Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,102 --> 00:01:28,702
ROMY'S SALON
2
00:01:29,621 --> 00:01:33,503
I used to think I knew everything.
And that my gran was stupid.
3
00:01:35,102 --> 00:01:38,542
In truth, I didn't know anything.
4
00:01:38,662 --> 00:01:42,661
- How many days?
- Five days. Plus the odd nightshift.
5
00:01:42,781 --> 00:01:45,022
That's great. Congratulations.
6
00:01:45,142 --> 00:01:49,382
- I'll need a childminder.
- I'm sure you do.
7
00:01:49,501 --> 00:01:51,582
Could you help me out?
8
00:01:51,703 --> 00:01:53,062
- Me?
- No.
9
00:01:53,182 --> 00:01:58,142
- Could Romy come here after school?
- I don't know.
10
00:01:59,502 --> 00:02:01,942
I do not have the time.
I'm on my own, you know.
11
00:02:02,063 --> 00:02:04,662
- She could go upstairs.
- Upstairs?
12
00:02:04,782 --> 00:02:07,782
Bringing her friends and making a mess?
I don't think so.
13
00:02:07,902 --> 00:02:11,142
I need the extra hours, Mum.
I need your help.
14
00:02:21,781 --> 00:02:25,222
Stine Rasmussen.
That's my gran's name.
15
00:02:25,341 --> 00:02:29,823
It is Danish.
Just like my gran.
16
00:02:30,582 --> 00:02:35,942
- Hey, Romy. Say hi to Stine for me.
- Okay.
17
00:02:36,062 --> 00:02:38,062
This is our story.
18
00:02:39,142 --> 00:02:42,502
The story of me and my gran.
19
00:02:51,581 --> 00:02:53,701
Here already?
20
00:02:53,821 --> 00:02:56,421
For God's sake,
take off those shoes.
21
00:02:56,541 --> 00:02:58,182
And take yourself upstairs.
Scoot.
22
00:03:00,262 --> 00:03:03,461
- I am really happy with it.
- Great.
23
00:03:03,581 --> 00:03:07,662
Let me just give it a little spray.
Very gently.
24
00:03:07,781 --> 00:03:09,661
Close the door for the cat.
25
00:03:09,821 --> 00:03:11,702
You look cute.
26
00:03:15,101 --> 00:03:16,742
Hey, Jens.
27
00:03:18,381 --> 00:03:20,742
Do you have to stay upstairs too?
28
00:03:47,661 --> 00:03:49,782
Romy?
29
00:03:57,461 --> 00:04:00,541
Okay, times five makes twenty.
30
00:04:00,622 --> 00:04:05,141
So, let's see. This should be...
I don't understand.
31
00:04:06,901 --> 00:04:10,581
Okay, add this, and this and this.
32
00:04:10,702 --> 00:04:14,101
That should make two hundred.
33
00:04:14,221 --> 00:04:17,101
- Three hundred.
- Please be quiet.
34
00:04:19,461 --> 00:04:23,382
No, look. That two needs to be a three.
Three hundred.
35
00:04:25,261 --> 00:04:27,301
Sure. I know that.
36
00:04:27,782 --> 00:04:31,061
I know how to count.
I've been doing this for donkey's years.
37
00:04:43,342 --> 00:04:46,622
No. You haven't finished.
38
00:04:49,541 --> 00:04:51,262
- Hey, Mum.
- Hi.
39
00:04:51,382 --> 00:04:54,022
- Hey, darling.
- I have food for you.
40
00:04:57,422 --> 00:04:59,861
- Never mind, Mum.
- Why?
41
00:04:59,981 --> 00:05:02,821
I... I already ate a sandwich.
42
00:05:02,941 --> 00:05:05,262
And I need to get Romy to bed.
Come on.
43
00:05:08,661 --> 00:05:10,502
- Bye, Granny.
- Bye.
44
00:05:10,621 --> 00:05:13,301
- Bye, Granny.
- Granny.
45
00:05:13,420 --> 00:05:15,140
See you tomorrow.
46
00:05:17,341 --> 00:05:18,781
How was your day?
47
00:05:29,181 --> 00:05:31,300
I don't want to go to Gran.
48
00:05:31,421 --> 00:05:35,382
- Can't I stay with Dad?
- He doesn't have a house.
49
00:05:35,502 --> 00:05:37,901
I can look after myself.
50
00:05:38,021 --> 00:05:41,700
- You're only ten.
- Right. Ten.
51
00:05:41,822 --> 00:05:44,420
Ten year old girls
can't stay home alone.
52
00:05:44,541 --> 00:05:45,700
I can.
53
00:05:46,781 --> 00:05:49,102
I'm not having this conversation again.
54
00:05:49,221 --> 00:05:52,941
You're going to your gran's tomorrow.
All right?
55
00:05:56,221 --> 00:05:58,140
Shoot, Romy. Over here.
56
00:06:00,660 --> 00:06:04,342
- Yes. Well done.
- Tess? Are you coming?
57
00:06:06,582 --> 00:06:07,940
Did you have a nice day?
58
00:06:08,062 --> 00:06:11,020
- See you tomorrow.
- Yeah, see you.
59
00:06:21,181 --> 00:06:23,621
Still here?
60
00:06:28,701 --> 00:06:31,782
Off you go, to your Gran.
Tomorrow's another day.
61
00:06:31,901 --> 00:06:33,741
Bye, Miss Pauline.
62
00:07:00,660 --> 00:07:02,261
Hi.
63
00:07:12,260 --> 00:07:14,701
- Enjoy.
- Thanks!
64
00:07:17,701 --> 00:07:20,021
Sweetie, please.
John doesn't want you here.
65
00:07:20,542 --> 00:07:22,421
A Sprite, please.
66
00:07:29,901 --> 00:07:32,741
You know what we agreed.
After school, you go to your...
67
00:07:32,861 --> 00:07:34,541
Gran.
68
00:07:37,980 --> 00:07:40,381
Can you get it for me?
69
00:07:43,541 --> 00:07:44,901
This one's on me.
70
00:07:45,021 --> 00:07:46,700
Margot?
71
00:07:49,140 --> 00:07:50,701
See you tonight.
72
00:08:10,821 --> 00:08:13,341
What are you doing?
73
00:08:13,461 --> 00:08:15,381
Service.
74
00:08:15,501 --> 00:08:16,860
One euro, please.
75
00:08:18,821 --> 00:08:23,301
- So this holds everything.
- Everything you make in a day.
76
00:08:23,420 --> 00:08:26,180
Really? That's handy.
77
00:08:26,300 --> 00:08:30,021
I'll leave the instructions
for you to read at your leisure.
78
00:08:30,141 --> 00:08:33,260
- Okay. I see.
- Have a nice day.
79
00:08:33,540 --> 00:08:34,621
Bye.
80
00:08:36,261 --> 00:08:38,901
No. Do not touch.
81
00:08:40,940 --> 00:08:43,301
- Was the other one broken?
- No, just old.
82
00:08:43,421 --> 00:08:45,460
This one should last me
the next 20 years.
