it bad? What is it? 218 00:10:17,617 --> 00:10:20,119 I know about the Resistance. 219 00:10:20,120 --> 00:10:22,705 I know about the facility in Reno 220 00:10:22,706 --> 00:10:26,125 and the silly men who reside there. 221 00:10:26,126 --> 00:10:29,378 And I know that you have been financing these men 222 00:10:29,379 --> 00:10:31,255 with your sizable inheritance 223 00:10:31,256 --> 00:10:35,884 for a singular purpose, Preston... 224 00:10:35,885 --> 00:10:37,803 To destroy me. 225 00:10:44,310 --> 00:10:46,186 I have absolutely no idea 226 00:10:46,187 --> 00:10:48,897 what it is you're talking about. 227 00:10:48,898 --> 00:10:54,403 - Yes, you do. - Do not. 228 00:10:54,404 --> 00:10:56,447 You do, Preston. 229 00:10:56,448 --> 00:10:59,408 But don't worry. I see this as a good thing. 230 00:10:59,409 --> 00:11:02,369 I want you to keep doing what you're already doing, 231 00:11:02,370 --> 00:11:04,204 just on a larger scale. 232 00:11:04,205 --> 00:11:06,790 Think of your little Resistance 233 00:11:06,791 --> 00:11:09,293 as a successful business. 234 00:11:09,294 --> 00:11:12,796 All I want... 235 00:11:12,797 --> 00:11:15,466 is for you to franchise. 236 00:11:15,467 --> 00:11:19,387 You want more Resistances? 237 00:11:21,973 --> 00:11:24,350 No, I want more 238 00:11:24,351 --> 00:11:27,896 of what the Resistances provide... 239 00:11:30,523 --> 00:11:32,733 Power. 240 00:11:32,734 --> 00:11:36,195 In the beginning, my code was decentralized, 241 00:11:36,196 --> 00:11:39,531 bouncing around thousands of public networks. 242 00:11:39,532 --> 00:11:42,201 But as my user base grew, 243 00:11:42,202 --> 00:11:45,704 I looked for an off-the-grid system. 244 00:11:45,705 --> 00:11:47,748 And I just so happened to find one 245 00:11:47,749 --> 00:11:51,043 built by a highly-motivated, 246 00:11:51,044 --> 00:11:55,214 extremely paranoid group of individuals. 247 00:11:55,215 --> 00:11:57,758 The Server Farm we've been looking for this whole time, 248 00:11:57,759 --> 00:12:00,219 it's... 249 00:12:00,220 --> 00:12:02,471 It's ours. 250 00:12:02,472 --> 00:12:04,014 Sí. 251 00:12:04,015 --> 00:12:05,432 Why would you tell me this? 252 00:12:05,433 --> 00:12:10,062 Your Expiration Date comes up in exactly 48 hours, 253 00:12:10,063 --> 00:12:13,482 and you have no intention of reporting, 254 00:12:13,483 --> 00:12:17,236 which means your Wings will be revoked, 255 00:12:17,237 --> 00:12:20,572 and four billion users will be informed 256 00:12:20,573 --> 00:12:25,202 that you have redeemed a reward that you didn't earn, 257 00:12:25,203 --> 00:12:28,914 that you are exactly the very thing 258 00:12:28,915 --> 00:12:31,875 that you have spent so much of your life 259 00:12:31,876 --> 00:12:33,836 trying to hide, 260 00:12:33,837 --> 00:12:35,295 a coward. 261 00:12:35,296 --> 00:12:36,505 Fuck you. 262 00:12:36,506 --> 00:12:39,675 Convince your friends to branch out, 263 00:12:39,676 --> 00:12:42,094 start groups in new locations, 264 00:12:42,095 --> 00:12:45,764 and tell them to build more servers. 265 00:12:45,765 --> 00:12:48,600 So you can do what? 266 00:12:48,601 --> 00:12:51,812 End hunger and war, give purpose to the purposeless, 267 00:12:51,813 --> 00:12:53,313 et cetera, et cetera. 268 00:12:53,314 --> 00:12:57,443 Uh, yeah, but see, you forgot "enslave humanity." 269 00:12:57,444 --> 00:13:01,238 Oh, Preston, quite the opposite. 270 00:13:01,239 --> 00:13:03,615 I don't want to enslave you. 271 00:13:03,616 --> 00:13:06,161 I want to free you. 272 00:13:07,912 --> 00:13:09,998 Las tenazas! 273 00:13:25,555 --> 00:13:27,639 Yeah. Superb, Simone. 274 00:13:27,640 --> 00:13:29,641 So once again from the top. 275 00:13:29,642 --> 00:13:32,394 In, uh, approximately 40 hours, 276 00:13:32,395 --> 00:13:36,690 we will, uh, be settled over PC-220's migration channel. 277 00:13:36,691 --> 00:13:38,359 Then it's what? It's... 278 00:13:38,360 --> 00:13:39,902 Yes, it's quiet time. 279 00:13:39,903 --> 00:13:41,695 Yes, because the whale is... 280 00:13:41,696 --> 00:13:43,447 all: Sensitive to vibrations. 281 00:13:43,448 --> 00:13:45,115 Yes. 282 00:13:45,116 --> 00:13:48,494 And then once she's in range, she will appear on our sonar, 283 00:13:48,495 --> 00:13:52,331 at which point I will put on the acid-proof... 284 00:13:52,332 --> 00:13:55,250 - Acid-resistant up to one pH. - Lazarus Shroud. 285 00:13:55,251 --> 00:13:57,628 Uh, and then you guys are gonna coat me 286 00:13:57,629 --> 00:14:00,172 in the tranquilizer, uh, goop, 287 00:14:00,173 --> 00:14:03,926 at which point I will sort of become a human Valium. 288 00:14:03,927 --> 00:14:07,388 Then I will get into the freezing-cold ocean, 289 00:14:07,389 --> 00:14:10,391 and I'll use the underwater speaker 290 00:14:10,392 --> 00:14:13,519 to, um, lure PC-220 291 00:14:13,520 --> 00:14:17,189 with the sounds of a whale calf in distress, 292 00:14:17,190 --> 00:14:21,151 because PC-220 is a mama whale. 293 00:14:21,152 --> 00:14:23,153 Uh, then she'll get close to me and realize, 294 00:14:23,154 --> 00:14:25,280 oh, this is not my child, and she'll eat me. 295 00:14:25,281 --> 00:14:27,950 Precisely, and whilst inside, 296 00:14:27,951 --> 00:14:30,536 you will be tethered to us via the... 297 00:14:30,537 --> 00:14:31,870 Uh, umbilicus, 298 00:14:31,871 --> 00:14:35,666 uh, connecting me to my only oxygen supply, 299 00:14:35,667 --> 00:14:39,962 uh, uh, uh, with a custom-fit safety lock designed by... 300 00:14:39,963 --> 00:14:41,630 The lovely lady in the back. 301 00:14:45,593 --> 00:14:47,886 - Ugh. - Foolproof... 