All language subtitles for Kidnapped.1974.720p.BluRay.Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,208 --> 00:00:39,125 :ترجمة Vex2rex 2 00:01:51,208 --> 00:01:54,208 ها قد أتوا 3 00:01:57,125 --> 00:02:00,208 لا تسرع، لا نريد لفت الإنتباه 4 00:02:18,208 --> 00:02:20,417 !أخرجوا ، بسرعة 5 00:02:20,417 --> 00:02:22,417 إحذروا! إنها سرقة مسلحة 6 00:02:24,417 --> 00:02:26,417 إنهم مسلحين- !أغلقوا البوابة- 7 00:02:33,417 --> 00:02:34,917 ! أغلق البوابة- !أسرع- 8 00:02:37,000 --> 00:02:38,833 الشرطة؟ أرجوك إنها حالة طارئة 9 00:02:39,417 --> 00:02:41,208 تجري عملية سطو مسلح في شركتنا 10 00:02:42,000 --> 00:02:45,125 ما اسم الشركة من فضلك- جيبوني" الدوائية"- 11 00:02:46,417 --> 00:02:47,833 !إفتح الباب! اللعنة 12 00:02:48,417 --> 00:02:50,333 تول أمره- حسناً- 13 00:02:53,042 --> 00:02:54,542 *بلاغ عاجل لوحدة 24* 14 00:02:54,625 --> 00:02:56,417 "سطو مسلح على شركة "جيبوني* *الدوائية 15 00:02:56,542 --> 00:02:58,417 *الرجاء التوجه للموقع* 16 00:03:00,125 --> 00:03:02,417 سلمني الحقيبة أيها الوغد- فلتهدأ أرجوك- 17 00:03:02,625 --> 00:03:04,417 !لا تتلاعب معي 18 00:03:13,125 --> 00:03:14,417 !هيّا 19 00:03:15,125 --> 00:03:16,417 !هيّا بنا 20 00:03:17,042 --> 00:03:19,042 أدر المحرك- تحرك بسرعة! اللعنة- 21 00:03:21,042 --> 00:03:23,417 توقفوا و إلا أطلقت النار 22 00:03:28,417 --> 00:03:30,417 !لقد أصيب 23 00:03:31,417 --> 00:03:33,417 !حاذر 24 00:03:37,333 --> 00:03:40,125 اللعنة- أبعده وأفسح المجال لي- 25 00:03:47,250 --> 00:03:51,125 إنه مأمور صرف رواتب الشركة- لا تقم بلمسه- 26 00:03:52,125 --> 00:03:53,417 إنه ميت- لقد ذهبوا من هذا الإتجاه- 27 00:03:55,250 --> 00:03:57,417 !أسرع! أسرع 28 00:04:04,208 --> 00:04:06,583 ألديك الحقيبة؟ هل نظرت لما بداخلها؟ 29 00:04:07,917 --> 00:04:10,917 عدّ المبلغ الوجود- سأفعل ذلك الآن- 30 00:04:13,292 --> 00:04:14,917 !أجل- ما مجموعه؟- 31 00:04:16,417 --> 00:04:17,917 !يا إلهي 32 00:04:20,125 --> 00:04:23,250 !يا رجال، أصبحت لدينا ثروة الآن،نحن أثرياء- أخيراً- 33 00:04:28,292 --> 00:04:31,167 !إنهم يلاحقونا، هيا، أسرع- لا تهلع- 34 00:04:33,500 --> 00:04:35,375 "دكتور"- أجل؟- 35 00:04:38,375 --> 00:04:41,375 !لن نعاني بعد الآن، سنعيش بترف 36 00:04:50,375 --> 00:04:54,375 النصل"، أراهن أن أول ما ستفعله هو مضاجعة" !فتاة ذات صدر كبير 37 00:04:55,375 --> 00:04:57,375 !بالطبع 38 00:04:59,375 --> 00:05:01,375 أليس كذلك يا "دكتور"؟ 39 00:05:01,500 --> 00:05:03,167 لا! اللعنة 40 00:05:03,583 --> 00:05:05,167 !إنهم خلفنا تماماً- فلتهدأ- 41 00:05:05,667 --> 00:05:08,375 اللعنة، لقد قضي علينا 42 00:05:09,375 --> 00:05:11,375 *إستدعاء لجميع الوحدات في المنطقة الشمالية* 43 00:05:11,875 --> 00:05:13,583 *الوحدة 24 تطلب الدعم* 44 00:05:14,375 --> 00:05:18,375 إنهم يطاردون مركبة تحمل 4 لصوص* *مسلّحين وخطرين. حوّل 45 00:05:19,375 --> 00:05:21,375 *هنا الوحدة 19، حوّل * 46 00:05:24,292 --> 00:05:28,708 !"أسرع يا "دكتور !أسرع! أسرع 47 00:05:33,375 --> 00:05:36,375 !ما الذي يحدث بحق الجحيم؟- !لقد نفذ منا الوقود- 48 00:05:37,375 --> 00:05:40,375 أتمازحني؟- ماذا سنفعل الآن؟- 49 00:05:44,375 --> 00:05:46,875 !أنزلوا منها! بسرعة 50 00:05:49,375 --> 00:05:50,875 ما الذي يحدث؟- إنهم مسلّحين- 51 00:05:51,292 --> 00:05:54,417 من هنا، ربما نجد مخرجاً هناك 52 00:06:02,417 --> 00:06:05,417 لقد ذهبوا من هنا 53 00:06:08,417 --> 00:06:10,417 !أسرعوا 54 00:06:14,417 --> 00:06:17,500 !فلنسرع- من هنا- 55 00:06:19,417 --> 00:06:23,417 !توقفوا- !فلنهرب- 56 00:06:26,417 --> 00:06:28,417 من هذا الطريق 57 00:06:31,417 --> 00:06:34,417 *أغلقوا كافة المخارج* 58 00:06:36,417 --> 00:06:38,417 توقف. لا تغلقه 59 00:07:02,417 --> 00:07:03,583 !هدوء، هدوء 60 00:07:03,708 --> 00:07:05,000 إحذروا فقد أطلقوا على شخص آخر أيضاً 61 00:07:05,125 --> 00:07:07,125 أينهم؟- إنهم مختبئين هناك- 62 00:07:07,375 --> 00:07:09,083 *حددنا موقعهم، حوّل* 63 00:07:09,208 --> 00:07:12,083 لقد ترجلوا من السيارة وهم مختبئين في* *مواقف سيارات في "فيا دل كاستيلو"، ننتظر الأوامر 64 00:07:12,208 --> 00:07:14,208 *هنا الوحدة 85، عُلم. * 65 00:07:14,208 --> 00:07:16,208 *الوحدات المساندة في طريقها إلى الموقع* 66 00:07:17,208 --> 00:07:20,208 من أي منطقة تلقينا البلاغ؟- منطقة 8- 67 00:07:20,375 --> 00:07:22,208 إلى الوحدة 3، توجه مباشرة إلى* * "فيا دل كاستيلو" 68 00:07:24,083 --> 00:07:26,083 !أخل سبيل المرأتين- !مكانك- 69 00:07:26,208 --> 00:07:28,583 !لا تقترب وإلا قتلناهن 70 00:07:29,208 --> 00:07:35,375 !أفهمتم؟ لا تقتربوا وإلا قتلناهن لا تتحركوا! أنا جادٌ في ذلك 71 00:07:37,208 --> 00:07:40,208 !فلتذهبوا إلى الجحيم أيها السفلة 72 00:07:41,083 --> 00:07:44,375 إن لم تغادروا المكان سنقتلهن- أتريدونني أن أقطع عنقها؟- 73 00:07:45,375 --> 00:07:47,375 !أنقذونا 74 00:07:52,375 --> 00:07:54,000 الوحدات المساندة في طريقها إلينا 75 00:07:56,208 --> 00:08:00,417 !ما الذي فعلته يا "النصل"؟ !لقد قتلت الساقطة 76 00:08:14,208 --> 00:08:16,583 لقد فعلها اللعين 77 00:08:16,684 --> 00:08:23,584 !تراجعوا وإلا قتلنا الأخرى لا نقولها سخرية! أتريدون إثبات ذلك؟ 78 00:08:25,083 --> 00:08:27,375 تراجعوا جميعاً 79 00:08:29,375 --> 00:08:34,375 .إركبي هيا إنطلق 80 00:08:34,583 --> 00:08:40,375 اللصوص يهربون في سيارة "فيات 125" خضراء* * لقد قتلوا امرأة واحتجزوا أخرى كرهينة 81 00:08:41,375 --> 00:08:44,708 هنا الوحدة 42، سنقطع الطريق* *عليهم الآن 82 00:08:46,375 --> 00:08:48,375 لقد تعرفوا على سيارتنا الآن 83 00:08:49,375 --> 00:08:51,292 إنتهى الأمر، سيمسكوا بنا 84 00:08:51,417 --> 00:08:54,417 أنا لا أستسلم بسهولة 85 00:08:57,417 --> 00:08:59,083 أرجوك، أطلق سراحي- أصمتي- 86 00:08:59,417 --> 00:09:06,708 لا علاقة لي بهذا كله- أصمتي أيتها العاهرة!سأقتلك إن لم تصمتي- 87 00:09:07,083 --> 00:09:09,208 "لا ترتكب أي حماقة يا "النصل- أرجوك- 88 00:09:10,417 --> 00:09:13,417 توقفي عن البكاء وإلا غرزت السكين !في عنقك أيضاً 89 00:09:18,292 --> 00:09:21,417 !هؤلاء الملاعين خلفنا تماماً إنهم على وشك الإمساك بنا 90 00:09:22,417 --> 00:09:24,208 !اللعنة عليهم 91 00:09:27,208 --> 00:09:29,208 !أسرع! أسرع 92 00:09:35,208 --> 00:09:38,000 فلتهدؤوا ، الآن سيتأخرون عن اللحاق بنا 93 00:09:46,083 --> 00:09:49,208 !