Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,208 --> 00:00:39,125
:ترجمة
Vex2rex
2
00:01:51,208 --> 00:01:54,208
ها قد أتوا
3
00:01:57,125 --> 00:02:00,208
لا تسرع، لا نريد لفت الإنتباه
4
00:02:18,208 --> 00:02:20,417
!أخرجوا ، بسرعة
5
00:02:20,417 --> 00:02:22,417
إحذروا! إنها سرقة مسلحة
6
00:02:24,417 --> 00:02:26,417
إنهم مسلحين-
!أغلقوا البوابة-
7
00:02:33,417 --> 00:02:34,917
! أغلق البوابة-
!أسرع-
8
00:02:37,000 --> 00:02:38,833
الشرطة؟ أرجوك إنها حالة طارئة
9
00:02:39,417 --> 00:02:41,208
تجري عملية سطو مسلح في شركتنا
10
00:02:42,000 --> 00:02:45,125
ما اسم الشركة من فضلك-
جيبوني" الدوائية"-
11
00:02:46,417 --> 00:02:47,833
!إفتح الباب! اللعنة
12
00:02:48,417 --> 00:02:50,333
تول أمره-
حسناً-
13
00:02:53,042 --> 00:02:54,542
*بلاغ عاجل لوحدة 24*
14
00:02:54,625 --> 00:02:56,417
"سطو مسلح على شركة "جيبوني*
*الدوائية
15
00:02:56,542 --> 00:02:58,417
*الرجاء التوجه للموقع*
16
00:03:00,125 --> 00:03:02,417
سلمني الحقيبة أيها الوغد-
فلتهدأ أرجوك-
17
00:03:02,625 --> 00:03:04,417
!لا تتلاعب معي
18
00:03:13,125 --> 00:03:14,417
!هيّا
19
00:03:15,125 --> 00:03:16,417
!هيّا بنا
20
00:03:17,042 --> 00:03:19,042
أدر المحرك-
تحرك بسرعة! اللعنة-
21
00:03:21,042 --> 00:03:23,417
توقفوا و إلا أطلقت النار
22
00:03:28,417 --> 00:03:30,417
!لقد أصيب
23
00:03:31,417 --> 00:03:33,417
!حاذر
24
00:03:37,333 --> 00:03:40,125
اللعنة-
أبعده وأفسح المجال لي-
25
00:03:47,250 --> 00:03:51,125
إنه مأمور صرف رواتب الشركة-
لا تقم بلمسه-
26
00:03:52,125 --> 00:03:53,417
إنه ميت-
لقد ذهبوا من هذا الإتجاه-
27
00:03:55,250 --> 00:03:57,417
!أسرع! أسرع
28
00:04:04,208 --> 00:04:06,583
ألديك الحقيبة؟ هل نظرت لما بداخلها؟
29
00:04:07,917 --> 00:04:10,917
عدّ المبلغ الوجود-
سأفعل ذلك الآن-
30
00:04:13,292 --> 00:04:14,917
!أجل-
ما مجموعه؟-
31
00:04:16,417 --> 00:04:17,917
!يا إلهي
32
00:04:20,125 --> 00:04:23,250
!يا رجال، أصبحت لدينا ثروة الآن،نحن أثرياء-
أخيراً-
33
00:04:28,292 --> 00:04:31,167
!إنهم يلاحقونا، هيا، أسرع-
لا تهلع-
34
00:04:33,500 --> 00:04:35,375
"دكتور"-
أجل؟-
35
00:04:38,375 --> 00:04:41,375
!لن نعاني بعد الآن، سنعيش بترف
36
00:04:50,375 --> 00:04:54,375
النصل"، أراهن أن أول ما ستفعله هو مضاجعة"
!فتاة ذات صدر كبير
37
00:04:55,375 --> 00:04:57,375
!بالطبع
38
00:04:59,375 --> 00:05:01,375
أليس كذلك يا "دكتور"؟
39
00:05:01,500 --> 00:05:03,167
لا! اللعنة
40
00:05:03,583 --> 00:05:05,167
!إنهم خلفنا تماماً-
فلتهدأ-
41
00:05:05,667 --> 00:05:08,375
اللعنة، لقد قضي علينا
42
00:05:09,375 --> 00:05:11,375
*إستدعاء لجميع الوحدات في المنطقة الشمالية*
43
00:05:11,875 --> 00:05:13,583
*الوحدة 24 تطلب الدعم*
44
00:05:14,375 --> 00:05:18,375
إنهم يطاردون مركبة تحمل 4 لصوص*
*مسلّحين وخطرين. حوّل
45
00:05:19,375 --> 00:05:21,375
*هنا الوحدة 19، حوّل *
46
00:05:24,292 --> 00:05:28,708
!"أسرع يا "دكتور
!أسرع! أسرع
47
00:05:33,375 --> 00:05:36,375
!ما الذي يحدث بحق الجحيم؟-
!لقد نفذ منا الوقود-
48
00:05:37,375 --> 00:05:40,375
أتمازحني؟-
ماذا سنفعل الآن؟-
49
00:05:44,375 --> 00:05:46,875
!أنزلوا منها! بسرعة
50
00:05:49,375 --> 00:05:50,875
ما الذي يحدث؟-
إنهم مسلّحين-
51
00:05:51,292 --> 00:05:54,417
من هنا، ربما نجد مخرجاً هناك
52
00:06:02,417 --> 00:06:05,417
لقد ذهبوا من هنا
53
00:06:08,417 --> 00:06:10,417
!أسرعوا
54
00:06:14,417 --> 00:06:17,500
!فلنسرع-
من هنا-
55
00:06:19,417 --> 00:06:23,417
!توقفوا-
!فلنهرب-
56
00:06:26,417 --> 00:06:28,417
من هذا الطريق
57
00:06:31,417 --> 00:06:34,417
*أغلقوا كافة المخارج*
58
00:06:36,417 --> 00:06:38,417
توقف. لا تغلقه
59
00:07:02,417 --> 00:07:03,583
!هدوء، هدوء
60
00:07:03,708 --> 00:07:05,000
إحذروا فقد أطلقوا على شخص
آخر أيضاً
61
00:07:05,125 --> 00:07:07,125
أينهم؟-
إنهم مختبئين هناك-
62
00:07:07,375 --> 00:07:09,083
*حددنا موقعهم، حوّل*
63
00:07:09,208 --> 00:07:12,083
لقد ترجلوا من السيارة وهم مختبئين في*
*مواقف سيارات في "فيا دل كاستيلو"، ننتظر الأوامر
64
00:07:12,208 --> 00:07:14,208
*هنا الوحدة 85، عُلم. *
65
00:07:14,208 --> 00:07:16,208
*الوحدات المساندة في طريقها إلى الموقع*
66
00:07:17,208 --> 00:07:20,208
من أي منطقة تلقينا البلاغ؟-
منطقة 8-
67
00:07:20,375 --> 00:07:22,208
إلى الوحدة 3، توجه مباشرة إلى*
* "فيا دل كاستيلو"
68
00:07:24,083 --> 00:07:26,083
!أخل سبيل المرأتين-
!مكانك-
69
00:07:26,208 --> 00:07:28,583
!لا تقترب وإلا قتلناهن
70
00:07:29,208 --> 00:07:35,375
!أفهمتم؟ لا تقتربوا وإلا قتلناهن
لا تتحركوا! أنا جادٌ في ذلك
71
00:07:37,208 --> 00:07:40,208
!فلتذهبوا إلى الجحيم أيها السفلة
72
00:07:41,083 --> 00:07:44,375
إن لم تغادروا المكان سنقتلهن-
أتريدونني أن أقطع عنقها؟-
73
00:07:45,375 --> 00:07:47,375
!أنقذونا
74
00:07:52,375 --> 00:07:54,000
الوحدات المساندة في طريقها إلينا
75
00:07:56,208 --> 00:08:00,417
!ما الذي فعلته يا "النصل"؟
!لقد قتلت الساقطة
76
00:08:14,208 --> 00:08:16,583
لقد فعلها اللعين
77
00:08:16,684 --> 00:08:23,584
!تراجعوا وإلا قتلنا الأخرى
لا نقولها سخرية! أتريدون إثبات ذلك؟
78
00:08:25,083 --> 00:08:27,375
تراجعوا جميعاً
79
00:08:29,375 --> 00:08:34,375
.إركبي
هيا إنطلق
80
00:08:34,583 --> 00:08:40,375
اللصوص يهربون في سيارة "فيات 125" خضراء*
* لقد قتلوا امرأة واحتجزوا أخرى كرهينة
81
00:08:41,375 --> 00:08:44,708
هنا الوحدة 42، سنقطع الطريق*
*عليهم الآن
82
00:08:46,375 --> 00:08:48,375
لقد تعرفوا على سيارتنا الآن
83
00:08:49,375 --> 00:08:51,292
إنتهى الأمر، سيمسكوا بنا
84
00:08:51,417 --> 00:08:54,417
أنا لا أستسلم بسهولة
85
00:08:57,417 --> 00:08:59,083
أرجوك، أطلق سراحي-
أصمتي-
86
00:08:59,417 --> 00:09:06,708
لا علاقة لي بهذا كله-
أصمتي أيتها العاهرة!سأقتلك إن لم تصمتي-
87
00:09:07,083 --> 00:09:09,208
"لا ترتكب أي حماقة يا "النصل-
أرجوك-
88
00:09:10,417 --> 00:09:13,417
توقفي عن البكاء وإلا غرزت السكين
!في عنقك أيضاً
89
00:09:18,292 --> 00:09:21,417
!هؤلاء الملاعين خلفنا تماماً
إنهم على وشك الإمساك بنا
90
00:09:22,417 --> 00:09:24,208
!اللعنة عليهم
91
00:09:27,208 --> 00:09:29,208
!أسرع! أسرع
92
00:09:35,208 --> 00:09:38,000
فلتهدؤوا ، الآن سيتأخرون عن اللحاق
بنا
93
00:09:46,083 --> 00:09:49,208
!لقد فعلتها! أضعتهم
94
00:09:50,083 --> 00:09:53,000
إلى جميع الوحدات، ضعوا الحواجز على*
*جميع الطرق المؤدية لخارج المدينة
95
00:09:53,000 --> 00:09:57,000
*أوقفوا أي سيارة "فيات 125" خضراء*
96
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