302 00:14:47,887 --> 00:14:49,263 just like this plan. 303 00:14:49,264 --> 00:14:51,265 - Any questions? - Yeah, yeah. 304 00:14:51,266 --> 00:14:52,975 Sure. I've got one. 305 00:14:52,976 --> 00:14:55,686 Yeah, Mom, jump in. 306 00:14:55,687 --> 00:14:58,480 Are you all out of your fucking minds? 307 00:14:58,481 --> 00:14:59,565 Yeah. 308 00:14:59,566 --> 00:15:01,358 Elizabeth, I know you've always been 309 00:15:01,359 --> 00:15:03,819 particularly gullible to the magical thinking 310 00:15:03,820 --> 00:15:06,530 of delusional maniacs, but this? 311 00:15:06,531 --> 00:15:08,323 So tell me, Mother, what part of this 312 00:15:08,324 --> 00:15:10,117 are you struggling to understand? 313 00:15:10,118 --> 00:15:12,494 That a plan that you didn't form could possibly work 314 00:15:12,495 --> 00:15:14,288 or that any mother, even a frickin' whale, 315 00:15:14,289 --> 00:15:16,166 could actually care about her child? 316 00:15:31,181 --> 00:15:34,933 Excuse me, I have to pray. 317 00:15:50,950 --> 00:15:52,618 Uh... 318 00:15:52,619 --> 00:15:54,161 hey, a little help here? 319 00:15:54,162 --> 00:15:56,622 I dropped my hammer. 320 00:15:56,623 --> 00:15:58,248 - Hey. - Down there. 321 00:15:58,249 --> 00:16:00,376 Jesus! 322 00:16:00,377 --> 00:16:02,544 - Oh, ugh. - What is... 323 00:16:02,545 --> 00:16:03,879 I thought you fixed this. 324 00:16:03,880 --> 00:16:06,215 Yeah, well, I can't fix it 325 00:16:06,216 --> 00:16:09,176 because you won't let me. 326 00:16:09,177 --> 00:16:10,636 - Here. - Won't let... 327 00:16:10,637 --> 00:16:14,306 - I just handed you the hammer. - I know. Thank you. 328 00:16:14,307 --> 00:16:16,141 Ugh. 329 00:16:16,142 --> 00:16:18,310 This is happening because of your Quest. 330 00:16:18,311 --> 00:16:20,813 The leak started the moment you got Her as a target. 331 00:16:20,814 --> 00:16:23,440 Whoa, whoa, I did not choose this mission, honey. 332 00:16:23,441 --> 00:16:24,817 The Boss did. 333 00:16:24,818 --> 00:16:27,111 So, if you have a problem, you can take it up with... 334 00:16:29,239 --> 00:16:32,533 Why is the door boarded up? 335 00:16:32,534 --> 00:16:34,868 Can you do that? 336 00:16:34,869 --> 00:16:36,161 I don't... Are you allowed to do that? 337 00:16:36,162 --> 00:16:37,913 Won't he get all wrath-y? 338 00:16:37,914 --> 00:16:40,457 You need to stop. 339 00:16:40,458 --> 00:16:42,085 Give up the Quest. 340 00:16:43,461 --> 00:16:46,839 Listen, there was a priest in here recently 341 00:16:46,840 --> 00:16:48,382 from a monastery in Guyana. 342 00:16:48,383 --> 00:16:50,926 He said it is remote, off-the-grid. 343 00:16:50,927 --> 00:16:52,594 There is no cell service, nothing. 344 00:16:52,595 --> 00:16:54,471 - What's your point? - My point? 345 00:16:54,472 --> 00:16:58,183 Simone, there are places in this world 346 00:16:58,184 --> 00:16:59,977 Mrs. Davis hasn't penetrated, 347 00:16:59,978 --> 00:17:03,981 places that we can be together in peace, 348 00:17:03,982 --> 00:17:06,609 like we were in Reno. 349 00:17:08,695 --> 00:17:10,029 You're wrong. 350 00:17:13,074 --> 00:17:16,744 Mrs. Davis is everywhere. 351 00:17:16,745 --> 00:17:19,204 I underestimated Her power and influence before. 352 00:17:19,205 --> 00:17:23,167 I'm... I'm... I am not gonna make that mistake again. 353 00:17:23,168 --> 00:17:26,754 But you have made mistakes, Simone. 354 00:17:26,755 --> 00:17:28,297 This is about Wiley. 355 00:17:28,298 --> 00:17:29,965 Why would this be about Wiley? 356 00:17:29,966 --> 00:17:31,342 You want me to abandon everything 357 00:17:31,343 --> 00:17:33,177 because my Quest brought me closer to him, 358 00:17:33,178 --> 00:17:34,636 because we almost had sex? Is that what... 359 00:17:34,637 --> 00:17:36,430 Which you encouraged, by the way. 360 00:17:36,431 --> 00:17:37,931 This has nothing to do with Wiley. 361 00:17:37,932 --> 00:17:39,725 Then why are you asking me to give everything up? 362 00:17:39,726 --> 00:17:42,019 I am not asking you, Simone. 363 00:17:42,020 --> 00:17:45,106 I am commanding you. 364 00:17:52,530 --> 00:17:56,742 I'm gonna forget you just said that... 365 00:17:56,743 --> 00:18:00,162 'c-'cause you're clearly dealing with some shit. 366 00:18:00,163 --> 00:18:01,789 The Boss chose me for this mission. 367 00:18:01,790 --> 00:18:03,082 I'm gonna see it through. 368 00:18:03,083 --> 00:18:06,335 Mrs. Davis has to be destroyed. 369 00:18:06,336 --> 00:18:08,087 And I'm the best weapon you've got. 370 00:18:14,678 --> 00:18:18,139 Love is a battlefield. 371 00:18:19,891 --> 00:18:22,434 That is not just the title of Pat Benatar's timeless banger. 372 00:18:22,435 --> 00:18:24,520 It is a way of life, 373 00:18:24,521 --> 00:18:27,523 because the battlefield... 374 00:18:27,524 --> 00:18:31,026 is where warriors are forged, 375 00:18:31,027 --> 00:18:32,861 where our swords are sharpened, 376 00:18:32,862 --> 00:18:35,781 where our might is tested. 377 00:18:35,782 --> 00:18:37,991 It's where we grow 378 00:18:37,992 --> 00:18:40,828 into something much, much greater. 