Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,146 --> 00:01:03,417
Hur verkar det?
2
00:01:03,484 --> 00:01:07,462
Kameror överallt.
3
00:01:07,530 --> 00:01:10,674
Stora grindar. Inte bra.
4
00:01:21,626 --> 00:01:24,855
Vi har gott om pistaschnötter.
5
00:01:29,968 --> 00:01:33,864
- Connery.
- Absolut. Nummer två?
6
00:01:36,433 --> 00:01:42,539
- Lazenby.
- Lazenby? Vem fan är det?
7
00:01:42,605 --> 00:01:47,335
- George Lazenby.
- Aldrig hört talas om honom.
8
00:01:47,402 --> 00:01:53,551
Efter Connery gjorde han
"I hennes majestäts hemliga tjänst".
9
00:01:53,616 --> 00:01:56,971
- Jag har aldrig sett den.
- Den är bra.
10
00:01:57,037 --> 00:02:02,016
- Han är australiensare.
- En australiensare som Bond?
11
00:02:02,084 --> 00:02:06,063
Lägg av.
Han kan inte vara australiensare.
12
00:02:06,129 --> 00:02:10,401
- Allvarligt?
- Javisst.
13
00:02:10,467 --> 00:02:13,444
Det är två. Nummer tre, då?
14
00:02:13,512 --> 00:02:18,449
- Jag har inget emot den nuvarande.
- Vad heter han?
15
00:02:20,728 --> 00:02:23,747
Vad fan heter han?
16
00:02:25,524 --> 00:02:30,086
Jag vet inte.
Men han är nummer tre.
17
00:02:30,153 --> 00:02:34,300
- Och nummer fyra?
- Fyra...
18
00:02:34,365 --> 00:02:38,262
- Jag gillade inte Moore.
- Gillar du inte Roger?
19
00:02:38,329 --> 00:02:42,307
- För snobbig och polerad.
- Jaså?
20
00:02:42,373 --> 00:02:47,062
- Jag gillar gamle Roger.
- Jag gillar honom inte.
21
00:02:47,128 --> 00:02:53,151
- Brosnan, då?
- Nej, han hamnar sist.
22
00:02:54,260 --> 00:03:00,825
Det blir Connery, Lazenby,
killen som spelar honom nu...
23
00:03:00,893 --> 00:03:05,038
...Dalton, Moore och Brosnan.
24
00:03:05,105 --> 00:03:10,294
Jag tycker: Connery, Moore, Brosnan -
25
00:03:10,360 --> 00:03:15,341
- killen som spelar honom nu
och Dalton. Gillar honom inte.
26
00:03:20,329 --> 00:03:23,765
Bästa Batman?
27
00:03:23,832 --> 00:03:26,936
Keaton.
28
00:03:27,002 --> 00:03:29,187
"Jag är Batman."
29
00:03:32,966 --> 00:03:35,360
Nu händer det.
30
00:04:18,012 --> 00:04:20,406
Där borta.
31
00:04:35,278 --> 00:04:40,175
- Vem är presidenten?
- Killen i ljus jacka.
32
00:04:41,534 --> 00:04:48,100
- Och hans högra hand?
- Flintisen han kramar nu.
33
00:04:51,336 --> 00:04:55,816
- Det är för fan Daniel Craig.
- Det stämmer.
34
00:05:19,990 --> 00:05:24,802
- Du måste träffa nästa.
- Den sista. Beredd?
35
00:05:24,870 --> 00:05:27,055
Be en bön.
36
00:05:31,836 --> 00:05:36,105
- Vad vill du ha?
- Den där, tack.
37
00:05:36,173 --> 00:05:40,526
- Varsågod.
- Blev du glad?
38
00:05:44,889 --> 00:05:49,702
- Vad gör vi i jul?
- Vad vill du göra?
39
00:05:49,769 --> 00:05:55,209
Min familj ska äta lunch
hos mina föräldrar.
40
00:05:55,276 --> 00:06:01,339
Jag undrar om du,
Bruce och Britt vill följa med.
41
00:06:01,406 --> 00:06:06,720
Jag kan fråga Brucey.