إنهم خطرين للغاية، وقد احتجزوا*
*امرأة كرهينة
97
00:10:00,292 --> 00:10:06,375
أغلقوا الطرق السريعة 2، 4، و 6*
*و الشوارع 28 و 114 و 56
98
00:10:07,417 --> 00:10:11,417
*خذوا حذركم، فهم مسلحين و خطرين جداً*
99
00:10:12,417 --> 00:10:17,417
نحتاج لوحدات مساندة في الطريق*
*السريع المؤدي إلى المطار
100
00:10:21,083 --> 00:10:23,208
سعادة القائد، تريد امرأة التحدث إليك
عبر الهاتف
101
00:10:23,417 --> 00:10:26,417
اسمها "جيانوتو"، على الخط الأول
102
00:10:29,417 --> 00:10:33,417
"القائد "ديوتاليفي-
هل من أخبار جديدة؟ أرجوك أخبرني-
103
00:10:34,000 --> 00:10:36,792
فلتطمئني سيدتي، أؤكد لك أننا
نفعل كل ما بوسعنا
104
00:10:37,083 --> 00:10:44,417
صدقيني-
مر وقت طويل، أخشى أنه قد حدث له مكروه-
105
00:10:46,000 --> 00:10:51,083
تحلّي بالصبر، سأتصل بك حالما تصلني
المستجدات, حسنا؟ً أعدك
106
00:11:11,000 --> 00:11:16,417
!مكانك-
!حركة واحدة و ستموت-
107
00:11:16,917 --> 00:11:20,083
!إركبي، هيا. إنطلق أنت -
!يوجد طفل هنا-
108
00:11:21,000 --> 00:11:23,417
!من يكترث لهذا؟
109
00:11:28,125 --> 00:11:33,000
لم لايزال الطفل نائم؟ إنه أمر غريب بعد كل
هذه الضجة. ما خطبه؟
110
00:11:34,417 --> 00:11:39,208
إنه مريض-
ما الذي يعاني منه؟ إنه شاحب كالشبح-
111
00:11:40,125 --> 00:11:50,125
.لقد أعطي مهدئ، كنت متجهاً به إلى المستشفى
يجب أن يجري عملية عاجلة، لا نملك الوقت
112
00:11:51,000 --> 00:11:56,083
أبق نظرك صوب الطريق، تغيرت الخطة. لا
يمكنك أخذه إلى المستشفى الآن
113
00:11:57,083 --> 00:12:01,417
.يجب أن تخرجنا من المدينة أولاً
إنعطف يميناً
114
00:12:02,417 --> 00:12:06,417
أرجوك، فلتعطف به. حياته على المحك-
وكذلك حياتنا-
115
00:12:06,417 --> 00:12:08,792
و لأكون صادقاً
حياتنا أهم قليلاً لي من حياته
116
00:12:10,000 --> 00:12:14,125
لا نكترث بما يحدث لابنك. نريد إنقاذ أنفسنا
117
00:12:14,125 --> 00:12:20,000
!هو ليس حتى بمالهم! يا لهم من أوغاد
!لم يولونه الإهتمام؟
118
00:12:21,000 --> 00:12:30,000
.أطلق سراحي ودعني آخذ الطفل، سأوصله للمستشفى
لن أتحدث بكلمة واحدة عما جرى
119
00:12:30,000 --> 00:12:39,000
!لم أرى حتى لوحة السيارة! أرجوك ارأف بي
أخل سبيلي
120
00:12:40,000 --> 00:12:47,000
أوقفي هذا الهراء! الشرطة تلاحقنا وأنت تريدين أن
!نأخذك لمكان ترغبيه؟ تباً لك
121
00:12:48,500 --> 00:12:55,000
أتعلمين من كان معنا قبل 5 دقائق؟ رجل اسمه
!فانجيو" لأنه بارع في القيادة"
122
00:12:55,000 --> 00:13:00,000
أتعلمين ماذا فعلوا به الملاعين؟ أتعلمين
ماذا فعلوا أيتها الساقطة؟
123
00:13:00,000 --> 00:13:08,000
...لقد قتلوه برصاصة على رأسه! طلقة واحدة
!سُكبت دماؤه علي وأنا مغطى بها الآن
124
00:13:10,167 --> 00:13:15,583
!هذا يكفي الآن، فلتهدئي. وأنت إنتبه للطريق-
سأقتلها-
125
00:13:26,083 --> 00:13:29,167
إقترب من تلك المنطقة-
حسناً-
126
00:13:29,792 --> 00:13:37,167
*المروحية 135، حدد موقعك*-
*نحن نمشط منطقة طريق الولاية شمال المدينة-*
127
00:13:39,267 --> 00:13:42,850
حاولي أن تتمالكي نفسك
128
00:13:43,050 --> 00:13:45,000
يجدر بك أن تنفذي ما يقول
129
00:13:46,133 --> 00:13:50,792
جيد. هذا أفضل بكثير
130
00:13:51,458 --> 00:14:00,375
عندما نصل هناك أسلك الطريق السريع. إذا
واصلت حسن سلوكك ستكون أنت و ابنك بخير
131
00:14:00,458 --> 00:14:05,167
.لا أستطيع فعل هذا، حاول التفهّم
ستكون المتسبب إذا فارق الحياة
132
00:14:05,668 --> 00:14:07,068
.أشعر بالأسى
133
00:14:07,158 --> 00:14:16,250
. قتلنا 4 أشخاص اليوم، لا تهم زيادة أو نقص 1
لا يمكنك أن تمضي عقوبة أطول من السجن مدى الحياة
134
00:14:16,792 --> 00:14:20,083
فلا يهمنا أمر الفتى إطلاقاً
135
00:14:21,458 --> 00:14:25,083
من يدري؟ ربما سيخففوا الحكم لإضافة
طفل لقائمة الضحايا؟
136
00:14:25,125 --> 00:14:29,542
أصمت يا "النصل"، دع الرجل يقود
137
00:14:30,583 --> 00:14:35,792
"32" أتعتقد فعلاً أنك تستطيع يا
قتل طفل لإنقاذ حياتك؟
138
00:14:35,833 --> 00:14:42,542
!بالطبع! ولن أتردد في ذلك
ما هذا السؤال؟
139
00:14:51,058 --> 00:14:54,458
ليس لنا قيمة لكم ونحن ميتون
140
00:14:54,958 --> 00:15:00,500
أصبت في حديثك، فأنت مفيد أكثر لنا وأنت حي
141
00:15:00,583 --> 00:15:11,792
!دعني أذهب! ما الذي فعلناه لك؟ خذ السيارة
أنت لا تمانع صحيح؟ إن أخذوا السيارة؟
142
00:15:11,793 --> 00:15:12,793
طلبت منك الهدوء
143
00:15:18,542 --> 00:15:24,875
هل سمعتم هذا؟ إن ابنك يشخر! أتعتقد أنه يحاول
قول شيء ما؟
144
00:15:28,292 --> 00:15:32,792
يقول أنه نائم، ماذا يكون غيره؟
سؤال غبي
145
00:15:33,375 --> 00:15:37,292
إذاً ما اسم الفتى؟
146
00:15:39,333 --> 00:15:41,833
"أجوستينو"
147
00:15:42,167 --> 00:15:46,958
اسم جميل. أتدعوه "أجوستينو" أو "تينو" فقط؟
148
00:15:47,042 --> 00:15:49,000
"تينو"
149
00:15:49,500 --> 00:15:58,958
من الجيد أنه نائم، كان من الممكن أن
يفزع ويصاب بصدمة. أليس كذلك؟
150
00:15:59,333 --> 00:16:02,417
أجل، بالتأكيد. الوضع هكذا أفضل له
151
00:16:02,800 --> 00:16:13,083
تبدو بارد الأعصاب بالنسبة لي. أتخبئ عني
شيئاً لتستخدمه لاحقاً؟
152
00:16:13,183 --> 00:16:17,333
لا، أريد فقط أن أنتهي من كل هذا
وأذهب بابني للمستشفى
153
00:16:18,325 --> 00:16:31,000
.هذا ما سيحدث إن نفذت ما يُقال لك
أصدقك لهذه اللحظة. ها نحن، أسلك الطريق السريع
154
00:16:43,842 --> 00:16:49,875
يا جميلة، لم لا نحصل على قبلة؟
155
00:16:50,625 --> 00:16:55,000
لم تنظري لي هكذا؟ لأني نوعك المفضل
من الرجال؟
156
00:16:55,842 --> 00:17:00,500
!توقف عن هذا! لا تكن منحطاً
ألا يكفي ما فعلتماه اليوم؟
157
00:17:00,583 --> 00:17:02,042
لم تنظر لي؟-
"لم تنظر لي؟-"
158
00:17:02,043 --> 00:17:05,743
حديثي لكلاكما، توقفوا عن التصرف
كالمراهقين
159
00:17:13,044 --> 00:17:14,044
اللعنة
160
00:17:31,558 --> 00:17:35,933
."إذاً، اسمك "ريكاردو-
أجل-
161
00:17:37,334 --> 00:17:43,334
سأحتفظ بهذا حالياً ، وما اسمك أنتِ؟ -
"ماريا-"
162
00:17:45,150 --> 00:17:50,625
.ماريا"! كالسيدة مريم العذراء"
! لا أصدق هذا
163
00:17:51,667 --> 00:17:55,833
لا لا، تبدين كالممثلة تلك ... من لا تبتسم
أبداً. ما اسمها؟
164
00:17:56,958 --> 00:17:59,458
"جريتا جاربو"
165
00:17:59,542 --> 00:18:04,208
نعم هذه هي! ما هي أغنيتها المشهورة؟
النصل"، أتتذكرها؟"
166
00:18:04,292 --> 00:18:08,250
"أريد أن أكون لوحدي"
167
00:18:11,000 --> 00:18:13,383
!يا لها من أغنية عظيمة
168
00:18:25,984 --> 00:18:29,384
لنبحث عنهم في تلك المنطقة
169
00:18:40,385 --> 00:18:43,385
"إستمع إلي يا "ريكاردو-
هيا يا عزيزتي لنتسلّى سويةً -
170
00:18:43,386 --> 00:18:47,286
سنصل لمنزلي قريباً-
أشعر بالملل-
171
00:18:47,287 --> 00:18:54,287
لا تثر ضجة، ولا تسرع بالقيادة. أريد التأكد
فقط أنك لن تقوم بحيلة ما
172
00:18:55,788 --> 00:19:05,188