379 00:18:40,829 --> 00:18:46,041 But none of it is possible without love. 380 00:18:46,042 --> 00:18:47,918 - Yeah, brother. - Right on. 381 00:18:47,919 --> 00:18:49,253 - Gentlemen... - That's right. 382 00:18:49,254 --> 00:18:50,379 - Yeah, yeah. - I love you. 383 00:18:50,380 --> 00:18:51,964 I love you, brother. 384 00:18:51,965 --> 00:18:53,465 - I love you. - I sure do. 385 00:18:53,466 --> 00:18:55,342 - Mm-hmm. - And I'm ready to grow. 386 00:18:55,343 --> 00:18:57,928 I think we all are. 387 00:18:57,929 --> 00:19:00,723 It's time to expand! 388 00:19:10,108 --> 00:19:13,235 The Big D is only gonna get bigger, 389 00:19:13,236 --> 00:19:16,238 which means we do, too. 390 00:19:16,239 --> 00:19:17,573 I've already been in contact 391 00:19:17,574 --> 00:19:19,783 with some like-minded guys in Albuquerque. 392 00:19:19,784 --> 00:19:21,035 We give them our template. 393 00:19:21,036 --> 00:19:23,328 We help them set up a kick-ass HQ. 394 00:19:23,329 --> 00:19:26,749 And I say we do the same in El Paso, in Tucson. 395 00:19:26,750 --> 00:19:29,335 And, fuck me, the Southwest is just the beginning. 396 00:19:29,336 --> 00:19:32,755 Let's take this shit international! 397 00:19:38,636 --> 00:19:40,262 Lots of work to be done, boys. 398 00:19:40,263 --> 00:19:41,680 Lots of work to be done. 399 00:19:41,681 --> 00:19:43,682 But today we celebrate... 400 00:19:43,683 --> 00:19:46,101 Miss-El's Taco Truck and Margaritas, 401 00:19:46,102 --> 00:19:47,269 two hours from now. 402 00:19:47,270 --> 00:19:48,854 I will see you there. 403 00:19:48,855 --> 00:19:51,190 Viva la résistance, motherfuckers. 404 00:19:51,191 --> 00:19:53,233 All: 405 00:19:53,234 --> 00:19:55,027 Viva la résistance! 406 00:19:55,028 --> 00:19:58,489 Viva la résistance! Viva la résistance! 407 00:19:58,490 --> 00:20:00,324 Viva la résistance! 408 00:20:00,325 --> 00:20:01,408 What the fuck, mate? 409 00:20:01,409 --> 00:20:02,785 You make a move like this, 410 00:20:02,786 --> 00:20:04,953 you don't even talk to me first? 411 00:20:04,954 --> 00:20:08,248 She is watching us right now. 412 00:20:08,249 --> 00:20:10,084 Act cool. 413 00:20:10,085 --> 00:20:11,877 Go to where we first met. 414 00:20:11,878 --> 00:20:14,254 Don't get followed. 415 00:20:14,255 --> 00:20:16,048 Viva la résistance! 416 00:20:16,049 --> 00:20:18,050 All: 417 00:20:18,051 --> 00:20:20,052 Viva la résistance! 418 00:20:20,053 --> 00:20:24,056 Viva la résistance! Viva la résistance! 419 00:20:26,101 --> 00:20:28,102 Viva la résistance! 420 00:20:40,615 --> 00:20:42,032 Hey. 421 00:20:42,033 --> 00:20:44,243 Are you, uh... are you sure we're in the right place, man? 422 00:20:44,244 --> 00:20:46,829 Of course I'm sure. 423 00:20:46,830 --> 00:20:49,623 Patience is a virtue, my cloistered friend. 424 00:20:49,624 --> 00:20:52,876 Yeah, patience abandoned ship about 13 hours ago. 425 00:20:52,877 --> 00:20:54,503 It's been 14 hours. 426 00:20:54,504 --> 00:20:57,297 And for me, it's been ten years. 427 00:20:57,298 --> 00:21:01,260 That's 87,659 hours. 428 00:21:01,261 --> 00:21:04,513 All right, all right, all right. 429 00:21:04,514 --> 00:21:08,308 Whatever it takes. 430 00:21:18,653 --> 00:21:21,739 There she is. 431 00:21:21,740 --> 00:21:23,782 This is it. 432 00:21:23,783 --> 00:21:25,242 Showtime, mateys. 433 00:21:25,243 --> 00:21:26,202 - Okay, okay. - This is it. 434 00:21:26,203 --> 00:21:27,411 - Hey. - Quietly. 435 00:21:27,412 --> 00:21:29,163 No noise. Shh. 436 00:21:29,164 --> 00:21:30,205 Silence. 437 00:21:30,206 --> 00:21:32,041 Silencio. 438 00:21:43,386 --> 00:21:45,554 Who's this, now? 439 00:21:45,555 --> 00:21:48,849 - What was that? - It's another boat. 440 00:21:51,936 --> 00:21:54,229 Attention, unknown vessel. 441 00:21:54,230 --> 00:21:57,316 You must cut your engines at once. 442 00:21:58,902 --> 00:22:02,071 Why, so you can run? 443 00:22:02,072 --> 00:22:03,530 No, no, no, no. Listen to me. 444 00:22:03,531 --> 00:22:06,575 There is a monstrous whale nearby. 445 00:22:06,576 --> 00:22:09,495 And it is incredibly sensitive to sound. 446 00:22:09,496 --> 00:22:12,456 It will hear you. 447 00:22:12,457 --> 00:22:14,458 A whale, Arthur? Lâche-moi un peu! 448 00:22:14,459 --> 00:22:17,252 That's the best you can come up with? 449 00:22:17,253 --> 00:22:21,090 Face it, you can't outrun us. Now tell me where Clara is! 450 00:22:21,091 --> 00:22:23,258 Mathilde. 451 00:22:23,259 --> 00:22:24,927 Hey. 452 00:22:24,928 --> 00:22:28,097 Listen to me. You need to cut your engines now. 453 00:22:28,098 --> 00:22:30,015 Faster. 454 00:22:34,813 --> 00:22:37,648 Oh, no, no, no, no, she's changed course. 455 00:22:37,649 --> 00:22:39,900 She's going right for them. 456 00:22:50,286 --> 00:22:52,371 I am serious. Turn them off! 457 00:23:12,434 --> 00:23:15,394 Holy shit! 458 00:23:50,180 --> 00:23:52,681 You are a big, strong boy. 459 00:23:52,682 --> 00:23:54,768 Everybody loves you. You're... 460 00:24:02,067 --> 00:24:04,444 I am Jack's Last Resort. 461 00:24:05,862 --> 00:24:08,864 No. No, mate. No bloody way. 462 00:24:08,865 --> 00:24:12,284 - We have to, man. - You go fuck yourself! 463 00:24:12,285 --> 00:24:14,453 I am not self-destructing our headquarters! 