لقد فعلتها! أضعتهم 94 00:09:50,083 --> 00:09:53,000 إلى جميع الوحدات، ضعوا الحواجز على* *جميع الطرق المؤدية لخارج المدينة 95 00:09:53,000 --> 00:09:57,000 *أوقفوا أي سيارة "فيات 125" خضراء* 96 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 إنهم خطرين للغاية، وقد احتجزوا* *امرأة كرهينة 97 00:10:00,292 --> 00:10:06,375 أغلقوا الطرق السريعة 2، 4، و 6* *و الشوارع 28 و 114 و 56 98 00:10:07,417 --> 00:10:11,417 *خذوا حذركم، فهم مسلحين و خطرين جداً* 99 00:10:12,417 --> 00:10:17,417 نحتاج لوحدات مساندة في الطريق* *السريع المؤدي إلى المطار 100 00:10:21,083 --> 00:10:23,208 سعادة القائد، تريد امرأة التحدث إليك عبر الهاتف 101 00:10:23,417 --> 00:10:26,417 اسمها "جيانوتو"، على الخط الأول 102 00:10:29,417 --> 00:10:33,417 "القائد "ديوتاليفي- هل من أخبار جديدة؟ أرجوك أخبرني- 103 00:10:34,000 --> 00:10:36,792 فلتطمئني سيدتي، أؤكد لك أننا نفعل كل ما بوسعنا 104 00:10:37,083 --> 00:10:44,417 صدقيني- مر وقت طويل، أخشى أنه قد حدث له مكروه- 105 00:10:46,000 --> 00:10:51,083 تحلّي بالصبر، سأتصل بك حالما تصلني المستجدات, حسنا؟ً أعدك 106 00:11:11,000 --> 00:11:16,417 !مكانك- !حركة واحدة و ستموت- 107 00:11:16,917 --> 00:11:20,083 !إركبي، هيا. إنطلق أنت - !يوجد طفل هنا- 108 00:11:21,000 --> 00:11:23,417 !من يكترث لهذا؟ 109 00:11:28,125 --> 00:11:33,000 لم لايزال الطفل نائم؟ إنه أمر غريب بعد كل هذه الضجة. ما خطبه؟ 110 00:11:34,417 --> 00:11:39,208 إنه مريض- ما الذي يعاني منه؟ إنه شاحب كالشبح- 111 00:11:40,125 --> 00:11:50,125 .لقد أعطي مهدئ، كنت متجهاً به إلى المستشفى يجب أن يجري عملية عاجلة، لا نملك الوقت 112 00:11:51,000 --> 00:11:56,083 أبق نظرك صوب الطريق، تغيرت الخطة. لا يمكنك أخذه إلى المستشفى الآن 113 00:11:57,083 --> 00:12:01,417 .يجب أن تخرجنا من المدينة أولاً إنعطف يميناً 114 00:12:02,417 --> 00:12:06,417 أرجوك، فلتعطف به. حياته على المحك- وكذلك حياتنا- 115 00:12:06,417 --> 00:12:08,792 و لأكون صادقاً حياتنا أهم قليلاً لي من حياته 116 00:12:10,000 --> 00:12:14,125 لا نكترث بما يحدث لابنك. نريد إنقاذ أنفسنا 117 00:12:14,125 --> 00:12:20,000 !هو ليس حتى بمالهم! يا لهم من أوغاد !لم يولونه الإهتمام؟ 118 00:12:21,000 --> 00:12:30,000 .أطلق سراحي ودعني آخذ الطفل، سأوصله للمستشفى لن أتحدث بكلمة واحدة عما جرى 119 00:12:30,000 --> 00:12:39,000 !لم أرى حتى لوحة السيارة! أرجوك ارأف بي أخل سبيلي 120 00:12:40,000 --> 00:12:47,000 أوقفي هذا الهراء! الشرطة تلاحقنا وأنت تريدين أن !نأخذك لمكان ترغبيه؟ تباً لك 121 00:12:48,500 --> 00:12:55,000 أتعلمين من كان معنا قبل 5 دقائق؟ رجل اسمه !فانجيو" لأنه بارع في القيادة" 122 00:12:55,000 --> 00:13:00,000 أتعلمين ماذا فعلوا به الملاعين؟ أتعلمين ماذا فعلوا أيتها الساقطة؟ 123 00:13:00,000 --> 00:13:08,000 ...لقد قتلوه برصاصة على رأسه! طلقة واحدة !سُكبت دماؤه علي وأنا مغطى بها الآن 124 00:13:10,167 --> 00:13:15,583 !هذا يكفي الآن، فلتهدئي. وأنت إنتبه للطريق- سأقتلها- 125 00:13:26,083 --> 00:13:29,167 إقترب من تلك المنطقة- حسناً- 126 00:13:29,792 --> 00:13:37,167 *المروحية 135، حدد موقعك*- *نحن نمشط منطقة طريق الولاية شمال المدينة-* 127 00:13:39,267 --> 00:13:42,850 حاولي أن تتمالكي نفسك 128 00:13:43,050 --> 00:13:45,000 يجدر بك أن تنفذي ما يقول 129 00:13:46,133 --> 00:13:50,792 جيد. هذا أفضل بكثير 130 00:13:51,458 --> 00:14:00,375 عندما نصل هناك أسلك الطريق السريع. إذا واصلت حسن سلوكك ستكون أنت و ابنك بخير 131 00:14:00,458 --> 00:14:05,167 .لا أستطيع فعل هذا، حاول التفهّم ستكون المتسبب إذا فارق الحياة 132 00:14:05,668 --> 00:14:07,068 .أشعر بالأسى 133 00:14:07,158 --> 00:14:16,250 . قتلنا 4 أشخاص اليوم، لا تهم زيادة أو نقص 1 لا يمكنك أن تمضي عقوبة أطول من السجن مدى الحياة 134 00:14:16,792 --> 00:14:20,083 فلا يهمنا أمر الفتى إطلاقاً 135 00:14:21,458 --> 00:14:25,083 من يدري؟ ربما سيخففوا الحكم لإضافة طفل لقائمة الضحايا؟ 136 00:14:25,125 --> 00:14:29,542 أصمت يا "النصل"، دع الرجل يقود 137 00:14:30,583 --> 00:14:35,792 "32" أتعتقد فعلاً أنك تستطيع يا قتل طفل لإنقاذ حياتك؟ 138 00:14:35,833 --> 00:14:42,542 !بالطبع! ولن أتردد في ذلك ما هذا السؤال؟ 139 00:14:51,058 --> 00:14:54,458 ليس لنا قيمة لكم ونحن ميتون 140 00:14:54,958 --> 00:15:00,500 أصبت في حديثك، فأنت مفيد أكثر لنا وأنت حي 141 00:15:00,583 --> 00:15:11,792 !دعني أذهب! ما الذي فعلناه لك؟ خذ السيارة أنت لا تمانع صحيح؟ إن أخذوا السيارة؟ 142 00:15:11,793 --> 00:15:12,793 طلبت منك الهدوء 143 00:15:18,542 --> 00:15:24,875 هل سمعتم هذا؟ إن ابنك يشخر! أتعتقد أنه يحاول قول شيء ما؟ 144 00:15:28,292 --> 00:15:32,792 يقول أنه نائم، ماذا يكون غيره؟ سؤال غبي 145 00:15:33,375 --> 00:15:37,292 إذاً ما اسم الفتى؟ 146 00:15:39,333 --> 00:15:41,833 "أجوستينو" 147 00:15:42,167 --> 00:15:46,958 اسم جميل. أتدعوه "أجوستينو" أو "تينو" فقط؟ 148 00:15:47,042 --> 00:15:49,000 "تينو" 149 00:15:49,500 --> 00:15:58,958 من الجيد أنه نائم، كان من الممكن أن يفزع ويصاب بصدمة. أليس كذلك؟ 150 00:15:59,333 --> 00:16:02,417 أجل، بالتأكيد. الوضع هكذا أفضل له 151 00:16:02,800 --> 00:16:13,083 تبدو بارد الأعصاب بالنسبة لي. أتخبئ عني شيئاً لتستخدمه لاحقاً؟ 152 00:16:13,183 --> 00:16:17,333 لا، أريد فقط أن أنتهي من كل هذا وأذهب بابني للمستشفى 153 00:16:18,325 --> 00:16:31,000 .هذا ما سيحدث إن نفذت ما يُقال لك أصدقك لهذه اللحظة. ها نحن، أسلك الطريق السريع 154 00:16:43,842 --> 00:16:49,875 يا جميلة، لم لا نحصل على قبلة؟ 155 00:16:50,625 --> 00:16:55,000 لم تنظري لي هكذا؟ لأني نوعك المفضل من الرجال؟ 156 00:16:55,842 --> 00:17:00,500 !توقف عن هذا! لا تكن منحطاً ألا يكفي ما فعلتماه اليوم؟ 157 00:17:00,583 --> 00:17:02,042 لم تنظر لي؟- "لم تنظر لي؟-" 158 00:17:02,043 --> 00:17:05,743 حديثي لكلاكما، توقفوا عن التصرف كالمراهقين 159 00:17:13,044 --> 00:17:14,044 اللعنة 160 00:17:31,558 --> 00:17:35,933 ."إذاً، اسمك "ريكاردو- أجل- 161 00:17:37,334 --> 00:17:43,334 سأحتفظ بهذا حالياً ، وما اسمك أنتِ؟ - "ماريا-" 162 00:17:45,150 --> 00:17:50,625 .ماريا"! كالسيدة مريم العذراء" ! لا أصدق هذا 163 00:17:51,667 --> 00:17:55,833 لا لا، تبدين كالممثلة تلك ... من لا تبتسم أبداً. ما اسمها؟ 164 00:17:56,958 --> 00:17:59,458 "جريتا جاربو" 165 00:17:59,542 --> 00:18:04,208 نعم هذه هي! ما هي أغنيتها المشهورة؟ النصل"، أتتذكرها؟" 166 00:18:04,292 --> 00:18:08,250 "أريد أن أكون لوحدي" 167 00:18:11,000 --> 00:18:13,383 !يا لها من أغنية عظيمة 168 00:18:25,984 --> 00:18:29,384 لنبحث عنهم في تلك المنطقة 169 00:18:40,385 --> 00:18:43,385 "إستمع إلي يا "ريكاردو- هيا يا عزيزتي لنتسلّى سويةً - 170 00:18:43,386 --> 00:18:47,286 سنصل لمنزلي قريباً- أشعر بالملل- 171 00:18:47,287 --> 00:18:54,287 لا تثر ضجة، ولا تسرع بالقيادة. أريد التأكد فقط أنك لن تقوم بحيلة ما 172 00:18:55,788 --> 00:19:05,188 .