All language subtitles for Mr Inbetween (2018) - S02E03 - I Came from Your Balls? (1080p AMZN WEB-DL x265 Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,146 --> 00:01:03,417 Hur verkar det? 2 00:01:03,484 --> 00:01:07,462 Kameror överallt. 3 00:01:07,530 --> 00:01:10,674 Stora grindar. Inte bra. 4 00:01:21,626 --> 00:01:24,855 Vi har gott om pistaschnötter. 5 00:01:29,968 --> 00:01:33,864 - Connery. - Absolut. Nummer två? 6 00:01:36,433 --> 00:01:42,539 - Lazenby. - Lazenby? Vem fan är det? 7 00:01:42,605 --> 00:01:47,335 - George Lazenby. - Aldrig hört talas om honom. 8 00:01:47,402 --> 00:01:53,551 Efter Connery gjorde han "I hennes majestäts hemliga tjänst". 9 00:01:53,616 --> 00:01:56,971 - Jag har aldrig sett den. - Den är bra. 10 00:01:57,037 --> 00:02:02,016 - Han är australiensare. - En australiensare som Bond? 11 00:02:02,084 --> 00:02:06,063 Lägg av. Han kan inte vara australiensare. 12 00:02:06,129 --> 00:02:10,401 - Allvarligt? - Javisst. 13 00:02:10,467 --> 00:02:13,444 Det är två. Nummer tre, då? 14 00:02:13,512 --> 00:02:18,449 - Jag har inget emot den nuvarande. - Vad heter han? 15 00:02:20,728 --> 00:02:23,747 Vad fan heter han? 16 00:02:25,524 --> 00:02:30,086 Jag vet inte. Men han är nummer tre. 17 00:02:30,153 --> 00:02:34,300 - Och nummer fyra? - Fyra... 18 00:02:34,365 --> 00:02:38,262 - Jag gillade inte Moore. - Gillar du inte Roger? 19 00:02:38,329 --> 00:02:42,307 - För snobbig och polerad. - Jaså? 20 00:02:42,373 --> 00:02:47,062 - Jag gillar gamle Roger. - Jag gillar honom inte. 21 00:02:47,128 --> 00:02:53,151 - Brosnan, då? - Nej, han hamnar sist. 22 00:02:54,260 --> 00:03:00,825 Det blir Connery, Lazenby, killen som spelar honom nu... 23 00:03:00,893 --> 00:03:05,038 ...Dalton, Moore och Brosnan. 24 00:03:05,105 --> 00:03:10,294 Jag tycker: Connery, Moore, Brosnan - 25 00:03:10,360 --> 00:03:15,341 - killen som spelar honom nu och Dalton. Gillar honom inte. 26 00:03:20,329 --> 00:03:23,765 Bästa Batman? 27 00:03:23,832 --> 00:03:26,936 Keaton. 28 00:03:27,002 --> 00:03:29,187 "Jag är Batman." 29 00:03:32,966 --> 00:03:35,360 Nu händer det. 30 00:04:18,012 --> 00:04:20,406 Där borta. 31 00:04:35,278 --> 00:04:40,175 - Vem är presidenten? - Killen i ljus jacka. 32 00:04:41,534 --> 00:04:48,100 - Och hans högra hand? - Flintisen han kramar nu. 33 00:04:51,336 --> 00:04:55,816 - Det är för fan Daniel Craig. - Det stämmer. 34 00:05:19,990 --> 00:05:24,802 - Du måste träffa nästa. - Den sista. Beredd? 35 00:05:24,870 --> 00:05:27,055 Be en bön. 36 00:05:31,836 --> 00:05:36,105 - Vad vill du ha? - Den där, tack. 37 00:05:36,173 --> 00:05:40,526 - Varsågod. - Blev du glad? 38 00:05:44,889 --> 00:05:49,702 - Vad gör vi i jul? - Vad vill du göra? 39 00:05:49,769 --> 00:05:55,209 Min familj ska äta lunch hos mina föräldrar. 