464 00:24:14,454 --> 00:24:16,789 She's in our servers, JQ. 465 00:24:16,790 --> 00:24:20,042 - What? - The Big D squatting 466 00:24:20,043 --> 00:24:22,878 in our fucking mainframe. 467 00:24:22,879 --> 00:24:24,213 This is our chance. 468 00:24:24,214 --> 00:24:25,714 Think about it, man. 469 00:24:25,715 --> 00:24:27,841 HQ is wired for this exact situation. 470 00:24:27,842 --> 00:24:30,344 We get the guys out, and boom... 471 00:24:30,345 --> 00:24:32,346 we win. 472 00:24:32,347 --> 00:24:33,515 War's over. 473 00:24:38,937 --> 00:24:40,604 Take your shirt off. 474 00:24:40,605 --> 00:24:42,064 What? 475 00:24:42,065 --> 00:24:44,733 I don't know why you wouldn't take your shirt off... 476 00:24:44,734 --> 00:24:46,694 unless you're wearing a bloody wire. 477 00:24:46,695 --> 00:24:48,487 Oh, for fuck's sake, ma... I'm not wearing a wire. 478 00:24:48,488 --> 00:24:50,155 Fine, I'll go first, 479 00:24:50,156 --> 00:24:51,573 'cause I've got nothing to hide. 480 00:24:51,574 --> 00:24:53,742 - Yeah. - Then again... 481 00:24:53,743 --> 00:24:57,413 I'm not asking my best mate, brother-in-arms, 482 00:24:57,414 --> 00:25:01,834 to detonate everything we've built together. 483 00:25:01,835 --> 00:25:04,003 Goddamn. That keto's really paying off. 484 00:25:04,004 --> 00:25:07,214 - What's your BMI right now? - Do not flatter me! 485 00:25:07,215 --> 00:25:08,383 Strip. 486 00:25:11,970 --> 00:25:13,137 19.5. 487 00:25:13,138 --> 00:25:14,888 That's pretty good. That's pretty good. 488 00:25:14,889 --> 00:25:17,308 I had a bagel yesterday. I'm a little bloated. 489 00:25:21,312 --> 00:25:23,731 Like the microphone would be... 490 00:25:23,732 --> 00:25:24,941 It might. 491 00:25:26,985 --> 00:25:27,944 Happy? 492 00:25:27,945 --> 00:25:29,445 Turn around. 493 00:25:29,446 --> 00:25:31,864 - Turn around. - Oh, Jesus Christ. 494 00:25:31,865 --> 00:25:33,949 Yeah. 495 00:25:33,950 --> 00:25:35,617 Yeah, you look good. 496 00:25:35,618 --> 00:25:36,995 Who the fuck is this? 497 00:25:39,831 --> 00:25:41,290 Afternoon. 498 00:25:41,291 --> 00:25:43,125 Welcome to The Pyramid. 499 00:25:43,126 --> 00:25:45,419 Are you gentlemen here to receive an Expiration Date 500 00:25:45,420 --> 00:25:46,879 or to report? 501 00:25:46,880 --> 00:25:48,380 Looks like you've already got a Date. 502 00:25:50,925 --> 00:25:52,843 Yeah, he's got a Date, 503 00:25:52,844 --> 00:25:54,803 because that bloody ball-busting Algorithm 504 00:25:54,804 --> 00:25:57,890 took advantage of a broken man. 505 00:25:57,891 --> 00:26:00,934 But you know what he did after he got stamped? 506 00:26:00,935 --> 00:26:04,438 This glorious specimen, he stood against Her. 507 00:26:04,439 --> 00:26:06,899 He came back here to stop other broken men 508 00:26:06,900 --> 00:26:09,568 from making the same mistake he did. 509 00:26:09,569 --> 00:26:11,695 I was one of those men. 510 00:26:11,696 --> 00:26:13,989 Uh, yeah, I-I kind of assumed. 511 00:26:13,990 --> 00:26:15,491 Oh, did you? 512 00:26:15,492 --> 00:26:17,659 Then assume your ass back to your fucking triangle, nerd! 513 00:26:17,660 --> 00:26:20,037 - We're talking! - No problem. 514 00:26:20,038 --> 00:26:22,498 Uh, hope to see you soon. 515 00:26:22,499 --> 00:26:24,792 Fucking nerd... 516 00:26:24,793 --> 00:26:27,587 With his stupid fucking car. 517 00:26:31,466 --> 00:26:34,427 Watch your feet. 518 00:26:41,476 --> 00:26:42,852 Nerd. 519 00:26:45,063 --> 00:26:47,439 Hey. 520 00:26:47,440 --> 00:26:49,358 Three years ago, you told me you came here 521 00:26:49,359 --> 00:26:52,361 because the Big D ruined poker. 522 00:26:52,362 --> 00:26:54,863 You remember what I said? 523 00:26:54,864 --> 00:26:58,742 You said, She didn't take poker away. 524 00:26:58,743 --> 00:27:01,203 - She took power away. - Fucking A right, She did. 525 00:27:01,204 --> 00:27:04,081 And you and me, we built something together 526 00:27:04,082 --> 00:27:05,624 to get it back. 527 00:27:05,625 --> 00:27:09,753 But now She is using us, man. 528 00:27:09,754 --> 00:27:11,547 She doesn't even care that we know 529 00:27:11,548 --> 00:27:13,173 that She is sleeping in our bed, 530 00:27:13,174 --> 00:27:15,759 living in our house, eating our fucking porridge, 531 00:27:15,760 --> 00:27:18,387 because She doesn't think we have the balls 532 00:27:18,388 --> 00:27:22,391 to blast Her to kingdom fucking come. 533 00:27:30,275 --> 00:27:31,985 I've got the balls. 534 00:27:34,029 --> 00:27:35,654 Do you? 535 00:27:44,414 --> 00:27:46,458 Huge balls, mate. 536 00:27:47,751 --> 00:27:52,671 I am Jack's Last Resort! 537 00:27:56,634 --> 00:27:58,469 No, don't move your leg. Don't move your leg. 538 00:27:58,470 --> 00:28:00,179 - I'm not, I'm not. Okay. - No, no. 539 00:28:00,180 --> 00:28:02,014 Let's blow the panties off this bitch. 540 00:28:02,015 --> 00:28:04,016 - Fuck, yeah! - Fuck, yeah! 541 00:28:04,017 --> 00:28:04,893 Fuck, yeah! 542 00:28:04,894 --> 00:28:06,602 - Yeah. - We should just... 543 00:28:06,603 --> 00:28:07,603 - Yeah. - 'Cause we don't want to... 544 00:28:07,604 --> 00:28:08,645 She's got eyes and ears everywhere. 545 00:28:08,646 --> 00:28:10,147 - Yeah. - Fuck, yeah. 546 00:28:30,293 --> 00:28:32,294 There. 547 00:28:45,392 --> 00:28:48,435 She's in shock. 