ولا تنسى، "تينو" نائم في الخلف صديقي "32" و أنا لا نمانع قتل أحد ما 173 00:19:08,788 --> 00:19:14,288 إذا أطلقتم عليه ستجلبون الإنتباه لكم- صحيح، تفكير سليم- 174 00:19:14,289 --> 00:19:23,289 لكنك نسيت أن "النصل" في الخلف أيضاً وسلاحه لا يصدر أي صوت، ثق بي إنه رائع فيما يفعله 175 00:19:24,290 --> 00:19:31,290 هذا صحيح، إذا أردت عمل ذلك ستُفاجأ بالمدة التي يصارع فيها المطعون قبل أن يموت 176 00:19:31,291 --> 00:19:37,291 .. هذا صحيح بالنسبة للبالغين لكن بالنسبة للأطفال 177 00:19:37,292 --> 00:19:41,292 في الواقع هو أقرب للصحة بالنسبة للأطفال 178 00:19:43,293 --> 00:19:50,293 ..الصغار لديهم مقاومة أكبر للألم دماؤهم قوية 179 00:19:50,791 --> 00:19:53,891 أتود إثبات ذلك؟- لا أرجوك- 180 00:19:54,433 --> 00:20:00,333 !"أصمتي يا "جريتا جاربو هو ليس ابنك على أي حال 181 00:20:01,017 --> 00:20:05,833 بحق الجحيم ما الذي تتحدث عنه؟ دعوا الفتى وشأنه. ليس له علاقة بكل ما يحدث هنا 182 00:20:05,834 --> 00:20:10,834 بلى، بلى- هذا أفضل يا "ريكاردو"، كنت قلقاً بشأنك- 183 00:20:10,835 --> 00:20:17,835 لم تبدو خائفاً على ابنك- !أخبرتكم دعوه وشأنه، أرجوكم- 184 00:20:17,836 --> 00:20:24,336 ،بالطبع! ليس لديك ما تقلق بشأنه من طرفي الأمر كله بيدك 185 00:20:24,337 --> 00:20:29,337 لن تكون هناك أي مشاكل، لن أكون قلقاً ما دمت أنت كذلك 186 00:20:29,338 --> 00:20:34,138 .كن حذراً الآن، ها هو مقر تحصيل الرسوم أدر المذياع 187 00:20:45,739 --> 00:20:51,139 أنصحك ألا ترتكب أي حماقة، أو سيضطر النصل" لإستخدام سكينه" 188 00:21:05,140 --> 00:21:08,140 شكراً 189 00:21:24,741 --> 00:21:28,141 أحسنت يا "ريكاردو" ، استمر هكذا إنه أفضل لنا جميعاً 190 00:21:29,250 --> 00:21:34,667 خبر عاجل : صُعقت المدينة بجريمة* * عنيفة هذا الصباح في الساعة 11:30 191 00:21:35,650 --> 00:21:39,667 عندما تعرضت مؤسسة "جيبوني" الدوائية* *للسرقة من قبل 4 مجرمين 192 00:21:40,042 --> 00:21:44,333 تم تأكيد المواد المسلوبة وهي الرواتب الأسبوعية* *لموظفي المؤسسة 193 00:21:45,417 --> 00:21:50,417 العملية شهدت حادثة مفجعة بموت* * "أمين الخزينة "أرماندو فانزيلي 194 00:21:50,458 --> 00:21:52,458 غبي 195 00:21:52,542 --> 00:21:56,017 "وحارس الأمن "سالفاتوري كابوني* *..الذي حاول إيقاف اللصوص 196 00:21:56,100 --> 00:21:57,458 غبي آخر 197 00:22:00,459 --> 00:22:04,459 أحد المجرمين الذي لم يُتعرف على هويته* *بعد قتل أثناء وقوع الجريمة المروعة 198 00:22:06,208 --> 00:22:11,458 "32" ! أسمعت هذا؟ أصبحنا مشاهير ما رأيك بذلك؟ أنت سعيد أليس كذلك؟ كن صادقاً 199 00:22:11,542 --> 00:22:13,142 !فلتضاجع نفسك 200 00:22:13,333 --> 00:22:21,167 فلتضاجع نفسك!"، أهذا كل ما تعرف" قوله؟ ألا ترى سيدة موجودة هنا؟ 201 00:22:28,542 --> 00:22:35,542 لو علمت أمي أنهم يتحدثون عني عبر !المذياع لكانت عجوز فخورة 202 00:22:36,625 --> 00:22:40,667 إسمعوا هذا الجزء حيث يتقدم الرئيس ...بخالص العزاء 203 00:22:40,708 --> 00:22:44,583 أرسل فخامة الرئيس برقيات إلى أسر* *الضحايا يعبر فيها عن خالص عزائه 204 00:22:44,667 --> 00:22:46,667 ويفترض بهذا أن يختمه 205 00:22:46,668 --> 00:22:48,668 !دعوني أذهب 206 00:22:51,033 --> 00:22:53,333 !أصمتي 207 00:22:53,334 --> 00:22:59,334 هنا الوحدة 247، عثرنا على سيارة "فيات" بعد* *أن تركها اللصوص 208 00:22:59,335 --> 00:23:09,135 نعتقد أن اللصوص إتجهوا* *شمالاً نحو الطريق الرئيسي. انتهى 209 00:23:17,336 --> 00:23:24,336 ،قلنا لك آلاف المرات توقفي عن البكاء أتريدين أن تلقي مصير صديقتك يا جميلة؟ 210 00:23:28,542 --> 00:23:35,208 هل علاقتكما وثيقة؟ أهي قريبتك؟- لا، هي جارتي. كنا ذاهبين للتسوق- 211 00:23:39,667 --> 00:23:41,875 لم قتلتموها بلا سبب؟ 212 00:23:42,000 --> 00:23:50,000 !أسمعت هذا؟ ما خطب هذا الأحمق؟ !دائماً يعبر عن آراءٍ غبية 213 00:23:51,001 --> 00:23:56,001 لا يا صديقي، كان هناك سبب. أنت مخطئ والدليل أننا هنا نناقشه 214 00:23:57,002 --> 00:24:04,002 لو لم نقتلها لكنا جميعاً موتى الآن - لكن ليس لها علاقة بكل هذا- 215 00:24:04,835 --> 00:24:13,535 :بلى، مثلكم جميعاً. إن الأمر بسيط نحن في طرف، و نريد المال 216 00:24:13,836 --> 00:24:21,336 وفي الطرف الآخر أنتم جميعاً تحاولون حرماننا منه، بسيط أليس كذلك؟ 217 00:24:23,337 --> 00:24:27,337 لا تهمني هذه القصة ولا أموالكم المسروقة 218 00:24:28,338 --> 00:24:33,038 !أحمق- اهدأ! ما مشكلتك؟ أجننت؟ تريد إنحراف السيارة؟- 219 00:24:33,039 --> 00:24:46,039 الرجل يخطط لشيء ما، ألا ترى أنه يحاول !إخراجنا عن طورنا بحديثه؟ إنه لعين! أسكته 220 00:24:47,083 --> 00:24:51,583 لم لا تطلقون سراحي برفقة ابني؟ يمكنكم أن تحتفظوا بالسيارة 221 00:24:51,984 --> 00:24:58,484 "إذا لم تتوقف عن قول هذا الهراء "النصل !سيقطع خصيتي ابنك الصغيرتين 222 00:24:58,485 --> 00:25:06,285 تقول هذا لأنك خائف، لو كانت لديك نصف فرصة لقتلتنا جميعاً 223 00:25:06,886 --> 00:25:11,286 فقط لتحصل على وسام شرف و تنشر صورك في الصحف، لتجعل ابنك فخور بك 224 00:25:12,287 --> 00:25:22,287 كل ما أريده هو إيصاله للمستشفى- !كل ما نريده هو الفرار، عليك أن تفهم هذا- 225 00:25:22,288 --> 00:25:29,288 ستفعل ما شئت ولكن بعد أن نلوذ بالفرار 226 00:25:34,289 --> 00:25:42,289 ريكاردو"، أليس لديك طفاية سجائر" في هذه السيارة؟ لا، لقد سقطت مني 227 00:25:47,290 --> 00:25:49,290 هلا توقفتما عن مضايقته؟ 228 00:26:00,291 --> 00:26:04,291 .لا تسرع، ولا تفعل شيئاً غبياً فكر بابنك 229 00:26:05,833 --> 00:26:11,042 إنهم يتبعونا- ألا ترى أنهم يمرون بجانبنا وحسب؟ هدّئ من روعك- 230 00:26:12,043 --> 00:26:20,543 استدر في أقرب فرصة، لنبتعد عن هذا الطريق- لا يمكنني فعل ذلك، إنه خطر جداً- 231 00:26:21,044 --> 00:26:25,044 !إذا قال أنك تستطيع فعلها فيمكنك ذلك نفذ ما أمرتك به، وكن حذراً- 232 00:26:33,045 --> 00:26:34,045 !الآن 233 00:26:45,958 --> 00:26:52,525 ،تهانيّ يا "ريكاردو"! أحسنت في الإنعطاف سنهرب بعد مقر تحصيل الرسوم التالي 234 00:26:52,526 --> 00:27:00,426 حتى لو وضعوا حواجز الطرق سنحظى بفرصة أفضل إذا سلكنا طريق يؤدي إلى المدينة 235 00:27:01,858 --> 00:27:05,258 ماذا عن تذكرة رسوم الطريق؟ ألن تثير الشك؟ 236 00:27:11,892 --> 00:27:14,542 الآن لا توجد تذكرة 237 00:27:32,108 --> 00:27:35,425 لا أستطيع إيجاد تذكرتي، أنا .آسف، ربما أضعتها 238 00:27:36,042 --> 00:27:38,042 إنتظر للحظة 239 00:27:56,250 --> 00:27:59,625 تذكري ما قلته، وإلا ستكوني أول من يموت 240 00:28:00,033 --> 00:28:02,375 أجل، أعلم ذلك 241 00:28:05,050 --> 00:28:07,542 ألم تجدها؟- لا- 242 00:28:07,683 --> 00:28:10,292 أنا آسف، لكن يجب عليكم دفع رسوم الرحلة كاملة 243 00:28:10,517 --> 00:28:12,983 حسناً، سندفعها. ما قيمتها؟ 