83
00:08:45,581 --> 00:08:50,580
- Do you plan to keep working that long?
- Sure. Why not?
84
00:08:50,979 --> 00:08:53,261
Because you're already quite old?
85
00:08:55,901 --> 00:08:58,020
I'm only 69, you know.
86
00:08:58,141 --> 00:08:59,901
Off with you.
87
00:09:03,420 --> 00:09:06,100
Sweetie, you must stop
coming to visit me at work.
88
00:09:06,220 --> 00:09:08,301
John doesn't like it.
89
00:09:12,661 --> 00:09:13,940
What's that?
90
00:09:15,220 --> 00:09:16,460
Nothing.
91
00:09:21,581 --> 00:09:23,620
Where did you get this?
92
00:09:26,340 --> 00:09:28,100
Romy?
93
00:09:29,580 --> 00:09:32,139
I earned it washing windows.
94
00:09:33,659 --> 00:09:35,139
This much?
95
00:09:37,581 --> 00:09:41,381
Daddy gave it to me.
Pocket money.
96
00:09:54,060 --> 00:09:58,501
- Romy. Has he still not come?
- No.
97
00:09:58,620 --> 00:10:02,140
- Why don't you come and wait inside?
- I'm all right.
98
00:10:03,981 --> 00:10:06,380
Hey, princess.
99
00:10:10,860 --> 00:10:12,220
Hi, sweetie.
100
00:10:12,340 --> 00:10:13,900
- In front?
- Sure.
101
00:10:14,020 --> 00:10:16,740
- What if the police come?
- I'll just speed off.
102
00:10:30,740 --> 00:10:34,580
- The dessert menus. Here you go.
- Thank you.
103
00:10:36,660 --> 00:10:40,500
Dad? Can I really not stay with you
after school?
104
00:10:41,740 --> 00:10:44,019
What? With me?
105
00:10:44,140 --> 00:10:48,101
Not every day.
Just once or twice a week.
106
00:10:48,501 --> 00:10:51,701
Sure. Great.
107
00:10:51,820 --> 00:10:54,099
But Sandra would be there too.
108
00:10:59,179 --> 00:11:02,940
Sweetheart, it is her house.
109
00:11:11,979 --> 00:11:13,619
Here.
110
00:11:16,060 --> 00:11:18,300
I don't need it.
111
00:11:19,620 --> 00:11:21,180
Take it anyway.
112
00:11:23,780 --> 00:11:27,100
Say hello to your mum?
Bye.
113
00:11:32,740 --> 00:11:35,780
- Well? Did you have fun?
- No.
114
00:11:43,379 --> 00:11:45,580
That's how it started.
115
00:11:45,701 --> 00:11:49,620
Every day, I had to be
in that salon full of old people.
116
00:11:49,740 --> 00:11:53,940
But old people can surprise you,
as I soon discovered.
117
00:11:54,060 --> 00:11:58,141
Hey, girlie.
Do you have a cigarette for me?
118
00:11:58,260 --> 00:12:03,539
Maybe we should have another look
at it together, Stine.
119
00:12:03,661 --> 00:12:06,060
Your accounts don't tally.
120
00:12:06,180 --> 00:12:08,940
- Do you have a cigarette?
- No, Marie. No smoking in here.
121
00:12:09,059 --> 00:12:10,420
Just the one.
122
00:12:10,539 --> 00:12:13,460
How about a cup of coffee?
Let's sit down.
123
00:12:13,580 --> 00:12:17,580
- Just the one.
- Come with me.
124
00:12:17,700 --> 00:12:20,101
Mrs. Van Donkhorst,
not here again?
125
00:12:20,220 --> 00:12:23,099
- Do you have a cigarette for me?
- No, sorry.
126
00:12:23,219 --> 00:12:25,300
- Bye, Marie.
- Come.
127
00:12:25,419 --> 00:12:26,940
Bye.
128
00:12:27,060 --> 00:12:31,299
Come, dear.
Let's go find you a cigarette.
129
00:12:37,059 --> 00:12:38,899
Jens?
130
00:12:42,859 --> 00:12:44,900
Jens?
131
00:12:50,819 --> 00:12:55,181
Hey, Jens.
All snuggled up in Granny's chair?
132
00:13:13,140 --> 00:13:15,060
My dearest Stine...
133
00:13:16,780 --> 00:13:20,899
I'm writing this letter in Dutch,
because you have to practise.
134
00:13:23,580 --> 00:13:27,099
I hope I'll be able
to come to Denmark again soon.
135
00:13:27,220 --> 00:13:30,379
I can't wait to see you again,
with your lovely cheeks.
136
00:13:30,819 --> 00:13:34,500
Will you send me a fresh picture?
Lots of love, Henk.
137
00:13:53,859 --> 00:13:55,740
I want that one.
138
00:13:57,020 --> 00:14:00,179
- Which one's yours?
- This one.
139
00:14:01,179 --> 00:14:04,259
- Ten past four already?
- Can I come?
140
00:14:04,379 --> 00:14:07,300
- It's not allowed.
- Pity.
141
00:14:07,420 --> 00:14:11,939
Let's see. Cut and style.
That makes 16 euros.
142
00:14:12,060 --> 00:14:16,219
Right. Let me see...
143
00:14:16,339 --> 00:14:18,139
This should...
144
00:14:19,139 --> 00:14:22,620
I need your help.
I don't know how to work that thing.
145
00:14:22,740 --> 00:14:25,139
Sorry, my dog's been home alone
all day.
146
00:14:25,260 --> 00:14:28,139
Of course. I understand.
147
00:14:29,939 --> 00:14:31,740
I'll get it from here.
148
00:14:33,659 --> 00:14:37,540
So, 16 euros. That means...
149
00:14:37,659 --> 00:14:39,779
Let's see. You gave me twenty.
150
00:14:41,339 --> 00:14:45,099
16 euros.
That means you're getting...
151
00:14:46,538 --> 00:14:48,540
Right. That's it.
152
00:14:48,660 --> 00:14:52,859
Sixteen. Seventeen. Eighteen.
Nineteen. And that makes twenty.
153
00:14:52,979 --> 00:14:55,260
- Thank you.
- Here you go.
154
00:14:55,379 --> 00:14:57,099
No, silly me.
155
00:14:57,219 --> 00:15:01,059
- See you next week.
- Bye. Say hi to Frits.
156
00:15:02,458 --> 00:15:05,859
Well, how clever.
157
00:15:06,900 --> 00:15:10,499
Thank you so much.
Good job.
158
00:15:15,659 --> 00:15:19,459
Right. And then...
159
00:15:19,580 --> 00:15:21,099
I still don't know.
160
00:15:27,059 --> 00:15:32,140
- Go back. I was watching that.
- But it scares me.
161
00:15:32,259 --> 00:15:36,660
You should have been in bed already.
And Van Putten will be here shortly.
162
00:15:38,019 --> 00:15:43,018
- Mr. van Putten?
- Yes. To help me with my accounts.
163
00:15:45,940 --> 00:15:50,499
- What are you looking at?
- Maybe he's in love.