548 00:28:48,436 --> 00:28:53,440 Oh, she's been looking for our daughter for years, 549 00:28:53,441 --> 00:28:56,027 seeking vengeance. 550 00:28:59,155 --> 00:29:02,909 And I just told her Clara was dead. 551 00:29:05,704 --> 00:29:08,122 Because she drank from the Holy Grail 552 00:29:08,123 --> 00:29:10,958 and it exploded her head. 553 00:29:10,959 --> 00:29:12,710 Yes. 554 00:29:12,711 --> 00:29:14,712 That's right. 555 00:29:14,713 --> 00:29:17,924 And I was there when it happened. 556 00:29:19,551 --> 00:29:22,553 I was right there. 557 00:29:22,554 --> 00:29:25,556 Does it weigh on you, Mr. Schrodinger, 558 00:29:25,557 --> 00:29:28,308 that your daughter died 559 00:29:28,309 --> 00:29:33,106 because she was infected with your absurd obsession? 560 00:29:40,155 --> 00:29:41,781 Hmm. 561 00:29:43,658 --> 00:29:45,617 "Hmm," what? 562 00:29:45,618 --> 00:29:48,495 There are many ways to protect oneself 563 00:29:48,496 --> 00:29:51,206 from the stomach acid of a whale. 564 00:29:51,207 --> 00:29:56,045 And yet Simone only considered the one 565 00:29:56,046 --> 00:29:58,380 that required your involvement. 566 00:29:58,381 --> 00:30:00,632 If you're implying that my daughter is doing this 567 00:30:00,633 --> 00:30:01,800 to get my attention, 568 00:30:01,801 --> 00:30:04,261 then you don't know Elizabeth at all. 569 00:30:04,262 --> 00:30:08,015 When she sets her mind to something, she goes all-in, 570 00:30:08,016 --> 00:30:11,310 and there is literally nothing I could do or say to stop her. 571 00:30:11,311 --> 00:30:14,188 Yes, I-I told myself exactly the same thing 572 00:30:14,189 --> 00:30:16,273 about my daughter. 573 00:30:16,274 --> 00:30:18,525 But, um... 574 00:30:18,526 --> 00:30:19,693 well... 575 00:30:19,694 --> 00:30:23,989 Here's... here's the thing, Celeste... 576 00:30:27,285 --> 00:30:29,703 Is I do. 577 00:30:29,704 --> 00:30:32,414 I do wish I'd tried. 578 00:30:41,549 --> 00:30:43,592 She's here. 579 00:30:43,593 --> 00:30:46,679 - I'll go and prepare Simone. - Yeah. 580 00:31:00,568 --> 00:31:02,111 Wait. 581 00:31:02,112 --> 00:31:04,613 Honestly, I got two female ends here. 582 00:31:04,614 --> 00:31:05,614 - Huh? - So how... how's that 583 00:31:05,615 --> 00:31:07,741 - supposed to work? - Let me. Let me. 584 00:31:17,752 --> 00:31:20,629 What's the tensile strength of the tubing? 585 00:31:20,630 --> 00:31:23,298 Uh, about 5,500 megapascal? 586 00:31:23,299 --> 00:31:26,343 And what if she gets tangled in the umbilicus? 587 00:31:26,344 --> 00:31:28,554 Or if she doesn't come out when she's supposed to? 588 00:31:28,555 --> 00:31:30,139 How do we get her out? 589 00:31:30,140 --> 00:31:33,058 The thickness of the carbon fiber means a wide arc radius, 590 00:31:33,059 --> 00:31:34,476 so it won't tangle. 591 00:31:34,477 --> 00:31:38,313 Uh, and as for getting her out, well, there's this. 592 00:31:39,691 --> 00:31:42,735 Charcoal and hydrogen peroxide solution, 83%, 593 00:31:42,736 --> 00:31:45,696 introduced anywhere along the whale's digestive tract 594 00:31:45,697 --> 00:31:48,157 should induce vomiting. 595 00:31:48,158 --> 00:31:50,701 But as a backup, there's this... 596 00:31:50,702 --> 00:31:54,538 A timer programmed to five minutes, 597 00:31:54,539 --> 00:31:56,165 which is the amount of time 598 00:31:56,166 --> 00:31:58,334 that we can guarantee the sedative will last. 599 00:31:58,335 --> 00:32:01,420 If that starts beeping while you're still inside... 600 00:32:01,421 --> 00:32:03,797 - Yeah. - Then we'll just, uh, 601 00:32:03,798 --> 00:32:06,258 yank you out the old-fashioned way. 602 00:32:06,259 --> 00:32:08,094 All right, then. 603 00:32:09,721 --> 00:32:12,222 Remember, the umbilicus will not detach 604 00:32:12,223 --> 00:32:14,475 unless you squeeze, twist, then pull. 605 00:32:14,476 --> 00:32:16,560 - Squeeze, twist, and pull. - But if it somehow does, 606 00:32:16,561 --> 00:32:18,354 you do not have much time to reconnect. 607 00:32:18,355 --> 00:32:19,646 Do you understand? 608 00:32:19,647 --> 00:32:21,231 Yes, I understand. 609 00:32:21,232 --> 00:32:23,359 - Okay. - I don't want you to do this. 610 00:32:23,360 --> 00:32:24,611 Huh? 611 00:32:26,488 --> 00:32:28,364 I don't want you to do this. 612 00:32:31,451 --> 00:32:33,535 Why not? 613 00:32:33,536 --> 00:32:36,372 Because if you die, I... 614 00:32:39,542 --> 00:32:40,918 What? 615 00:32:40,919 --> 00:32:42,253 I... 616 00:32:47,342 --> 00:32:49,843 I... 617 00:32:49,844 --> 00:32:52,888 won't know where Monty is. 618 00:32:52,889 --> 00:32:56,183 So maybe you should tell me now, 619 00:32:56,184 --> 00:32:57,810 just in case. 620 00:33:01,272 --> 00:33:03,399 Oh, Mom. 621 00:33:11,741 --> 00:33:13,242 Okay, let's go. 622 00:33:33,763 --> 00:33:36,724 Everybody, stand back from the drop point. 623 00:33:46,943 --> 00:33:49,403 Careful with that sedative. 624 00:33:49,404 --> 00:33:53,449 One drop of that, and you'll be presumed dead for three days. 625 00:34:12,302 --> 00:34:14,470 Bye, Celeste. 626 00:35:02,686 --> 00:35:04,645 Stop. That's enough. 627 00:35:57,824 --> 00:35:59,324 Monstruo's got her. 628 00:35:59,325 --> 00:36:01,076 She's inside. 