244 00:28:13,033 --> 00:28:19,042 .آسف، لست من يضع القوانين لو كان الأمر بيدي لتركتكم تعبرون 245 00:28:19,225 --> 00:28:21,100 لا مشكلة في ذلك. كم قيمتها؟ 246 00:28:21,267 --> 00:28:26,125 أعني، إذا تركتكم تعبرون فسيتوجب علي فعل ذلك للجميع 247 00:28:26,267 --> 00:28:27,667 حسناً، إذا ما قيمة الرسوم؟ 248 00:28:28,350 --> 00:28:29,992 سبعون ألف ليرة- هاك- 249 00:28:30,375 --> 00:28:37,583 .أعتذر ولكن كما ذكرت لست من يضع القوانين إنتظر سأعطيك الباقي 250 00:28:38,083 --> 00:28:41,708 دعنا نذهب، لا يهمنا الباقي 251 00:28:42,183 --> 00:28:44,542 !لا، لننتظر 252 00:28:48,058 --> 00:28:50,300 هاك، أتريد الإيصال؟ 253 00:28:50,883 --> 00:28:52,083 !لا، شكراً. وداعاً 254 00:28:53,058 --> 00:28:54,958 إلى اللقاء 255 00:29:17,046 --> 00:29:21,546 *المروحية 135، حدد موقعك* *نمشط منطقة طريق الولاية السريع* 256 00:29:21,747 --> 00:29:27,047 *استطلعوا الطريق المدفوع، ربما هربوا عبره* 257 00:29:45,150 --> 00:29:48,750 أغلقوا النوافذ 258 00:30:07,875 --> 00:30:11,275 .أنظر، إنهم محظوظون لابد أنهم يعتمدون على نظام التكييف بسيارتهم 259 00:30:11,417 --> 00:30:15,167 بالتأكيد! لا أعتقد أنهم أغبياء ليغلقوا النوافذ بدونه 260 00:30:42,000 --> 00:30:47,283 !هل أنت مجنون؟ أنظر ماذا فعلت !لقد حطمت مصد السيارة 261 00:30:47,367 --> 00:30:58,458 ،أخرج لي هنا! تعال وأنظر ماذا فعلت يا أحمق !تهشم المصد و تلف قفل الصندوق 262 00:30:59,933 --> 00:31:04,708 إذاً؟ ألديك تأمين؟ نعم أو لا؟ 263 00:31:05,375 --> 00:31:09,067 آمل أنك لست ممن يقود سيارة بلا أن يؤمن عليها 264 00:31:09,175 --> 00:31:14,117 .الجو شديد الحرارة ونحن في عجلة من أمرنا لنسوي الأمور بيننا 265 00:31:14,267 --> 00:31:18,658 كم سيكلف إصلاح سيارتك؟ ستون ألف ليرة؟ 266 00:31:28,200 --> 00:31:32,667 لا تفكري حتى بذلك، فستسعدين بصحبتنا 267 00:31:35,492 --> 00:31:47,750 ستون ألف لن تكون قريبة من ذلك، المصابيح ! قد تضررت أيضاً! ولا نعلم بقية الأضرار الأخرى 268 00:31:50,151 --> 00:31:54,751 بدأ يزعجني ذلك الرجل، سأتولى أمره 269 00:32:13,652 --> 00:32:17,752 خمسون بالإضافة إلى خمسين أخرى يجعلها 100 ألف ليرة- شكراً لك- 270 00:32:19,153 --> 00:32:22,753 أود إمضاء بعض الوقت معك لوحدنا يا عزيزتي 271 00:32:39,054 --> 00:32:47,754 .إنعطف من هنا توقف 272 00:32:54,167 --> 00:32:56,167 ألديك خريطة؟ 273 00:33:02,058 --> 00:33:07,292 لا أعلم ما إذا كنت تعمدت الإصطدام به !لكن من الأفضل لك ألا تقوم بمخاطرة هكذا بعد الآن 274 00:33:09,542 --> 00:33:13,058 آلمك هذا؟ أنا آسف 275 00:33:13,100 --> 00:33:20,233 إنعطف يميناً، سنتجاوز الحواجز ثم نسلك الطريق السريع مجدداً. هيا 276 00:33:20,342 --> 00:33:31,333 لقد نفذت ما أردتم، أنزلني وابني هنا أرجوك، يجب أن يحصل على عناية طبية 277 00:33:31,525 --> 00:33:34,458 !أدر المحرك! أسرع 278 00:33:37,459 --> 00:33:44,459 نعتذر لك يا "ريكاردو"، ولكن لنا الأولوية. ربما نعتني لاحقاً بابنك 279 00:33:46,460 --> 00:33:49,460 ما الذي تفكر فيه يا "النصل"؟ 280 00:33:51,375 --> 00:34:01,875 ،ربما هو محق "دكتور"، لا نحتاجهم بعد الآن نستطيع قطع رقابهم والإحتفاظ بالسيارة 281 00:34:02,176 --> 00:34:06,476 ،لا نستطيع التحرك بسهولة داخل السيارة خاصة بوجود الطفل 282 00:34:07,177 --> 00:34:11,077 ،"ما رأيك يا "32 أتعتقد أنها فكرة جيدة؟ 283 00:34:12,233 --> 00:34:14,708 سأتولى أمرهم، كل ما عليك هو إعطائي الإشارة 284 00:34:20,292 --> 00:34:23,008 !كفى 285 00:34:24,042 --> 00:34:29,550 إذا حدث أي مكروه لابني سأجعل السيارة ترتطم وتقتلنا جميعاً، أفهمتم؟ 286 00:34:31,167 --> 00:34:37,258 .من فضلك، أريد الفتى معنا في المقدمة تستطيع هي حمله 287 00:34:39,042 --> 00:34:41,042 حسناً، أعطها الفتى 288 00:34:57,875 --> 00:34:59,833 !حسناً، فلتتحرك الآن 289 00:35:35,042 --> 00:35:37,892 أظن أنه يستفيق 290 00:35:39,208 --> 00:35:51,375 علينا التوقف لنحصل على بعض الماء، يجب أن يتناول أدويته، لا نملك وقت علينا التوقف 291 00:35:52,625 --> 00:35:55,083 سنرى لاحقاً، إستمر بالقيادة 292 00:35:55,917 --> 00:36:05,208 .أرجوك لنتوقف، سأعطيه الدواء أحتاج للنزول أيضاً، أعرفت ما أقصد؟ 293 00:36:05,917 --> 00:36:08,958 أتريدين التبول أو التغوط؟ 294 00:36:11,375 --> 00:36:22,833 !أنت عديم الرحمة! مجرم مجنون ما الذي تريده إذاً؟ أن أفعلها هنا؟ على المقعد؟ 295 00:36:23,017 --> 00:36:27,375 دكتور"، هي محقة. قد تكون" الرائحة كريهة هنا، صحيح؟ 296 00:36:45,076 --> 00:36:50,176 هل وجدتوهم؟- لسوء الحظ لا، أعتذر لك سيدتي- 297 00:36:50,177 --> 00:36:56,177 ،إنه أمر لا يصدق، وكأنهم إختفوا تماماً سأزودك بآخر التطورات مباشرة 298 00:36:58,178 --> 00:36:59,678 يا إلهي 299 00:37:08,042 --> 00:37:10,542 !أنزلي الآن 300 00:37:21,583 --> 00:37:23,583 إذهبي هناك 301 00:37:27,292 --> 00:37:31,042 لم تسمح لها بالإبتعاد، أليس من الأفضل أن نراقبها يا "دكتور"؟ 302 00:37:32,125 --> 00:37:36,125 وأين ستذهب؟ أعلم أنك تريد مشاهدتها فقط 303 00:37:37,126 --> 00:37:40,126 "إنه على حق، إعترف بذلك يا "32 304 00:37:51,127 --> 00:37:53,127 !إعترف به 305 00:37:54,128 --> 00:37:56,228 !كف عن ذلك 306 00:38:04,833 --> 00:38:07,833 !إنها تهرب 307 00:39:18,434 --> 00:39:21,434 أفضّل أن أحتفظ بهذا 308 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 !فلينقذني أحدكم 309 00:41:09,000 --> 00:41:13,500 !أرجوكم فلينقذني أحدكم 310 00:42:33,917 --> 00:42:43,042 .أهناك أحد ما هنا؟ إفتحوا الباب !دعوني أدخل أرجوكم 311 00:42:46,308 --> 00:42:55,875 !يريدون قتلي! أرجوكم، يريدون قتلي 312 00:43:02,476 --> 00:43:04,876 مرحباً يا جميلة 313 00:43:18,517 --> 00:43:20,175 "لا يا "32 314 00:43:21,108 --> 00:43:25,258 إنها امرأة، لا تؤذيها 315 00:43:28,250 --> 00:43:35,417 قلتِ أنك أردت التبول، لم تفعلي ذلك بينما كنت تهربين، صحيح؟ 316 00:43:37,167 --> 00:43:40,500 "تأكد من ذلك يا "32 317 00:43:43,667 --> 00:43:45,125 لا، أرجوك 318 00:43:47,550 --> 00:43:51,708 أنت محق يا "النصل"، ما زلت ترغبين بقضاء حاجتك، صحيح؟ 319 00:43:52,167 --> 00:43:55,167 صحيح؟ إذاً إفعليها الآن 320 00:43:57,167 --> 00:44:00,750 !ما الذي تنتظريه؟ هيا !تبوّلي أيتها الساقطة 321 00:44:01,158 --> 00:44:07,408 !لا، لا تبحثي عن مكان آخر !إفعليها هنا، حيث تقفين 322 00:44:08,167 --> 00:44:11,375 أجل، وأنتِ واقفة 323 00:44:14,250 --> 00:44:19,542 هيا، إذا كنتِ حذرة لن يتوسخ حتى لباسك 324 00:44:20,125 --> 00:44:22,125 هيا، إخلعي لباسك الداخلي 325 00:44:24,000 --> 00:44:26,167 !قلت لك إخلعيه 326 00:44:58,125 --> 00:45:04,458 أحسنت، والآن باعدي بين قدميك 327 00:45:06,042 --> 00:45:12,333 إرفعي تنورتك حتى تبقى نظيفة 328 00:45:14,792 --> 00:45:16,883 !