Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,561 --> 00:00:52,439
Ledsen, men jag mÄste.
2
00:00:59,947 --> 00:01:02,450
VarsÄgod, min son.
3
00:01:16,463 --> 00:01:21,609
- Hur lÀnge har du bott hÀr?
- à h fan... 16 Är.
4
00:01:21,635 --> 00:01:26,156
- SÄ lÀnge?
- Ett rÀtt bra tag. Var bor du?
5
00:01:26,182 --> 00:01:32,079
Jag bor hos Ray.
Han har inrett garaget Ät mig.
6
00:01:32,103 --> 00:01:37,209
- Ăr det mysigt?
- Det Àr för varmt och kallt ibland.
7
00:01:37,234 --> 00:01:42,173
Jag tror inte att det Àr isolerat.
8
00:01:42,198 --> 00:01:48,094
Jag har ett eget rum och fÄr trÀffa
Rays dotter mycket oftare.
9
00:01:48,120 --> 00:01:53,751
- Har han en dotter?
- Ja. Brittany.
10
00:01:54,793 --> 00:01:58,379
- Hur gammal Àr hon?
- Nio.
11
00:02:00,382 --> 00:02:03,302
Hur mÄr Ray?
12
00:02:07,890 --> 00:02:10,683
Han mÄr bra.
13
00:02:21,361 --> 00:02:24,281
Brucey behöver hjÀlp.
14
00:02:40,588 --> 00:02:44,151
Vad hÀnder?
15
00:02:44,175 --> 00:02:50,240
Jag sitter fast. I stoljÀveln.
Jag kommer inte upp.
16
00:02:50,265 --> 00:02:54,687
Skaka inte pÄ huvudet.
Det Àr inte mitt fel.
17
00:02:55,896 --> 00:03:02,861
Lyft honom i armhÄlan.
Jag rÀknar. Ett... tvÄ... tre!
18
00:03:09,659 --> 00:03:15,014
Tack som fan.
Jag trodde att jag skulle dö dÀr.
19
00:03:15,039 --> 00:03:18,294
- ĂnsketĂ€nk.
- Skit ner dig.
20
00:03:20,962 --> 00:03:25,109
- GĂ„r det bra? Ăr du stadig?
- Ja.
21
00:03:25,134 --> 00:03:29,237
Tack för att du kom förbi.
Vi ses vÀl snart igen?
22
00:03:29,263 --> 00:03:32,432
- Kul att se dig.
- Jag Àlskar dig.
23
00:03:35,936 --> 00:03:39,439
Jag Àlskar dig.
24
00:03:50,283 --> 00:03:52,578
Ses snart.
25
00:04:16,894 --> 00:04:23,292
Gör mig en tjÀnst. Jag har en vÀn.
Har du hört talas om Kate Hall?
26
00:04:23,317 --> 00:04:29,464
Kate Hall? Hon Àr journalist pÄ
Herald och skriver om brottslighet.
27
00:04:29,490 --> 00:04:35,596
Hon skriver en bok om verkliga brott
och vill höra historier.
28
00:04:35,620 --> 00:04:39,100
Du kanske kan prata med henne?
29
00:04:39,125 --> 00:04:44,187
- Vad fÄr jag ut av det?
- Du skulle göra mig en tjÀnst.
30
00:04:44,213 --> 00:04:47,066
Kom igen.
Det Àr en gammal polares dotter.
31
00:04:47,091 --> 00:04:52,096
Han har gjort mig en del tjÀnster
och jag skulle vilja gengÀlda honom.
32
00:04:53,848 --> 00:04:57,117
- Nej.
- Men kom igen.
33
00:04:57,143 --> 00:05:01,689
- Jag ber om en tjÀnst, som din vÀn.
- Nej.
34
00:05:02,730 --> 00:05:04,817
Tack.
35
00:05:06,067 --> 00:05:09,963
Jag hade inte tÀnkt sÀga nÄt, men...