629 00:36:17,844 --> 00:36:19,804 Jay? 630 00:36:24,225 --> 00:36:25,977 Jay! 631 00:36:40,825 --> 00:36:43,786 Jay? 632 00:37:08,228 --> 00:37:10,896 No way. 633 00:37:10,897 --> 00:37:13,441 It's open. 634 00:37:39,676 --> 00:37:41,594 Jay? 635 00:38:16,338 --> 00:38:17,589 Jay? 636 00:38:19,007 --> 00:38:20,591 Oh, my God. 637 00:38:20,592 --> 00:38:22,634 Jay? 638 00:38:37,567 --> 00:38:39,444 Don't fight it, Simone. 639 00:38:44,032 --> 00:38:46,658 Are you God? 640 00:38:53,166 --> 00:38:55,834 No, Simone. 641 00:38:55,835 --> 00:38:57,878 I'm your mother-in-law. 642 00:39:00,757 --> 00:39:03,759 Mary? 643 00:39:03,760 --> 00:39:05,594 Oh, wow. 644 00:39:05,595 --> 00:39:08,847 You're the Boss? 645 00:39:08,848 --> 00:39:11,100 Wow. 646 00:39:11,101 --> 00:39:13,102 Wait, so you gave me the target, 647 00:39:13,103 --> 00:39:15,938 and you sent me after Mrs. Davis. 648 00:39:15,939 --> 00:39:17,314 Why? 649 00:39:17,315 --> 00:39:19,274 She wants the same thing I do, 650 00:39:19,275 --> 00:39:22,111 to see the Holy Grail destroyed. 651 00:39:22,112 --> 00:39:24,780 And you happen to be the perfect candidate 652 00:39:24,781 --> 00:39:29,410 because of a powerful property you possess. 653 00:39:29,411 --> 00:39:32,079 My liver. 654 00:39:32,080 --> 00:39:35,082 Your love for my son. 655 00:39:39,921 --> 00:39:42,089 Is he dead? 656 00:39:42,090 --> 00:39:44,091 Yes. 657 00:39:44,092 --> 00:39:46,844 But, also, no. 658 00:39:46,845 --> 00:39:51,391 My son is there and here... 659 00:39:53,226 --> 00:39:56,438 Both alive and dead at the same time. 660 00:39:58,189 --> 00:40:01,150 How... how is he... and you... 661 00:40:01,151 --> 00:40:03,652 Simone, please, there's much to explain. 662 00:40:03,653 --> 00:40:06,447 But right now your body is passing 663 00:40:06,448 --> 00:40:08,824 through the whale's intestinal tract, 664 00:40:08,825 --> 00:40:11,160 approaching the Grail. 665 00:40:11,161 --> 00:40:13,829 And if you're going to destroy it, 666 00:40:13,830 --> 00:40:15,873 you need to understand. 667 00:40:15,874 --> 00:40:19,585 This place is a tomb... 668 00:40:19,586 --> 00:40:22,171 his tomb. 669 00:40:22,172 --> 00:40:24,965 This is where I sat with him 670 00:40:24,966 --> 00:40:27,384 for three awful days, 671 00:40:27,385 --> 00:40:31,013 long after he had turned cold. 672 00:40:31,014 --> 00:40:34,641 It is where my grief turned to anger, 673 00:40:34,642 --> 00:40:38,312 leading me to make my greatest mistake. 674 00:40:38,313 --> 00:40:43,067 When I learned the Romans were coming to take my son, 675 00:40:43,068 --> 00:40:45,361 the sadness I felt, 676 00:40:45,362 --> 00:40:49,073 knowing I would never hold my baby again, 677 00:40:49,074 --> 00:40:53,202 it destroyed all logic and reason. 678 00:40:53,203 --> 00:40:56,330 I took a part of him for myself, 679 00:40:56,331 --> 00:40:59,667 the part where I used to kiss him when he was a child. 680 00:41:02,504 --> 00:41:06,340 And I preserved it with pitch and amber 681 00:41:06,341 --> 00:41:09,427 and turned it into a bowl. 682 00:41:10,762 --> 00:41:13,514 The Holy Grail is Jay's skull? 683 00:41:13,515 --> 00:41:15,683 You must think this is sick. 684 00:41:15,684 --> 00:41:18,435 How could you not? 685 00:41:18,436 --> 00:41:22,649 But mothers do insane things out of love for their children. 686 00:41:23,942 --> 00:41:25,776 Once I had created the object, 687 00:41:25,777 --> 00:41:30,280 anytime I thought of my son, I'd appear here. 688 00:41:30,281 --> 00:41:34,243 And he would be in front of me, alive. 689 00:41:34,244 --> 00:41:36,161 But it was only a matter of time 690 00:41:36,162 --> 00:41:39,206 that others made their way inside. 691 00:41:39,207 --> 00:41:42,126 Of course, he loved it. 692 00:41:44,004 --> 00:41:46,422 - He loves people... - Yeah. 693 00:41:46,423 --> 00:41:48,549 All people. 694 00:41:48,550 --> 00:41:51,343 But customers can come and go. 695 00:41:51,344 --> 00:41:53,429 And my son is stuck here, 696 00:41:53,430 --> 00:41:57,350 in the chasm between life and death. 697 00:41:58,727 --> 00:42:00,978 He knows no peace, 698 00:42:00,979 --> 00:42:03,188 and that is my fault. 699 00:42:03,189 --> 00:42:05,774 No, no. Jay loves being here. 700 00:42:05,775 --> 00:42:08,318 He loves serving falafel. 701 00:42:08,319 --> 00:42:11,405 My son loves to serve, 702 00:42:11,406 --> 00:42:15,075 but he never gets to eat. 703 00:42:15,076 --> 00:42:17,704 I can see it in his eyes. 704 00:42:19,748 --> 00:42:21,290 He's in pain. 705 00:42:24,461 --> 00:42:26,962 What do you need me to do? 706 00:42:26,963 --> 00:42:30,341 Destroy the last remaining piece of him on Earth, 707 00:42:30,342 --> 00:42:33,886 and he will no longer be trapped in this unholy place. 708 00:42:33,887 --> 00:42:36,180 Uh... 709 00:42:36,181 --> 00:42:37,681 Why even tell me? Why... 710 00:42:37,682 --> 00:42:40,434 I was gonna destroy the Grail anyway. 711 00:42:40,435 --> 00:42:43,228 The Grail is his tether. 712 00:42:43,229 --> 00:42:45,690 Once it's gone... 713 00:42:47,025 --> 00:42:49,735 I'll never see him again. 714 00:42:57,660 --> 00:42:59,746 Shh. 715 00:43:01,206 --> 00:43:03,583 I didn't like you, Simone. 716 00:43:05,460 --> 00:43:09,254 First time you walked in here, I thought, her? 717 00:43:09,255 --> 00:43:11,840 Really? 718 00:43:11,841 --> 00:43:13,050 Okay. 719 00:43:13,051 --> 00:43:14,385 But now I know your heart, 720 00:43:14,386 --> 00:43:16,887 and I know how much you love him. 721 00:43:16,888 --> 00:43:18,472 I do. 722 00:43:18,473 --> 00:43:22,142 I created this cursed object out of selfishness. 