All language subtitles for Kapsalon.Romy.2019.FLEMISH.DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,102 --> 00:01:28,702 ROMY'S SALON 2 00:01:29,621 --> 00:01:33,503 I used to think I knew everything. And that my gran was stupid. 3 00:01:35,102 --> 00:01:38,542 In truth, I didn't know anything. 4 00:01:38,662 --> 00:01:42,661 - How many days? - Five days. Plus the odd nightshift. 5 00:01:42,781 --> 00:01:45,022 That's great. Congratulations. 6 00:01:45,142 --> 00:01:49,382 - I'll need a childminder. - I'm sure you do. 7 00:01:49,501 --> 00:01:51,582 Could you help me out? 8 00:01:51,703 --> 00:01:53,062 - Me? - No. 9 00:01:53,182 --> 00:01:58,142 - Could Romy come here after school? - I don't know. 10 00:01:59,502 --> 00:02:01,942 I do not have the time. I'm on my own, you know. 11 00:02:02,063 --> 00:02:04,662 - She could go upstairs. - Upstairs? 12 00:02:04,782 --> 00:02:07,782 Bringing her friends and making a mess? I don't think so. 13 00:02:07,902 --> 00:02:11,142 I need the extra hours, Mum. I need your help. 14 00:02:21,781 --> 00:02:25,222 Stine Rasmussen. That's my gran's name. 15 00:02:25,341 --> 00:02:29,823 It is Danish. Just like my gran. 16 00:02:30,582 --> 00:02:35,942 - Hey, Romy. Say hi to Stine for me. - Okay. 17 00:02:36,062 --> 00:02:38,062 This is our story. 18 00:02:39,142 --> 00:02:42,502 The story of me and my gran. 19 00:02:51,581 --> 00:02:53,701 Here already? 20 00:02:53,821 --> 00:02:56,421 For God's sake, take off those shoes. 21 00:02:56,541 --> 00:02:58,182 And take yourself upstairs. Scoot. 22 00:03:00,262 --> 00:03:03,461 - I am really happy with it. - Great. 23 00:03:03,581 --> 00:03:07,662 Let me just give it a little spray. Very gently. 24 00:03:07,781 --> 00:03:09,661 Close the door for the cat. 25 00:03:09,821 --> 00:03:11,702 You look cute. 26 00:03:15,101 --> 00:03:16,742 Hey, Jens. 27 00:03:18,381 --> 00:03:20,742 Do you have to stay upstairs too? 28 00:03:47,661 --> 00:03:49,782 Romy? 29 00:03:57,461 --> 00:04:00,541 Okay, times five makes twenty. 30 00:04:00,622 --> 00:04:05,141 So, let's see. This should be... I don't understand. 31 00:04:06,901 --> 00:04:10,581 Okay, add this, and this and this. 32 00:04:10,702 --> 00:04:14,101 That should make two hundred. 33 00:04:14,221 --> 00:04:17,101 - Three hundred. - Please be quiet. 34 00:04:19,461 --> 00:04:23,382 No, look. That two needs to be a three. Three hundred. 35 00:04:25,261 --> 00:04:27,301 Sure. I know that. 36 00:04:27,782 --> 00:04:31,061 I know how to count. I've been doing this for donkey's years. 37 00:04:43,342 --> 00:04:46,622 No. You haven't finished. 38 00:04:49,541 --> 00:04:51,262 - Hey, Mum. - Hi. 39 00:04:51,382 --> 00:04:54,022 - Hey, darling. - I have food for you. 40 00:04:57,422 --> 00:04:59,861 - Never mind, Mum. - Why? 41 00:04:59,981 --> 00:05:02,821 I... I already ate a sandwich. 42 00:05:02,941 --> 00:05:05,262 And I need to get Romy to bed. Come on. 43 00:05:08,661 --> 00:05:10,502 - Bye, Granny. - Bye. 44 00:05:10,621 --> 00:05:13,301 - Bye, Granny. - Granny. 45 00:05:13,420 --> 00:05:15,140 See you tomorrow. 46 00:05:17,341 --> 00:05:18,781 How was your day? 47 00:05:29,181 --> 00:05:31,300 I don't want to go to Gran. 48 00:05:31,421 --> 00:05:35,382 - Can't I stay with Dad? - He doesn't have a house. 49 00:05:35,502 --> 00:05:37,901 I can look after myself. 50 00:05:38,021 --> 00:05:41,700 - You're only ten. - Right. Ten. 51 00:05:41,822 --> 00:05:44,420 Ten year old girls can't stay home alone. 