164
00:15:50,618 --> 00:15:54,898
What? With me? Don't be silly.
165
00:15:55,019 --> 00:15:59,019
You need to get to bed now.
It is really late.
166
00:16:03,059 --> 00:16:04,899
No, give that to me.
167
00:16:08,099 --> 00:16:10,018
Thank you.
168
00:16:10,458 --> 00:16:13,338
I'll come and look in on you in a bit.
169
00:16:20,019 --> 00:16:21,579
Did you brush your teeth?
170
00:16:21,698 --> 00:16:25,859
Yes? Let's see.
Well done.
171
00:16:25,978 --> 00:16:27,978
Where is that?
172
00:16:28,098 --> 00:16:31,379
That's Sundby beach.
In Denmark.
173
00:16:31,499 --> 00:16:33,339
Our cottage was close to the sea.
174
00:16:33,459 --> 00:16:36,018
Strandlřkken 17.
175
00:16:51,339 --> 00:16:55,059
I got lost there once.
When I was little.
176
00:16:56,457 --> 00:17:00,619
- Do you know who took me home?
- No.
177
00:17:00,739 --> 00:17:04,899
The same man
who painted this picture.
178
00:17:05,020 --> 00:17:09,059
Your granddad. Grandpa Henk.
179
00:17:09,178 --> 00:17:10,819
Such a lovely man.
180
00:17:10,939 --> 00:17:14,299
- But he was from Holland.
- Yes.
181
00:17:14,418 --> 00:17:16,419
But he always spent the summer
in Denmark.
182
00:17:16,539 --> 00:17:20,259
And lucky for me,
very near to where I was.
183
00:17:21,138 --> 00:17:22,698
Who can that be?
184
00:17:22,818 --> 00:17:25,699
- Weren't you expecting Van Putten?
- Van Putten?
185
00:17:27,459 --> 00:17:31,299
I don't feel like seeing him.
I'm not answering the door.
186
00:17:31,419 --> 00:17:35,338
But wasn't he meant to help you
with your accounts?
187
00:17:38,579 --> 00:17:41,979
Right. My accounts.
188
00:17:46,819 --> 00:17:51,938
I'd forget my head
if it wasn't screwed on tight.
189
00:17:52,058 --> 00:17:54,460
Anyway.
You get some sleep.
190
00:17:54,579 --> 00:17:57,899
And don't forget
to switch off your light.
191
00:17:58,019 --> 00:18:00,899
- Good night.
- Night.
192
00:18:05,498 --> 00:18:09,179
Of course I'm sure.
You just don't know how to count.
193
00:18:09,299 --> 00:18:11,099
Don't look at me like that.
Do you think I'm crazy?
194
00:18:11,219 --> 00:18:12,779
That's not what I'm saying.
195
00:18:12,899 --> 00:18:18,939
But when I add up all of your earnings,
there should be enough money.
196
00:18:19,058 --> 00:18:22,057
- Well, good.
- Not so good.
197
00:18:22,179 --> 00:18:26,779
Because the money's not there.
You're in the red.
198
00:18:26,898 --> 00:18:29,459
- That's strange.
- Yes. Quite.
199
00:19:21,418 --> 00:19:23,179
Granny?
200
00:19:45,617 --> 00:19:47,539
Granny?
201
00:20:00,777 --> 00:20:01,859
Granny?
202
00:20:12,618 --> 00:20:13,857
Granny?
203
00:20:19,938 --> 00:20:23,538
Dino, not so fast.
204
00:20:23,657 --> 00:20:26,218
- Romy, what is it?
- Granny is gone.
205
00:20:26,338 --> 00:20:27,977
- What's that?
- Granny is gone.
206
00:20:28,098 --> 00:20:31,099
I can't hear you.
Be quiet, Dino.
207
00:20:32,379 --> 00:20:35,138
- Granny is gone.
- I'm sure she'll be back.
208
00:20:35,257 --> 00:20:37,459
Why don't you go back to bed?
209
00:20:44,417 --> 00:20:48,418
Absolutely marvellous.
What a lovely ride. It's really...
210
00:20:48,538 --> 00:20:51,138
Stine? Romy.
211
00:21:06,218 --> 00:21:09,857
What are you doing up?
Get yourself upstairs.
212
00:21:13,938 --> 00:21:16,898
What were you doing out of bed?
213
00:21:17,018 --> 00:21:19,777
- Well?
- I needed the toilet.
214
00:21:19,898 --> 00:21:23,898
- Why did you not go back to bed?
- You were gone.
215
00:21:24,017 --> 00:21:29,098
- But I always come back. You know that.
- No. I don't.
216
00:21:32,738 --> 00:21:36,498
Well... Come on now.
217
00:21:39,778 --> 00:21:42,099
I was really worried.
218
00:21:42,218 --> 00:21:45,578
Van Putten wanted
to take me for a spin.
219
00:21:45,698 --> 00:21:51,378
And crazy as it sounds, I...
220
00:21:52,257 --> 00:21:54,578
You forgot all about me.
221
00:21:57,578 --> 00:21:59,297
Yes.
222
00:22:02,978 --> 00:22:05,697
- It doesn't matter.
- Actually, it does.
223
00:22:09,978 --> 00:22:12,417
I don't know
what's wrong with me lately.
224
00:22:12,538 --> 00:22:17,898
One moment my head is very full. And
then suddenly it is completely empty.
225
00:22:21,378 --> 00:22:22,578
I'm sorry.
226
00:22:23,657 --> 00:22:25,058
Don't tell your mum.
227
00:22:25,178 --> 00:22:28,937
She's bound to worry. But we'll be
all right, won't we? You and me.
228
00:22:29,978 --> 00:22:31,058
Yes.
229
00:22:36,857 --> 00:22:38,138
Sleep tight now.
230
00:22:43,658 --> 00:22:47,817
I don't know why, but from then on,
everything was different.
231
00:22:47,938 --> 00:22:52,297
Maybe because Gran wasn't just looking
after me, I was looking after her.
232
00:22:53,458 --> 00:22:55,858
And that made me feel very different.
233
00:23:43,658 --> 00:23:45,937
- Want to join in?
- I'm going to my gran.
234
00:24:49,737 --> 00:24:52,457
What would I do without you?
235
00:25:06,497 --> 00:25:08,817
And we have arrived at our destination.
236
00:25:08,937 --> 00:25:12,817
- Well, thank you, sir.
- The pleasure was mine, ma'am.
237
00:25:12,937 --> 00:25:15,017
No, the pleasure was mine.
238
00:25:17,338 --> 00:25:21,297
Do you know who's really good
at funny voices? Sandra.
239
00:25:22,378 --> 00:25:25,857
- She's really nice.
- Say you.
240
00:25:25,976 --> 00:25:27,697
Mummy's nicer.
241
00:25:30,498 --> 00:25:32,738
- Sweetie, bye.
- Bye.
242
00:25:46,017 --> 00:25:48,497
- Hey.
- Hey.
243
00:25:50,418 --> 00:25:54,776
- Well? How was it?
- All right.
244
00:25:56,657 --> 00:25:58,017
What did you do?