Britt vill definitivt följa med.
42
00:06:08,413 --> 00:06:10,807
Okej.
43
00:06:10,875 --> 00:06:15,312
- Vill ni ha glass?
- Det kan jag inte tro.
44
00:06:15,379 --> 00:06:19,108
Choklad. Två kulor.
45
00:06:20,509 --> 00:06:23,403
Varsågod.
46
00:06:24,930 --> 00:06:30,827
- Ursäkta? Jag bad om två kulor.
- Det där är två kulor.
47
00:06:30,894 --> 00:06:37,793
Varför är det samma storlek, då?
Vi fick en kula och två kulor.
48
00:06:37,860 --> 00:06:42,548
Varför är det lika mycket i båda?
49
00:06:42,615 --> 00:06:49,221
Jag tryckte ihop kulorna
så att de fick plats i bägaren.
50
00:06:49,288 --> 00:06:55,519
- Det var lika stora kulor.
- Säger du det? Det tror jag inte.
51
00:06:56,670 --> 00:07:01,733
- Kulorna är lika höga.
- För att jag tryckte ihop dem.
52
00:07:01,800 --> 00:07:08,449
- En ska vara större.
- Är du inte nöjd, så.
53
00:07:08,516 --> 00:07:14,954
- Vad fan är det med honom?
- Hemskt ledsen. En till kula.
54
00:07:15,021 --> 00:07:17,332
Så ska det se ut.
55
00:07:18,692 --> 00:07:23,547
- Du fattar väl vad jag menar?
- Absolut. Det är ingen fara.
56
00:07:23,613 --> 00:07:26,759
Då så.
57
00:07:30,120 --> 00:07:35,391
- Har du problem, eller?
- Vill du det?
58
00:07:35,459 --> 00:07:39,396
- Kom igen, då.
- Det är inte värt det, Ray.
59
00:07:39,463 --> 00:07:44,276
Kom igen! Jag trodde väl det. Fikus!
60
00:07:46,345 --> 00:07:50,406
- Vad vill ni ha, tjejer?
- Vilken smak?
61
00:07:50,473 --> 00:07:56,038
- Jag vill ha salt karamell.
- Jag vill ha choklad.
62
00:07:56,105 --> 00:07:58,624
Hur många kulor vill du ha?
63
00:08:13,038 --> 00:08:15,891
Pappa?
64
00:08:15,958 --> 00:08:20,353
- Slå inte Ally! Varför slår du henne?
- Det är ingen fara.
65
00:08:20,420 --> 00:08:26,026
Jag slog henne inte.
Vi bara dummade oss.
66
00:08:26,093 --> 00:08:29,112
Vad höll ni på med?
67
00:08:30,930 --> 00:08:34,659
- Vi hade sex.
- Men snälla...
68
00:08:36,227 --> 00:08:41,917
Har mamma pratat blommor och bin?
Har hon förklarat vad sex är?
69
00:08:41,984 --> 00:08:48,673
Vi kan prata om det.
Gå till ditt rum så kommer vi snart.
70
00:08:50,075 --> 00:08:52,802
Ge oss en stund.
71
00:08:56,915 --> 00:09:01,769
Herrejävlar...
Jag höll på att få en hjärtattack.
72
00:09:06,716 --> 00:09:09,110
Okej. Alltså...
73
00:09:10,721 --> 00:09:15,658
När en man och en kvinna
älskar varandra, så brukar de ha sex.
74
00:09:15,725 --> 00:09:20,121
Okej? Så...
75
00:09:21,481 --> 00:09:26,586
Det är då mannen stoppar sin penis...
Vet du vad en penis är?
76
00:09:26,653 --> 00:09:29,631
- Pappa...!
- Okej.
77
00:09:29,697 --> 00:09:35,929
Han tar sin penis
och stoppar den i kvinnans vagina.
78
00:09:35,995 --> 00:09:40,725
- Varför?
- Det är så man gör barn.
79
00:09:40,793 --> 00:09:46,105
- Vet du vad testiklar är?
- Pungkulor?
80
00:09:46,173 --> 00:09:52,153
Precis. I mannens pungkulor
finns det spermier.