52 00:05:44,541 --> 00:05:45,700 I can. 53 00:05:46,781 --> 00:05:49,102 I'm not having this conversation again. 54 00:05:49,221 --> 00:05:52,941 You're going to your gran's tomorrow. All right? 55 00:05:56,221 --> 00:05:58,140 Shoot, Romy. Over here. 56 00:06:00,660 --> 00:06:04,342 - Yes. Well done. - Tess? Are you coming? 57 00:06:06,582 --> 00:06:07,940 Did you have a nice day? 58 00:06:08,062 --> 00:06:11,020 - See you tomorrow. - Yeah, see you. 59 00:06:21,181 --> 00:06:23,621 Still here? 60 00:06:28,701 --> 00:06:31,782 Off you go, to your Gran. Tomorrow's another day. 61 00:06:31,901 --> 00:06:33,741 Bye, Miss Pauline. 62 00:07:00,660 --> 00:07:02,261 Hi. 63 00:07:12,260 --> 00:07:14,701 - Enjoy. - Thanks! 64 00:07:17,701 --> 00:07:20,021 Sweetie, please. John doesn't want you here. 65 00:07:20,542 --> 00:07:22,421 A Sprite, please. 66 00:07:29,901 --> 00:07:32,741 You know what we agreed. After school, you go to your... 67 00:07:32,861 --> 00:07:34,541 Gran. 68 00:07:37,980 --> 00:07:40,381 Can you get it for me? 69 00:07:43,541 --> 00:07:44,901 This one's on me. 70 00:07:45,021 --> 00:07:46,700 Margot? 71 00:07:49,140 --> 00:07:50,701 See you tonight. 72 00:08:10,821 --> 00:08:13,341 What are you doing? 73 00:08:13,461 --> 00:08:15,381 Service. 74 00:08:15,501 --> 00:08:16,860 One euro, please. 75 00:08:18,821 --> 00:08:23,301 - So this holds everything. - Everything you make in a day. 76 00:08:23,420 --> 00:08:26,180 Really? That's handy. 77 00:08:26,300 --> 00:08:30,021 I'll leave the instructions for you to read at your leisure. 78 00:08:30,141 --> 00:08:33,260 - Okay. I see. - Have a nice day. 79 00:08:33,540 --> 00:08:34,621 Bye. 80 00:08:36,261 --> 00:08:38,901 No. Do not touch. 81 00:08:40,940 --> 00:08:43,301 - Was the other one broken? - No, just old. 82 00:08:43,421 --> 00:08:45,460 This one should last me the next 20 years. 83 00:08:45,581 --> 00:08:50,580 - Do you plan to keep working that long? - Sure. Why not? 84 00:08:50,979 --> 00:08:53,261 Because you're already quite old? 85 00:08:55,901 --> 00:08:58,020 I'm only 69, you know. 86 00:08:58,141 --> 00:08:59,901 Off with you. 87 00:09:03,420 --> 00:09:06,100 Sweetie, you must stop coming to visit me at work. 88 00:09:06,220 --> 00:09:08,301 John doesn't like it. 89 00:09:12,661 --> 00:09:13,940 What's that? 90 00:09:15,220 --> 00:09:16,460 Nothing. 91 00:09:21,581 --> 00:09:23,620 Where did you get this? 92 00:09:26,340 --> 00:09:28,100 Romy? 93 00:09:29,580 --> 00:09:32,139 I earned it washing windows. 94 00:09:33,659 --> 00:09:35,139 This much? 95 00:09:37,581 --> 00:09:41,381 Daddy gave it to me. Pocket money. 96 00:09:54,060 --> 00:09:58,501 - Romy. Has he still not come? - No. 97 00:09:58,620 --> 00:10:02,140 - Why don't you come and wait inside? - I'm all right. 98 00:10:03,981 --> 00:10:06,380 Hey, princess. 99 00:10:10,860 --> 00:10:12,220 Hi, sweetie. 100 00:10:12,340 --> 00:10:13,900 - In front? - Sure. 101 00:10:14,020 --> 00:10:16,740 - What if the police come? - I'll just speed off. 102 00:10:30,740 --> 00:10:34,580 - The dessert menus. Here you go. - Thank you. 103 00:10:36,660 --> 00:10:40,500 Dad? Can I really not stay with you after school? 104 00:10:41,740 --> 00:10:44,019 What? With me? 105 00:10:44,140 --> 00:10:48,101 Not every day. Just once or twice a week. 106 00:10:48,501 --> 00:10:51,701 Sure. Great. 