الآن، تبوّلي 329 00:45:54,458 --> 00:45:59,542 الآن مسّحي نفسك بلباسك الداخلي ثم تخلصي منه 330 00:46:05,043 --> 00:46:06,543 !أجل 331 00:46:16,375 --> 00:46:18,667 ما المشكلة؟ ألا تريدين رميه؟ 332 00:46:34,792 --> 00:46:37,492 أخلوا سبيلي! لا أريد البقاء هنا- لم أنت غاضبة؟- 333 00:46:38,375 --> 00:46:43,875 لكن ما الذي فعلناه لك؟ !لم نقم حتى بلمسك 334 00:46:44,250 --> 00:46:47,208 لا أريد الجلوس هنا في الخلف 335 00:46:49,292 --> 00:46:58,083 !أرجوك، ساعدني و إفعل شيئاً !ألم تدرك بعد؟ سيقتلونا! إضطررت لمحاولة الهرب 336 00:46:59,167 --> 00:47:02,125 أنصحك بالبقاء هادئة، تصرفك هكذا لن يفيد أحداً 337 00:47:03,042 --> 00:47:04,042 هدئي من روعك 338 00:47:05,542 --> 00:47:10,958 أحسنت يا "ريكاردو"، أرأيتم كم هو متعقل ؟ لننطلق 339 00:47:15,333 --> 00:47:18,375 ،أحسني التصرف وكوني هادئة لا نريد تلطيخ مراتب السيارة 340 00:47:18,417 --> 00:47:21,083 "هذه السيارة تعني الكثير لـ "ريكاردو 341 00:47:21,417 --> 00:47:26,333 !لا أستطيع تحمل هذا !جميعكم مثيرون للإشمئزاز 342 00:47:27,958 --> 00:47:33,375 أتعلمون ما الذي إكتشفته؟ لا ترتدي !أي لباس داخلي! أنظر 343 00:47:34,000 --> 00:47:36,583 !توقف! توقف حالاً 344 00:47:38,258 --> 00:47:42,333 ريكاردو"، أنت لا تشعر بالغيرة" أليس كذلك؟ 345 00:47:43,383 --> 00:47:44,917 دكتور" أعتقد أنه يشعر بالغيرة" 346 00:47:45,000 --> 00:47:48,000 !أنتم تتصرفون كالحيوانات، توقفوا 347 00:47:48,875 --> 00:47:57,292 لا أحد يصدر الأوامر هنا غيري، فهمت؟ !فلا تأمر أي أحد بالتوقف عن أي شيء 348 00:47:59,333 --> 00:48:02,333 لا عليك "دكتور"، لن يكررها مجدداً 349 00:48:20,250 --> 00:48:24,542 لا تغضبي، كنت أمزح معك 350 00:48:26,543 --> 00:48:28,543 ألا يبدو الجو رتيباً هنا؟ 351 00:48:29,792 --> 00:48:32,892 لنلعب لعبة التخمين 352 00:48:35,092 --> 00:48:41,500 "سأبدأ أنا، ستغرقون بالضحك. قلها أنت يا "النصل فأنا أضحك بشدة بسببها 353 00:48:43,250 --> 00:48:52,667 حسناً، ما هو الشيء الذي يكون صلباً حين يدخل منزلقاً و ليّن حين يخرج؟ 354 00:49:00,375 --> 00:49:03,458 !البسكويت الذي تغمسه في قهوتك 355 00:49:06,625 --> 00:49:12,500 ظننت أنه شيء آخر؟ أنتن يا معشر النساء تتشابهن جميعاً بأفكاركن السيئة، صحيح؟ 356 00:50:13,750 --> 00:50:17,708 تجاوزنا الحواجز الآن، إنعطف يساراً نحو البوابات 357 00:50:18,792 --> 00:50:20,992 أين نحن ذاهبون؟ 358 00:50:23,167 --> 00:50:25,208 رؤيته متلحفاً البطانية تجعلني حتى أنا أشعر بالسخونة، تخلص منها 359 00:50:25,583 --> 00:50:35,833 .لا! أرجوك، الطبيب قال أنه يجب أن يُغطى لا يمكن أن نزيلها عنه 360 00:50:36,250 --> 00:50:37,917 حسناً 361 00:50:39,018 --> 00:50:41,018 "النصل" 362 00:51:08,033 --> 00:51:09,125 سيدتي؟ 363 00:51:10,250 --> 00:51:12,058 آنسة "جريتا جاربو"؟ 364 00:51:14,417 --> 00:51:21,375 أعلم أنك لست نائمة، أود أن أكون ودوداً و أريك شيء ما 365 00:51:24,417 --> 00:51:27,717 إلتفتي، لدي هدية لك 366 00:51:31,750 --> 00:51:39,167 ،هيا، لا تخافي وأدخلي عليه السعادة لن يأخذ الأمر منك أكثر من ثانية 367 00:51:45,150 --> 00:51:46,900 !يا لكم من خنازير! إنكم مقرفين 368 00:51:47,025 --> 00:51:52,542 ،"أصبحتي تعرفين الآن لم يدعى "32 النساء أحببن كل سنتيمتر منه 369 00:51:54,833 --> 00:51:56,833 لم تري كهذا من قبل؟ 370 00:51:56,917 --> 00:52:06,583 لا أعلم عن ماضيك، لكني أراهن أنك لم تري مشابه له أبداً! أتودين تجربته؟ 371 00:52:06,917 --> 00:52:09,250 كله لك يا جميلة 372 00:52:10,667 --> 00:52:16,667 .إسمعي، الخيار لك ولن أجبرك عليه بإمكانك فعل ما تريدين 373 00:52:17,508 --> 00:52:22,100 ..إما أن تمدّي يدك أو تخفضي رأسك 374 00:52:22,883 --> 00:52:27,483 !أيها الجبناء البغيضون لقد نفذنا كل ما تريدونه مننا 375 00:52:28,467 --> 00:52:32,792 لا يوجد سبب لإستحقار وتعذيب المرأة المسكينة 376 00:52:34,042 --> 00:52:36,058 هدئ من سرعتك 377 00:52:36,833 --> 00:52:41,208 إذا كنت من يأمر بتخفيف السرعة لم لا تصدر الأوامر في الأوقات المناسبة كتغيير؟ 378 00:52:42,458 --> 00:52:46,000 إستمع لي يا صديقي، يجدر بك أن تغير نبرة صوتك، مفهوم؟ 379 00:52:46,500 --> 00:52:53,458 لو لم تقرر الهرب لن يحدث لها شيء 380 00:52:53,917 --> 00:52:59,042 راقب ما تتفوه به والطريقة التي تتحدث بها إلينا، أفهمت هذا؟ 381 00:52:59,125 --> 00:53:01,792 .لقد ضقت ذرعاً بهرائك هذا ...لن أتردد في 382 00:53:04,000 --> 00:53:10,458 إسمعوني يا حمقى، توقفوا عن إحداث الضجة، حسناً؟ 383 00:53:10,958 --> 00:53:19,375 و إذا لمست أنت الفتى مرة أخرى سأفجر دماغك بسلاحي! ألم تكتفي بما فعلته اليوم يا أحمق؟ 384 00:53:19,625 --> 00:53:28,375 لم تعاملني هكذا؟ قمت بما توجب علي فعله. كانوا سيمسكون بنا، ألم تدرك هذا؟ 385 00:53:28,542 --> 00:53:36,583 أصمت! أحدثكما جميعاً، أريد أن ينتهي جنونكم هذا! تحملت بما فيه الكفاية 386 00:53:38,500 --> 00:53:40,500 ..فلتضاجع نفسك يا رجل 387 00:54:02,125 --> 00:54:05,917 آخر المستجدات حول عملية السرقة* *والإختطاف هذا الصباح 388 00:54:06,000 --> 00:54:14,417 إقتربت الشرطة من التعرف على المجرم المقتول، لكن* *تظل هوية المرأة المختطفة مجهولة 389 00:54:14,500 --> 00:54:17,250 عصابة شارع أجاكسيو" هم المشتبه"* *الرئيسي حتى الآن 390 00:54:17,333 --> 00:54:20,292 ألا يصمتون أبداً؟ 391 00:54:20,375 --> 00:54:28,750 حواجز الطرق لم تعد بنتيجة، مما يرجح أن* *العصابة مختفية في مكان ما بالمدينة 392 00:54:28,833 --> 00:54:30,375 *نعود الآن للفقرة الموسيقية* 393 00:54:30,458 --> 00:54:35,042 أحسنت يا "ريكاردو"، لقد نجحنا بفضلك 394 00:54:38,125 --> 00:54:41,250 يا إلهي، إنه يستفيق 395 00:54:41,292 --> 00:54:45,625 لقد قلت لك، يجب علينا فعل شيء ما 396 00:54:45,708 --> 00:54:51,875 دعني أعطيه المنوم ، أحتاج للماء 397 00:54:54,708 --> 00:54:58,167 هناك محطة إستراحة! لنتوقف هنا، أرجوك 398 00:54:58,542 --> 00:55:02,958 حسناً، تستحق قليلاً من الراحة 399 00:55:02,959 --> 00:55:07,059 إذهب معه يا "32" ولا تدعه يغيب عن نظرك 400 00:55:33,708 --> 00:55:38,825 لا، أنت تطلب الكثير الآن. الصبي يبقى هنا وتذهب وتجلب الماء إلى هنا 401 00:55:39,208 --> 00:55:42,542 لكني أريده أن يتغسل، كان يتصبب عرقاً 402 00:55:42,625 --> 00:55:47,250 قلت سيبقى هنا، "32" إذهب "مع "ريكاردو 403 00:55:48,375 --> 00:55:50,958 من فضلك إعتني به- بالطبع- 404 00:56:03,542 --> 00:56:06,125 أربع شطائر من فضلك، ولك؟ 405 00:56:06,292 --> 00:56:08,083 ..قارورة 406 00:56:08,167 --> 00:56:09,500 أتريد شيء ما؟ 407 00:56:09,750 --> 00:56:12,667 .أجل، بالطبع قارورة مياه معدنية 408 00:56:14,250 --> 00:56:15,708 من فضلك هل تأتي بها؟ سأذهب لدورة المياه 409 00:56:16,692 --> 00:56:21,917 .