245
00:25:58,137 --> 00:26:01,738
- I'm going to my room.
- Okay.
246
00:26:21,497 --> 00:26:25,696
Now Van Putten is saying
something's not right again.
247
00:26:25,816 --> 00:26:29,857
There's too little money in the bank.
Money's disappearing.
248
00:26:37,377 --> 00:26:42,417
You haven't, by any chance...
249
00:26:42,537 --> 00:26:43,697
borrowed some?
250
00:26:45,337 --> 00:26:46,577
No.
251
00:26:48,737 --> 00:26:50,857
I have plenty of money.
252
00:26:51,737 --> 00:26:56,857
Sorry, that was a stupid question.
Of course you didn't take any money.
253
00:26:56,977 --> 00:27:01,737
Van Putten must be mistaken.
I'm sure I took everything to the bank.
254
00:27:01,857 --> 00:27:07,016
Maybe you tucked some away?
Maybe in a place you forgot?
255
00:27:09,537 --> 00:27:11,297
But where?
256
00:27:53,578 --> 00:27:57,297
Come see.
I've been looking for this for ages.
257
00:28:02,417 --> 00:28:05,776
This is our cottage.
Where I was born.
258
00:28:05,897 --> 00:28:07,937
Strandlřkken 17.
259
00:28:09,776 --> 00:28:12,017
This is me.
260
00:28:23,857 --> 00:28:29,455
- And this is my grandmother.
- My great great grandmother.
261
00:28:30,576 --> 00:28:35,536
I always enjoyed swimming here
so much. Such a lovely feeling.
262
00:28:35,657 --> 00:28:38,457
- The water caressing your bare skin.
- What?
263
00:28:38,576 --> 00:28:41,257
- All of us kids swam in the nude.
- Yuck.
264
00:28:41,377 --> 00:28:43,576
- What's yucky about that?
- Everything.
265
00:28:43,696 --> 00:28:46,176
- Nonsense.
- Shouldn't we carry on looking?
266
00:28:46,297 --> 00:28:48,577
No, come sit with me.
267
00:28:50,577 --> 00:28:52,336
This is so nice.
268
00:28:54,256 --> 00:28:57,016
Look, that's Henk. With his dog.
269
00:29:06,417 --> 00:29:07,737
Granny.
270
00:29:12,577 --> 00:29:13,935
Well, I'll be...
271
00:29:14,057 --> 00:29:18,097
That's right.
272
00:29:18,216 --> 00:29:19,936
You're so clever.
273
00:29:23,216 --> 00:29:27,296
- Two thousand five hundred euros?
- Tucked into the sofa.
274
00:29:27,417 --> 00:29:29,256
That much?
275
00:29:34,777 --> 00:29:37,056
- What are you doing here?
- I've taken a day off.
276
00:29:37,376 --> 00:29:38,615
I closed the salon.
277
00:29:38,737 --> 00:29:43,736
- What if people want a haircut?
- Tough luck on them. Come on.
278
00:29:43,857 --> 00:29:46,297
Bye, Tess.
279
00:29:46,416 --> 00:29:51,897
What is the thing you'd like
to have most in the world?
280
00:29:52,016 --> 00:29:54,136
Anything.
281
00:29:55,256 --> 00:29:58,696
- I wouldn't be allowed.
- Sure you would.
282
00:30:16,416 --> 00:30:17,896
You like?
283
00:31:04,856 --> 00:31:06,536
Granny, where are you going?
284
00:31:11,337 --> 00:31:14,856
I've always wanted
to spend a night here.
285
00:31:14,977 --> 00:31:16,336
Is this allowed?
286
00:31:16,456 --> 00:31:19,336
- Whose permission would we need?
- Mummy's.
287
00:31:19,456 --> 00:31:21,895
She's at work.
She doesn't have a say.
288
00:31:22,016 --> 00:31:23,855
Good afternoon.
289
00:31:32,736 --> 00:31:34,455
Here you go.
290
00:32:09,056 --> 00:32:13,295
- I thought you'd go naked.
- No way. Not in a pool.
291
00:32:22,856 --> 00:32:25,496
These bubbles are so...
292
00:32:36,536 --> 00:32:38,416
What's that?
293
00:32:42,375 --> 00:32:44,175
Is that Danish?
294
00:33:10,176 --> 00:33:13,975
- Did Granddad know Danish?
- Henk?
295
00:33:19,136 --> 00:33:21,216
No. Not really.
296
00:33:21,336 --> 00:33:23,296
Holiday Danish.
297
00:33:23,416 --> 00:33:28,255
Maybe a little bit more.
But no, not really.
298
00:33:29,496 --> 00:33:32,615
I almost immediately
started learning Dutch.
299
00:33:32,736 --> 00:33:38,056
We were so very much in love.
I simply had to come to Holland.
300
00:33:39,576 --> 00:33:42,095
Were you never homesick?
301
00:33:46,455 --> 00:33:49,576
We really should go there together.
302
00:34:09,255 --> 00:34:10,735
I overslept.
303
00:34:12,096 --> 00:34:15,895
We're in the middle of a spelling test.
Here, sit down.
304
00:34:20,855 --> 00:34:23,575
Tess, look what Granny gave me.
305
00:34:25,335 --> 00:34:26,735
Nice.
306
00:34:32,895 --> 00:34:36,015
She gave it to you?
Must have cost a fortune.
307
00:34:36,135 --> 00:34:37,775
Gran said I could choose.
308
00:34:37,894 --> 00:34:39,815
- What did Gran say?
- This.
309
00:34:39,934 --> 00:34:43,815
- Did you give this to her?
- Me?
310
00:34:43,935 --> 00:34:47,535
Yes, yesterday.
We bought it together.
311
00:34:49,015 --> 00:34:51,855
What's the fuss?
I had a stroke of luck.
312
00:34:51,976 --> 00:34:54,175
She's ten. I don't even have
an expensive phone like that.
313
00:34:54,294 --> 00:34:55,894
Do want one? I'll buy you one.
314
00:34:56,015 --> 00:34:59,736
- That's not the point.
- Right. That's not the point.
315
00:35:01,055 --> 00:35:05,975
- What are you looking for?
- You know. Two of those... thingies.
316
00:35:06,095 --> 00:35:10,494
You know... Those thingies.
317
00:35:10,615 --> 00:35:13,976
- Are you even in your right mind?
- Why?
318
00:35:14,095 --> 00:35:17,095
- You're acting strangely.
- Strangely? How?
319
00:35:17,215 --> 00:35:19,255
Throwing money around,
sleeping in a hotel.
320
00:35:19,375 --> 00:35:22,895
- I was treating my grandchild.
- I get that.
321
00:35:23,015 --> 00:35:25,015
But you were never like that.
322
00:35:25,134 --> 00:35:30,255
She deserves a treat. A breakaway
from that dreadful divorce of yours.
323
00:35:30,376 --> 00:35:33,855
Sweetie, that's not it.
I need those things.
324
00:35:33,974 --> 00:35:36,335
You know, for this.
Those things.
325
00:35:36,455 --> 00:35:38,895
Potholder.