107 00:10:51,820 --> 00:10:54,099 But Sandra would be there too. 108 00:10:59,179 --> 00:11:02,940 Sweetheart, it is her house. 109 00:11:11,979 --> 00:11:13,619 Here. 110 00:11:16,060 --> 00:11:18,300 I don't need it. 111 00:11:19,620 --> 00:11:21,180 Take it anyway. 112 00:11:23,780 --> 00:11:27,100 Say hello to your mum? Bye. 113 00:11:32,740 --> 00:11:35,780 - Well? Did you have fun? - No. 114 00:11:43,379 --> 00:11:45,580 That's how it started. 115 00:11:45,701 --> 00:11:49,620 Every day, I had to be in that salon full of old people. 116 00:11:49,740 --> 00:11:53,940 But old people can surprise you, as I soon discovered. 117 00:11:54,060 --> 00:11:58,141 Hey, girlie. Do you have a cigarette for me? 118 00:11:58,260 --> 00:12:03,539 Maybe we should have another look at it together, Stine. 119 00:12:03,661 --> 00:12:06,060 Your accounts don't tally. 120 00:12:06,180 --> 00:12:08,940 - Do you have a cigarette? - No, Marie. No smoking in here. 121 00:12:09,059 --> 00:12:10,420 Just the one. 122 00:12:10,539 --> 00:12:13,460 How about a cup of coffee? Let's sit down. 123 00:12:13,580 --> 00:12:17,580 - Just the one. - Come with me. 124 00:12:17,700 --> 00:12:20,101 Mrs. Van Donkhorst, not here again? 125 00:12:20,220 --> 00:12:23,099 - Do you have a cigarette for me? - No, sorry. 126 00:12:23,219 --> 00:12:25,300 - Bye, Marie. - Come. 127 00:12:25,419 --> 00:12:26,940 Bye. 128 00:12:27,060 --> 00:12:31,299 Come, dear. Let's go find you a cigarette. 129 00:12:37,059 --> 00:12:38,899 Jens? 130 00:12:42,859 --> 00:12:44,900 Jens? 131 00:12:50,819 --> 00:12:55,181 Hey, Jens. All snuggled up in Granny's chair? 132 00:13:13,140 --> 00:13:15,060 My dearest Stine... 133 00:13:16,780 --> 00:13:20,899 I'm writing this letter in Dutch, because you have to practise. 134 00:13:23,580 --> 00:13:27,099 I hope I'll be able to come to Denmark again soon. 135 00:13:27,220 --> 00:13:30,379 I can't wait to see you again, with your lovely cheeks. 136 00:13:30,819 --> 00:13:34,500 Will you send me a fresh picture? Lots of love, Henk. 137 00:13:53,859 --> 00:13:55,740 I want that one. 138 00:13:57,020 --> 00:14:00,179 - Which one's yours? - This one. 139 00:14:01,179 --> 00:14:04,259 - Ten past four already? - Can I come? 140 00:14:04,379 --> 00:14:07,300 - It's not allowed. - Pity. 141 00:14:07,420 --> 00:14:11,939 Let's see. Cut and style. That makes 16 euros. 142 00:14:12,060 --> 00:14:16,219 Right. Let me see... 143 00:14:16,339 --> 00:14:18,139 This should... 144 00:14:19,139 --> 00:14:22,620 I need your help. I don't know how to work that thing. 145 00:14:22,740 --> 00:14:25,139 Sorry, my dog's been home alone all day. 146 00:14:25,260 --> 00:14:28,139 Of course. I understand. 147 00:14:29,939 --> 00:14:31,740 I'll get it from here. 148 00:14:33,659 --> 00:14:37,540 So, 16 euros. That means... 149 00:14:37,659 --> 00:14:39,779 Let's see. You gave me twenty. 150 00:14:41,339 --> 00:14:45,099 16 euros. That means you're getting... 151 00:14:46,538 --> 00:14:48,540 Right. That's it. 152 00:14:48,660 --> 00:14:52,859 Sixteen. Seventeen. Eighteen. Nineteen. And that makes twenty. 153 00:14:52,979 --> 00:14:55,260 - Thank you. - Here you go. 154 00:14:55,379 --> 00:14:57,099 No, silly me. 155 00:14:57,219 --> 00:15:01,059 - See you next week. - Bye. Say hi to Frits. 156 00:15:02,458 --> 00:15:05,859 Well, how clever. 