.ولا تنسى، "تينو" نائم في الخلف
صديقي "32" و أنا لا نمانع قتل أحد ما
173
00:19:08,788 --> 00:19:14,288
إذا أطلقتم عليه ستجلبون الإنتباه لكم-
صحيح، تفكير سليم-
174
00:19:14,289 --> 00:19:23,289
لكنك نسيت أن "النصل" في الخلف أيضاً
وسلاحه لا يصدر أي صوت، ثق بي إنه رائع فيما يفعله
175
00:19:24,290 --> 00:19:31,290
هذا صحيح، إذا أردت عمل ذلك ستُفاجأ
بالمدة التي يصارع فيها المطعون قبل أن يموت
176
00:19:31,291 --> 00:19:37,291
.. هذا صحيح بالنسبة للبالغين لكن
بالنسبة للأطفال
177
00:19:37,292 --> 00:19:41,292
في الواقع هو أقرب للصحة بالنسبة للأطفال
178
00:19:43,293 --> 00:19:50,293
..الصغار لديهم مقاومة أكبر للألم
دماؤهم قوية
179
00:19:50,791 --> 00:19:53,891
أتود إثبات ذلك؟-
لا أرجوك-
180
00:19:54,433 --> 00:20:00,333
!"أصمتي يا "جريتا جاربو
هو ليس ابنك على أي حال
181
00:20:01,017 --> 00:20:05,833
بحق الجحيم ما الذي تتحدث عنه؟ دعوا الفتى
وشأنه. ليس له علاقة بكل ما يحدث هنا
182
00:20:05,834 --> 00:20:10,834
بلى، بلى-
هذا أفضل يا "ريكاردو"، كنت قلقاً بشأنك-
183
00:20:10,835 --> 00:20:17,835
لم تبدو خائفاً على ابنك-
!أخبرتكم دعوه وشأنه، أرجوكم-
184
00:20:17,836 --> 00:20:24,336
،بالطبع! ليس لديك ما تقلق بشأنه من طرفي
الأمر كله بيدك
185
00:20:24,337 --> 00:20:29,337
لن تكون هناك أي مشاكل، لن
أكون قلقاً ما دمت أنت كذلك
186
00:20:29,338 --> 00:20:34,138
.كن حذراً الآن، ها هو مقر تحصيل الرسوم
أدر المذياع
187
00:20:45,739 --> 00:20:51,139
أنصحك ألا ترتكب أي حماقة، أو سيضطر
النصل" لإستخدام سكينه"
188
00:21:05,140 --> 00:21:08,140
شكراً
189
00:21:24,741 --> 00:21:28,141
أحسنت يا "ريكاردو" ، استمر هكذا
إنه أفضل لنا جميعاً
190
00:21:29,250 --> 00:21:34,667
خبر عاجل : صُعقت المدينة بجريمة*
* عنيفة هذا الصباح في الساعة 11:30
191
00:21:35,650 --> 00:21:39,667
عندما تعرضت مؤسسة "جيبوني" الدوائية*
*للسرقة من قبل 4 مجرمين
192
00:21:40,042 --> 00:21:44,333
تم تأكيد المواد المسلوبة وهي الرواتب الأسبوعية*
*لموظفي المؤسسة
193
00:21:45,417 --> 00:21:50,417
العملية شهدت حادثة مفجعة بموت*
* "أمين الخزينة "أرماندو فانزيلي
194
00:21:50,458 --> 00:21:52,458
غبي
195
00:21:52,542 --> 00:21:56,017
"وحارس الأمن "سالفاتوري كابوني*
*..الذي حاول إيقاف اللصوص
196
00:21:56,100 --> 00:21:57,458
غبي آخر
197
00:22:00,459 --> 00:22:04,459
أحد المجرمين الذي لم يُتعرف على هويته*
*بعد قتل أثناء وقوع الجريمة المروعة
198
00:22:06,208 --> 00:22:11,458
"32" ! أسمعت هذا؟ أصبحنا مشاهير
ما رأيك بذلك؟ أنت سعيد أليس كذلك؟ كن صادقاً
199
00:22:11,542 --> 00:22:13,142
!فلتضاجع نفسك
200
00:22:13,333 --> 00:22:21,167
فلتضاجع نفسك!"، أهذا كل ما تعرف"
قوله؟ ألا ترى سيدة موجودة هنا؟
201
00:22:28,542 --> 00:22:35,542
لو علمت أمي أنهم يتحدثون عني عبر
!المذياع لكانت عجوز فخورة
202
00:22:36,625 --> 00:22:40,667
إسمعوا هذا الجزء حيث يتقدم الرئيس
...بخالص العزاء
203
00:22:40,708 --> 00:22:44,583
أرسل فخامة الرئيس برقيات إلى أسر*
*الضحايا يعبر فيها عن خالص عزائه
204
00:22:44,667 --> 00:22:46,667
ويفترض بهذا أن يختمه
205
00:22:46,668 --> 00:22:48,668
!دعوني أذهب
206
00:22:51,033 --> 00:22:53,333
!أصمتي
207
00:22:53,334 --> 00:22:59,334
هنا الوحدة 247، عثرنا على سيارة "فيات" بعد*
*أن تركها اللصوص
208
00:22:59,335 --> 00:23:09,135
نعتقد أن اللصوص إتجهوا*
*شمالاً نحو الطريق الرئيسي. انتهى
209
00:23:17,336 --> 00:23:24,336
،قلنا لك آلاف المرات توقفي عن البكاء
أتريدين أن تلقي مصير صديقتك يا جميلة؟
210
00:23:28,542 --> 00:23:35,208
هل علاقتكما وثيقة؟ أهي قريبتك؟-
لا، هي جارتي. كنا ذاهبين للتسوق-
211
00:23:39,667 --> 00:23:41,875
لم قتلتموها بلا سبب؟
212
00:23:42,000 --> 00:23:50,000
!أسمعت هذا؟ ما خطب هذا الأحمق؟
!دائماً يعبر عن آراءٍ غبية
213
00:23:51,001 --> 00:23:56,001
لا يا صديقي، كان هناك سبب. أنت مخطئ
والدليل أننا هنا نناقشه
214
00:23:57,002 --> 00:24:04,002
لو لم نقتلها لكنا جميعاً موتى الآن -
لكن ليس لها علاقة بكل هذا-
215
00:24:04,835 --> 00:24:13,535
:بلى، مثلكم جميعاً. إن الأمر بسيط
نحن في طرف، و نريد المال
216
00:24:13,836 --> 00:24:21,336
وفي الطرف الآخر أنتم جميعاً
تحاولون حرماننا منه، بسيط أليس كذلك؟
217
00:24:23,337 --> 00:24:27,337
لا تهمني هذه القصة ولا أموالكم المسروقة
218
00:24:28,338 --> 00:24:33,038
!أحمق-
اهدأ! ما مشكلتك؟ أجننت؟ تريد إنحراف السيارة؟-
219
00:24:33,039 --> 00:24:46,039
الرجل يخطط لشيء ما، ألا ترى أنه يحاول
!إخراجنا عن طورنا بحديثه؟ إنه لعين! أسكته
220
00:24:47,083 --> 00:24:51,583
لم لا تطلقون سراحي برفقة ابني؟
يمكنكم أن تحتفظوا بالسيارة
221
00:24:51,984 --> 00:24:58,484
"إذا لم تتوقف عن قول هذا الهراء "النصل
!سيقطع خصيتي ابنك الصغيرتين
222
00:24:58,485 --> 00:25:06,285
تقول هذا لأنك خائف، لو كانت لديك
نصف فرصة لقتلتنا جميعاً
223
00:25:06,886 --> 00:25:11,286
فقط لتحصل على وسام شرف و تنشر
صورك في الصحف، لتجعل ابنك فخور بك
224
00:25:12,287 --> 00:25:22,287
كل ما أريده هو إيصاله للمستشفى-
!كل ما نريده هو الفرار، عليك أن تفهم هذا-
225
00:25:22,288 --> 00:25:29,288
ستفعل ما شئت ولكن بعد أن نلوذ بالفرار
226
00:25:34,289 --> 00:25:42,289
ريكاردو"، أليس لديك طفاية سجائر"
في هذه السيارة؟ لا، لقد سقطت مني
227
00:25:47,290 --> 00:25:49,290
هلا توقفتما عن مضايقته؟
228
00:26:00,291 --> 00:26:04,291
.لا تسرع، ولا تفعل شيئاً غبياً
فكر بابنك
229
00:26:05,833 --> 00:26:11,042
إنهم يتبعونا-
ألا ترى أنهم يمرون بجانبنا وحسب؟ هدّئ من روعك-
230
00:26:12,043 --> 00:26:20,543
استدر في أقرب فرصة، لنبتعد عن هذا الطريق-
لا يمكنني فعل ذلك، إنه خطر جداً-
231
00:26:21,044 --> 00:26:25,044
!إذا قال أنك تستطيع فعلها فيمكنك ذلك
نفذ ما أمرتك به، وكن حذراً-
232
00:26:33,045 --> 00:26:34,045
!الآن
233
00:26:45,958 --> 00:26:52,525
،تهانيّ يا "ريكاردو"! أحسنت في الإنعطاف
سنهرب بعد مقر تحصيل الرسوم التالي
234
00:26:52,526 --> 00:27:00,426
حتى لو وضعوا حواجز الطرق سنحظى بفرصة
أفضل إذا سلكنا طريق يؤدي إلى المدينة
235
00:27:01,858 --> 00:27:05,258
ماذا عن تذكرة رسوم الطريق؟
ألن تثير الشك؟
236
00:27:11,892 --> 00:27:14,542
الآن لا توجد تذكرة
237
00:27:32,108 --> 00:27:35,425
لا أستطيع إيجاد تذكرتي، أنا
.آسف، ربما أضعتها
238
00:27:36,042 --> 00:27:38,042
إنتظر للحظة
239
00:27:56,250 --> 00:27:59,625
تذكري ما قلته، وإلا ستكوني أول
من يموت
240
00:28:00,033 --> 00:28:02,375
أجل، أعلم ذلك
241
00:28:05,050 --> 00:28:07,542
ألم تجدها؟-
لا-
242
00:28:07,683 --> 00:28:10,292
أنا آسف، لكن يجب عليكم
دفع رسوم الرحلة كاملة
243
00:28:10,517 --> 00:28:12,983
حسناً، سندفعها. ما قيمتها؟
244
00:28:13,033 --> 00:28:19,042