40 00:05:55,276 --> 00:06:01,339 Jag undrar om du, Bruce och Britt vill följa med. 41 00:06:01,406 --> 00:06:06,720 Jag kan fråga Brucey. Britt vill definitivt följa med. 42 00:06:08,413 --> 00:06:10,807 Okej. 43 00:06:10,875 --> 00:06:15,312 - Vill ni ha glass? - Det kan jag inte tro. 44 00:06:15,379 --> 00:06:19,108 Choklad. Två kulor. 45 00:06:20,509 --> 00:06:23,403 Varsågod. 46 00:06:24,930 --> 00:06:30,827 - Ursäkta? Jag bad om två kulor. - Det där är två kulor. 47 00:06:30,894 --> 00:06:37,793 Varför är det samma storlek, då? Vi fick en kula och två kulor. 48 00:06:37,860 --> 00:06:42,548 Varför är det lika mycket i båda? 49 00:06:42,615 --> 00:06:49,221 Jag tryckte ihop kulorna så att de fick plats i bägaren. 50 00:06:49,288 --> 00:06:55,519 - Det var lika stora kulor. - Säger du det? Det tror jag inte. 51 00:06:56,670 --> 00:07:01,733 - Kulorna är lika höga. - För att jag tryckte ihop dem. 52 00:07:01,800 --> 00:07:08,449 - En ska vara större. - Är du inte nöjd, så. 53 00:07:08,516 --> 00:07:14,954 - Vad fan är det med honom? - Hemskt ledsen. En till kula. 54 00:07:15,021 --> 00:07:17,332 Så ska det se ut. 55 00:07:18,692 --> 00:07:23,547 - Du fattar väl vad jag menar? - Absolut. Det är ingen fara. 56 00:07:23,613 --> 00:07:26,759 Då så. 57 00:07:30,120 --> 00:07:35,391 - Har du problem, eller? - Vill du det? 58 00:07:35,459 --> 00:07:39,396 - Kom igen, då. - Det är inte värt det, Ray. 59 00:07:39,463 --> 00:07:44,276 Kom igen! Jag trodde väl det. Fikus! 60 00:07:46,345 --> 00:07:50,406 - Vad vill ni ha, tjejer? - Vilken smak? 61 00:07:50,473 --> 00:07:56,038 - Jag vill ha salt karamell. - Jag vill ha choklad. 62 00:07:56,105 --> 00:07:58,624 Hur många kulor vill du ha? 63 00:08:13,038 --> 00:08:15,891 Pappa? 64 00:08:15,958 --> 00:08:20,353 - Slå inte Ally! Varför slår du henne? - Det är ingen fara. 65 00:08:20,420 --> 00:08:26,026 Jag slog henne inte. Vi bara dummade oss. 66 00:08:26,093 --> 00:08:29,112 Vad höll ni på med? 67 00:08:30,930 --> 00:08:34,659 - Vi hade sex. - Men snälla... 68 00:08:36,227 --> 00:08:41,917 Har mamma pratat blommor och bin? Har hon förklarat vad sex är? 69 00:08:41,984 --> 00:08:48,673 Vi kan prata om det. Gå till ditt rum så kommer vi snart. 70 00:08:50,075 --> 00:08:52,802 Ge oss en stund. 71 00:08:56,915 --> 00:09:01,769 Herrejävlar... Jag höll på att få en hjärtattack. 72 00:09:06,716 --> 00:09:09,110 Okej. Alltså... 73 00:09:10,721 --> 00:09:15,658 När en man och en kvinna älskar varandra, så brukar de ha sex. 74 00:09:15,725 --> 00:09:20,121 Okej? Så... 75 00:09:21,481 --> 00:09:26,586 Det är då mannen stoppar sin penis... Vet du vad en penis är? 76 00:09:26,653 --> 00:09:29,631 - Pappa...! - Okej. 77 00:09:29,697 --> 00:09:35,929 Han tar sin penis och stoppar den i kvinnans vagina. 78 00:09:35,995 --> 00:09:40,725 - Varför? - Det är så man gör barn. 79 00:09:40,793 --> 00:09:46,105 - Vet du vad testiklar är? - Pungkulor? 80 00:09:46,173 --> 00:09:52,153 Precis. I mannens pungkulor finns det spermier. 