81
00:09:52,221 --> 00:09:58,826
- Okej? Och de är som små fiskar.
- Fiskar?
82
00:09:58,894 --> 00:10:04,082
- De är snarare som grodyngel.
- Har du grodyngel i dina pungkulor?
83
00:10:09,028 --> 00:10:14,342
De liknar grodyngel
men är mycket mindre.
84
00:10:14,409 --> 00:10:18,264
När mannen och kvinnan har sex -
85
00:10:18,330 --> 00:10:24,186
- så simmar grodynglen
ut ur mannens penis -
86
00:10:24,253 --> 00:10:28,731
- och in i kvinnans vagina.
87
00:10:28,798 --> 00:10:35,280
Sen simmar de upp i kvinnans mage.
88
00:10:35,346 --> 00:10:39,826
- Det finns ett ägg där.
- Ett ägg?
89
00:10:39,894 --> 00:10:43,621
Det är inget hårt hönsägg.
Det är ett mjukt ägg.
90
00:10:43,688 --> 00:10:47,918
Det finns miljontals med spermier.
91
00:10:47,985 --> 00:10:53,465
Spermien som är snabbast
av alla miljontals spermier -
92
00:10:53,532 --> 00:10:58,470
- kommer först till ägget
och det är den som gör barnet.
93
00:10:58,537 --> 00:11:02,224
Så som spermie var du snabbast.
94
00:11:02,291 --> 00:11:06,562
Om jag var snabbast då,
varför simmar jag så dåligt nu?
95
00:11:09,590 --> 00:11:14,611
Vänta lite.
Kommer jag från dina pungkulor?
96
00:11:14,677 --> 00:11:20,201
Halva du kommer från mina pungkulor
och halva kommer från din mamma.
97
00:11:20,267 --> 00:11:26,539
Vad knäppt.
Tänker ni göra en syster åt mig?
98
00:11:26,606 --> 00:11:31,086
- Vi har inte planerat det.
- Varför har ni sex, då?
99
00:11:39,495 --> 00:11:43,349
- För att det är skönt.
- Äckligt!
100
00:11:43,414 --> 00:11:46,644
Det är lite äckligt.
101
00:12:37,886 --> 00:12:41,115
- Hur är läget?
- Vad får det vara?
102
00:12:41,182 --> 00:12:44,201
Lite dim sim.
103
00:12:47,187 --> 00:12:50,290
- Hur har dagen varit?
- Rätt bra. Själv, då?
104
00:12:50,356 --> 00:12:55,086
Samma gamla visa. Tråkig.
105
00:12:55,153 --> 00:12:59,924
- Varsågod. Det blir 6,80.
- Behåll växeln.
106
00:13:17,301 --> 00:13:22,364
- Läget, Steph?
- Inte så pjåkigt. Själv, då?
107
00:13:22,431 --> 00:13:27,327
- Nåt att dricka?
- Ja, citroniste.
108
00:13:27,394 --> 00:13:30,956
- Ray?
- Hur är läget?
109
00:13:31,023 --> 00:13:35,001
Helt otroligt. Ray Shoesmith.
110
00:13:35,068 --> 00:13:39,881
- Allt väl?
- Jag mår prima. Jösses...!
111
00:13:39,948 --> 00:13:45,095
Vad kul att se dig, kompis.
Helt allvarligt, jättekul.
112
00:13:45,162 --> 00:13:50,475
- Bor du i trakterna?
- Tio minuter bort. Du med?
113
00:13:50,543 --> 00:13:56,023
Hemskt tråkigt att höra om Pauly.
Det var verkligen tråkigt.
114
00:13:56,090 --> 00:14:01,195
Jag var utomlands under begravningen.
Han var en reko kille.
115
00:14:01,261 --> 00:14:05,365
- Vad har du köpt?
- Dim sim.
116
00:14:05,432 --> 00:14:11,705
Du kan inte leva utan dem.
Har du smakat korvrullarna?
117
00:14:11,772 --> 00:14:17,001
- Han har inte smakat dina korvrullar.
- På väg.