36
00:05:09,988 --> 00:05:16,887
Fattar du hur du
drog ner mig i skiten med Davros?
37
00:05:16,911 --> 00:05:23,060
Han Àr min svÀrsons brorsa.
Fattar du hur mycket skit jag fick?
38
00:05:23,084 --> 00:05:27,605
- Han försökte för fan döda mig.
- Jag vet, men...
39
00:05:27,630 --> 00:05:33,237
Min svÀrson pratade inte med mig
pÄ ett halvÄr. Det var jÀvligt spÀnt.
40
00:05:33,262 --> 00:05:36,615
Inte mitt fel.
Jag trÀffade honom, som du ville.
41
00:05:36,639 --> 00:05:43,480
Jag vet, och jag uppskattar det.
Jag brukar inte be om tjÀnster.
42
00:06:07,338 --> 00:06:11,317
- Hejsan! Jag heter Kate.
- Trevligt att trÀffas.
43
00:06:11,341 --> 00:06:15,303
Utifall du undrade. Stig pÄ.
44
00:06:16,889 --> 00:06:19,324
- Fint hus.
- Tack.
45
00:06:19,350 --> 00:06:23,771
- Jag gillar gamla hus.
- De har mer karaktÀr Àn nya.
46
00:06:24,814 --> 00:06:29,877
- Vill du ha en öl eller lite vatten?
- GĂ€rna en kopp te.
47
00:06:29,901 --> 00:06:34,740
- Visst. Vilken sort?
- Har du Earl Gray?
48
00:06:38,494 --> 00:06:43,723
- SÄ... Var vÀxte du upp?
- Fyra timmar frÄn Sydney.
49
00:06:43,749 --> 00:06:47,853
- PÄ en gÄrd.
- FÄr jag frÄga var?
50
00:06:47,877 --> 00:06:51,981
FrÄga pÄ du.
51
00:06:52,007 --> 00:06:56,612
- Vilken sorts gÄrd var det?
- En mjölkgÄrd.
52
00:06:56,637 --> 00:07:01,516
- Hade du en lycklig barndom?
- Den var okej.
53
00:07:03,978 --> 00:07:07,415
Vill du utveckla svaret lite?
54
00:07:07,439 --> 00:07:12,586
- Vad handlar boken om?
- Kriminella.
55
00:07:12,610 --> 00:07:18,283
Jag har intervjuat en handfull
mÀnniskor som berÀttar om sina liv.
56
00:07:21,870 --> 00:07:27,851
Jag förstÄr om du Àr förtegen.
Helt och hÄllet.
57
00:07:27,877 --> 00:07:32,814
Jag skriver inte om nÄt
du inte kÀnner dig bekvÀm med.
58
00:07:32,840 --> 00:07:36,050
Du kan vara helt öppen med mig.
59
00:07:40,264 --> 00:07:42,908
Okej.
60
00:07:42,932 --> 00:07:46,437
Gör det nÄt om jag spelar in?
61
00:07:49,230 --> 00:07:53,069
- Det gÄr bra.
- SĂ€kert?
62
00:07:59,365 --> 00:08:04,387
Jag lÀgger den dÀr. Börja med
att berÀtta hur allt började.
63
00:08:04,413 --> 00:08:10,226
- Ditt första jobb, kanske.
- Vad menar du med "jobb"?
64
00:08:10,252 --> 00:08:14,939
- Ditt första lönnmord.
- Vem sa att jag utför lönnmord?
65
00:08:14,964 --> 00:08:20,262
Freddy sa att det
och att ni redan har pratat om det.
66
00:08:22,139 --> 00:08:27,310
Men jag kanske missförstod.
Det var i alla fall vad Freddy sa.
67
00:08:33,317 --> 00:08:38,322
Det Àr sÄnt jag vill skriva om
i boken.
68
00:08:51,085 --> 00:08:55,022
- Saftig.
- Ja, den Àr bra.
69
00:08:55,047 --> 00:08:58,109
Saftig. Den Àr bra.