81 00:09:52,221 --> 00:09:58,826 - Okej? Och de är som små fiskar. - Fiskar? 82 00:09:58,894 --> 00:10:04,082 - De är snarare som grodyngel. - Har du grodyngel i dina pungkulor? 83 00:10:09,028 --> 00:10:14,342 De liknar grodyngel men är mycket mindre. 84 00:10:14,409 --> 00:10:18,264 När mannen och kvinnan har sex - 85 00:10:18,330 --> 00:10:24,186 - så simmar grodynglen ut ur mannens penis - 86 00:10:24,253 --> 00:10:28,731 - och in i kvinnans vagina. 87 00:10:28,798 --> 00:10:35,280 Sen simmar de upp i kvinnans mage. 88 00:10:35,346 --> 00:10:39,826 - Det finns ett ägg där. - Ett ägg? 89 00:10:39,894 --> 00:10:43,621 Det är inget hårt hönsägg. Det är ett mjukt ägg. 90 00:10:43,688 --> 00:10:47,918 Det finns miljontals med spermier. 91 00:10:47,985 --> 00:10:53,465 Spermien som är snabbast av alla miljontals spermier - 92 00:10:53,532 --> 00:10:58,470 - kommer först till ägget och det är den som gör barnet. 93 00:10:58,537 --> 00:11:02,224 Så som spermie var du snabbast. 94 00:11:02,291 --> 00:11:06,562 Om jag var snabbast då, varför simmar jag så dåligt nu? 95 00:11:09,590 --> 00:11:14,611 Vänta lite. Kommer jag från dina pungkulor? 96 00:11:14,677 --> 00:11:20,201 Halva du kommer från mina pungkulor och halva kommer från din mamma. 97 00:11:20,267 --> 00:11:26,539 Vad knäppt. Tänker ni göra en syster åt mig? 98 00:11:26,606 --> 00:11:31,086 - Vi har inte planerat det. - Varför har ni sex, då? 99 00:11:39,495 --> 00:11:43,349 - För att det är skönt. - Äckligt! 100 00:11:43,414 --> 00:11:46,644 Det är lite äckligt. 101 00:12:37,886 --> 00:12:41,115 - Hur är läget? - Vad får det vara? 102 00:12:41,182 --> 00:12:44,201 Lite dim sim. 103 00:12:47,187 --> 00:12:50,290 - Hur har dagen varit? - Rätt bra. Själv, då? 104 00:12:50,356 --> 00:12:55,086 Samma gamla visa. Tråkig. 105 00:12:55,153 --> 00:12:59,924 - Varsågod. Det blir 6,80. - Behåll växeln. 106 00:13:17,301 --> 00:13:22,364 - Läget, Steph? - Inte så pjåkigt. Själv, då? 107 00:13:22,431 --> 00:13:27,327 - Nåt att dricka? - Ja, citroniste. 108 00:13:27,394 --> 00:13:30,956 - Ray? - Hur är läget? 109 00:13:31,023 --> 00:13:35,001 Helt otroligt. Ray Shoesmith. 110 00:13:35,068 --> 00:13:39,881 - Allt väl? - Jag mår prima. Jösses...! 111 00:13:39,948 --> 00:13:45,095 Vad kul att se dig, kompis. Helt allvarligt, jättekul. 112 00:13:45,162 --> 00:13:50,475 - Bor du i trakterna? - Tio minuter bort. Du med? 113 00:13:50,543 --> 00:13:56,023 Hemskt tråkigt att höra om Pauly. Det var verkligen tråkigt. 114 00:13:56,090 --> 00:14:01,195 Jag var utomlands under begravningen. Han var en reko kille. 115 00:14:01,261 --> 00:14:05,365 - Vad har du köpt? - Dim sim. 116 00:14:05,432 --> 00:14:11,705 Du kan inte leva utan dem. Har du smakat korvrullarna? 117 00:14:11,772 --> 00:14:17,001 - Han har inte smakat dina korvrullar. - På väg. 118 00:14:17,068 --> 00:14:22,799 Det kanske låter som att jag tar i men det är de bästa i hela landet. 