157 00:15:06,900 --> 00:15:10,499 Thank you so much. Good job. 158 00:15:15,659 --> 00:15:19,459 Right. And then... 159 00:15:19,580 --> 00:15:21,099 I still don't know. 160 00:15:27,059 --> 00:15:32,140 - Go back. I was watching that. - But it scares me. 161 00:15:32,259 --> 00:15:36,660 You should have been in bed already. And Van Putten will be here shortly. 162 00:15:38,019 --> 00:15:43,018 - Mr. van Putten? - Yes. To help me with my accounts. 163 00:15:45,940 --> 00:15:50,499 - What are you looking at? - Maybe he's in love. 164 00:15:50,618 --> 00:15:54,898 What? With me? Don't be silly. 165 00:15:55,019 --> 00:15:59,019 You need to get to bed now. It is really late. 166 00:16:03,059 --> 00:16:04,899 No, give that to me. 167 00:16:08,099 --> 00:16:10,018 Thank you. 168 00:16:10,458 --> 00:16:13,338 I'll come and look in on you in a bit. 169 00:16:20,019 --> 00:16:21,579 Did you brush your teeth? 170 00:16:21,698 --> 00:16:25,859 Yes? Let's see. Well done. 171 00:16:25,978 --> 00:16:27,978 Where is that? 172 00:16:28,098 --> 00:16:31,379 That's Sundby beach. In Denmark. 173 00:16:31,499 --> 00:16:33,339 Our cottage was close to the sea. 174 00:16:33,459 --> 00:16:36,018 Strandlřkken 17. 175 00:16:51,339 --> 00:16:55,059 I got lost there once. When I was little. 176 00:16:56,457 --> 00:17:00,619 - Do you know who took me home? - No. 177 00:17:00,739 --> 00:17:04,899 The same man who painted this picture. 178 00:17:05,020 --> 00:17:09,059 Your granddad. Grandpa Henk. 179 00:17:09,178 --> 00:17:10,819 Such a lovely man. 180 00:17:10,939 --> 00:17:14,299 - But he was from Holland. - Yes. 181 00:17:14,418 --> 00:17:16,419 But he always spent the summer in Denmark. 182 00:17:16,539 --> 00:17:20,259 And lucky for me, very near to where I was. 183 00:17:21,138 --> 00:17:22,698 Who can that be? 184 00:17:22,818 --> 00:17:25,699 - Weren't you expecting Van Putten? - Van Putten? 185 00:17:27,459 --> 00:17:31,299 I don't feel like seeing him. I'm not answering the door. 186 00:17:31,419 --> 00:17:35,338 But wasn't he meant to help you with your accounts? 187 00:17:38,579 --> 00:17:41,979 Right. My accounts. 188 00:17:46,819 --> 00:17:51,938 I'd forget my head if it wasn't screwed on tight. 189 00:17:52,058 --> 00:17:54,460 Anyway. You get some sleep. 190 00:17:54,579 --> 00:17:57,899 And don't forget to switch off your light. 191 00:17:58,019 --> 00:18:00,899 - Good night. - Night. 192 00:18:05,498 --> 00:18:09,179 Of course I'm sure. You just don't know how to count. 193 00:18:09,299 --> 00:18:11,099 Don't look at me like that. Do you think I'm crazy? 194 00:18:11,219 --> 00:18:12,779 That's not what I'm saying. 195 00:18:12,899 --> 00:18:18,939 But when I add up all of your earnings, there should be enough money. 196 00:18:19,058 --> 00:18:22,057 - Well, good. - Not so good. 197 00:18:22,179 --> 00:18:26,779 Because the money's not there. You're in the red. 198 00:18:26,898 --> 00:18:29,459 - That's strange. - Yes. Quite. 199 00:19:21,418 --> 00:19:23,179 Granny? 200 00:19:45,617 --> 00:19:47,539 Granny? 201 00:20:00,777 --> 00:20:01,859 Granny? 202 00:20:12,618 --> 00:20:13,857 Granny? 203 00:20:19,938 --> 00:20:23,538 Dino, not so fast. 204 00:20:23,657 --> 00:20:26,218 - Romy, what is it? - Granny is gone. 205 00:20:26,338 --> 00:20:27,977 - What's that? - Granny is gone. 206 00:20:28,098 --> 00:20:31,099 I can't hear you. Be quiet, Dino. 207 00:20:32,379 --> 00:20:35,138 - Granny is gone. - I'm sure she'll be back. 208 00:20:35,257 --> 00:20:37,459 Why don't you go back to bed? 209 00:20:44,417 --> 00:20:48,418 Absolutely marvellous. What a lovely ride. It's really... 