70
00:08:58,134 --> 00:09:04,097
Som liten bakade mormor tekakor
som var riktigt saftiga.
71
00:09:05,807 --> 00:09:11,163
Hon strödde kanel pÄ dem. JÀttegott.
72
00:09:11,187 --> 00:09:14,207
- Tekaka?
- Tekaka.
73
00:09:14,232 --> 00:09:18,879
- Appendektomi.
- Appendektomi?
74
00:09:18,903 --> 00:09:23,842
- Appendektomi... Vad Àr det?
- Vet du inte vad det Àr?
75
00:09:23,868 --> 00:09:29,914
- Det Àr nÀr man tar ut blindtarmen.
- Ja, det visste jag.
76
00:09:30,957 --> 00:09:34,061
Trosor.
77
00:09:34,086 --> 00:09:38,190
- Trosor?
- Inte nÀr du sÀger det. Men brudar.
78
00:09:38,215 --> 00:09:41,552
"Ta av mig trosorna."
79
00:09:43,678 --> 00:09:48,743
- Det Àr ett bra ord. Saftiga trosor.
- Saftiga trosor?
80
00:09:48,768 --> 00:09:54,164
DĂ€r fick du till det. Du satte
tvÄ favoritord intill varandra.
81
00:09:54,190 --> 00:09:58,818
Jag Àr en riktig ordvrÀngare.
Vad tycker du?
82
00:10:18,588 --> 00:10:21,692
KÀnn pÄ den.
83
00:10:21,716 --> 00:10:24,220
JĂ€drar... Vass.
84
00:10:27,181 --> 00:10:32,286
Det var fin calamari ocksÄ.
FĂ€rsk, och ingen frusen skit.
85
00:10:32,311 --> 00:10:35,081
SÄn man köper hos fiskhandlaren.
86
00:10:35,105 --> 00:10:41,003
NĂ€r jag la det i kylen
sÄ behöll jag pÄsen jag köpte det i.
87
00:10:41,028 --> 00:10:46,174
NÀr jag vÀl skulle tillaga det
sÄ hade det gÄtt ett par dagar.
88
00:10:46,200 --> 00:10:51,679
Jag plockade fram det
och det bara stank. Vidrigt.
89
00:10:51,705 --> 00:10:56,351
Stanken spred sig i huset.
Det jag borde ha gjort -
90
00:10:56,376 --> 00:11:01,565
- om jag hade tÀnkt vÀnta nÄgra dagar
sÄ borde jag ha tvÀttat allt noga -
91
00:11:01,590 --> 00:11:06,903
- och stoppat det i ny plastpÄse
innan jag stoppade det i kylen.
92
00:11:06,928 --> 00:11:11,808
DÄ skulle det nog ha hÄllit
i ett par dagar.
93
00:11:12,851 --> 00:11:17,998
Det lÄg och surnade i sin egen saft.
94
00:11:18,023 --> 00:11:23,294
Jag fick slÀnga allt. Det var
nÀstan ett kilo, sÄ jag blev lack.
95
00:11:23,320 --> 00:11:28,884
Men jag blev Ànnu mer lack
nÀr jag sÄg en naturdokumentÀr -
96
00:11:28,908 --> 00:11:35,014
- som handlade om Ättaarmade
blÀckfiskar och deras livscykel.
97
00:11:35,039 --> 00:11:40,254
Det var otroligt. Vet du hur
Ättaarmade blÀckfiskar fÄr barn?
98
00:11:44,216 --> 00:11:48,428
Honan blir gravid. SĂ„ klart.
99
00:11:49,471 --> 00:11:54,451
Hon lÀgger Àggen under en sten.
100
00:11:54,476 --> 00:11:59,123
Och sen vaktar hon dem.
Hon varken Àter eller sover.
101
00:11:59,148 --> 00:12:03,626
Hon bara rör tentaklerna över Àggen.
102
00:12:03,652 --> 00:12:07,114
MÄnad efter mÄnad.