119 00:14:22,866 --> 00:14:28,764 - Du måste smaka. - Jag måste dra, och är redan sen. 120 00:14:28,831 --> 00:14:33,269 - Du ser bra ut. - Du med. Du åldras inte. 121 00:14:33,335 --> 00:14:36,355 - Jättekul att springa på dig. - Vi hörs. 122 00:14:40,091 --> 00:14:46,615 En del summor stämmer inte men du vet vad du ska göra. 123 00:14:46,682 --> 00:14:51,202 - Tjena. Hur är läget? - Blir du kvar ett tag? 124 00:14:51,269 --> 00:14:56,375 Jag vill prata med dig om en sak. Hur är läget? Ray. 125 00:14:56,442 --> 00:15:00,421 - Nasir. - Vi får snacka senare. 126 00:15:00,488 --> 00:15:05,676 Var det där han? Var det han? Svara mig! 127 00:15:07,202 --> 00:15:11,682 Du ska få erfara förluster. Jag vet hur du ser ut nu. 128 00:15:11,749 --> 00:15:14,393 Du ska få erfara förluster! 129 00:15:26,889 --> 00:15:32,286 Davros brorsa, alltså? Varför släpper du in honom här? 130 00:15:32,352 --> 00:15:39,751 Tänk inte på skiten han sa. Han var bara upprörd. 131 00:15:44,072 --> 00:15:49,928 - Är han kriminell? - Han hjälper till med bokföringen. 132 00:16:06,136 --> 00:16:10,908 Jag minns inte senaste gången jag fick ligga. 133 00:16:10,975 --> 00:16:14,370 - Hur längesen var det? - Ja, fan... 134 00:16:14,437 --> 00:16:18,414 För ett och ett halvt år sen. 135 00:16:18,481 --> 00:16:22,378 Jag kanske kan styra upp nåt, om du vill. 136 00:16:22,445 --> 00:16:28,008 - Jag hatar horhus. - Jag ber en tjej från jobbet komma. 137 00:16:29,284 --> 00:16:32,096 Kanske. 138 00:16:35,875 --> 00:16:39,727 - Får jag be dig om en sak? - Visst. 139 00:16:39,794 --> 00:16:46,527 När jag inte orkar längre, kan du hjälpa mig då? 140 00:16:48,678 --> 00:16:51,115 Hjälpa dig med vad? 141 00:16:51,182 --> 00:16:54,409 Du vet... 142 00:16:54,476 --> 00:16:57,580 Göra slut på allt. 143 00:17:00,191 --> 00:17:03,001 - Att dö? - Ja. 144 00:17:11,451 --> 00:17:15,806 Vi tar det problemet när det uppstår. 145 00:17:19,417 --> 00:17:22,980 Britt skulle sakna dig. 146 00:17:23,047 --> 00:17:28,652 - Jag vet. - Jag skulle sakna dig i fem minuter. 147 00:17:34,141 --> 00:17:39,954 Ni är den enda anledningen till att jag har hållit ut så här länge. 148 00:18:09,551 --> 00:18:13,614 - Ray? Hur är läget? - Varför kom du inte till klubben? 149 00:18:13,681 --> 00:18:17,116 Ledsen, jag glömde bort det. 150 00:18:18,935 --> 00:18:22,789 - Tänker du släppa in mig? - Javisst, kom in. 151 00:18:26,484 --> 00:18:31,173 - Vad har du haft för dig? - Inte mycket. Själv då? 152 00:18:31,240 --> 00:18:38,012 Massor. Jag var på provspelning för ett pilotavsnitt i går. 153 00:18:38,079 --> 00:18:41,349 - Till en tv-serie? - Ja. 154 00:18:45,503 --> 00:18:48,315 Gäller det pengarna? 155 00:18:48,382 --> 00:18:52,236 Jag ville höra hur det går med skådespelarkarriären. 156 00:18:52,302 --> 00:18:57,199 Du får lov att vänta till på onsdag. 