210 00:20:48,538 --> 00:20:51,138 Stine? Romy. 211 00:21:06,218 --> 00:21:09,857 What are you doing up? Get yourself upstairs. 212 00:21:13,938 --> 00:21:16,898 What were you doing out of bed? 213 00:21:17,018 --> 00:21:19,777 - Well? - I needed the toilet. 214 00:21:19,898 --> 00:21:23,898 - Why did you not go back to bed? - You were gone. 215 00:21:24,017 --> 00:21:29,098 - But I always come back. You know that. - No. I don't. 216 00:21:32,738 --> 00:21:36,498 Well... Come on now. 217 00:21:39,778 --> 00:21:42,099 I was really worried. 218 00:21:42,218 --> 00:21:45,578 Van Putten wanted to take me for a spin. 219 00:21:45,698 --> 00:21:51,378 And crazy as it sounds, I... 220 00:21:52,257 --> 00:21:54,578 You forgot all about me. 221 00:21:57,578 --> 00:21:59,297 Yes. 222 00:22:02,978 --> 00:22:05,697 - It doesn't matter. - Actually, it does. 223 00:22:09,978 --> 00:22:12,417 I don't know what's wrong with me lately. 224 00:22:12,538 --> 00:22:17,898 One moment my head is very full. And then suddenly it is completely empty. 225 00:22:21,378 --> 00:22:22,578 I'm sorry. 226 00:22:23,657 --> 00:22:25,058 Don't tell your mum. 227 00:22:25,178 --> 00:22:28,937 She's bound to worry. But we'll be all right, won't we? You and me. 228 00:22:29,978 --> 00:22:31,058 Yes. 229 00:22:36,857 --> 00:22:38,138 Sleep tight now. 230 00:22:43,658 --> 00:22:47,817 I don't know why, but from then on, everything was different. 231 00:22:47,938 --> 00:22:52,297 Maybe because Gran wasn't just looking after me, I was looking after her. 232 00:22:53,458 --> 00:22:55,858 And that made me feel very different. 233 00:23:43,658 --> 00:23:45,937 - Want to join in? - I'm going to my gran. 234 00:24:49,737 --> 00:24:52,457 What would I do without you? 235 00:25:06,497 --> 00:25:08,817 And we have arrived at our destination. 236 00:25:08,937 --> 00:25:12,817 - Well, thank you, sir. - The pleasure was mine, ma'am. 237 00:25:12,937 --> 00:25:15,017 No, the pleasure was mine. 238 00:25:17,338 --> 00:25:21,297 Do you know who's really good at funny voices? Sandra. 239 00:25:22,378 --> 00:25:25,857 - She's really nice. - Say you. 240 00:25:25,976 --> 00:25:27,697 Mummy's nicer. 241 00:25:30,498 --> 00:25:32,738 - Sweetie, bye. - Bye. 242 00:25:46,017 --> 00:25:48,497 - Hey. - Hey. 243 00:25:50,418 --> 00:25:54,776 - Well? How was it? - All right. 244 00:25:56,657 --> 00:25:58,017 What did you do? 245 00:25:58,137 --> 00:26:01,738 - I'm going to my room. - Okay. 246 00:26:21,497 --> 00:26:25,696 Now Van Putten is saying something's not right again. 247 00:26:25,816 --> 00:26:29,857 There's too little money in the bank. Money's disappearing. 248 00:26:37,377 --> 00:26:42,417 You haven't, by any chance... 249 00:26:42,537 --> 00:26:43,697 borrowed some? 250 00:26:45,337 --> 00:26:46,577 No. 251 00:26:48,737 --> 00:26:50,857 I have plenty of money. 252 00:26:51,737 --> 00:26:56,857 Sorry, that was a stupid question. Of course you didn't take any money. 253 00:26:56,977 --> 00:27:01,737 Van Putten must be mistaken. I'm sure I took everything to the bank. 254 00:27:01,857 --> 00:27:07,016 Maybe you tucked some away? Maybe in a place you forgot? 255 00:27:09,537 --> 00:27:11,297 But where? 256 00:27:53,578 --> 00:27:57,297 Come see. I've been looking for this for ages. 257 00:28:02,417 --> 00:28:05,776 This is our cottage. Where I was born. 258 00:28:05,897 --> 00:28:07,937 Strandlřkken 17. 