103
00:12:08,240 --> 00:12:12,827
Och vet du vad som hÀnder
precis nÀr Àggen klÀcks?
104
00:12:16,164 --> 00:12:20,668
- Dör hon?
- Hon dör.
105
00:12:24,340 --> 00:12:28,510
SÄ jag Àter inte calamari lÀngre.
106
00:12:34,100 --> 00:12:38,479
- Calamari Àr tioarmade blÀckfiskar.
- Va?
107
00:12:40,105 --> 00:12:44,210
- Nej.
- Jo.
108
00:12:44,235 --> 00:12:48,713
Calamari Àr tioarmade
och inte Ättaarmade.
109
00:12:48,739 --> 00:12:53,244
- SÄ jag kan Àta calamari?
- Kör hÄrt.
110
00:12:58,790 --> 00:13:05,130
Hur mÄnga byggnader med stÄlram
har rasat pÄ grund av en eldsvÄda?
111
00:13:07,216 --> 00:13:12,153
- Jag vet inte.
- Tre. Allihop den 11 september.
112
00:13:12,178 --> 00:13:15,573
- TvÄ.
- Nej, tre.
113
00:13:15,599 --> 00:13:19,452
Det var World Trade Center
och en tredje byggnad.
114
00:13:19,477 --> 00:13:25,042
TvÄ trÀffades av planen men Byggnad 7
lÄg nÄgra hundra meter bort.
115
00:13:25,067 --> 00:13:28,379
Det rasade nÄgra timmar senare
pÄ fem sekunder.
116
00:13:28,403 --> 00:13:33,341
Det lÀr ha rasat efter att ha
trÀffats av spillror frÄn tornen.
117
00:13:33,366 --> 00:13:37,804
Det började brinna
och det orsakade raset.
118
00:13:37,830 --> 00:13:42,725
Men demoleringsexperter sÀger
att det var en kontrollerad rivning.
119
00:13:42,751 --> 00:13:46,880
Ăr radion pĂ„? Vi ses om ett tag.
120
00:13:51,760 --> 00:13:54,263
Se upp för ormar.
121
00:19:12,748 --> 00:19:16,434
Vinnie!
122
00:19:16,460 --> 00:19:18,962
- Vad Àr det?
- Spring!
123
00:19:29,765 --> 00:19:32,434
Buss pÄ!
124
00:19:41,986 --> 00:19:44,989
Jag Àr pÄ vÀg.
125
00:20:03,590 --> 00:20:05,925
Kör! Kör!
126
00:20:07,385 --> 00:20:12,240
- JĂ€vlar! Ăr du trĂ€ffad?
- Nej, det Àr lugnt.
127
00:20:12,266 --> 00:20:15,478
- Hur gick det?
- Inte sÄ bra.
128
00:20:27,781 --> 00:20:29,866
Skynda! Skynda!
129
00:20:35,789 --> 00:20:37,165
Kör!
130
00:20:47,259 --> 00:20:51,072
"Jack gick ut
och klÀttrade upp i bönstjÀlken."
131
00:20:51,096 --> 00:20:56,201
"Han klÀttrade ovan molnen
och sÄg ett vackert slott."
132
00:20:56,227 --> 00:21:00,789
- Hur kunde han klÀttra ovan molnen?
- Han var nog vÀltrÀnad.
133
00:21:00,815 --> 00:21:06,153
- "Han sÄg slottet och gick in."
- Varför gick han in?
134
00:21:07,863 --> 00:21:11,217
Det var ett tjusigt slott
och han ville ta en titt.
135
00:21:11,241 --> 00:21:16,430
Man fÄr inte gÄ in i andras slott
pÄ det viset.
136
00:21:16,454 --> 00:21:21,710
- Du Àr för gammal för sagor.
- Nej, fortsÀtt. Jag tycker om den.
137
00:21:22,961 --> 00:21:27,232
"Jack hörde en röst som sa:
'Fee, Fi, Fo, Fum.'"