118
00:14:17,068 --> 00:14:22,799
Det kanske låter som att jag tar i
men det är de bästa i hela landet.
119
00:14:22,866 --> 00:14:28,764
- Du måste smaka.
- Jag måste dra, och är redan sen.
120
00:14:28,831 --> 00:14:33,269
- Du ser bra ut.
- Du med. Du åldras inte.
121
00:14:33,335 --> 00:14:36,355
- Jättekul att springa på dig.
- Vi hörs.
122
00:14:40,091 --> 00:14:46,615
En del summor stämmer inte
men du vet vad du ska göra.
123
00:14:46,682 --> 00:14:51,202
- Tjena. Hur är läget?
- Blir du kvar ett tag?
124
00:14:51,269 --> 00:14:56,375
Jag vill prata med dig om en sak.
Hur är läget? Ray.
125
00:14:56,442 --> 00:15:00,421
- Nasir.
- Vi får snacka senare.
126
00:15:00,488 --> 00:15:05,676
Var det där han? Var det han?
Svara mig!
127
00:15:07,202 --> 00:15:11,682
Du ska få erfara förluster.
Jag vet hur du ser ut nu.
128
00:15:11,749 --> 00:15:14,393
Du ska få erfara förluster!
129
00:15:26,889 --> 00:15:32,286
Davros brorsa, alltså?
Varför släpper du in honom här?
130
00:15:32,352 --> 00:15:39,751
Tänk inte på skiten han sa.
Han var bara upprörd.
131
00:15:44,072 --> 00:15:49,928
- Är han kriminell?
- Han hjälper till med bokföringen.
132
00:16:06,136 --> 00:16:10,908
Jag minns inte
senaste gången jag fick ligga.
133
00:16:10,975 --> 00:16:14,370
- Hur längesen var det?
- Ja, fan...
134
00:16:14,437 --> 00:16:18,414
För ett och ett halvt år sen.
135
00:16:18,481 --> 00:16:22,378
Jag kanske kan styra upp nåt,
om du vill.
136
00:16:22,445 --> 00:16:28,008
- Jag hatar horhus.
- Jag ber en tjej från jobbet komma.
137
00:16:29,284 --> 00:16:32,096
Kanske.
138
00:16:35,875 --> 00:16:39,727
- Får jag be dig om en sak?
- Visst.
139
00:16:39,794 --> 00:16:46,527
När jag inte orkar längre,
kan du hjälpa mig då?
140
00:16:48,678 --> 00:16:51,115
Hjälpa dig med vad?
141
00:16:51,182 --> 00:16:54,409
Du vet...
142
00:16:54,476 --> 00:16:57,580
Göra slut på allt.
143
00:17:00,191 --> 00:17:03,001
- Att dö?
- Ja.
144
00:17:11,451 --> 00:17:15,806
Vi tar det problemet när det uppstår.
145
00:17:19,417 --> 00:17:22,980
Britt skulle sakna dig.
146
00:17:23,047 --> 00:17:28,652
- Jag vet.
- Jag skulle sakna dig i fem minuter.
147
00:17:34,141 --> 00:17:39,954
Ni är den enda anledningen till
att jag har hållit ut så här länge.
148
00:18:09,551 --> 00:18:13,614
- Ray? Hur är läget?
- Varför kom du inte till klubben?
149
00:18:13,681 --> 00:18:17,116
Ledsen, jag glömde bort det.
150
00:18:18,935 --> 00:18:22,789
- Tänker du släppa in mig?
- Javisst, kom in.
151
00:18:26,484 --> 00:18:31,173
- Vad har du haft för dig?
- Inte mycket. Själv då?
152
00:18:31,240 --> 00:18:38,012
Massor. Jag var på provspelning
för ett pilotavsnitt i går.
153
00:18:38,079 --> 00:18:41,349
- Till en tv-serie?
- Ja.
154
00:18:45,503 --> 00:18:48,315
Gäller det pengarna?
155
00:18:48,382 --> 00:18:52,236
Jag ville höra hur det går
med skådespelarkarriären.
156
00:18:52,302 --> 00:18:57,199
Du får lov att vänta till på onsdag.