326
00:35:39,014 --> 00:35:43,095
Yes. So clever of you.
Thank you.
327
00:35:52,894 --> 00:35:58,055
- Cool.
- Granny gave it to me.
328
00:36:02,135 --> 00:36:04,375
Mummy says
we have to take it back.
329
00:36:06,055 --> 00:36:09,814
Iit is a bit much
for a little girl like you.
330
00:36:09,935 --> 00:36:13,855
- Your gran's crazy.
- You are crazy. Granny is lovely.
331
00:36:13,976 --> 00:36:15,615
Right, lovely...
332
00:36:15,735 --> 00:36:18,174
She says I'm a great help.
333
00:36:18,295 --> 00:36:20,735
- Your gran is...
- Shush, it's starting.
334
00:36:46,255 --> 00:36:49,934
Romy?
Come here, sweetheart.
335
00:36:54,135 --> 00:36:55,735
I have something for you.
336
00:36:57,774 --> 00:37:01,815
What I have here in my hand
used to belong to me and grandpa Henk.
337
00:37:01,935 --> 00:37:03,175
And to no one else.
338
00:37:06,695 --> 00:37:08,496
But now I'm giving it to you.
339
00:37:14,494 --> 00:37:17,734
It's the key to the shop.
340
00:37:20,534 --> 00:37:21,975
When I'm gone...
341
00:37:24,214 --> 00:37:27,135
I would love you to have the salon.
342
00:37:35,935 --> 00:37:37,736
Would you like that?
343
00:37:48,214 --> 00:37:52,855
We'll rename it 'Romy's Salon'.
How does that sound?
344
00:37:52,975 --> 00:37:57,214
- Does Mum know about this?
- No, and we won't tell her either.
345
00:37:57,334 --> 00:37:59,574
Come on, let's practise.
346
00:38:38,214 --> 00:38:41,014
I was very happy with that key.
347
00:38:41,135 --> 00:38:45,654
I hoped Granny and I would be
working together for a long time.
348
00:38:47,216 --> 00:38:50,295
I didn't know then
what I know now.
349
00:39:06,494 --> 00:39:09,214
I have an appointment at 3:30.
350
00:39:21,414 --> 00:39:24,735
- Please take a seat.
- Thank you.
351
00:39:36,254 --> 00:39:39,054
Granny?
352
00:39:58,934 --> 00:40:00,894
Is something wrong, Granny?
353
00:40:05,614 --> 00:40:07,253
Should I call Mummy?
354
00:40:08,573 --> 00:40:12,695
I just need some rest.
That's all.
355
00:40:12,814 --> 00:40:15,094
Mrs. Ten Berghe is here.
356
00:40:18,134 --> 00:40:22,614
- So you need to come down.
- Okay.
357
00:40:22,734 --> 00:40:24,413
I'll see you there.
358
00:41:05,773 --> 00:41:09,295
- Coffee?
- Yes, please.
359
00:41:10,014 --> 00:41:11,613
Granny?
360
00:41:14,574 --> 00:41:16,574
Granny?
361
00:41:23,295 --> 00:41:26,814
- Are you coming?
- Yes.
362
00:41:27,134 --> 00:41:29,493
Yes, sure. I'll come.
363
00:41:30,014 --> 00:41:33,334
You'll have to get dressed first.
364
00:41:35,853 --> 00:41:38,495
- Please hurry.
- Sure.
365
00:41:46,933 --> 00:41:48,654
Hey, Dad.
366
00:41:52,054 --> 00:41:54,054
Now?
367
00:41:54,174 --> 00:41:55,854
No, I can't.
368
00:41:57,373 --> 00:41:58,974
Because.
369
00:42:00,893 --> 00:42:03,373
I'm at Granny's.
Bye.
370
00:42:15,453 --> 00:42:18,573
- Here you go.
- Thank you.
371
00:42:30,213 --> 00:42:32,092
Stine's Salon.
Romy speaking.
372
00:42:34,254 --> 00:42:39,094
Of course. I can book you in
for tomorrow, 11 o'clock.
373
00:42:39,214 --> 00:42:41,574
Or Tuesday, if you prefer.
374
00:42:43,134 --> 00:42:45,293
Petra? Okay.
375
00:42:46,454 --> 00:42:48,573
I've booked you in.
376
00:42:51,254 --> 00:42:52,813
Thank you. Bye.
377
00:42:53,653 --> 00:42:56,053
Why are you here?
I said I can't come.
378
00:42:56,173 --> 00:43:00,933
I wanted to see you.
And I could do with a haircut.
379
00:43:06,693 --> 00:43:10,133
- Where's your gran?
- She'll be right down.
380
00:43:17,854 --> 00:43:20,533
Look who we have here.
381
00:43:22,494 --> 00:43:24,294
Look who we have here.
382
00:43:25,494 --> 00:43:29,013
Henk, my darling.
383
00:43:34,014 --> 00:43:35,693
It's me. Willem.
384
00:43:38,053 --> 00:43:40,053
But you can call me Henk.
385
00:43:42,333 --> 00:43:45,373
I missed you so much.
386
00:43:58,573 --> 00:44:01,414
Look, Margot.
Something's not right.
387
00:44:01,534 --> 00:44:05,333
- I know, but...
- She needs to see a doctor.
388
00:44:05,453 --> 00:44:06,853
What's the matter?
389
00:44:08,053 --> 00:44:09,173
Nothing.
390
00:44:09,933 --> 00:44:11,413
Nothing.
391
00:44:12,853 --> 00:44:16,694
Romy, listen.
Granny hasn't been well lately.
392
00:44:17,693 --> 00:44:21,853
- Granny's fine.
- No, Romy.
393
00:44:21,973 --> 00:44:25,093
Just leave us.
This is for grown-ups.
394
00:44:25,213 --> 00:44:28,414
- She's my granny.
- Yes, she's your granny.
395
00:44:32,413 --> 00:44:33,493
Great.
396
00:44:42,253 --> 00:44:45,054
- I am going to show you three cards.
- Okay.
397
00:44:45,173 --> 00:44:47,173
- This is an apple.
- I can see that.
398
00:44:47,293 --> 00:44:51,053
A key. And a hammer.
399
00:44:51,173 --> 00:44:56,532
- Could you please show me the apple?
- This one right here.
400
00:44:56,653 --> 00:44:59,733
Or this one.
No, there it is, of course.
401
00:45:01,133 --> 00:45:03,653
- I'm not a child.
- Mum.
402
00:45:07,254 --> 00:45:09,932
I realise how hard
this must be for you.
403
00:45:10,053 --> 00:45:11,973
But we should do a brain scan.
404
00:45:31,853 --> 00:45:34,533
What do you think is wrong with me?
405
00:45:38,892 --> 00:45:40,973
I hope I'm not going senile.
406
00:45:42,453 --> 00:45:43,814
Senile?
407
00:45:43,933 --> 00:45:47,253
Like Marie, who always comes in
to bum cigarettes.
408
00:45:48,012 --> 00:45:49,893
She's suffering.