توقف، أريد الذهاب لها أيضاً فسنذهب معاً حسناً؟ كالأصدقاء 410 00:56:27,125 --> 00:56:31,000 أخبرني الحقيقة يا "ريكاردو"، كنت تأمل بالهرب بسرعة 411 00:56:31,083 --> 00:56:32,858 أردت الذهاب لدورة المياه فقط 412 00:56:34,750 --> 00:56:38,042 إذا أردت التبول، يجب أن تستأذن مني 413 00:56:38,083 --> 00:56:41,250 كما كان الحال في المدرسة، أتتذكر؟ 414 00:56:43,542 --> 00:56:47,917 ،أين أنت ذاهب؟ إنتظر لم أنتهي بعد 415 00:56:54,417 --> 00:56:59,667 ،سأشتري زجاجة "ويسكي" كاملة لي لا تذهب لأي مكان، حسناً؟ 416 00:57:14,875 --> 00:57:16,133 !"ماريسا" 417 00:57:16,292 --> 00:57:18,500 ريكاردو"، أليس هذا غريباً؟" 418 00:57:18,583 --> 00:57:22,875 قلت لي أنك ستمضي نهاية الإسبوع في المدينة والآن أجدك هنا؟ 419 00:57:22,958 --> 00:57:25,458 أنا في رحلة قصيرة مع بعض الأصدقاء 420 00:57:26,042 --> 00:57:30,083 لا تقول لي هذه الأعذار، ما الذي تخبئه؟ منظرك يبدو غريب. أعلم ما يجري 421 00:57:30,542 --> 00:57:31,542 ماذا؟ 422 00:57:32,333 --> 00:57:36,167 أنت برفقة امرأة ما، في علاقة غرامية. صحيح؟ 423 00:57:37,250 --> 00:57:40,792 أعرفك على صديقي، هو ليس إمرأة كما ترين 424 00:57:49,875 --> 00:57:53,208 قل لي، أتعرف "ريكاردو" منذ مدة طويلة سيد "ألتوفيتي"؟ 425 00:57:55,250 --> 00:58:00,375 لا، لكن أعجبنا ببعضنا منذ البداية، أليس كذلك يا "ريكاردو"؟ 426 00:58:01,917 --> 00:58:05,792 أجل، أجل، لكن علينا أن نغادر الآن فهم ينتظرونا 427 00:58:06,833 --> 00:58:09,208 !ما الذي يفعله هناك؟ 428 00:58:09,667 --> 00:58:15,458 لا أعلم أكثر منك، حين يرى صدر امرأة يفقد تركيزه 429 00:58:16,083 --> 00:58:17,083 سأذهب هناك 430 00:58:17,208 --> 00:58:18,208 إنتظر 431 00:58:19,958 --> 00:58:25,417 لو علمت أن لدى "ريكاردو" صديقات جميلات لكنت تعرفت عليه في وقت أبكر بكثير 432 00:58:26,375 --> 00:58:29,833 أشكرك على الإطراء،لكن يجب أن أذهب فصديقتي تنتظرني 433 00:58:29,917 --> 00:58:34,208 ستغادرين؟ قابلتك للتو و تريدين الهرب الآن ؟ 434 00:58:34,292 --> 00:58:37,208 ،"إلى اللقاء يا "ماريسا يجب أن نذهب أيضاً 435 00:58:37,875 --> 00:58:40,583 لنلتقي مجدداً، وداعاً 436 00:58:40,750 --> 00:58:43,292 تباً لك يا أحمق- دعنا نذهب- 437 00:58:43,958 --> 00:58:45,117 صدرها مذهل 438 00:58:45,208 --> 00:58:51,425 !قابلت صديقتك؟ يا له من عالم صغير- أجل- 439 00:58:51,792 --> 00:58:58,583 .مؤخرتها رائعة يا "دكتور"، كان عليك رؤيتها و صدرها هائل الحجم وبارز 440 00:58:58,667 --> 00:59:01,750 !وكأنه يريد القفز علي 441 00:59:01,917 --> 00:59:05,750 أهذا ما جعلك تتأخر؟ تنتظره ليقفز عليك؟ 442 00:59:07,292 --> 00:59:10,542 لم لا تتوقف عن الشرب؟ مرر لي الشطيرة 443 00:59:13,042 --> 00:59:14,042 شكراً 444 00:59:23,375 --> 00:59:28,133 أتريدين قطعة؟ هيا كليها 445 00:59:29,083 --> 00:59:32,333 إستخدمي فمك للأكل هذه المرة 446 00:59:32,667 --> 00:59:36,375 إذا فقدتي من وزنك سيلقي صديقك "علي اللوم، هيا يا "جريتا جاربو 447 00:59:36,458 --> 00:59:43,917 قطعة صغيرة! أنظري، هل أسقطت شيئاً عليك؟ انسكب المايونيز على ثدييك 448 00:59:44,000 --> 00:59:48,125 لا تقلقي يا جميلة، سأفركهما حتى يلمعان كالمرآة 449 00:59:49,292 --> 00:59:51,833 !لا تلمسني أيها الخنزير! أيها الخنزير اللعين !أثرت إشمئزازي 450 00:59:54,708 --> 00:59:58,833 .إسترخي، كوني هادئة، دائماً ما تتذمرين أنظري لجمالك 451 01:00:02,667 --> 01:00:05,417 !"هذا يكفي يا "32 452 01:00:09,917 --> 01:00:11,333 !مايونيز 453 01:00:13,334 --> 01:00:15,534 جرعة أخرى 454 01:00:17,583 --> 01:00:19,542 مرره لي، أريد أن أسكر أيضاً 455 01:00:19,625 --> 01:00:25,708 !لم تدفع ثمنه! أرجعه لي يا غبي 456 01:00:26,042 --> 01:00:31,583 ألم تكتفي بعد يا "32"؟ 457 01:00:32,875 --> 01:00:34,208 بلى يا أمي 458 01:00:40,833 --> 01:00:44,750 أود تذكيرك فقط بأنك لاترتدين أي لباس داخلي 459 01:00:46,751 --> 01:00:48,751 لنرى الصدر هذا 460 01:00:55,667 --> 01:00:57,000 !إبتعد عني 461 01:01:05,375 --> 01:01:09,000 لن أحذرك مجدداً !قلت لك توقف عن هذا! توقف !لا أحتمل أكثر من هذا أيها الوغد 462 01:01:09,083 --> 01:01:15,583 و ضقت ذرعاً بك أيضاً! لا تتحدث معي هكذا! من بحق الجحيم تعتقد نفسك؟ 463 01:01:20,292 --> 01:01:24,875 كان يجب أن أعلم ألّا أثق بوغد مثلك 464 01:01:25,876 --> 01:01:30,076 أين كنّا؟ أحسني التصرف يا "جريتا جاربو" 465 01:01:40,083 --> 01:01:47,208 !إبتعد عني !توقف، توقف 466 01:01:52,000 --> 01:01:56,917 أهذا نُزل على 4 عجلات؟ تقود بينما يمارس أصدقاؤك الجنس في الخلف؟ 467 01:02:00,958 --> 01:02:04,625 !هلّا توقفت عن هذا؟ الكل يشاهدنا 468 01:02:19,583 --> 01:02:22,583 لم تنظر إلي هكذا؟ أبق نظرك على !الطريق 469 01:02:59,584 --> 01:03:07,584 أنت قوي يا "32"، لا يمكن لأحد أن يؤذينا معاً 470 01:03:40,917 --> 01:03:44,833 !لم يكن عليك فعل هذا 471 01:03:45,617 --> 01:03:51,792 لم يكن لدي خيار، لقد خرج عن السيطرة وأنت تعلم هذا 472 01:03:52,750 --> 01:03:59,667 كانت الطريقة الوحيدة لإيقافه وتعلم ذلك أيضاً 473 01:04:00,417 --> 01:04:08,333 .مع ذلك لم يكن عليك فعلها كان أعز أصدقائي 474 01:04:09,125 --> 01:04:13,667 !يا "النصل" حاول التفهم، لفت الأنظار إلى السيارة !كان من الممكن أن يتسبب بدخولنا السجن 475 01:04:15,583 --> 01:04:17,583 أظن أنك محق في ذلك 476 01:04:19,708 --> 01:04:26,833 ،كان سيقبض علينا بسببه لم يكن هناك حل آخر 477 01:04:29,333 --> 01:04:35,042 !يا له من أحمق 478 01:04:50,950 --> 01:04:53,208 من أمرك بالتوقف؟ 479 01:04:56,083 --> 01:05:02,917 واصل القيادة 480 01:05:11,208 --> 01:05:19,208 النصل"، غطّه" بسرعة 481 01:05:26,975 --> 01:05:32,125 !تعالي مكاني، بسرعة 482 01:05:37,126 --> 01:05:39,126 !تحركي أيتها الساقطة 483 01:05:53,150 --> 01:05:55,958 دكتور"! ما يزال حياً" 484 01:05:57,150 --> 01:06:03,833 الأحمق اللعين! علمت ذلك، كنت أعلم أنك تحاول التلاعب بنا 485 01:06:03,917 --> 01:06:11,092 !أعني، من يستطيع قتلك، لن تموت أبداً هذا صحيح، إبق مستلقي وستكون بخير 486 01:06:11,158 --> 01:06:17,500 .أتركه لوحده، إنه أقرب للموت من الحياة دعه يموت بسلام 487 01:06:17,625 --> 01:06:29,292 !لا تستمع إليه يا صديقي، لا يمكنك أن تموت كل شيء سيكون على ما يرام، سأبقيك دافئاً 488 01:06:35,333 --> 01:06:38,667 إستمع لي يا "النصل" وإنس أمره 489 01:06:39,208 --> 01:06:44,375 بالتأكيد يا "دكتور"، كما تريد 490 01:06:46,708 --> 01:06:49,083 أعتقد أننا سنقتسم المال فيما بيننا الإثنان إذاً 491 01:06:50,292 --> 01:06:53,083 مئة ألف لكل واحد منا 492 01:06:58,250 --> 01:07:04,167 ،"المسكين "32 كنا أصدقاء مقربين حتى النهاية 493 01:07:41,125 --> 01:07:46,292 ماريا"، هدئي من روعك" 494 01:07:47,250 --> 01:07:56,492 لقد انتهى أسوأ ما في الأمر وسنصل قريباً للمكان المنشود ويُطلق سراحنا 495 01:07:56,617 --> 01:07:59,083 هل أنت متأكد من ذلك؟ من قال أننا قريبون للمكان المحدد؟ 496 01:07:59,358 --> 01:08:01,100 ...ماذا؟ ظننت أن 497 01:08:01,433 --> 01:08:04,583 !لا أهتم بما تظنه، واصل القيادة 498 01:08:04,875 --> 01:08:25,667 أقسم أني لن أخبر أي شخص ما حدث! لا أريد الموت !أقسم أني سأصمت، اجعله يصدقنا 499 01:08:26,042 --> 01:08:31,500 إستمعي لي، إبقي هادئة. هذا كل ما بيدنا 500 01:08:34,042 --> 01:08:39,417 يا عزيزتي، أترين حدّة سكّيني؟ 501 01:08:40,875 --> 01:08:53,833 ،معرفة إستخدامها فنّ لا يتقنه الجميع، تحتاجين لثبات اليد دقة الملاحظة، و تدريب مكثف 502 01:08:55,167 --> 01:09:04,083 ،لسوء الحظ لا تتوفر سيارات بمراتب جلدية بكثرة نتيجة التدريب ستكون مختلفة مع أغطيتها البلاستيكية 503 01:09:07,258 --> 01:09:13,208 ،لكن الجلد البشري مختلف،أؤكد لك ذلك إنه يُقشر كالموز 504 01:09:14,517 --> 01:09:21,583 ذات مرة أردت إزالة جلد جثة لكني لم أفعل ذلك، أتظنيني مجنون؟ 505 01:09:30,442 --> 01:09:32,692 !اللعنة! نفذ وقود السيارة 506 01:09:32,775 --> 01:09:35,175 !يا ابن الساقطة! لقد فعلت ذلك متعمداً 507 01:09:35,425 --> 01:09:38,908 قلت لك منذ البداية أن هذا الوغد يريد خداعنا 508 01:09:40,583 --> 01:09:45,225 !ستدفع ثمن ذلك أيها المخادع السافل !أؤكد لك ذلك ، سيدفع ثلاثتكم ثمنه 509 01:09:45,300 --> 01:09:56,000 .إنتظر، كن متعقل. سنغادر الطريق السريع في أسرع وقت من المؤكد أن هناك محطة وقود في مكان ما هنا 510 01:09:56,683 --> 01:10:06,958 لمصلحتك آمل ذلك، لكن تذكر !إذا علقنا سأردي ثلاثتكم 511 01:10:10,125 --> 01:10:14,250 أنظر، هذا مخرج 512 01:10:28,042 --> 01:10:30,042 أيجب أن نرى من من هناك في الداخل ؟ 513 01:10:48,958 --> 01:10:50,375 !لو سمحت 514 01:10:55,867 --> 01:10:57,833 من فضلك، لو سمحت 515 01:10:57,917 --> 01:11:04,792 أعذرنا لمضايقتك و لكن نفذ منا الوقود وعلينا أن نصل المدينة بأسرع وقت ممكن 516 01:11:04,833 --> 01:11:14,258 .إذاً؟ ألم تقرأ اللوحة؟ إنها مغلقة سأعود بعد أقل من ساعة 517 01:11:14,458 --> 01:11:20,850 من فضلك، نحن متأخرون كثيراً، لا يمكننا الإنتظار لذلك الوقت. إذا كان الأمر متعلقاً بالمال 518 01:11:20,892 --> 01:11:23,617 لا يا سيدي، إنه متعلق بالوقت 519 01:11:23,900 --> 01:11:26,883 ،إني في فترة إستراحة وأنا أستحقها ألا تعتقد ذلك؟ 520 01:11:27,042 --> 01:11:31,883 هل ستفتح هذا الباب اللعين؟ قلت لك إنها حالة طارئة 521 01:11:32,175 --> 01:11:40,708 أولاً لم تعتقد أني غبي كي أفتح لك الباب؟ وثانياً قد أطلق بعض الرصاصات من غير قصد 522 01:11:40,950 --> 01:11:43,075 هل جعلت حديثي واضحاً ؟ 523 01:11:43,083 --> 01:11:46,417 ..ما الذي تقوله؟ أتعتقد أننا 524 01:11:46,658 --> 01:11:52,658 لا أفكر بأي شيء غير طبيعي، تمت سرقتي مرة ولا أريد التعرض لها مرة أخرى 525 01:11:54,000 --> 01:11:57,608 !هيا، لنخرج من هنا، أسرعي 526 01:12:05,975 --> 01:12:09,750 .أخبريه أن معنا طفل مريض هنا إنتظري، تأكدي من تغطية بقع الدم هذه 527 01:12:15,175 --> 01:12:20,483 أرجوك، ألا يمكنك أن تقوم بإستثناء؟ إنها مسألة حياة أو موت 528 01:12:20,667 --> 01:12:27,117 معنا طفل مريض جداً في السيارة، ويجب أن نوصله للمستشفى حالاً ! أرجوك 529 01:12:29,058 --> 01:12:35,833 هم لم يذكروا ذلك. أنتم تتفهّمون أننا نتلقى أوامر صارمة 530 01:12:50,017 --> 01:12:52,292 ما خطب الفتى؟ 531 01:12:54,017 --> 01:12:56,292 يحتاج لإجراء عملية عاجلة 532 01:12:59,075 --> 01:13:02,167 هل أنت والده؟- لا، بل ذاك هو والده- 533 01:13:04,167 --> 01:13:07,458 ثلاثون ألف ألف ليرة- هاك- 534 01:13:11,159 --> 01:13:14,459 !إنتظروا للحظة 535 01:13:19,275 --> 01:13:21,333 ،أشكر إلهي أني وجدت أحداً هنا إني محظوظة 536 01:13:21,792 --> 01:13:29,625 .تعطلت سيارتي هناك، ولا أعرف هذه المنطقة جيداً يا إلهي، شعرت أني تائهة فبدأت بالمشي 537 01:13:29,667 --> 01:13:38,292 إني متعبة جداً، هذا الحذاء! لم أجلب معي غيره ، مشيت وصادفتكم بعدها بـ 10 دقائق 538 01:13:38,442 --> 01:13:42,208 إنها معجزة. الجو حار أليس كذلك؟ 539 01:13:50,209 --> 01:13:55,209 لم هذا الصمت؟ هل أبدو كشبح؟ إننا في وضح النهار 540 01:13:55,292 --> 01:13:57,883 من فضلك هل تستطيع إيصالي لأقرب ميكانيكي سيارات؟ 541 01:13:57,967 --> 01:13:59,867 في الواقع لا أعرف هذه المنطقة جيداً 542 01:13:59,950 --> 01:14:03,033 آسف يا سيدتي ولكن نحن في عجلة من أمرنا. ربما يستطيع السيد هذا مساعدتك؟ 543 01:14:03,067 --> 01:14:04,750 لست بميكانيكي. ولكن ما مشكلة سيارتك؟ 544 01:14:04,992 --> 01:14:16,125 ليتني أعلم، خرج الدخان من تحت غطاء المحرك، ولوحة القياسات تومض، فهربت قبل أن أُحمّص 545 01:14:16,126 --> 01:14:18,726 أحتاج لميكانيكي فقط ليجرّها ويصلحها 546 01:14:18,792 --> 01:14:22,017 أقرب محل يبعد 16 كيلومتر من هنا 547 01:14:23,200 --> 01:14:24,958 ...عظيم! سـ 548 01:14:33,042 --> 01:14:35,942 .هذا الرجل نائم، لا توقظوه من فضلكم سأركب في المقدمة 549 01:14:36,525 --> 01:14:46,392 !وهنا طفل أيضاً! ظريف! إنه جميل أحب الأطفال 550 01:15:01,875 --> 01:15:04,450 !يا لها من مصادفة! اسمك "ماريا" أيضاً 551 01:15:04,592 --> 01:15:08,908 بالطبع هو اسم شائع لكن ليس كما في السابق 552 01:15:09,092 --> 01:15:14,417 يا لوقاحتي! لم أعرفكم على نفسي، اسمي "ماريا سبرافاتي" 553 01:15:16,500 --> 01:15:27,167 ،كنت في عطلة لبضعة أيام، سأقابل صديقتي في الساحل إستأجرنا شفة هناك. والآن يحدث هذا! من يعلم متى سأصل 554 01:15:27,208 --> 01:15:32,208 آمل أن لدى الميكانيكي هاتف لأتصل بها كي لا تقلق 555 01:15:32,709 --> 01:15:34,409 لابد أنهم يملكون هاتف، أليس كذلك؟ 556 01:15:35,783 --> 01:15:45,708 ربما أنا لست محظوظة بما حدث لسيارتي لكني محظوظة بملاقاتكم، ليس بالمعتاد أن يعين الغرباء غيرهم 557 01:15:47,858 --> 01:15:57,133 .أهو نائم حقاً أو يدّعي ذلك؟ ربما أيقظته محادثتنا إنه يمازحنا، يريدنا أن نعتقد أنه 558 01:15:59,008 --> 01:16:02,042 دعيه وشأنه، إنه متعب ومستغرق في النوم 559 01:16:02,433 --> 01:16:05,958 لم أرد إزعاجه، أردت فقط الحديث وتمضية الوقت 560 01:16:10,083 --> 01:16:16,033 إذاً يا "ماريا"، بيننا نحن الفتيات، أي السادة هو زوجك؟ 561 01:16:16,625 --> 01:16:20,825 زوجي هو .. حسناً إنه 562 01:16:20,926 --> 01:16:22,126 أنا زوجها 563 01:16:22,600 --> 01:16:28,625 ظننت ذلك، تهانيّ يا فتاة! لقد حظيتي برجل وسيم ومميز المظهر 564 01:16:29,133 --> 01:16:30,992 أهذا ابنك؟ إنه جميل 565 01:16:31,075 --> 01:16:32,875 صحته ليست جيدة 566 01:16:33,058 --> 01:16:37,167 الطفل المسكين، ما مشكلته؟ أنجزت بعض الدورات في التمريض، وأجيد التعامل مع الأطفال 567 01:16:37,208 --> 01:16:40,975 أولاً يجب ألا تغطيه هكذا أبداً، سيتعرق مع هذا الجو الحار 568 01:16:41,017 --> 01:16:45,900 .