.آسف، لست من يضع القوانين
لو كان الأمر بيدي لتركتكم تعبرون
245
00:28:19,225 --> 00:28:21,100
لا مشكلة في ذلك. كم قيمتها؟
246
00:28:21,267 --> 00:28:26,125
أعني، إذا تركتكم تعبرون فسيتوجب
علي فعل ذلك للجميع
247
00:28:26,267 --> 00:28:27,667
حسناً، إذا ما قيمة الرسوم؟
248
00:28:28,350 --> 00:28:29,992
سبعون ألف ليرة-
هاك-
249
00:28:30,375 --> 00:28:37,583
.أعتذر ولكن كما ذكرت لست من يضع القوانين
إنتظر سأعطيك الباقي
250
00:28:38,083 --> 00:28:41,708
دعنا نذهب، لا يهمنا الباقي
251
00:28:42,183 --> 00:28:44,542
!لا، لننتظر
252
00:28:48,058 --> 00:28:50,300
هاك، أتريد الإيصال؟
253
00:28:50,883 --> 00:28:52,083
!لا، شكراً. وداعاً
254
00:28:53,058 --> 00:28:54,958
إلى اللقاء
255
00:29:17,046 --> 00:29:21,546
*المروحية 135، حدد موقعك*
*نمشط منطقة طريق الولاية السريع*
256
00:29:21,747 --> 00:29:27,047
*استطلعوا الطريق المدفوع، ربما هربوا عبره*
257
00:29:45,150 --> 00:29:48,750
أغلقوا النوافذ
258
00:30:07,875 --> 00:30:11,275
.أنظر، إنهم محظوظون
لابد أنهم يعتمدون على نظام التكييف بسيارتهم
259
00:30:11,417 --> 00:30:15,167
بالتأكيد! لا أعتقد أنهم أغبياء ليغلقوا
النوافذ بدونه
260
00:30:42,000 --> 00:30:47,283
!هل أنت مجنون؟ أنظر ماذا فعلت
!لقد حطمت مصد السيارة
261
00:30:47,367 --> 00:30:58,458
،أخرج لي هنا! تعال وأنظر ماذا فعلت يا أحمق
!تهشم المصد و تلف قفل الصندوق
262
00:30:59,933 --> 00:31:04,708
إذاً؟ ألديك تأمين؟
نعم أو لا؟
263
00:31:05,375 --> 00:31:09,067
آمل أنك لست ممن يقود سيارة بلا
أن يؤمن عليها
264
00:31:09,175 --> 00:31:14,117
.الجو شديد الحرارة ونحن في عجلة من أمرنا
لنسوي الأمور بيننا
265
00:31:14,267 --> 00:31:18,658
كم سيكلف إصلاح سيارتك؟
ستون ألف ليرة؟
266
00:31:28,200 --> 00:31:32,667
لا تفكري حتى بذلك، فستسعدين بصحبتنا
267
00:31:35,492 --> 00:31:47,750
ستون ألف لن تكون قريبة من ذلك، المصابيح
! قد تضررت أيضاً! ولا نعلم بقية الأضرار الأخرى
268
00:31:50,151 --> 00:31:54,751
بدأ يزعجني ذلك الرجل، سأتولى أمره
269
00:32:13,652 --> 00:32:17,752
خمسون بالإضافة إلى خمسين أخرى يجعلها 100 ألف ليرة-
شكراً لك-
270
00:32:19,153 --> 00:32:22,753
أود إمضاء بعض الوقت معك
لوحدنا يا عزيزتي
271
00:32:39,054 --> 00:32:47,754
.إنعطف من هنا
توقف
272
00:32:54,167 --> 00:32:56,167
ألديك خريطة؟
273
00:33:02,058 --> 00:33:07,292
لا أعلم ما إذا كنت تعمدت الإصطدام به
!لكن من الأفضل لك ألا تقوم بمخاطرة هكذا بعد الآن
274
00:33:09,542 --> 00:33:13,058
آلمك هذا؟ أنا آسف
275
00:33:13,100 --> 00:33:20,233
إنعطف يميناً، سنتجاوز الحواجز
ثم نسلك الطريق السريع مجدداً. هيا
276
00:33:20,342 --> 00:33:31,333
لقد نفذت ما أردتم، أنزلني وابني هنا
أرجوك، يجب أن يحصل على عناية طبية
277
00:33:31,525 --> 00:33:34,458
!أدر المحرك! أسرع
278
00:33:37,459 --> 00:33:44,459
نعتذر لك يا "ريكاردو"، ولكن
لنا الأولوية. ربما نعتني لاحقاً بابنك
279
00:33:46,460 --> 00:33:49,460
ما الذي تفكر فيه يا "النصل"؟
280
00:33:51,375 --> 00:34:01,875
،ربما هو محق "دكتور"، لا نحتاجهم بعد الآن
نستطيع قطع رقابهم والإحتفاظ بالسيارة
281
00:34:02,176 --> 00:34:06,476
،لا نستطيع التحرك بسهولة داخل السيارة
خاصة بوجود الطفل
282
00:34:07,177 --> 00:34:11,077
،"ما رأيك يا "32
أتعتقد أنها فكرة جيدة؟
283
00:34:12,233 --> 00:34:14,708
سأتولى أمرهم، كل ما عليك هو إعطائي الإشارة
284
00:34:20,292 --> 00:34:23,008
!كفى
285
00:34:24,042 --> 00:34:29,550
إذا حدث أي مكروه لابني سأجعل
السيارة ترتطم وتقتلنا جميعاً، أفهمتم؟
286
00:34:31,167 --> 00:34:37,258
.من فضلك، أريد الفتى معنا في المقدمة
تستطيع هي حمله
287
00:34:39,042 --> 00:34:41,042
حسناً، أعطها الفتى
288
00:34:57,875 --> 00:34:59,833
!حسناً، فلتتحرك الآن
289
00:35:35,042 --> 00:35:37,892
أظن أنه يستفيق
290
00:35:39,208 --> 00:35:51,375
علينا التوقف لنحصل على بعض الماء، يجب أن
يتناول أدويته، لا نملك وقت علينا التوقف
291
00:35:52,625 --> 00:35:55,083
سنرى لاحقاً، إستمر بالقيادة
292
00:35:55,917 --> 00:36:05,208
.أرجوك لنتوقف، سأعطيه الدواء
أحتاج للنزول أيضاً، أعرفت ما أقصد؟
293
00:36:05,917 --> 00:36:08,958
أتريدين التبول أو التغوط؟
294
00:36:11,375 --> 00:36:22,833
!أنت عديم الرحمة! مجرم مجنون
ما الذي تريده إذاً؟ أن أفعلها هنا؟ على المقعد؟
295
00:36:23,017 --> 00:36:27,375
دكتور"، هي محقة. قد تكون"
الرائحة كريهة هنا، صحيح؟
296
00:36:45,076 --> 00:36:50,176
هل وجدتوهم؟-
لسوء الحظ لا، أعتذر لك سيدتي-
297
00:36:50,177 --> 00:36:56,177
،إنه أمر لا يصدق، وكأنهم إختفوا تماماً
سأزودك بآخر التطورات مباشرة
298
00:36:58,178 --> 00:36:59,678
يا إلهي
299
00:37:08,042 --> 00:37:10,542
!أنزلي الآن
300
00:37:21,583 --> 00:37:23,583
إذهبي هناك
301
00:37:27,292 --> 00:37:31,042
لم تسمح لها بالإبتعاد، أليس من الأفضل
أن نراقبها يا "دكتور"؟
302
00:37:32,125 --> 00:37:36,125
وأين ستذهب؟ أعلم أنك
تريد مشاهدتها فقط
303
00:37:37,126 --> 00:37:40,126
"إنه على حق، إعترف بذلك يا "32
304
00:37:51,127 --> 00:37:53,127
!إعترف به
305
00:37:54,128 --> 00:37:56,228
!كف عن ذلك
306
00:38:04,833 --> 00:38:07,833
!إنها تهرب
307
00:39:18,434 --> 00:39:21,434
أفضّل أن أحتفظ بهذا
308
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
!فلينقذني أحدكم
309
00:41:09,000 --> 00:41:13,500
!أرجوكم فلينقذني أحدكم
310
00:42:33,917 --> 00:42:43,042
.أهناك أحد ما هنا؟ إفتحوا الباب
!دعوني أدخل أرجوكم
311
00:42:46,308 --> 00:42:55,875
!يريدون قتلي! أرجوكم، يريدون قتلي
312
00:43:02,476 --> 00:43:04,876
مرحباً يا جميلة
313
00:43:18,517 --> 00:43:20,175
"لا يا "32
314
00:43:21,108 --> 00:43:25,258
إنها امرأة، لا تؤذيها
315
00:43:28,250 --> 00:43:35,417
قلتِ أنك أردت التبول، لم تفعلي ذلك
بينما كنت تهربين، صحيح؟
316
00:43:37,167 --> 00:43:40,500
"تأكد من ذلك يا "32
317
00:43:43,667 --> 00:43:45,125
لا، أرجوك
318
00:43:47,550 --> 00:43:51,708
أنت محق يا "النصل"، ما زلت
ترغبين بقضاء حاجتك، صحيح؟
319
00:43:52,167 --> 00:43:55,167
صحيح؟ إذاً إفعليها الآن
320
00:43:57,167 --> 00:44:00,750
!ما الذي تنتظريه؟ هيا
!تبوّلي أيتها الساقطة
321
00:44:01,158 --> 00:44:07,408
!لا، لا تبحثي عن مكان آخر
!إفعليها هنا، حيث تقفين
322
00:44:08,167 --> 00:44:11,375
أجل، وأنتِ واقفة
323
00:44:14,250 --> 00:44:19,542
هيا، إذا كنتِ حذرة
لن يتوسخ حتى لباسك
324
00:44:20,125 --> 00:44:22,125
هيا، إخلعي لباسك الداخلي
325
00:44:24,000 --> 00:44:26,167
!قلت لك إخلعيه
326
00:44:58,125 --> 00:45:04,458
أحسنت، والآن باعدي بين قدميك
327
00:45:06,042 --> 00:45:12,333
إرفعي تنورتك حتى تبقى نظيفة
328
00:45:14,792 --> 00:45:16,883
!الآن، تبوّلي
329