157
00:18:57,266 --> 00:19:00,911
- Du sa att du hade pengarna.
- Jag vet, och är ledsen.
158
00:19:00,978 --> 00:19:04,832
Jag kommer definitivt
att ha dem på onsdag.
159
00:19:06,066 --> 00:19:09,420
Jag måste ge dig en omgång.
160
00:19:09,487 --> 00:19:15,092
- Va? Onsdag är om två dagar.
- Jag vet när det är onsdag.
161
00:19:16,410 --> 00:19:20,513
Okej... Kan du låta bli ansiktet?
162
00:19:20,580 --> 00:19:26,353
Det måste bli ansiktet
så att folk kan se det.
163
00:19:26,420 --> 00:19:30,691
Om Freddy ser dig, så vet han
att jag har skött mitt jobb.
164
00:19:32,843 --> 00:19:38,365
- Visst.
- Schyst? Okej, då.
165
00:19:38,432 --> 00:19:43,369
Inte med ukulelen.
Min mormor gav mig den.
166
00:19:45,980 --> 00:19:51,045
Nöjd? Okej. Ryck inte undan.
167
00:19:51,112 --> 00:19:55,257
Lugn, det är bara mamma. Snälla...
168
00:19:55,324 --> 00:20:00,804
- Varför sa du inget?
- Hon bor hos mig i några dagar.
169
00:20:02,914 --> 00:20:06,809
- Hejsan!
- Det här är min polare Ray.
170
00:20:06,876 --> 00:20:10,647
- Hej! Jag heter Lorraine.
- Trevligt att träffas.
171
00:20:10,713 --> 00:20:16,362
- Jag tänker koka te. Vill ni ha?
- Eh...
172
00:20:16,428 --> 00:20:19,030
Javisst. Tack gärna.
173
00:20:29,150 --> 00:20:34,547
- Vad jobbar du med, Ray?
- I säkerhetsbranschen.
174
00:20:34,613 --> 00:20:39,634
- Så du stannar ett par dagar?
- Ja, jag bor i Broken Hill.
175
00:20:39,701 --> 00:20:44,890
- Sen ett par år.
- Jag bodde där för några år sen.
176
00:20:44,957 --> 00:20:50,604
- Härlig gemenskapskänsla där.
- Ja, jag gillar gemenskapen.
177
00:20:50,671 --> 00:20:54,400
- Här är det inte likadant.
- Verkligen inte.
178
00:20:54,467 --> 00:21:01,656
Jag bodde i Saint Kilda för längesen
och där fanns ingen gemenskap.
179
00:21:04,101 --> 00:21:07,788
- Vi borde bege oss.
- Just fan.
180
00:21:07,855 --> 00:21:11,291
Vi ska hämta min syster från jobbet.
181
00:21:13,693 --> 00:21:20,718
Mamma? Jag och Ray tänker
repetera inför en ny provspelning.
182
00:21:20,785 --> 00:21:24,721
- En till?
- Ja, går det bra?
183
00:21:24,788 --> 00:21:28,726
Javisst. Jag kan ta min bil.
184
00:21:28,792 --> 00:21:32,313
Jag öppnar dörren åt dig.
185
00:21:32,378 --> 00:21:37,067
- Trevligt att träffas.
- Detsamma, Ray.
186
00:21:37,134 --> 00:21:41,070
- Ta i med alla krafter.
- Det ska jag göra.
187
00:21:44,307 --> 00:21:49,913
- Inte tänderna. De är nyss fixade.
- Var det nåt mer?
188
00:21:53,192 --> 00:21:58,631
Jag har dem!
Jag har dina jävla pengar!
189
00:22:18,174 --> 00:22:21,694
Varför fick jag inte pengarna
när jag bad om dem?
190
00:22:23,346 --> 00:22:27,826
Jag ska till L.A. för pilotsäsongen.
191
00:22:27,893 --> 00:22:30,496
- Det ska du inte alls.
- Nej, nej...!
192
00:23:18,527 --> 00:23:21,588
Text: Magnus Öberg
www.sdimedia.com
15603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.