409
00:45:54,293 --> 00:46:00,053
If that is what's wrong with me,
let them put me down.
410
00:46:00,173 --> 00:46:02,173
What do you mean?
411
00:46:03,213 --> 00:46:05,453
Nothing. Never mind.
412
00:46:17,612 --> 00:46:19,853
What's the matter?
413
00:46:19,972 --> 00:46:23,613
My gran's in hospital.
For tests.
414
00:46:29,853 --> 00:46:32,372
CLOSED
due to family circumstances
415
00:47:12,413 --> 00:47:16,092
Well?
What did the doctor say?
416
00:47:19,413 --> 00:47:22,453
There's nothing they can do.
Right, Margot?
417
00:47:22,893 --> 00:47:24,773
There is no cure.
418
00:47:28,012 --> 00:47:29,132
So what is wrong?
419
00:47:35,293 --> 00:47:37,133
What's wrong with you, Granny?
420
00:47:38,813 --> 00:47:42,053
- What was it again?
- Alzheimer's.
421
00:47:44,771 --> 00:47:48,052
- No.
- Yes. You have Alzheimer's.
422
00:47:52,213 --> 00:47:54,652
You're going senile, Mum.
423
00:48:23,772 --> 00:48:26,252
Forever?
424
00:48:26,692 --> 00:48:29,852
- But why?
- Because we can't carry on like this.
425
00:48:31,493 --> 00:48:34,452
- Like what?
- Like this.
426
00:48:34,573 --> 00:48:36,892
The salon. Everything.
427
00:48:37,012 --> 00:48:41,932
It's fine.
Romy's a big help.
428
00:48:45,652 --> 00:48:50,973
But, Mum? I have the key.
So I could open up.
429
00:48:51,093 --> 00:48:53,093
Romy, no.
430
00:48:54,932 --> 00:48:56,532
Just because they say
something's wrong...
431
00:48:56,652 --> 00:48:57,812
Mum.
432
00:48:59,293 --> 00:49:03,532
- There really is something wrong.
- I can help Granny.
433
00:49:05,012 --> 00:49:08,452
Listen, Mum. You can stay in your house
and Romy can still visit.
434
00:49:08,571 --> 00:49:11,092
But the salon must close.
435
00:49:41,452 --> 00:49:45,052
Hey, good to see you.
My darling.
436
00:49:46,452 --> 00:49:50,332
- Are you open?
- Of course I am. Why wouldn't I be?
437
00:49:50,452 --> 00:49:54,971
- Mum said you needed to close.
- But that's complete nonsense.
438
00:49:59,092 --> 00:50:01,052
- Sex?
- Yeah.Seks.
439
00:50:04,571 --> 00:50:07,572
- Why so much shampoo?
- Because we'd run out.
440
00:50:07,691 --> 00:50:10,213
- But this many?
- Yes, this many.
441
00:50:11,012 --> 00:50:15,653
- Hi. Are you open?
- Yes, of course we're open.
442
00:50:15,772 --> 00:50:17,652
Mrs. Rasmussen.
443
00:50:18,732 --> 00:50:21,331
Ineke Op 't Veld.
From the home care agency.
444
00:50:21,452 --> 00:50:22,692
Home care?
445
00:50:25,733 --> 00:50:28,412
I don't know why you're here.
I didn't ask you to come.
446
00:50:28,533 --> 00:50:30,293
We made an appointment.
447
00:50:30,412 --> 00:50:34,371
You can leave. Now.
I have my granddaughter to help me.
448
00:50:34,491 --> 00:50:38,732
- Is that so?
- Yes, that is so. Bye.
449
00:50:43,732 --> 00:50:47,491
No, Mum.
You have to let the lady in.
450
00:50:47,611 --> 00:50:50,891
Yes, we did.
We asked her to come.
451
00:50:51,011 --> 00:50:54,413
She can help you
around the house.
452
00:50:55,412 --> 00:50:59,652
No, the salon stays closed.
But you have to let the lady in.
453
00:50:59,772 --> 00:51:01,292
You do.
454
00:51:02,371 --> 00:51:03,731
Bye, Mum.
455
00:51:09,893 --> 00:51:12,892
Granny must accept
she needs help.
456
00:51:14,731 --> 00:51:16,332
I help.
457
00:51:18,251 --> 00:51:19,412
Yes, you help.
458
00:51:41,531 --> 00:51:44,492
Granny, I'm here.
459
00:51:44,611 --> 00:51:47,931
Start at the end.
That's right.
460
00:51:49,491 --> 00:51:51,492
Isn't it lovely, Jens?
461
00:51:54,772 --> 00:51:57,292
Well done.
462
00:52:00,211 --> 00:52:03,171
- Shall I make tea?
- Yes, please.
463
00:52:08,212 --> 00:52:10,692
Good job.
464
00:52:16,131 --> 00:52:20,092
- You've done so many already.
- Yeah.
465
00:52:23,452 --> 00:52:26,011
- What was I doing?
- Making tea.
466
00:52:27,731 --> 00:52:29,132
That's right.
467
00:52:57,411 --> 00:52:59,692
What happened to the tea?
468
00:53:53,770 --> 00:53:58,291
Granny could no longer live alone.
She was too confused.
469
00:54:03,932 --> 00:54:08,571
I wanted her to move in with us.
I would have given her my room.
470
00:54:08,691 --> 00:54:10,971
But Mum said that wasn't an option.
471
00:54:15,771 --> 00:54:18,892
- Don't you think it's nice, Mum?
- Very nice.
472
00:54:22,212 --> 00:54:23,651
Come.
473
00:54:25,971 --> 00:54:29,012
Yes, this is your home now, Mum.
474
00:54:40,371 --> 00:54:42,132
I have the exact same one.
475
00:54:45,731 --> 00:54:46,731
It is yours.
476
00:54:46,811 --> 00:54:49,811
That's where I want to live.
In Sundby.
477
00:54:49,932 --> 00:54:52,131
That's not possible, Mum.
478
00:55:00,571 --> 00:55:02,571
So what do you think?
479
00:55:11,652 --> 00:55:14,131
Do we all have to sleep
in that tiny bed together?
480
00:55:16,411 --> 00:55:19,770
Mum, it's not for us.
This is your new home.
481
00:55:19,891 --> 00:55:24,492
No, forget it. This is so...
Come on, let's go.
482
00:55:24,611 --> 00:55:26,851
Where's my coat?
483
00:55:26,971 --> 00:55:29,811
Hello.
484
00:55:29,931 --> 00:55:32,811
Pleased to meet you, ma'am.
My name is George.
485
00:55:33,131 --> 00:55:35,850
- Hi.
- Hello.
486
00:55:35,971 --> 00:55:37,572
Nice hair.
487
00:55:41,212 --> 00:55:45,370
- My mum used to be a hairdresser.
- I am a hairdresser.
488
00:55:45,491 --> 00:55:49,171
I am a hairdresser.
And you have nice hair. Lovely hair.
489
00:56:00,210 --> 00:56:02,690
Right, Mum. We're off.
490
00:56:02,811 --> 00:56:05,050
Come, Romy.