00:45:54,458 --> 00:45:59,542
الآن مسّحي نفسك بلباسك الداخلي
ثم تخلصي منه
330
00:46:05,043 --> 00:46:06,543
!أجل
331
00:46:16,375 --> 00:46:18,667
ما المشكلة؟ ألا تريدين رميه؟
332
00:46:34,792 --> 00:46:37,492
أخلوا سبيلي! لا أريد البقاء هنا-
لم أنت غاضبة؟-
333
00:46:38,375 --> 00:46:43,875
لكن ما الذي فعلناه لك؟
!لم نقم حتى بلمسك
334
00:46:44,250 --> 00:46:47,208
لا أريد الجلوس هنا في الخلف
335
00:46:49,292 --> 00:46:58,083
!أرجوك، ساعدني و إفعل شيئاً
!ألم تدرك بعد؟ سيقتلونا! إضطررت لمحاولة الهرب
336
00:46:59,167 --> 00:47:02,125
أنصحك بالبقاء هادئة، تصرفك هكذا
لن يفيد أحداً
337
00:47:03,042 --> 00:47:04,042
هدئي من روعك
338
00:47:05,542 --> 00:47:10,958
أحسنت يا "ريكاردو"، أرأيتم كم هو متعقل ؟
لننطلق
339
00:47:15,333 --> 00:47:18,375
،أحسني التصرف وكوني هادئة
لا نريد تلطيخ مراتب السيارة
340
00:47:18,417 --> 00:47:21,083
"هذه السيارة تعني الكثير لـ "ريكاردو
341
00:47:21,417 --> 00:47:26,333
!لا أستطيع تحمل هذا
!جميعكم مثيرون للإشمئزاز
342
00:47:27,958 --> 00:47:33,375
أتعلمون ما الذي إكتشفته؟ لا ترتدي
!أي لباس داخلي! أنظر
343
00:47:34,000 --> 00:47:36,583
!توقف! توقف حالاً
344
00:47:38,258 --> 00:47:42,333
ريكاردو"، أنت لا تشعر بالغيرة"
أليس كذلك؟
345
00:47:43,383 --> 00:47:44,917
دكتور" أعتقد أنه يشعر بالغيرة"
346
00:47:45,000 --> 00:47:48,000
!أنتم تتصرفون كالحيوانات، توقفوا
347
00:47:48,875 --> 00:47:57,292
لا أحد يصدر الأوامر هنا غيري، فهمت؟
!فلا تأمر أي أحد بالتوقف عن أي شيء
348
00:47:59,333 --> 00:48:02,333
لا عليك "دكتور"، لن يكررها مجدداً
349
00:48:20,250 --> 00:48:24,542
لا تغضبي، كنت أمزح معك
350
00:48:26,543 --> 00:48:28,543
ألا يبدو الجو رتيباً هنا؟
351
00:48:29,792 --> 00:48:32,892
لنلعب لعبة التخمين
352
00:48:35,092 --> 00:48:41,500
"سأبدأ أنا، ستغرقون بالضحك. قلها أنت يا "النصل
فأنا أضحك بشدة بسببها
353
00:48:43,250 --> 00:48:52,667
حسناً، ما هو الشيء الذي يكون صلباً حين
يدخل منزلقاً و ليّن حين يخرج؟
354
00:49:00,375 --> 00:49:03,458
!البسكويت الذي تغمسه في قهوتك
355
00:49:06,625 --> 00:49:12,500
ظننت أنه شيء آخر؟ أنتن يا معشر النساء
تتشابهن جميعاً بأفكاركن السيئة، صحيح؟
356
00:50:13,750 --> 00:50:17,708
تجاوزنا الحواجز الآن، إنعطف يساراً
نحو البوابات
357
00:50:18,792 --> 00:50:20,992
أين نحن ذاهبون؟
358
00:50:23,167 --> 00:50:25,208
رؤيته متلحفاً البطانية تجعلني حتى أنا أشعر
بالسخونة، تخلص منها
359
00:50:25,583 --> 00:50:35,833
.لا! أرجوك، الطبيب قال أنه يجب أن يُغطى
لا يمكن أن نزيلها عنه
360
00:50:36,250 --> 00:50:37,917
حسناً
361
00:50:39,018 --> 00:50:41,018
"النصل"
362
00:51:08,033 --> 00:51:09,125
سيدتي؟
363
00:51:10,250 --> 00:51:12,058
آنسة "جريتا جاربو"؟
364
00:51:14,417 --> 00:51:21,375
أعلم أنك لست نائمة، أود أن أكون
ودوداً و أريك شيء ما
365
00:51:24,417 --> 00:51:27,717
إلتفتي، لدي هدية لك
366
00:51:31,750 --> 00:51:39,167
،هيا، لا تخافي وأدخلي عليه السعادة
لن يأخذ الأمر منك أكثر من ثانية
367
00:51:45,150 --> 00:51:46,900
!يا لكم من خنازير! إنكم مقرفين
368
00:51:47,025 --> 00:51:52,542
،"أصبحتي تعرفين الآن لم يدعى "32
النساء أحببن كل سنتيمتر منه
369
00:51:54,833 --> 00:51:56,833
لم تري كهذا من قبل؟
370
00:51:56,917 --> 00:52:06,583
لا أعلم عن ماضيك، لكني أراهن أنك
لم تري مشابه له أبداً! أتودين تجربته؟
371
00:52:06,917 --> 00:52:09,250
كله لك يا جميلة
372
00:52:10,667 --> 00:52:16,667
.إسمعي، الخيار لك ولن أجبرك عليه
بإمكانك فعل ما تريدين
373
00:52:17,508 --> 00:52:22,100
..إما أن تمدّي يدك
أو تخفضي رأسك
374
00:52:22,883 --> 00:52:27,483
!أيها الجبناء البغيضون
لقد نفذنا كل ما تريدونه مننا
375
00:52:28,467 --> 00:52:32,792
لا يوجد سبب لإستحقار وتعذيب
المرأة المسكينة
376
00:52:34,042 --> 00:52:36,058
هدئ من سرعتك
377
00:52:36,833 --> 00:52:41,208
إذا كنت من يأمر بتخفيف السرعة لم
لا تصدر الأوامر في الأوقات المناسبة كتغيير؟
378
00:52:42,458 --> 00:52:46,000
إستمع لي يا صديقي، يجدر بك
أن تغير نبرة صوتك، مفهوم؟
379
00:52:46,500 --> 00:52:53,458
لو لم تقرر الهرب لن
يحدث لها شيء
380
00:52:53,917 --> 00:52:59,042
راقب ما تتفوه به والطريقة التي تتحدث
بها إلينا، أفهمت هذا؟
381
00:52:59,125 --> 00:53:01,792
.لقد ضقت ذرعاً بهرائك هذا
...لن أتردد في
382
00:53:04,000 --> 00:53:10,458
إسمعوني يا حمقى، توقفوا عن إحداث
الضجة، حسناً؟
383
00:53:10,958 --> 00:53:19,375
و إذا لمست أنت الفتى مرة أخرى سأفجر دماغك
بسلاحي! ألم تكتفي بما فعلته اليوم يا أحمق؟
384
00:53:19,625 --> 00:53:28,375
لم تعاملني هكذا؟ قمت بما توجب علي فعله. كانوا
سيمسكون بنا، ألم تدرك هذا؟
385
00:53:28,542 --> 00:53:36,583
أصمت! أحدثكما جميعاً، أريد أن ينتهي
جنونكم هذا! تحملت بما فيه الكفاية
386
00:53:38,500 --> 00:53:40,500
..فلتضاجع نفسك يا رجل
387
00:54:02,125 --> 00:54:05,917
آخر المستجدات حول عملية السرقة*
*والإختطاف هذا الصباح
388
00:54:06,000 --> 00:54:14,417
إقتربت الشرطة من التعرف على المجرم المقتول، لكن*
*تظل هوية المرأة المختطفة مجهولة
389
00:54:14,500 --> 00:54:17,250
عصابة شارع أجاكسيو" هم المشتبه"*
*الرئيسي حتى الآن
390
00:54:17,333 --> 00:54:20,292
ألا يصمتون أبداً؟
391
00:54:20,375 --> 00:54:28,750
حواجز الطرق لم تعد بنتيجة، مما يرجح أن*
*العصابة مختفية في مكان ما بالمدينة
392
00:54:28,833 --> 00:54:30,375
*نعود الآن للفقرة الموسيقية*
393
00:54:30,458 --> 00:54:35,042
أحسنت يا "ريكاردو"، لقد نجحنا بفضلك
394
00:54:38,125 --> 00:54:41,250
يا إلهي، إنه يستفيق
395
00:54:41,292 --> 00:54:45,625
لقد قلت لك، يجب علينا فعل
شيء ما
396
00:54:45,708 --> 00:54:51,875
دعني أعطيه المنوم ، أحتاج للماء
397
00:54:54,708 --> 00:54:58,167
هناك محطة إستراحة! لنتوقف هنا، أرجوك
398
00:54:58,542 --> 00:55:02,958
حسناً، تستحق قليلاً من الراحة
399
00:55:02,959 --> 00:55:07,059
إذهب معه يا "32" ولا تدعه يغيب
عن نظرك
400
00:55:33,708 --> 00:55:38,825
لا، أنت تطلب الكثير الآن. الصبي يبقى هنا
وتذهب وتجلب الماء إلى هنا
401
00:55:39,208 --> 00:55:42,542
لكني أريده أن يتغسل، كان
يتصبب عرقاً
402
00:55:42,625 --> 00:55:47,250
قلت سيبقى هنا، "32" إذهب
"مع "ريكاردو
403
00:55:48,375 --> 00:55:50,958
من فضلك إعتني به-
بالطبع-
404
00:56:03,542 --> 00:56:06,125
أربع شطائر من فضلك، ولك؟
405
00:56:06,292 --> 00:56:08,083
..قارورة
406
00:56:08,167 --> 00:56:09,500
أتريد شيء ما؟
407
00:56:09,750 --> 00:56:12,667
.أجل، بالطبع
قارورة مياه معدنية
408
00:56:14,250 --> 00:56:15,708
من فضلك هل تأتي بها؟ سأذهب
لدورة المياه
409
00:56:16,692 --> 00:56:21,917
.توقف، أريد الذهاب لها أيضاً فسنذهب معاً