259 00:28:09,776 --> 00:28:12,017 This is me. 260 00:28:23,857 --> 00:28:29,455 - And this is my grandmother. - My great great grandmother. 261 00:28:30,576 --> 00:28:35,536 I always enjoyed swimming here so much. Such a lovely feeling. 262 00:28:35,657 --> 00:28:38,457 - The water caressing your bare skin. - What? 263 00:28:38,576 --> 00:28:41,257 - All of us kids swam in the nude. - Yuck. 264 00:28:41,377 --> 00:28:43,576 - What's yucky about that? - Everything. 265 00:28:43,696 --> 00:28:46,176 - Nonsense. - Shouldn't we carry on looking? 266 00:28:46,297 --> 00:28:48,577 No, come sit with me. 267 00:28:50,577 --> 00:28:52,336 This is so nice. 268 00:28:54,256 --> 00:28:57,016 Look, that's Henk. With his dog. 269 00:29:06,417 --> 00:29:07,737 Granny. 270 00:29:12,577 --> 00:29:13,935 Well, I'll be... 271 00:29:14,057 --> 00:29:18,097 That's right. 272 00:29:18,216 --> 00:29:19,936 You're so clever. 273 00:29:23,216 --> 00:29:27,296 - Two thousand five hundred euros? - Tucked into the sofa. 274 00:29:27,417 --> 00:29:29,256 That much? 275 00:29:34,777 --> 00:29:37,056 - What are you doing here? - I've taken a day off. 276 00:29:37,376 --> 00:29:38,615 I closed the salon. 277 00:29:38,737 --> 00:29:43,736 - What if people want a haircut? - Tough luck on them. Come on. 278 00:29:43,857 --> 00:29:46,297 Bye, Tess. 279 00:29:46,416 --> 00:29:51,897 What is the thing you'd like to have most in the world? 280 00:29:52,016 --> 00:29:54,136 Anything. 281 00:29:55,256 --> 00:29:58,696 - I wouldn't be allowed. - Sure you would. 282 00:30:16,416 --> 00:30:17,896 You like? 283 00:31:04,856 --> 00:31:06,536 Granny, where are you going? 284 00:31:11,337 --> 00:31:14,856 I've always wanted to spend a night here. 285 00:31:14,977 --> 00:31:16,336 Is this allowed? 286 00:31:16,456 --> 00:31:19,336 - Whose permission would we need? - Mummy's. 287 00:31:19,456 --> 00:31:21,895 She's at work. She doesn't have a say. 288 00:31:22,016 --> 00:31:23,855 Good afternoon. 289 00:31:32,736 --> 00:31:34,455 Here you go. 290 00:32:09,056 --> 00:32:13,295 - I thought you'd go naked. - No way. Not in a pool. 291 00:32:22,856 --> 00:32:25,496 These bubbles are so... 292 00:32:36,536 --> 00:32:38,416 What's that? 293 00:32:42,375 --> 00:32:44,175 Is that Danish? 294 00:33:10,176 --> 00:33:13,975 - Did Granddad know Danish? - Henk? 295 00:33:19,136 --> 00:33:21,216 No. Not really. 296 00:33:21,336 --> 00:33:23,296 Holiday Danish. 297 00:33:23,416 --> 00:33:28,255 Maybe a little bit more. But no, not really. 298 00:33:29,496 --> 00:33:32,615 I almost immediately started learning Dutch. 299 00:33:32,736 --> 00:33:38,056 We were so very much in love. I simply had to come to Holland. 300 00:33:39,576 --> 00:33:42,095 Were you never homesick? 301 00:33:46,455 --> 00:33:49,576 We really should go there together. 302 00:34:09,255 --> 00:34:10,735 I overslept. 303 00:34:12,096 --> 00:34:15,895 We're in the middle of a spelling test. Here, sit down. 304 00:34:20,855 --> 00:34:23,575 Tess, look what Granny gave me. 305 00:34:25,335 --> 00:34:26,735 Nice. 306 00:34:32,895 --> 00:34:36,015 She gave it to you? Must have cost a fortune. 307 00:34:36,135 --> 00:34:37,775 Gran said I could choose. 308 00:34:37,894 --> 00:34:39,815 - What did Gran say? - This. 309 00:34:39,934 --> 00:34:43,815 - Did you give this to her? - Me? 310 00:34:43,935 --> 00:34:47,535 Yes, yesterday. We bought it together. 