Say goodbye to your gran.
491
00:56:08,852 --> 00:56:10,211
Bye.
492
00:56:10,330 --> 00:56:12,891
No, ma'am.
You're staying with us.
493
00:56:40,371 --> 00:56:42,531
Why can't Jens live there?
494
00:56:43,691 --> 00:56:46,250
I don't know.
Those are the rules.
495
00:56:46,850 --> 00:56:50,371
But Granny isn't nearly as bad
as all the others there.
496
00:56:53,091 --> 00:56:56,771
Listen, Romy. I had to.
I cannot watch your gran all day.
497
00:56:56,891 --> 00:57:00,530
- But I can.
- No, you have to be in school.
498
00:57:00,650 --> 00:57:05,731
What's more important?
Granny, or school?
499
00:57:14,210 --> 00:57:15,570
Granny?
500
00:57:24,131 --> 00:57:25,730
Jens?
501
00:57:35,610 --> 00:57:37,531
Hi, Gran.
502
00:57:37,650 --> 00:57:41,370
- Margot.
- No, I'm Romy.
503
00:57:41,890 --> 00:57:46,372
- What are you doing?
- I'm going home.
504
00:57:46,491 --> 00:57:48,371
That's upstairs, right?
505
00:57:50,010 --> 00:57:51,970
Bugger off.
506
00:57:52,090 --> 00:57:55,410
- Go away. Leave me alone.
- She's rude.
507
00:57:56,930 --> 00:57:58,290
My goodness.
508
00:58:00,971 --> 00:58:02,571
Look.
509
00:58:05,090 --> 00:58:09,210
- This is where you live.
- No, this is not where I live.
510
00:58:11,370 --> 00:58:14,891
Look. It's Mummy.
511
00:58:16,291 --> 00:58:20,770
- Margot.
- I see. Does she live here?
512
00:58:26,410 --> 00:58:28,170
Hello.
513
00:58:30,330 --> 00:58:35,290
- I'm helping Granny feel at home.
- I see. Brilliant.
514
00:58:37,130 --> 00:58:39,330
Who are you?
515
00:58:39,450 --> 00:58:43,330
I am George.
I am here to take care of you.
516
00:58:43,450 --> 00:58:46,171
You're a handsome man, George.
517
00:58:46,290 --> 00:58:50,850
- I think you're pretty too, ma'am.
- Thank you.
518
00:58:50,970 --> 00:58:54,849
- I'm here to take you to dinner.
- Do they feed us here?
519
00:58:54,970 --> 00:58:56,731
Yes, every night.
520
00:58:58,570 --> 00:59:00,531
No.
521
00:59:00,650 --> 00:59:03,970
No, that's not true.
It really isn't.
522
00:59:04,091 --> 00:59:05,650
Is it?
523
00:59:30,331 --> 00:59:33,810
Sad. Stine is not coming back.
524
00:59:50,450 --> 00:59:52,569
Look, I can't afford two houses.
525
00:59:52,690 --> 00:59:55,930
I don't have the money.
I was glad someone wanted to buy it.
526
00:59:56,051 --> 00:59:59,930
We could have lived there.
With Granny, and Jens.
527
01:00:00,050 --> 01:00:02,850
- No, Romy.
- We could have, if we'd wanted to.
528
01:00:02,970 --> 01:00:05,769
But you didn't want to.
Too much trouble.
529
01:00:05,890 --> 01:00:07,690
It's your fault
that she's getting worse.
530
01:00:07,810 --> 01:00:09,050
Take that back.
531
01:00:15,689 --> 01:00:20,050
She couldn't even take Jens.
That place is making her worse.
532
01:00:20,169 --> 01:00:23,889
That's the disease.
It's terrible.
533
01:00:24,011 --> 01:00:25,490
- Listen, Romy.
- Dad?
534
01:00:25,611 --> 01:00:29,090
Can we take Granny to Denmark
some time?
535
01:00:30,449 --> 01:00:34,290
Sure. Maybe.
If I can take the time off from work.
536
01:00:35,210 --> 01:00:38,971
Listen, Romy. If what's happening
to Granny Stine ever happens to me,
537
01:00:39,090 --> 01:00:43,569
you'll have to find me a nice place
to stay. But not in your home.
538
01:00:43,689 --> 01:00:46,929
Okay? Promise?
539
01:00:58,730 --> 01:01:01,890
Hi, Romy. I'm Sandra.
540
01:01:04,930 --> 01:01:07,370
- Do you want some food?
- No, thanks.
541
01:01:08,250 --> 01:01:11,369
I thought it was time you two met.
542
01:01:13,450 --> 01:01:18,850
We were talking about Grandma Stine.
Right, Romy?
543
01:01:24,050 --> 01:01:25,610
I want to go home.
544
01:01:40,609 --> 01:01:41,929
Granny?
545
01:01:47,649 --> 01:01:49,409
Granny?
546
01:02:01,170 --> 01:02:03,050
What are you doing?
547
01:02:16,929 --> 01:02:18,969
- Are you sad?
- No.
548
01:02:20,850 --> 01:02:22,289
No, darling.
549
01:02:23,649 --> 01:02:27,450
Why would I be sad?
There's nothing to be sad about.
550
01:02:29,210 --> 01:02:30,609
Nothing.
551
01:02:31,650 --> 01:02:33,129
Absolutely nothing.
552
01:03:06,489 --> 01:03:09,409
I knew where Granny wanted to be.
553
01:03:10,889 --> 01:03:12,688
In the painting.
554
01:03:13,969 --> 01:03:16,689
She'd said so herself.
555
01:03:23,249 --> 01:03:25,129
Romy?
556
01:03:26,328 --> 01:03:30,010
Romy, I need to be off.
Don't forget your lunch.
557
01:03:32,689 --> 01:03:37,889
Romy, I'll try to be back at four.
Shall we have some tea then?
558
01:03:38,008 --> 01:03:39,890
I really have to go now.
Bye.
559
01:03:40,009 --> 01:03:41,129
Bye.
560
01:03:57,209 --> 01:03:59,690
Sorry, Jens.
You can't come.
561
01:04:11,650 --> 01:04:13,049
Hi.
562
01:04:13,170 --> 01:04:17,169
Hey, Romy.
Shouldn't you be in school?
563
01:04:17,289 --> 01:04:19,409
- Teacher training day.
- I see.
564
01:04:19,530 --> 01:04:21,809
Your gran's a lucky lady.
565
01:04:40,970 --> 01:04:44,769
- Right. Let's go.
- What?
566
01:04:48,769 --> 01:04:50,849
Where are you going?
567
01:04:52,289 --> 01:04:53,809
For a walk.
568
01:04:57,769 --> 01:05:00,489
- In the garden.
- Okay.
569
01:05:00,609 --> 01:05:04,848
Back before lunch, all right?
Have fun.
570
01:05:06,848 --> 01:05:10,129
'Have fun.' Slime bag.
571
01:05:31,809 --> 01:05:33,128
Maybe this one.
572
01:05:35,089 --> 01:05:37,290
There's no one in there.