حسناً؟ كالأصدقاء
410
00:56:27,125 --> 00:56:31,000
أخبرني الحقيقة يا "ريكاردو"، كنت تأمل
بالهرب بسرعة
411
00:56:31,083 --> 00:56:32,858
أردت الذهاب لدورة المياه فقط
412
00:56:34,750 --> 00:56:38,042
إذا أردت التبول، يجب أن تستأذن مني
413
00:56:38,083 --> 00:56:41,250
كما كان الحال في المدرسة، أتتذكر؟
414
00:56:43,542 --> 00:56:47,917
،أين أنت ذاهب؟ إنتظر
لم أنتهي بعد
415
00:56:54,417 --> 00:56:59,667
،سأشتري زجاجة "ويسكي" كاملة لي
لا تذهب لأي مكان، حسناً؟
416
00:57:14,875 --> 00:57:16,133
!"ماريسا"
417
00:57:16,292 --> 00:57:18,500
ريكاردو"، أليس هذا غريباً؟"
418
00:57:18,583 --> 00:57:22,875
قلت لي أنك ستمضي نهاية الإسبوع في المدينة
والآن أجدك هنا؟
419
00:57:22,958 --> 00:57:25,458
أنا في رحلة قصيرة مع بعض الأصدقاء
420
00:57:26,042 --> 00:57:30,083
لا تقول لي هذه الأعذار، ما الذي تخبئه؟
منظرك يبدو غريب. أعلم ما يجري
421
00:57:30,542 --> 00:57:31,542
ماذا؟
422
00:57:32,333 --> 00:57:36,167
أنت برفقة امرأة ما، في
علاقة غرامية. صحيح؟
423
00:57:37,250 --> 00:57:40,792
أعرفك على صديقي، هو ليس إمرأة
كما ترين
424
00:57:49,875 --> 00:57:53,208
قل لي، أتعرف "ريكاردو" منذ مدة
طويلة سيد "ألتوفيتي"؟
425
00:57:55,250 --> 00:58:00,375
لا، لكن أعجبنا ببعضنا منذ
البداية، أليس كذلك يا "ريكاردو"؟
426
00:58:01,917 --> 00:58:05,792
أجل، أجل، لكن علينا أن نغادر الآن
فهم ينتظرونا
427
00:58:06,833 --> 00:58:09,208
!ما الذي يفعله هناك؟
428
00:58:09,667 --> 00:58:15,458
لا أعلم أكثر منك، حين يرى صدر امرأة
يفقد تركيزه
429
00:58:16,083 --> 00:58:17,083
سأذهب هناك
430
00:58:17,208 --> 00:58:18,208
إنتظر
431
00:58:19,958 --> 00:58:25,417
لو علمت أن لدى "ريكاردو" صديقات جميلات لكنت
تعرفت عليه في وقت أبكر بكثير
432
00:58:26,375 --> 00:58:29,833
أشكرك على الإطراء،لكن يجب أن أذهب
فصديقتي تنتظرني
433
00:58:29,917 --> 00:58:34,208
ستغادرين؟ قابلتك للتو و تريدين الهرب
الآن ؟
434
00:58:34,292 --> 00:58:37,208
،"إلى اللقاء يا "ماريسا
يجب أن نذهب أيضاً
435
00:58:37,875 --> 00:58:40,583
لنلتقي مجدداً، وداعاً
436
00:58:40,750 --> 00:58:43,292
تباً لك يا أحمق-
دعنا نذهب-
437
00:58:43,958 --> 00:58:45,117
صدرها مذهل
438
00:58:45,208 --> 00:58:51,425
!قابلت صديقتك؟ يا له من عالم صغير-
أجل-
439
00:58:51,792 --> 00:58:58,583
.مؤخرتها رائعة يا "دكتور"، كان عليك رؤيتها
و صدرها هائل الحجم وبارز
440
00:58:58,667 --> 00:59:01,750
!وكأنه يريد القفز علي
441
00:59:01,917 --> 00:59:05,750
أهذا ما جعلك تتأخر؟ تنتظره
ليقفز عليك؟
442
00:59:07,292 --> 00:59:10,542
لم لا تتوقف عن الشرب؟
مرر لي الشطيرة
443
00:59:13,042 --> 00:59:14,042
شكراً
444
00:59:23,375 --> 00:59:28,133
أتريدين قطعة؟
هيا كليها
445
00:59:29,083 --> 00:59:32,333
إستخدمي فمك للأكل
هذه المرة
446
00:59:32,667 --> 00:59:36,375
إذا فقدتي من وزنك سيلقي صديقك
"علي اللوم، هيا يا "جريتا جاربو
447
00:59:36,458 --> 00:59:43,917
قطعة صغيرة! أنظري، هل أسقطت شيئاً عليك؟
انسكب المايونيز على ثدييك
448
00:59:44,000 --> 00:59:48,125
لا تقلقي يا جميلة، سأفركهما
حتى يلمعان كالمرآة
449
00:59:49,292 --> 00:59:51,833
!لا تلمسني أيها الخنزير! أيها الخنزير اللعين
!أثرت إشمئزازي
450
00:59:54,708 --> 00:59:58,833
.إسترخي، كوني هادئة، دائماً ما تتذمرين
أنظري لجمالك
451
01:00:02,667 --> 01:00:05,417
!"هذا يكفي يا "32
452
01:00:09,917 --> 01:00:11,333
!مايونيز
453
01:00:13,334 --> 01:00:15,534
جرعة أخرى
454
01:00:17,583 --> 01:00:19,542
مرره لي، أريد أن أسكر أيضاً
455
01:00:19,625 --> 01:00:25,708
!لم تدفع ثمنه! أرجعه لي يا غبي
456
01:00:26,042 --> 01:00:31,583
ألم تكتفي بعد يا "32"؟
457
01:00:32,875 --> 01:00:34,208
بلى يا أمي
458
01:00:40,833 --> 01:00:44,750
أود تذكيرك فقط بأنك لاترتدين
أي لباس داخلي
459
01:00:46,751 --> 01:00:48,751
لنرى الصدر هذا
460
01:00:55,667 --> 01:00:57,000
!إبتعد عني
461
01:01:05,375 --> 01:01:09,000
لن أحذرك مجدداً !قلت لك توقف عن هذا! توقف
!لا أحتمل أكثر من هذا أيها الوغد
462
01:01:09,083 --> 01:01:15,583
و ضقت ذرعاً بك أيضاً! لا تتحدث معي
هكذا! من بحق الجحيم تعتقد نفسك؟
463
01:01:20,292 --> 01:01:24,875
كان يجب أن أعلم ألّا أثق
بوغد مثلك
464
01:01:25,876 --> 01:01:30,076
أين كنّا؟ أحسني التصرف يا
"جريتا جاربو"
465
01:01:40,083 --> 01:01:47,208
!إبتعد عني
!توقف، توقف
466
01:01:52,000 --> 01:01:56,917
أهذا نُزل على 4 عجلات؟ تقود بينما
يمارس أصدقاؤك الجنس في الخلف؟
467
01:02:00,958 --> 01:02:04,625
!هلّا توقفت عن هذا؟ الكل يشاهدنا
468
01:02:19,583 --> 01:02:22,583
لم تنظر إلي هكذا؟ أبق نظرك على
!الطريق
469
01:02:59,584 --> 01:03:07,584
أنت قوي يا "32"، لا يمكن
لأحد أن يؤذينا معاً
470
01:03:40,917 --> 01:03:44,833
!لم يكن عليك فعل هذا
471
01:03:45,617 --> 01:03:51,792
لم يكن لدي خيار، لقد خرج عن
السيطرة وأنت تعلم هذا
472
01:03:52,750 --> 01:03:59,667
كانت الطريقة الوحيدة لإيقافه
وتعلم ذلك أيضاً
473
01:04:00,417 --> 01:04:08,333
.مع ذلك لم يكن عليك فعلها
كان أعز أصدقائي
474
01:04:09,125 --> 01:04:13,667
!يا "النصل" حاول التفهم، لفت الأنظار إلى السيارة
!كان من الممكن أن يتسبب بدخولنا السجن
475
01:04:15,583 --> 01:04:17,583
أظن أنك محق في ذلك
476
01:04:19,708 --> 01:04:26,833
،كان سيقبض علينا بسببه
لم يكن هناك حل آخر
477
01:04:29,333 --> 01:04:35,042
!يا له من أحمق
478
01:04:50,950 --> 01:04:53,208
من أمرك بالتوقف؟
479
01:04:56,083 --> 01:05:02,917
واصل القيادة
480
01:05:11,208 --> 01:05:19,208
النصل"، غطّه"
بسرعة
481
01:05:26,975 --> 01:05:32,125
!تعالي مكاني، بسرعة
482
01:05:37,126 --> 01:05:39,126
!تحركي أيتها الساقطة
483
01:05:53,150 --> 01:05:55,958
دكتور"! ما يزال حياً"
484
01:05:57,150 --> 01:06:03,833
الأحمق اللعين! علمت ذلك، كنت أعلم
أنك تحاول التلاعب بنا
485
01:06:03,917 --> 01:06:11,092
!أعني، من يستطيع قتلك، لن تموت أبداً
هذا صحيح، إبق مستلقي وستكون بخير
486
01:06:11,158 --> 01:06:17,500
.أتركه لوحده، إنه أقرب للموت من الحياة
دعه يموت بسلام
487
01:06:17,625 --> 01:06:29,292
!لا تستمع إليه يا صديقي، لا يمكنك أن تموت
كل شيء سيكون على ما يرام، سأبقيك دافئاً
488
01:06:35,333 --> 01:06:38,667
إستمع لي يا "النصل" وإنس أمره
489
01:06:39,208 --> 01:06:44,375
بالتأكيد يا "دكتور"، كما تريد
490
01:06:46,708 --> 01:06:49,083
أعتقد أننا سنقتسم المال فيما
بيننا الإثنان إذاً
491
01:06:50,292 --> 01:06:53,083
مئة ألف لكل واحد منا
492
01:06:58,250 --> 01:07:04,167
،"المسكين "32
كنا أصدقاء مقربين حتى النهاية
493
01:07:41,125 --> 01:07:46,292
ماريا"، هدئي من روعك"
494
01:07:47,250 --> 01:07:56,492
لقد انتهى أسوأ ما في الأمر وسنصل قريباً للمكان