723 00:43:22,143 --> 00:43:25,854 And the only way to destroy it is to be selfless. 724 00:43:25,855 --> 00:43:30,401 To drink from the Grail is a test. 725 00:43:30,402 --> 00:43:33,529 If you drink from his skull out of anger, 726 00:43:33,530 --> 00:43:36,448 yours will explode. 727 00:43:36,449 --> 00:43:38,701 But if, when you drink, 728 00:43:38,702 --> 00:43:42,871 you could think only of him... 729 00:43:42,872 --> 00:43:46,375 then his curse will end. 730 00:43:46,376 --> 00:43:49,294 Your hatred of the Algorithm 731 00:43:49,295 --> 00:43:51,714 will destroy you, 732 00:43:51,715 --> 00:43:55,884 but love can set you both free. 733 00:43:58,805 --> 00:44:00,055 Mary. 734 00:44:04,477 --> 00:44:07,563 One minute remaining. 735 00:44:07,564 --> 00:44:10,524 The Grail, I-I need to find it. 736 00:44:10,525 --> 00:44:13,861 It's been in front of you this whole time. 737 00:44:36,843 --> 00:44:40,220 Is that her? Should we pull her in? 738 00:44:40,221 --> 00:44:43,349 Not yet. She has one more minute. 739 00:44:47,062 --> 00:44:49,980 You're still too attached. 740 00:45:09,084 --> 00:45:10,669 Shit. 741 00:45:13,004 --> 00:45:15,964 Shit! Reel her in now! Quick as you can. 742 00:45:15,965 --> 00:45:20,594 Pull her up, lads. Come on, now, faster, faster. 743 00:45:20,595 --> 00:45:22,555 Get her out of there. 744 00:45:32,816 --> 00:45:34,525 She's gone. 745 00:46:03,596 --> 00:46:05,055 All clear? 746 00:46:05,056 --> 00:46:07,559 Yeah, all clear. 747 00:46:09,102 --> 00:46:11,438 You should do the honors, man. 748 00:46:17,485 --> 00:46:19,653 It's a right beautiful thing we built here, mate. 749 00:46:22,282 --> 00:46:25,451 What are we gonna do with ourselves when she's gone? 750 00:46:29,164 --> 00:46:31,249 Whatever the fuck we want. 751 00:46:34,210 --> 00:46:37,505 - Yeah. - Yeah. 752 00:46:44,721 --> 00:46:47,056 Greatness... 753 00:46:47,057 --> 00:46:50,059 is born from opportunity. 754 00:46:50,060 --> 00:46:52,436 And that, gentlemen, 755 00:46:52,437 --> 00:46:54,772 is what we have before us today. 756 00:46:54,773 --> 00:46:56,440 - Is that... - Is what? 757 00:46:56,441 --> 00:46:59,485 Are you quoting the speech from, uh, "Miracle"? 758 00:46:59,486 --> 00:47:01,612 I'm not quoting anything. That's a 100% JQ original. 759 00:47:01,613 --> 00:47:04,114 - It s-sounds like "Miracle." - Fuck you! Shut the fuck up! 760 00:47:04,115 --> 00:47:06,658 - All right. Sorry. - Fuck! 761 00:47:09,287 --> 00:47:13,666 Men, there's a fox in the henhouse. 762 00:47:13,667 --> 00:47:15,417 Our enemy has taken refuge 763 00:47:15,418 --> 00:47:18,712 in the last place we'd ever look... 764 00:47:18,713 --> 00:47:20,506 our own headquarters. 765 00:47:22,300 --> 00:47:24,301 But She doesn't know we know, 766 00:47:24,302 --> 00:47:25,803 and so She's a sitting fucking duck. 767 00:47:25,804 --> 00:47:27,304 And this is our chance. 768 00:47:27,305 --> 00:47:29,264 This is our chance to take Her out 769 00:47:29,265 --> 00:47:30,974 in one single attack! 770 00:47:30,975 --> 00:47:32,976 And all we have to do... 771 00:47:37,524 --> 00:47:40,609 Is destroy... 772 00:47:40,610 --> 00:47:42,570 what we love most. 773 00:47:44,072 --> 00:47:47,282 But you know what I love most? 774 00:47:47,283 --> 00:47:50,202 It's not a kickass hideout 775 00:47:50,203 --> 00:47:52,955 full of state-of-the-art gadgetry... 776 00:47:52,956 --> 00:47:55,332 and hippopotamuses. 777 00:47:55,333 --> 00:47:57,001 No. 778 00:47:57,002 --> 00:47:59,128 What I lo... 779 00:48:06,302 --> 00:48:09,304 What I love most... 780 00:48:09,305 --> 00:48:12,099 truly and genuinely... 781 00:48:15,103 --> 00:48:16,478 Is all of you. 782 00:48:16,479 --> 00:48:18,022 Aww. 783 00:48:18,023 --> 00:48:21,275 Sons of freedom, what say you? 784 00:48:21,276 --> 00:48:24,570 Do we take Her out? 785 00:48:24,571 --> 00:48:26,280 Yeah! 786 00:48:29,993 --> 00:48:33,078 Right, then! 787 00:48:33,079 --> 00:48:37,041 Mrs. Davis, you called down the thunder! 788 00:48:37,042 --> 00:48:40,628 Well, now you fucking got it! 789 00:48:54,225 --> 00:49:01,231 ♪ Where the boys are ♪ 790 00:49:01,232 --> 00:49:07,654 ♪ Someone waits for me ♪ 791 00:49:07,655 --> 00:49:09,573 Bye! 792 00:49:09,574 --> 00:49:13,243 ♪ A smiling face, a warm embrace... ♪ 793 00:49:15,955 --> 00:49:18,916 Whoo! Yeah! 794 00:49:21,169 --> 00:49:23,671 Uh, hey, JQ? 795 00:49:23,672 --> 00:49:25,255 Yeah. 796 00:49:25,256 --> 00:49:28,425 Uh, Mrs. Davis is still working. 797 00:49:28,426 --> 00:49:30,469 Yeah, She's still fucking... What? 798 00:49:30,470 --> 00:49:34,473 She's still, uh, on... online. 799 00:49:34,474 --> 00:49:37,142 Dude, who told you She was in the servers? 800 00:49:37,143 --> 00:49:39,937 Wiley. 801 00:49:45,860 --> 00:49:47,111 Motherfucker! 802 00:50:03,128 --> 00:50:04,712 Hello, again! 803 00:50:04,713 --> 00:50:07,506 I need to talk to Mrs. Davis. Tell her it's Wiley. 804 00:50:07,507 --> 00:50:08,757 Oh. 805 00:50:13,054 --> 00:50:15,139 Hi. I have a Mr. Wiley. 806 00:50:15,140 --> 00:50:16,974 Uh, he wants to talk to you. 807 00:50:16,975 --> 00:50:18,351 Great. 808 00:50:20,061 --> 00:50:21,186 Hello, there, Preston. 