573
01:05:46,448 --> 01:05:49,328
- Can I ask you something?
- Sure.
574
01:05:49,448 --> 01:05:51,610
I want to go to Denmark.
575
01:05:51,729 --> 01:05:53,609
Denmark?
576
01:05:55,089 --> 01:05:59,728
- I'm going to Hamburg.
- Hamburg is okay.
577
01:05:59,849 --> 01:06:01,649
Wait.
578
01:06:02,688 --> 01:06:04,369
He will take us.
579
01:06:24,849 --> 01:06:28,928
Tess, did Romy tell you what time
her doctor's appointment was?
580
01:06:29,048 --> 01:06:30,528
No.
581
01:07:35,289 --> 01:07:36,808
Hamburg.
582
01:08:32,808 --> 01:08:34,528
Granny.
583
01:08:43,408 --> 01:08:45,888
She's not with you?
584
01:08:46,848 --> 01:08:50,008
Calm down.
I'll be right there.
585
01:08:52,048 --> 01:08:53,887
Romy's missing.
586
01:09:24,768 --> 01:09:26,768
Welcome to voice mail.
587
01:09:26,888 --> 01:09:29,408
Romy, where are you?
Please call me.
588
01:09:29,528 --> 01:09:33,168
Romy, this is Daddy.
We are really worried.
589
01:09:33,287 --> 01:09:36,448
Romy, it's Mummy.
Call me back.
590
01:10:48,487 --> 01:10:50,248
Look. Hotdogs.
591
01:10:50,368 --> 01:10:52,728
Maybe we can get
something to eat there.
592
01:11:25,087 --> 01:11:27,167
Inge Svensen.
593
01:12:08,327 --> 01:12:12,927
See, it was much better for Granny
to be in Denmark.
594
01:12:14,088 --> 01:12:15,728
I was glad we went.
595
01:12:16,528 --> 01:12:17,968
Really glad.
596
01:12:29,568 --> 01:12:31,808
Isn't it pretty?
597
01:12:43,168 --> 01:12:48,367
- Do you recognise it?
- Strandlřkken 17.
598
01:12:48,488 --> 01:12:53,487
Strandlřkken 17.
Granny knew exactly where to go.
599
01:12:53,607 --> 01:12:56,487
She'd been there so many times.
600
01:13:40,848 --> 01:13:42,488
We can get in through here.
601
01:13:45,047 --> 01:13:47,447
Granny,
what are you doing?
602
01:13:47,568 --> 01:13:49,007
No, wait.
603
01:13:50,087 --> 01:13:51,407
Go on.
604
01:13:54,128 --> 01:13:56,367
- Is this allowed?
- Sure.
605
01:13:57,847 --> 01:13:59,647
Give it a push.
606
01:14:18,206 --> 01:14:19,887
Granny.
607
01:15:02,047 --> 01:15:03,846
Come.
608
01:15:19,167 --> 01:15:20,327
Grandma?
609
01:15:28,366 --> 01:15:29,687
It's me.
610
01:15:34,007 --> 01:15:35,807
Stine is here.
611
01:15:38,487 --> 01:15:40,726
There's nobody here.
612
01:15:46,207 --> 01:15:48,127
Where are you?
613
01:15:55,687 --> 01:15:57,287
I want to go home.
614
01:16:01,967 --> 01:16:03,567
Granny?
615
01:16:04,408 --> 01:16:06,167
Go away.
616
01:16:06,287 --> 01:16:08,766
Go away.
Leave me alone.
617
01:16:08,887 --> 01:16:11,526
I want to go home.
618
01:16:57,326 --> 01:16:59,888
- Romy?
- Mummy?
619
01:17:00,007 --> 01:17:01,966
Romy, where are you?
620
01:17:02,087 --> 01:17:04,566
- I don't know what to do.
- Where is she?
621
01:17:04,686 --> 01:17:07,726
- Is Granny with you?
- Yes. But it's not going well.
622
01:17:07,846 --> 01:17:11,447
- Where are you?
- In Denmark.
623
01:17:11,566 --> 01:17:12,925
In Denmark?
624
01:17:15,247 --> 01:17:18,487
- Denmark.
- They're in Sundby.
625
01:17:18,606 --> 01:17:21,527
Listen, Romy.
You stay where you are. Okay?
626
01:17:21,646 --> 01:17:24,485
Yes. But can you please
come quickly?
627
01:17:24,607 --> 01:17:27,446
Of course.
Daddy and I are on our way.
628
01:17:30,246 --> 01:17:32,006
- Is that Granny?
- Yes.
629
01:17:33,487 --> 01:17:35,606
She's really not doing very well.
630
01:17:37,605 --> 01:17:40,885
Oh, dear.
Can you put her on the phone?
631
01:17:49,887 --> 01:17:54,806
- Mum. Are you okay?
- Yes.
632
01:17:54,926 --> 01:17:58,766
Don't worry, Mum.
We're on our way.
633
01:17:58,886 --> 01:18:01,006
Margot.
634
01:18:06,366 --> 01:18:07,966
Mummy?
635
01:18:35,205 --> 01:18:36,806
Why don't you lie down?
636
01:18:50,886 --> 01:18:52,846
Sleep tight.
637
01:18:54,606 --> 01:18:59,286
Mummy will be there
when you wake up.
638
01:19:01,846 --> 01:19:03,686
My mummy?
639
01:19:04,645 --> 01:19:06,525
My mummy.
640
01:19:08,767 --> 01:19:10,607
Margot.
641
01:19:24,486 --> 01:19:25,805
Lie down now.
642
01:19:27,645 --> 01:19:29,486
Make yourself comfortable.
643
01:20:46,526 --> 01:20:48,126
Granny.
644
01:20:49,166 --> 01:20:50,526
Granny.
645
01:21:54,005 --> 01:21:55,605
That was lovely.
646
01:21:56,085 --> 01:21:57,806
Just lovely.
647
01:22:00,845 --> 01:22:05,246
Are you all right, darling?
Warm enough?
648
01:22:05,365 --> 01:22:09,205
I thought coming here
would make Granny feel better.
649
01:22:09,326 --> 01:22:12,966
That was a great idea, darling.
A super idea.
650
01:22:14,645 --> 01:22:17,126
So lovely.
651
01:22:21,645 --> 01:22:23,365
I want to go for a swim.
652
01:22:24,126 --> 01:22:26,125
No, Granny. Come.
653
01:22:27,085 --> 01:22:30,565
- We're not going for a swim.
- Let's go grab a bite to eat.
654
01:22:30,686 --> 01:22:32,005
Come.
655
01:23:00,005 --> 01:23:03,364
I know that Granny
will steadily get worse.
656
01:23:03,485 --> 01:23:09,206
That soon, she won't remember
who we are. Or who she is.
657
01:23:12,126 --> 01:23:14,565
But at least I know now.
658
01:23:14,685 --> 01:23:16,886
I am glad that I do.
659
01:23:18,284 --> 01:23:21,364
And I will never forget it.
660
01:23:58,725 --> 01:24:03,724
Subtitling
FAST TITLES MEDIA
43519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.