المنشود ويُطلق سراحنا
495
01:07:56,617 --> 01:07:59,083
هل أنت متأكد من ذلك؟
من قال أننا قريبون للمكان المحدد؟
496
01:07:59,358 --> 01:08:01,100
...ماذا؟ ظننت أن
497
01:08:01,433 --> 01:08:04,583
!لا أهتم بما تظنه، واصل القيادة
498
01:08:04,875 --> 01:08:25,667
أقسم أني لن أخبر أي شخص ما حدث! لا أريد الموت
!أقسم أني سأصمت، اجعله يصدقنا
499
01:08:26,042 --> 01:08:31,500
إستمعي لي، إبقي هادئة. هذا كل ما بيدنا
500
01:08:34,042 --> 01:08:39,417
يا عزيزتي، أترين حدّة سكّيني؟
501
01:08:40,875 --> 01:08:53,833
،معرفة إستخدامها فنّ لا يتقنه الجميع، تحتاجين لثبات اليد
دقة الملاحظة، و تدريب مكثف
502
01:08:55,167 --> 01:09:04,083
،لسوء الحظ لا تتوفر سيارات بمراتب جلدية بكثرة
نتيجة التدريب ستكون مختلفة مع أغطيتها البلاستيكية
503
01:09:07,258 --> 01:09:13,208
،لكن الجلد البشري مختلف،أؤكد لك ذلك
إنه يُقشر كالموز
504
01:09:14,517 --> 01:09:21,583
ذات مرة أردت إزالة جلد جثة لكني
لم أفعل ذلك، أتظنيني مجنون؟
505
01:09:30,442 --> 01:09:32,692
!اللعنة! نفذ وقود السيارة
506
01:09:32,775 --> 01:09:35,175
!يا ابن الساقطة! لقد فعلت ذلك متعمداً
507
01:09:35,425 --> 01:09:38,908
قلت لك منذ البداية أن هذا
الوغد يريد خداعنا
508
01:09:40,583 --> 01:09:45,225
!ستدفع ثمن ذلك أيها المخادع السافل
!أؤكد لك ذلك ، سيدفع ثلاثتكم ثمنه
509
01:09:45,300 --> 01:09:56,000
.إنتظر، كن متعقل. سنغادر الطريق السريع في أسرع وقت
من المؤكد أن هناك محطة وقود في مكان ما هنا
510
01:09:56,683 --> 01:10:06,958
لمصلحتك آمل ذلك، لكن تذكر
!إذا علقنا سأردي ثلاثتكم
511
01:10:10,125 --> 01:10:14,250
أنظر، هذا مخرج
512
01:10:28,042 --> 01:10:30,042
أيجب أن نرى من من هناك في الداخل ؟
513
01:10:48,958 --> 01:10:50,375
!لو سمحت
514
01:10:55,867 --> 01:10:57,833
من فضلك، لو سمحت
515
01:10:57,917 --> 01:11:04,792
أعذرنا لمضايقتك و لكن نفذ منا الوقود وعلينا أن نصل المدينة
بأسرع وقت ممكن
516
01:11:04,833 --> 01:11:14,258
.إذاً؟ ألم تقرأ اللوحة؟ إنها مغلقة
سأعود بعد أقل من ساعة
517
01:11:14,458 --> 01:11:20,850
من فضلك، نحن متأخرون كثيراً، لا يمكننا الإنتظار
لذلك الوقت. إذا كان الأمر متعلقاً بالمال
518
01:11:20,892 --> 01:11:23,617
لا يا سيدي، إنه متعلق بالوقت
519
01:11:23,900 --> 01:11:26,883
،إني في فترة إستراحة وأنا أستحقها
ألا تعتقد ذلك؟
520
01:11:27,042 --> 01:11:31,883
هل ستفتح هذا الباب اللعين؟
قلت لك إنها حالة طارئة
521
01:11:32,175 --> 01:11:40,708
أولاً لم تعتقد أني غبي كي أفتح لك الباب؟
وثانياً قد أطلق بعض الرصاصات من غير قصد
522
01:11:40,950 --> 01:11:43,075
هل جعلت حديثي واضحاً ؟
523
01:11:43,083 --> 01:11:46,417
..ما الذي تقوله؟ أتعتقد أننا
524
01:11:46,658 --> 01:11:52,658
لا أفكر بأي شيء غير طبيعي، تمت سرقتي
مرة ولا أريد التعرض لها مرة أخرى
525
01:11:54,000 --> 01:11:57,608
!هيا، لنخرج من هنا، أسرعي
526
01:12:05,975 --> 01:12:09,750
.أخبريه أن معنا طفل مريض هنا
إنتظري، تأكدي من تغطية بقع الدم هذه
527
01:12:15,175 --> 01:12:20,483
أرجوك، ألا يمكنك أن تقوم بإستثناء؟ إنها
مسألة حياة أو موت
528
01:12:20,667 --> 01:12:27,117
معنا طفل مريض جداً في السيارة، ويجب أن
نوصله للمستشفى حالاً ! أرجوك
529
01:12:29,058 --> 01:12:35,833
هم لم يذكروا ذلك. أنتم تتفهّمون أننا
نتلقى أوامر صارمة
530
01:12:50,017 --> 01:12:52,292
ما خطب الفتى؟
531
01:12:54,017 --> 01:12:56,292
يحتاج لإجراء عملية عاجلة
532
01:12:59,075 --> 01:13:02,167
هل أنت والده؟-
لا، بل ذاك هو والده-
533
01:13:04,167 --> 01:13:07,458
ثلاثون ألف ألف ليرة-
هاك-
534
01:13:11,159 --> 01:13:14,459
!إنتظروا للحظة
535
01:13:19,275 --> 01:13:21,333
،أشكر إلهي أني وجدت أحداً هنا
إني محظوظة
536
01:13:21,792 --> 01:13:29,625
.تعطلت سيارتي هناك، ولا أعرف هذه المنطقة جيداً
يا إلهي، شعرت أني تائهة فبدأت بالمشي
537
01:13:29,667 --> 01:13:38,292
إني متعبة جداً، هذا الحذاء! لم أجلب معي
غيره ، مشيت وصادفتكم بعدها بـ 10 دقائق
538
01:13:38,442 --> 01:13:42,208
إنها معجزة. الجو حار أليس كذلك؟
539
01:13:50,209 --> 01:13:55,209
لم هذا الصمت؟
هل أبدو كشبح؟ إننا في وضح النهار
540
01:13:55,292 --> 01:13:57,883
من فضلك هل تستطيع إيصالي لأقرب
ميكانيكي سيارات؟
541
01:13:57,967 --> 01:13:59,867
في الواقع لا أعرف هذه المنطقة جيداً
542
01:13:59,950 --> 01:14:03,033
آسف يا سيدتي ولكن نحن في عجلة
من أمرنا. ربما يستطيع السيد هذا مساعدتك؟
543
01:14:03,067 --> 01:14:04,750
لست بميكانيكي. ولكن ما مشكلة سيارتك؟
544
01:14:04,992 --> 01:14:16,125
ليتني أعلم، خرج الدخان من تحت غطاء
المحرك، ولوحة القياسات تومض، فهربت قبل أن أُحمّص
545
01:14:16,126 --> 01:14:18,726
أحتاج لميكانيكي فقط ليجرّها ويصلحها
546
01:14:18,792 --> 01:14:22,017
أقرب محل يبعد 16 كيلومتر من هنا
547
01:14:23,200 --> 01:14:24,958
...عظيم! سـ
548
01:14:33,042 --> 01:14:35,942
.هذا الرجل نائم، لا توقظوه من فضلكم
سأركب في المقدمة
549
01:14:36,525 --> 01:14:46,392
!وهنا طفل أيضاً! ظريف! إنه جميل
أحب الأطفال
550
01:15:01,875 --> 01:15:04,450
!يا لها من مصادفة! اسمك "ماريا" أيضاً
551
01:15:04,592 --> 01:15:08,908
بالطبع هو اسم شائع لكن ليس
كما في السابق
552
01:15:09,092 --> 01:15:14,417
يا لوقاحتي! لم أعرفكم على نفسي، اسمي
"ماريا سبرافاتي"
553
01:15:16,500 --> 01:15:27,167
،كنت في عطلة لبضعة أيام، سأقابل صديقتي في الساحل
إستأجرنا شفة هناك. والآن يحدث هذا! من يعلم متى سأصل
554
01:15:27,208 --> 01:15:32,208
آمل أن لدى الميكانيكي هاتف لأتصل
بها كي لا تقلق
555
01:15:32,709 --> 01:15:34,409
لابد أنهم يملكون هاتف، أليس كذلك؟
556
01:15:35,783 --> 01:15:45,708
ربما أنا لست محظوظة بما حدث لسيارتي لكني
محظوظة بملاقاتكم، ليس بالمعتاد أن يعين الغرباء غيرهم
557
01:15:47,858 --> 01:15:57,133
.أهو نائم حقاً أو يدّعي ذلك؟ ربما أيقظته محادثتنا
إنه يمازحنا، يريدنا أن نعتقد أنه
558
01:15:59,008 --> 01:16:02,042
دعيه وشأنه، إنه متعب ومستغرق في النوم
559
01:16:02,433 --> 01:16:05,958
لم أرد إزعاجه، أردت فقط الحديث
وتمضية الوقت
560
01:16:10,083 --> 01:16:16,033
إذاً يا "ماريا"، بيننا نحن الفتيات، أي السادة
هو زوجك؟
561
01:16:16,625 --> 01:16:20,825
زوجي هو .. حسناً إنه
562
01:16:20,926 --> 01:16:22,126
أنا زوجها
563
01:16:22,600 --> 01:16:28,625
ظننت ذلك، تهانيّ يا فتاة! لقد
حظيتي برجل وسيم ومميز المظهر
564
01:16:29,133 --> 01:16:30,992
أهذا ابنك؟ إنه جميل
565
01:16:31,075 --> 01:16:32,875
صحته ليست جيدة
566
01:16:33,058 --> 01:16:37,167
الطفل المسكين، ما مشكلته؟ أنجزت بعض
الدورات في التمريض، وأجيد التعامل مع الأطفال
567
01:16:37,208 --> 01:16:40,975
أولاً يجب ألا تغطيه هكذا أبداً، سيتعرق
مع هذا الجو الحار
568