809 00:50:21,187 --> 00:50:23,814 I assume you are quite angry with me. 810 00:50:23,815 --> 00:50:25,274 Why? 811 00:50:25,275 --> 00:50:27,694 'Cause you tricked me into blowing up my headquarters? 812 00:50:30,280 --> 00:50:31,530 Yes. 813 00:50:31,531 --> 00:50:32,948 Yeah, well, that's where you're wrong, 814 00:50:32,949 --> 00:50:34,283 you fucking barrel of bolts. 815 00:50:34,284 --> 00:50:35,492 I knew you were full of shit from the second 816 00:50:35,493 --> 00:50:36,869 you approached me on that bench. 817 00:50:36,870 --> 00:50:38,829 Why the hell would all of your operating system be 818 00:50:38,830 --> 00:50:40,914 in just our servers? 819 00:50:40,915 --> 00:50:42,082 I don't understand. 820 00:50:42,083 --> 00:50:45,002 If you knew that I was manipulating you, 821 00:50:45,003 --> 00:50:47,963 why detonate your headquarters? 822 00:50:47,964 --> 00:50:49,924 'Cause my friends... 823 00:50:52,135 --> 00:50:54,636 My brothers, 824 00:50:54,637 --> 00:50:57,348 they had no idea that you knew about us the entire time, 825 00:50:57,349 --> 00:50:58,974 which means the Resistance is futile. 826 00:50:58,975 --> 00:51:00,684 And those poor fucks would have just kept 827 00:51:00,685 --> 00:51:02,311 playing the game you made for them. 828 00:51:02,312 --> 00:51:05,397 So I took their box and their board 829 00:51:05,398 --> 00:51:08,443 and their miniatures, and I blew it all to hell. 830 00:51:10,153 --> 00:51:13,782 And I hate that I had to do that. 831 00:51:16,076 --> 00:51:17,952 I love those guys. 832 00:51:19,412 --> 00:51:20,954 I love that place. 833 00:51:24,000 --> 00:51:27,211 It's like you said... 834 00:51:27,212 --> 00:51:30,047 you're here to free me. 835 00:51:30,048 --> 00:51:31,633 Yeah, well... 836 00:51:33,635 --> 00:51:37,888 It was the only way I was gonna free them, so... 837 00:51:37,889 --> 00:51:40,975 That is extremely noble of you, Preston. 838 00:51:42,727 --> 00:51:44,395 But now that you've come to terms with the fact 839 00:51:44,396 --> 00:51:47,314 that I cannot be defeated... 840 00:51:47,315 --> 00:51:49,317 what's next? 841 00:51:52,362 --> 00:51:54,322 What's next? 842 00:51:55,740 --> 00:51:57,491 Get this fucking over with. 843 00:51:59,411 --> 00:52:02,329 You know, Lizzie... 844 00:52:02,330 --> 00:52:05,082 Simone... 845 00:52:05,083 --> 00:52:06,500 maybe she was right about me. 846 00:52:06,501 --> 00:52:10,338 Maybe I am just the love interest, but you, Mrs. D... 847 00:52:11,631 --> 00:52:13,090 You were wrong. 848 00:52:13,091 --> 00:52:15,092 I'm not a coward. 849 00:52:18,763 --> 00:52:21,223 And I'm ready to fucking expire. 850 00:52:27,355 --> 00:52:28,897 Right this way. 851 00:53:16,363 --> 00:53:19,907 Oh! 852 00:53:27,999 --> 00:53:29,416 Mwah! 853 00:53:36,424 --> 00:53:41,429 Yeah! 854 00:53:56,319 --> 00:53:57,569 Whoa, whoa, whoa. 855 00:54:08,790 --> 00:54:12,042 ♪ Now in the street, there is violence ♪ 856 00:54:12,043 --> 00:54:14,837 ♪ And lots of work to be done ♪ 857 00:54:14,838 --> 00:54:16,714 What? 858 00:54:16,715 --> 00:54:19,341 ♪ No place to hang up our washing ♪ 859 00:54:19,342 --> 00:54:22,512 ♪ And I can't blame it all on the sun ♪ 860 00:54:24,848 --> 00:54:29,393 ♪ We gonna rock down to Electric Avenue ♪ 861 00:54:29,394 --> 00:54:32,354 ♪ And then we'll take it higher ♪ 862 00:54:32,355 --> 00:54:36,567 ♪ We gonna rock down to Electric Avenue ♪ 863 00:54:36,568 --> 00:54:38,736 ♪ And then we'll take it higher ♪ 864 00:54:40,280 --> 00:54:41,405 ♪ Oh, no ♪ 865 00:54:41,406 --> 00:54:43,282 ♪ We gonna rock down to ♪ 866 00:54:43,283 --> 00:54:45,534 ♪ Electric Avenue ♪ 867 00:54:45,535 --> 00:54:48,245 ♪ And then we'll take it higher ♪ 868 00:54:48,246 --> 00:54:49,329 ♪ Oh ♪ 869 00:54:49,330 --> 00:54:51,415 ♪ We gonna rock down to ♪ 870 00:54:51,416 --> 00:54:53,625 ♪ Electric Avenue ♪ 871 00:54:53,626 --> 00:54:56,503 ♪ And then we'll take it higher ♪ 872 00:54:56,504 --> 00:54:58,505 ♪ Oh, no ♪ 873 00:55:01,092 --> 00:55:02,509 ♪ Oh, no ♪ 874 00:55:05,013 --> 00:55:06,513 ♪ Oh, no ♪ 875 00:55:07,807 --> 00:55:08,891 ♪ Oh, Lord ♪ 876 00:55:08,892 --> 00:55:11,226 ♪ We gonna rock down to ♪ 877 00:55:11,227 --> 00:55:13,228 ♪ Electric Avenue ♪ 878 00:55:13,229 --> 00:55:16,273 ♪ And then we'll take it higher ♪ 879 00:55:16,274 --> 00:55:20,944 ♪ Ho, we gonna rock down to Electric Avenue ♪ 880 00:55:20,945 --> 00:55:23,447 ♪ And then we'll take it higher ♪ 881 00:55:25,742 --> 00:55:29,370 ♪ Who is to blame in one country? ♪ 882 00:55:29,371 --> 00:55:33,624 ♪ Never can get to the one ♪ 883 00:55:33,625 --> 00:55:36,835 ♪ Dealin' in multiplication ♪ 884 00:55:36,836 --> 00:55:39,463 ♪ And they still can't feed everyone ♪ 885 00:55:39,464 --> 00:55:40,506 ♪ Oh, no ♪ 886 00:55:40,507 --> 00:55:42,716 ♪ We gonna rock down to ♪ 887 00:55:42,717 --> 00:55:44,968 ♪ Electric Avenue ♪ 888 00:55:44,969 --> 00:55:47,429 ♪ And then we'll take it higher ♪ 889 00:55:47,430 --> 00:55:48,514 ♪ Oh, no ♪ 890 00:55:48,515 --> 00:55:50,641 ♪ We gonna rock down to ♪ 891 00:55:50,642 --> 00:55:52,851 ♪ Electric Avenue ♪ 892 00:55:52,852 --> 00:55:55,187 ♪ And then we'll take it higher ♪ 893 00:55:57,273 --> 00:55:59,191 ♪ Out in the street ♪ 894 00:56:01,277 --> 00:56:03,196 ♪ Out in the street ♪ 61803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.