Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:00:09,639 --> 01:00:10,519
Legalese,
2
01:00:10,519 --> 01:00:11,800
Syntax Grammer,
3
01:00:11,800 --> 01:00:13,360
the Four Corner Rule,
4
01:00:13,360 --> 01:00:13,960
etcetera.
5
01:00:16,440 --> 01:00:17,679
There still seems to be
6
01:00:17,679 --> 01:00:19,400
some element of confusion
7
01:00:19,400 --> 01:00:20,719
or worry out there
8
01:00:20,719 --> 01:00:21,960
regarding our use
9
01:00:21,960 --> 01:00:24,519
of certain specific language and terminology
10
01:00:24,519 --> 01:00:26,159
on the Common Law Court website
11
01:00:26,159 --> 01:00:27,519
and other communications.
12
01:00:27,840 --> 01:00:30,719
And so, for the purposes of clarification,
13
01:00:30,719 --> 01:00:33,159
let us make this abundantly clear.
14
01:00:35,599 --> 01:00:37,800
We are living men and women.
15
01:00:38,440 --> 01:00:42,639
And we have already confirmed our lawful standing
16
01:00:42,639 --> 01:00:44,039
as living men and women
17
01:00:44,440 --> 01:00:46,960
by submitting our Declaration of Birth
18
01:00:46,960 --> 01:00:48,840
with the Common Law Court.
19
01:00:50,880 --> 01:00:53,480
We have also obtained ownership
20
01:00:53,480 --> 01:00:56,079
of our fictitious names or legal names
21
01:00:56,079 --> 01:00:57,559
through the Common Law Court.
22
01:00:57,800 --> 01:00:59,960
This has also been established
23
01:00:59,960 --> 01:01:02,840
in a court of record and as a fact in law,
24
01:01:02,840 --> 01:01:06,039
during a criminal case in Paisley Sheriff Court
25
01:01:06,039 --> 01:01:09,000
on the 28th February 2019.
26
01:01:09,800 --> 01:01:12,000
Please note this well.
27
01:01:12,360 --> 01:01:14,519
No living men or women
28
01:01:14,519 --> 01:01:16,159
who have confirmed their standing
29
01:01:16,159 --> 01:01:18,679
under the jurisdiction of the Common Law Court
30
01:01:18,679 --> 01:01:21,639
will be subjected to statutory control,
31
01:01:21,639 --> 01:01:24,719
until such time that the state can confirm
32
01:01:24,719 --> 01:01:27,079
that they have established a superior claim
33
01:01:27,079 --> 01:01:29,360
to that of the Common Law Court.
34
01:01:30,000 --> 01:01:32,639
The use of Common Law Court identification
35
01:01:32,639 --> 01:01:35,199
confirms that we are living men and women
36
01:01:35,199 --> 01:01:38,719
who stand solely under the authority and jurisdiction
37
01:01:38,719 --> 01:01:40,639
of the Common Law Court.
38
01:01:41,199 --> 01:01:43,719
All meanings in all of our communications
39
01:01:43,719 --> 01:01:45,360
whether written or spoken
40
01:01:45,360 --> 01:01:48,360
are taken from the Oxford Dictionary of English.
41
01:01:48,760 --> 01:01:49,840
Words and terms
42
01:01:49,840 --> 01:01:51,360
as commonly understood
43
01:01:51,360 --> 01:01:53,440
by living men and women.
44
01:01:53,480 --> 01:01:56,480
They are not to be confused with legalese
45
01:01:56,480 --> 01:01:58,360
and any other language.
46
01:01:58,800 --> 01:02:00,000
All character layout,
47
01:02:00,000 --> 01:02:02,000
whether capitalised, lower case
48
01:02:02,000 --> 01:02:03,440
or a combination of both
49
01:02:03,880 --> 01:02:06,360
All fonts and combinations of fonts;
50
01:02:06,360 --> 01:02:08,639
their characters, sizes and styles,
51
01:02:08,639 --> 01:02:11,039
whether bold, italic or underlined,
52
01:02:11,039 --> 01:02:13,800
whether in any shape of brackets or boxes,
53
01:02:13,800 --> 01:02:16,360
all dots and dashes, directional slashes,
54
01:02:16,360 --> 01:02:17,960
colons and semi-colons
55
01:02:18,239 --> 01:02:20,840
are also what is commonly recognised
56
01:02:20,840 --> 01:02:22,719
by living men and women
57
01:02:22,719 --> 01:02:24,079
and NOT to be taken
58
01:02:24,079 --> 01:02:26,400
in any other way or meaning.
59
01:02:26,679 --> 01:02:29,360
Our position in all communications
60
01:02:29,360 --> 01:02:32,159
is that of living men and women
61
01:02:32,159 --> 01:02:34,000
standing under Godโs law,
62
01:02:34,000 --> 01:02:36,000
also known as the creatorโs law,
63
01:02:36,000 --> 01:02:40,000
natural law, universal law, common law etc.
64
01:02:41,119 --> 01:02:43,519
We operate outside the jurisdiction
65
01:02:43,519 --> 01:02:46,719
of statutory rules or man-made legislation.
66
01:02:47,039 --> 01:02:49,320
We do not work for any state department
67
01:02:49,320 --> 01:02:50,320
or the crown
68
01:02:50,320 --> 01:02:52,280
or operate under a licence
69
01:02:52,280 --> 01:02:55,480
and we do not require the rules or permission
70
01:02:55,480 --> 01:02:57,000
of another man or woman
71
01:02:57,000 --> 01:02:59,079
to express ourselves freely
72
01:02:59,079 --> 01:03:01,519
or to run our lives peacefully.
73
01:03:02,119 --> 01:03:05,440
Should anyone require the meaning or definition
74
01:03:05,440 --> 01:03:08,840
of any word, sentence, or paragraph that we use,
75
01:03:08,840 --> 01:03:10,719
this can be freely obtained
76
01:03:10,719 --> 01:03:13,639
by viewing the Oxford English Dictionary.
77
01:03:15,280 --> 01:03:17,440
It is a criminal offence
78
01:03:17,440 --> 01:03:20,920
to criminally coerce any living man or woman
79
01:03:20,920 --> 01:03:23,119
into the statutory system
80
01:03:23,119 --> 01:03:26,679
and it is a crime against We the people
81
01:03:26,679 --> 01:03:28,400
who stand solely
82
01:03:28,400 --> 01:03:31,159
under the authority and jurisdiction
83
01:03:31,159 --> 01:03:34,599
of the Common Law Court.
6089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.