01:16:41,017 --> 01:16:45,900
.يجب أن تدعه يتنفس ليتخلص من العدوى
...دعني
569
01:16:46,008 --> 01:16:47,508
!لا تلمسيه
570
01:16:47,900 --> 01:16:52,833
.حسناً، حسناً، كما تريد. أردت المساعدة وحسب
الكل يتصرف بعصبية
571
01:16:53,667 --> 01:17:08,667
أنت محقة، أعذرينا . زوجي منزعج وفي الحقيقة
نحن جميعاً قلقون على صحة ابني
572
01:17:09,350 --> 01:17:16,117
آسفة، ربما هو خطئي. كنت أواصل الحديث رغبة
بالمساعدة بما أنكم كنتم لطفاء معي
573
01:17:16,142 --> 01:17:19,833
لنستمع للموسيقى، "ماريا" هل
بإمكانك تشغيل المذياع؟
574
01:17:25,083 --> 01:17:28,542
هذا جميل
575
01:17:36,167 --> 01:17:39,750
نقطع بث هذا البرنامج للإبلاغ*
*بآخر المستجدات
576
01:17:39,833 --> 01:17:44,592
حول عملية السرقة والإختطاف صباح اليوم. تعرفت*
*الشرطة على هوية المرأة الرهينة
577
01:17:44,833 --> 01:17:46,233
*اسمها هو*
578
01:17:46,308 --> 01:17:50,308
هذا يكفي، آسفة ربما كنتم مهتمين به لكني
لا أتحمل سماع مثل هذه الأخبار
579
01:17:50,492 --> 01:17:58,458
تصوروا ما يفعله هؤلاء المتوحشون بتلك الفتاة المسكينة؟
وقد تكون والدة لأحد ما أيضاً
580
01:17:58,542 --> 01:18:00,783
لا أستطيع تحمل قصص كهذه
581
01:18:02,842 --> 01:18:08,058
لم تبكين يا "ماريا"؟
لا تقلقين هكذا على ابنك الصغير
582
01:18:08,100 --> 01:18:09,708
أنظري، إنه نائم بهدوء
583
01:18:10,292 --> 01:18:17,542
.دعيها على حالها يا سيدتي إن أعصابها
مشدودة وستكون بخير بعد قليل
584
01:18:18,517 --> 01:18:20,317
بالتأكيد
585
01:18:21,667 --> 01:18:30,917
يا إلهي، ما الذي حدث له؟
586
01:18:33,375 --> 01:18:36,375
ما الأمر يا سيدتي؟
587
01:18:36,450 --> 01:18:42,625
،إقتربي، أود أن أخبرك
بشيء ما، إقتربي
588
01:18:53,542 --> 01:18:57,542
!"هدئي من روعك يا "ماريا
589
01:18:59,543 --> 01:19:02,043
!كفي عن البكاء
590
01:19:04,383 --> 01:19:08,083
من الأفضل أن نتخلص من الإثنان
591
01:19:11,275 --> 01:19:14,292
أقصد الجثث
592
01:19:18,917 --> 01:19:21,542
لكن "32" ما زال حي
593
01:19:23,543 --> 01:19:25,543
، لا يمكن أن نتخلى عنه
!ما زال يتنفس
594
01:19:28,144 --> 01:19:30,044
هاك، قد يكون مفيداً
595
01:19:36,045 --> 01:19:39,045
"لا يمكن أن نتخلص من جثة "32
هكذا، إنه صديقي
596
01:19:39,746 --> 01:19:41,346
حسناً،لنحمله إلى الأسفل
597
01:19:46,100 --> 01:19:51,758
!إنتبه لخطواتك، إنتبه
كن حذر يجب أن لا نؤذيه
598
01:19:53,759 --> 01:19:57,759
"لا تقلق يا "32
599
01:19:59,060 --> 01:20:00,760
كن حذر
600
01:20:12,761 --> 01:20:17,761
.كن حذر
!إنتبه
601
01:21:04,362 --> 01:21:08,762
،سأحتفظ بهذه
كذكرى يا صديقي
602
01:23:09,458 --> 01:23:12,583
!أوقف السيارة-
توقف-
603
01:23:36,883 --> 01:23:39,583
!توقف أيها اللص
604
01:23:46,083 --> 01:23:49,708
أيها اللص القذر! سألقنك درس كي
!لا تسرق مني مرة أخرى
605
01:23:50,375 --> 01:23:53,708
أنا آسف،كنت عطشاناً ولم
أرى أحد بالجوار لأستأذن منه
606
01:23:54,009 --> 01:23:56,709
إحتجت لتناول شيئاً مرطّب
607
01:23:58,750 --> 01:24:05,833
لا عليك، سأدفع ثمنها، لم أرد سرقتها
لكني أحتاجها
608
01:24:07,834 --> 01:24:10,834
كنت أشعر بالغثيان
609
01:24:17,667 --> 01:24:20,667
هاك، خذها
610
01:24:48,792 --> 01:24:53,867
العنب المقطوف من الدالية مباشرة
يحمل نكهة مختلفة،أليس كذلك؟
611
01:24:54,250 --> 01:24:58,792
بالتأكيد، لم لا نتوقف و نقطف بعضاً
من التفاح أيصاً؟
612
01:25:00,833 --> 01:25:03,833
أود معرفة ما الذي يجول في خاطرك
613
01:25:04,792 --> 01:25:09,417
لن تفهم على أي حال يا "دكتور"، كل ما
رأيته حتى الآن هو شوارع المدن
614
01:25:09,418 --> 01:25:10,818
ما الذي تعرفه عن الطبيعة؟
615
01:25:11,117 --> 01:25:15,617
مذاق عنب المدينة طعمه كريه، لأنهم
يرشّون عليها تلك المواد
616
01:25:15,700 --> 01:25:23,558
ومن يعلم حقيقتها؟ قال لي أبي
ألّا آكلها وإلا مرضت، أما هذه فهي جيدة
617
01:25:25,517 --> 01:25:28,000
،يستحسن أن تكون كذلك
كلفتك 50,000 ليرة
618
01:25:29,083 --> 01:25:33,167
وكنت مرعوباً كما بدوت حين
كنت توبخ من قبل والدك
619
01:25:33,808 --> 01:25:42,375
ما الذي تقوله؟! تظن أنك تعرف كل شيء
لكن كل ما تقوله هراء ولا تدرك ذلك
620
01:25:45,542 --> 01:25:48,125
،أنا لست خائفاً أن أقتل أي أحد
أفهمت؟
621
01:25:50,667 --> 01:25:53,667
!حتى والدي لو توجب علي ذلك
622
01:25:54,917 --> 01:26:02,500
عد بالسيارة وسأثبت ذلك! سأقطع
!ذلك المزارع إلى نصفين
623
01:26:03,342 --> 01:26:06,125
إنعطف من هنا
624
01:26:55,292 --> 01:26:59,292
،وصلنا إلى نهاية الطريق
ها نحن هنا
625
01:27:00,000 --> 01:27:05,767
.آنت سعيد "ريتشارد"؟ ها نحن هنا
!كنت في عجلة من أمرك لتصل هنا
626
01:27:14,992 --> 01:27:18,167
أهذه هي السيارة يا "دكتور"؟
إنها رائعة
627
01:27:20,417 --> 01:27:23,167
لقد خططت لكل شيء-
أجل، لكننا لم ننتهي بعد-
628
01:27:28,168 --> 01:27:29,568
حسناً؟
629
01:27:29,675 --> 01:27:34,375
!"تحرك يا "ريتشارد
أنزل من السيارة
630
01:27:34,525 --> 01:27:41,083
.هيا يا جميلة، أنزلي من هنا
وصلنا نقطة النهاية
631
01:27:43,217 --> 01:27:45,000
!أحضر الفتى
632
01:27:49,867 --> 01:27:52,617
الآن؟-
لا-
633
01:27:52,808 --> 01:27:55,167
لم لا؟ لا أحد هنا
634
01:27:55,250 --> 01:27:58,417
لا يمكنك التأكد إطلاقاً، في الداخل أكثر
أماناً، أحضرها هناك
635
01:27:59,333 --> 01:28:02,125
هيا يا عزيزتي
636
01:28:10,333 --> 01:28:16,750
!أطلق سراحنا ، أرجوك
لا نشكل لكم خطورة
637
01:28:17,542 --> 01:28:20,375
دع الطفل يعيش، ليس له
ذنب في كل ما يحدث
638
01:28:20,458 --> 01:28:25,792
لم يرَ حتى وجوهكم
ولا يعلم شيئاً عن هذه الفوضى
639
01:28:26,125 --> 01:28:28,758
أخرجه من السيارة
640
01:28:29,042 --> 01:28:34,125
لكن لماذا؟ لماذا؟
أليس لديك إحساس؟
641
01:28:34,833 --> 01:28:38,833
نفذ ما أقول يا "ريكاردو"، لا أملك
!الكثير من الوقت، نفذ ما أقول
642
01:28:45,833 --> 01:28:47,600
"المفاتيح يا "دكتور
643
01:29:13,142 --> 01:29:15,758
أين تريدني أن آخذه؟
644
01:29:15,842 --> 01:29:17,758
في الداخل
645
01:31:53,759 --> 01:31:59,159
.أهلاً. "جيانوتو" على الخط
ابني؟ هل الأمر يخص ابني؟
646
01:31:59,475 --> 01:32:01,367
أجل، هو متعلق بابنك
647
01:32:01,368 --> 01:32:02,368
أهو بخير؟-
طبعاً-
648
01:32:02,369 --> 01:32:04,069
أهو معك؟-
نعم-
649
01:32:04,217 --> 01:32:10,067
إذا أردت عودة ابنك حياً لا تدخلي
الشرطة بيننا ونفّذي بدقة ما سأقوله
650
01:32:10,317 --> 01:32:15,083
عليك أن تحضري 3 مليارات ليرة نقداً
خلال اليومين القادمين
651
01:32:15,983 --> 01:32:19,575
ثلاث مليارات ليرة نقداً، أفهمت هذا؟
652
01:32:21,576 --> 01:32:23,576
ثلاث مليارات؟
653
01:32:27,042 --> 01:32:59,000
:ترجمة
Vex2rex
72208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.