311 00:34:49,015 --> 00:34:51,855 What's the fuss? I had a stroke of luck. 312 00:34:51,976 --> 00:34:54,175 She's ten. I don't even have an expensive phone like that. 313 00:34:54,294 --> 00:34:55,894 Do want one? I'll buy you one. 314 00:34:56,015 --> 00:34:59,736 - That's not the point. - Right. That's not the point. 315 00:35:01,055 --> 00:35:05,975 - What are you looking for? - You know. Two of those... thingies. 316 00:35:06,095 --> 00:35:10,494 You know... Those thingies. 317 00:35:10,615 --> 00:35:13,976 - Are you even in your right mind? - Why? 318 00:35:14,095 --> 00:35:17,095 - You're acting strangely. - Strangely? How? 319 00:35:17,215 --> 00:35:19,255 Throwing money around, sleeping in a hotel. 320 00:35:19,375 --> 00:35:22,895 - I was treating my grandchild. - I get that. 321 00:35:23,015 --> 00:35:25,015 But you were never like that. 322 00:35:25,134 --> 00:35:30,255 She deserves a treat. A breakaway from that dreadful divorce of yours. 323 00:35:30,376 --> 00:35:33,855 Sweetie, that's not it. I need those things. 324 00:35:33,974 --> 00:35:36,335 You know, for this. Those things. 325 00:35:36,455 --> 00:35:38,895 Potholder. 326 00:35:39,014 --> 00:35:43,095 Yes. So clever of you. Thank you. 327 00:35:52,894 --> 00:35:58,055 - Cool. - Granny gave it to me. 328 00:36:02,135 --> 00:36:04,375 Mummy says we have to take it back. 329 00:36:06,055 --> 00:36:09,814 Iit is a bit much for a little girl like you. 330 00:36:09,935 --> 00:36:13,855 - Your gran's crazy. - You are crazy. Granny is lovely. 331 00:36:13,976 --> 00:36:15,615 Right, lovely... 332 00:36:15,735 --> 00:36:18,174 She says I'm a great help. 333 00:36:18,295 --> 00:36:20,735 - Your gran is... - Shush, it's starting. 334 00:36:46,255 --> 00:36:49,934 Romy? Come here, sweetheart. 335 00:36:54,135 --> 00:36:55,735 I have something for you. 336 00:36:57,774 --> 00:37:01,815 What I have here in my hand used to belong to me and grandpa Henk. 337 00:37:01,935 --> 00:37:03,175 And to no one else. 338 00:37:06,695 --> 00:37:08,496 But now I'm giving it to you. 339 00:37:14,494 --> 00:37:17,734 It's the key to the shop. 340 00:37:20,534 --> 00:37:21,975 When I'm gone... 341 00:37:24,214 --> 00:37:27,135 I would love you to have the salon. 342 00:37:35,935 --> 00:37:37,736 Would you like that? 343 00:37:48,214 --> 00:37:52,855 We'll rename it 'Romy's Salon'. How does that sound? 344 00:37:52,975 --> 00:37:57,214 - Does Mum know about this? - No, and we won't tell her either. 345 00:37:57,334 --> 00:37:59,574 Come on, let's practise. 346 00:38:38,214 --> 00:38:41,014 I was very happy with that key. 347 00:38:41,135 --> 00:38:45,654 I hoped Granny and I would be working together for a long time. 348 00:38:47,216 --> 00:38:50,295 I didn't know then what I know now. 349 00:39:06,494 --> 00:39:09,214 I have an appointment at 3:30. 350 00:39:21,414 --> 00:39:24,735 - Please take a seat. - Thank you. 351 00:39:36,254 --> 00:39:39,054 Granny? 352 00:39:58,934 --> 00:40:00,894 Is something wrong, Granny? 353 00:40:05,614 --> 00:40:07,253 Should I call Mummy? 354 00:40:08,573 --> 00:40:12,695 I just need some rest. That's all. 355 00:40:12,814 --> 00:40:15,094 Mrs. Ten Berghe is here. 356 00:40:18,134 --> 00:40:22,614 - So you need to come down. - Okay. 357 00:40:22,734 --> 00:40:24,413 I'll see you there. 358 00:41:05,773 --> 00:41:09,295 - Coffee? - Yes, please. 359 00:41:10,014 --> 00:41:11,613 Granny? 360 00:41:14,574 --> 00:41:16,574 Granny? 