138
00:21:27,258 --> 00:21:33,405
"Jack gömde sig i ett skÄp nÀr
en enorm jÀtte kom in och satte sig."
139
00:21:33,431 --> 00:21:37,326
"PÄ bordet fanns en höna
och en gyllene harpa."
140
00:21:37,351 --> 00:21:43,582
"'LÀgg', sa jÀtten. Hönan la ett Àgg
som bestod av guld."
141
00:21:43,606 --> 00:21:47,795
"'Sjung', sa jÀtten. Harpan spelade
och jÀtten somnade."
142
00:21:47,819 --> 00:21:53,342
"Jack hoppade fram, tog hönan
och harpan och sprang mot dörren."
143
00:21:53,366 --> 00:21:58,763
Stal han dem?
Varför tog han hönan och harpan?
144
00:21:58,788 --> 00:22:02,934
- Jag vet inte.
- Det Àr ju att stjÀla.
145
00:22:02,960 --> 00:22:06,814
Hur som... "Plötsligt sjöng harpan:
'HjÀlp, herre!'"
146
00:22:06,838 --> 00:22:10,651
"JĂ€tten vaknade och skrek:
'Fee, Fi, Fo, Fum!'"
147
00:22:10,675 --> 00:22:15,071
"Jack klÀttrade nerför bönstjÀlken
med jÀtten efter sig."
148
00:22:15,096 --> 00:22:21,537
"PÄ marken sÄg Jack jÀtten komma
och tog en yxa frÄn vedkubben."
149
00:22:21,561 --> 00:22:26,166
"Med fem hugg rasade bönstjÀlken
till marken och jÀtten drÀptes."
150
00:22:26,192 --> 00:22:30,171
- "DrÀptes"?
- Ja, han dödade honom.
151
00:22:30,195 --> 00:22:33,423
- Han jagade ju honom.
- Men han stal ju frÄn honom.
152
00:22:33,449 --> 00:22:37,744
JÀtten ville bara ta tillbaka hönan
nÀr han mördade honom.
153
00:22:53,219 --> 00:22:57,740
Jag glömde en sida.
"Polisen hÀlsade pÄ Jack nÀsta dag."
154
00:22:57,765 --> 00:23:05,205
"De grep honom för stöld och mord,
och han fick livstids fÀngelse."
155
00:23:05,230 --> 00:23:09,501
- Jag tycker inte om den sagan.
- Inte jag heller.
156
00:23:09,527 --> 00:23:11,753
Den Àr hemsk. Stackars jÀtte.
157
00:23:11,778 --> 00:23:17,343
Sensmoralen Àr nog
att man inte ska stjÀla eller mörda.
158
00:23:17,367 --> 00:23:21,513
Annars fÄr man livstids fÀngelse.
SÄ lÄt bli med det.
159
00:23:21,538 --> 00:23:25,768
- Den sagan suger.
- Ja, det gör den.
160
00:23:25,792 --> 00:23:29,712
- Okej... God natt.
- God natt.
161
00:23:44,894 --> 00:23:50,667
- Har du lÀst "Jack och bönstjÀlken"?
- Det var lÀngesen. Hur sÄ?
162
00:23:50,692 --> 00:23:54,337
- Jack var en jÀvla skit.
- Varför sÀger du sÄ?
163
00:23:54,363 --> 00:24:00,970
Han klÀttrade upp i bönstjÀlken
och gick in i jÀttens slott.
164
00:24:00,994 --> 00:24:05,974
Han stal en harpa
och en gÄs som vÀrper guldÀgg.
165
00:24:06,000 --> 00:24:10,395
Snor allt och sticker.
166
00:24:10,421 --> 00:24:14,842
JĂ€tten jagar honom och
försöker fÄ tillbaka allt Jack stal.
167
00:24:16,551 --> 00:24:23,558
PÄ vÀg nerför bönstjÀlken
fÀller Jack den och mördar honom.
168
00:24:25,019 --> 00:24:27,104
Vilken fitta.
14197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.