157 00:18:57,266 --> 00:19:00,911 - Du sa att du hade pengarna. - Jag vet, och är ledsen. 158 00:19:00,978 --> 00:19:04,832 Jag kommer definitivt att ha dem på onsdag. 159 00:19:06,066 --> 00:19:09,420 Jag måste ge dig en omgång. 160 00:19:09,487 --> 00:19:15,092 - Va? Onsdag är om två dagar. - Jag vet när det är onsdag. 161 00:19:16,410 --> 00:19:20,513 Okej... Kan du låta bli ansiktet? 162 00:19:20,580 --> 00:19:26,353 Det måste bli ansiktet så att folk kan se det. 163 00:19:26,420 --> 00:19:30,691 Om Freddy ser dig, så vet han att jag har skött mitt jobb. 164 00:19:32,843 --> 00:19:38,365 - Visst. - Schyst? Okej, då. 165 00:19:38,432 --> 00:19:43,369 Inte med ukulelen. Min mormor gav mig den. 166 00:19:45,980 --> 00:19:51,045 Nöjd? Okej. Ryck inte undan. 167 00:19:51,112 --> 00:19:55,257 Lugn, det är bara mamma. Snälla... 168 00:19:55,324 --> 00:20:00,804 - Varför sa du inget? - Hon bor hos mig i några dagar. 169 00:20:02,914 --> 00:20:06,809 - Hejsan! - Det här är min polare Ray. 170 00:20:06,876 --> 00:20:10,647 - Hej! Jag heter Lorraine. - Trevligt att träffas. 171 00:20:10,713 --> 00:20:16,362 - Jag tänker koka te. Vill ni ha? - Eh... 172 00:20:16,428 --> 00:20:19,030 Javisst. Tack gärna. 173 00:20:29,150 --> 00:20:34,547 - Vad jobbar du med, Ray? - I säkerhetsbranschen. 174 00:20:34,613 --> 00:20:39,634 - Så du stannar ett par dagar? - Ja, jag bor i Broken Hill. 175 00:20:39,701 --> 00:20:44,890 - Sen ett par år. - Jag bodde där för några år sen. 176 00:20:44,957 --> 00:20:50,604 - Härlig gemenskapskänsla där. - Ja, jag gillar gemenskapen. 177 00:20:50,671 --> 00:20:54,400 - Här är det inte likadant. - Verkligen inte. 178 00:20:54,467 --> 00:21:01,656 Jag bodde i Saint Kilda för längesen och där fanns ingen gemenskap. 179 00:21:04,101 --> 00:21:07,788 - Vi borde bege oss. - Just fan. 180 00:21:07,855 --> 00:21:11,291 Vi ska hämta min syster från jobbet. 181 00:21:13,693 --> 00:21:20,718 Mamma? Jag och Ray tänker repetera inför en ny provspelning. 182 00:21:20,785 --> 00:21:24,721 - En till? - Ja, går det bra? 183 00:21:24,788 --> 00:21:28,726 Javisst. Jag kan ta min bil. 184 00:21:28,792 --> 00:21:32,313 Jag öppnar dörren åt dig. 185 00:21:32,378 --> 00:21:37,067 - Trevligt att träffas. - Detsamma, Ray. 186 00:21:37,134 --> 00:21:41,070 - Ta i med alla krafter. - Det ska jag göra. 187 00:21:44,307 --> 00:21:49,913 - Inte tänderna. De är nyss fixade. - Var det nåt mer? 188 00:21:53,192 --> 00:21:58,631 Jag har dem! Jag har dina jävla pengar! 189 00:22:18,174 --> 00:22:21,694 Varför fick jag inte pengarna när jag bad om dem? 190 00:22:23,346 --> 00:22:27,826 Jag ska till L.A. för pilotsäsongen. 191 00:22:27,893 --> 00:22:30,496 - Det ska du inte alls. - Nej, nej...! 192 00:23:18,527 --> 00:23:21,588 Text: Magnus Öberg www.sdimedia.com 15603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.