يجب أن تدعه يتنفس ليتخلص من العدوى ...دعني 569 01:16:46,008 --> 01:16:47,508 !لا تلمسيه 570 01:16:47,900 --> 01:16:52,833 .حسناً، حسناً، كما تريد. أردت المساعدة وحسب الكل يتصرف بعصبية 571 01:16:53,667 --> 01:17:08,667 أنت محقة، أعذرينا . زوجي منزعج وفي الحقيقة نحن جميعاً قلقون على صحة ابني 572 01:17:09,350 --> 01:17:16,117 آسفة، ربما هو خطئي. كنت أواصل الحديث رغبة بالمساعدة بما أنكم كنتم لطفاء معي 573 01:17:16,142 --> 01:17:19,833 لنستمع للموسيقى، "ماريا" هل بإمكانك تشغيل المذياع؟ 574 01:17:25,083 --> 01:17:28,542 هذا جميل 575 01:17:36,167 --> 01:17:39,750 نقطع بث هذا البرنامج للإبلاغ* *بآخر المستجدات 576 01:17:39,833 --> 01:17:44,592 حول عملية السرقة والإختطاف صباح اليوم. تعرفت* *الشرطة على هوية المرأة الرهينة 577 01:17:44,833 --> 01:17:46,233 *اسمها هو* 578 01:17:46,308 --> 01:17:50,308 هذا يكفي، آسفة ربما كنتم مهتمين به لكني لا أتحمل سماع مثل هذه الأخبار 579 01:17:50,492 --> 01:17:58,458 تصوروا ما يفعله هؤلاء المتوحشون بتلك الفتاة المسكينة؟ وقد تكون والدة لأحد ما أيضاً 580 01:17:58,542 --> 01:18:00,783 لا أستطيع تحمل قصص كهذه 581 01:18:02,842 --> 01:18:08,058 لم تبكين يا "ماريا"؟ لا تقلقين هكذا على ابنك الصغير 582 01:18:08,100 --> 01:18:09,708 أنظري، إنه نائم بهدوء 583 01:18:10,292 --> 01:18:17,542 .دعيها على حالها يا سيدتي إن أعصابها مشدودة وستكون بخير بعد قليل 584 01:18:18,517 --> 01:18:20,317 بالتأكيد 585 01:18:21,667 --> 01:18:30,917 يا إلهي، ما الذي حدث له؟ 586 01:18:33,375 --> 01:18:36,375 ما الأمر يا سيدتي؟ 587 01:18:36,450 --> 01:18:42,625 ،إقتربي، أود أن أخبرك بشيء ما، إقتربي 588 01:18:53,542 --> 01:18:57,542 !"هدئي من روعك يا "ماريا 589 01:18:59,543 --> 01:19:02,043 !كفي عن البكاء 590 01:19:04,383 --> 01:19:08,083 من الأفضل أن نتخلص من الإثنان 591 01:19:11,275 --> 01:19:14,292 أقصد الجثث 592 01:19:18,917 --> 01:19:21,542 لكن "32" ما زال حي 593 01:19:23,543 --> 01:19:25,543 ، لا يمكن أن نتخلى عنه !ما زال يتنفس 594 01:19:28,144 --> 01:19:30,044 هاك، قد يكون مفيداً 595 01:19:36,045 --> 01:19:39,045 "لا يمكن أن نتخلص من جثة "32 هكذا، إنه صديقي 596 01:19:39,746 --> 01:19:41,346 حسناً،لنحمله إلى الأسفل 597 01:19:46,100 --> 01:19:51,758 !إنتبه لخطواتك، إنتبه كن حذر يجب أن لا نؤذيه 598 01:19:53,759 --> 01:19:57,759 "لا تقلق يا "32 599 01:19:59,060 --> 01:20:00,760 كن حذر 600 01:20:12,761 --> 01:20:17,761 .كن حذر !إنتبه 601 01:21:04,362 --> 01:21:08,762 ،سأحتفظ بهذه كذكرى يا صديقي 602 01:23:09,458 --> 01:23:12,583 !أوقف السيارة- توقف- 603 01:23:36,883 --> 01:23:39,583 !توقف أيها اللص 604 01:23:46,083 --> 01:23:49,708 أيها اللص القذر! سألقنك درس كي !لا تسرق مني مرة أخرى 605 01:23:50,375 --> 01:23:53,708 أنا آسف،كنت عطشاناً ولم أرى أحد بالجوار لأستأذن منه 606 01:23:54,009 --> 01:23:56,709 إحتجت لتناول شيئاً مرطّب 607 01:23:58,750 --> 01:24:05,833 لا عليك، سأدفع ثمنها، لم أرد سرقتها لكني أحتاجها 608 01:24:07,834 --> 01:24:10,834 كنت أشعر بالغثيان 609 01:24:17,667 --> 01:24:20,667 هاك، خذها 610 01:24:48,792 --> 01:24:53,867 العنب المقطوف من الدالية مباشرة يحمل نكهة مختلفة،أليس كذلك؟ 611 01:24:54,250 --> 01:24:58,792 بالتأكيد، لم لا نتوقف و نقطف بعضاً من التفاح أيصاً؟ 612 01:25:00,833 --> 01:25:03,833 أود معرفة ما الذي يجول في خاطرك 613 01:25:04,792 --> 01:25:09,417 لن تفهم على أي حال يا "دكتور"، كل ما رأيته حتى الآن هو شوارع المدن 614 01:25:09,418 --> 01:25:10,818 ما الذي تعرفه عن الطبيعة؟ 615 01:25:11,117 --> 01:25:15,617 مذاق عنب المدينة طعمه كريه، لأنهم يرشّون عليها تلك المواد 616 01:25:15,700 --> 01:25:23,558 ومن يعلم حقيقتها؟ قال لي أبي ألّا آكلها وإلا مرضت، أما هذه فهي جيدة 617 01:25:25,517 --> 01:25:28,000 ،يستحسن أن تكون كذلك كلفتك 50,000 ليرة 618 01:25:29,083 --> 01:25:33,167 وكنت مرعوباً كما بدوت حين كنت توبخ من قبل والدك 619 01:25:33,808 --> 01:25:42,375 ما الذي تقوله؟! تظن أنك تعرف كل شيء لكن كل ما تقوله هراء ولا تدرك ذلك 620 01:25:45,542 --> 01:25:48,125 ،أنا لست خائفاً أن أقتل أي أحد أفهمت؟ 621 01:25:50,667 --> 01:25:53,667 !حتى والدي لو توجب علي ذلك 622 01:25:54,917 --> 01:26:02,500 عد بالسيارة وسأثبت ذلك! سأقطع !ذلك المزارع إلى نصفين 623 01:26:03,342 --> 01:26:06,125 إنعطف من هنا 624 01:26:55,292 --> 01:26:59,292 ،وصلنا إلى نهاية الطريق ها نحن هنا 625 01:27:00,000 --> 01:27:05,767 .آنت سعيد "ريتشارد"؟ ها نحن هنا !كنت في عجلة من أمرك لتصل هنا 626 01:27:14,992 --> 01:27:18,167 أهذه هي السيارة يا "دكتور"؟ إنها رائعة 627 01:27:20,417 --> 01:27:23,167 لقد خططت لكل شيء- أجل، لكننا لم ننتهي بعد- 628 01:27:28,168 --> 01:27:29,568 حسناً؟ 629 01:27:29,675 --> 01:27:34,375 !"تحرك يا "ريتشارد أنزل من السيارة 630 01:27:34,525 --> 01:27:41,083 .هيا يا جميلة، أنزلي من هنا وصلنا نقطة النهاية 631 01:27:43,217 --> 01:27:45,000 !أحضر الفتى 632 01:27:49,867 --> 01:27:52,617 الآن؟- لا- 633 01:27:52,808 --> 01:27:55,167 لم لا؟ لا أحد هنا 634 01:27:55,250 --> 01:27:58,417 لا يمكنك التأكد إطلاقاً، في الداخل أكثر أماناً، أحضرها هناك 635 01:27:59,333 --> 01:28:02,125 هيا يا عزيزتي 636 01:28:10,333 --> 01:28:16,750 !أطلق سراحنا ، أرجوك لا نشكل لكم خطورة 637 01:28:17,542 --> 01:28:20,375 دع الطفل يعيش، ليس له ذنب في كل ما يحدث 638 01:28:20,458 --> 01:28:25,792 لم يرَ حتى وجوهكم ولا يعلم شيئاً عن هذه الفوضى 639 01:28:26,125 --> 01:28:28,758 أخرجه من السيارة 640 01:28:29,042 --> 01:28:34,125 لكن لماذا؟ لماذا؟ أليس لديك إحساس؟ 641 01:28:34,833 --> 01:28:38,833 نفذ ما أقول يا "ريكاردو"، لا أملك !الكثير من الوقت، نفذ ما أقول 642 01:28:45,833 --> 01:28:47,600 "المفاتيح يا "دكتور 643 01:29:13,142 --> 01:29:15,758 أين تريدني أن آخذه؟ 644 01:29:15,842 --> 01:29:17,758 في الداخل 645 01:31:53,759 --> 01:31:59,159 .أهلاً. "جيانوتو" على الخط ابني؟ هل الأمر يخص ابني؟ 646 01:31:59,475 --> 01:32:01,367 أجل، هو متعلق بابنك 647 01:32:01,368 --> 01:32:02,368 أهو بخير؟- طبعاً- 648 01:32:02,369 --> 01:32:04,069 أهو معك؟- نعم- 649 01:32:04,217 --> 01:32:10,067 إذا أردت عودة ابنك حياً لا تدخلي الشرطة بيننا ونفّذي بدقة ما سأقوله 650 01:32:10,317 --> 01:32:15,083 عليك أن تحضري 3 مليارات ليرة نقداً خلال اليومين القادمين 651 01:32:15,983 --> 01:32:19,575 ثلاث مليارات ليرة نقداً، أفهمت هذا؟ 652 01:32:21,576 --> 01:32:23,576 ثلاث مليارات؟ 653 01:32:27,042 --> 01:32:59,000 :ترجمة Vex2rex 72208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.