361 00:41:23,295 --> 00:41:26,814 - Are you coming? - Yes. 362 00:41:27,134 --> 00:41:29,493 Yes, sure. I'll come. 363 00:41:30,014 --> 00:41:33,334 You'll have to get dressed first. 364 00:41:35,853 --> 00:41:38,495 - Please hurry. - Sure. 365 00:41:46,933 --> 00:41:48,654 Hey, Dad. 366 00:41:52,054 --> 00:41:54,054 Now? 367 00:41:54,174 --> 00:41:55,854 No, I can't. 368 00:41:57,373 --> 00:41:58,974 Because. 369 00:42:00,893 --> 00:42:03,373 I'm at Granny's. Bye. 370 00:42:15,453 --> 00:42:18,573 - Here you go. - Thank you. 371 00:42:30,213 --> 00:42:32,092 Stine's Salon. Romy speaking. 372 00:42:34,254 --> 00:42:39,094 Of course. I can book you in for tomorrow, 11 o'clock. 373 00:42:39,214 --> 00:42:41,574 Or Tuesday, if you prefer. 374 00:42:43,134 --> 00:42:45,293 Petra? Okay. 375 00:42:46,454 --> 00:42:48,573 I've booked you in. 376 00:42:51,254 --> 00:42:52,813 Thank you. Bye. 377 00:42:53,653 --> 00:42:56,053 Why are you here? I said I can't come. 378 00:42:56,173 --> 00:43:00,933 I wanted to see you. And I could do with a haircut. 379 00:43:06,693 --> 00:43:10,133 - Where's your gran? - She'll be right down. 380 00:43:17,854 --> 00:43:20,533 Look who we have here. 381 00:43:22,494 --> 00:43:24,294 Look who we have here. 382 00:43:25,494 --> 00:43:29,013 Henk, my darling. 383 00:43:34,014 --> 00:43:35,693 It's me. Willem. 384 00:43:38,053 --> 00:43:40,053 But you can call me Henk. 385 00:43:42,333 --> 00:43:45,373 I missed you so much. 386 00:43:58,573 --> 00:44:01,414 Look, Margot. Something's not right. 387 00:44:01,534 --> 00:44:05,333 - I know, but... - She needs to see a doctor. 388 00:44:05,453 --> 00:44:06,853 What's the matter? 389 00:44:08,053 --> 00:44:09,173 Nothing. 390 00:44:09,933 --> 00:44:11,413 Nothing. 391 00:44:12,853 --> 00:44:16,694 Romy, listen. Granny hasn't been well lately. 392 00:44:17,693 --> 00:44:21,853 - Granny's fine. - No, Romy. 393 00:44:21,973 --> 00:44:25,093 Just leave us. This is for grown-ups. 394 00:44:25,213 --> 00:44:28,414 - She's my granny. - Yes, she's your granny. 395 00:44:32,413 --> 00:44:33,493 Great. 396 00:44:42,253 --> 00:44:45,054 - I am going to show you three cards. - Okay. 397 00:44:45,173 --> 00:44:47,173 - This is an apple. - I can see that. 398 00:44:47,293 --> 00:44:51,053 A key. And a hammer. 399 00:44:51,173 --> 00:44:56,532 - Could you please show me the apple? - This one right here. 400 00:44:56,653 --> 00:44:59,733 Or this one. No, there it is, of course. 401 00:45:01,133 --> 00:45:03,653 - I'm not a child. - Mum. 402 00:45:07,254 --> 00:45:09,932 I realise how hard this must be for you. 403 00:45:10,053 --> 00:45:11,973 But we should do a brain scan. 404 00:45:31,853 --> 00:45:34,533 What do you think is wrong with me? 405 00:45:38,892 --> 00:45:40,973 I hope I'm not going senile. 406 00:45:42,453 --> 00:45:43,814 Senile? 407 00:45:43,933 --> 00:45:47,253 Like Marie, who always comes in to bum cigarettes. 408 00:45:48,012 --> 00:45:49,893 She's suffering. 409 00:45:54,293 --> 00:46:00,053 If that is what's wrong with me, let them put me down. 410 00:46:00,173 --> 00:46:02,173 What do you mean? 411 00:46:03,213 --> 00:46:05,453 Nothing. Never mind. 412 00:46:17,612 --> 00:46:19,853 What's the matter? 413 00:46:19,972 --> 00:46:23,613 My gran's in hospital. For tests. 414 00:46:29,853 --> 00:46:32,372 CLOSED due to family circumstances 415 00:47:12,413 --> 00:47:16,092 Well? What did the doctor say? 416 00:47:19,413 --> 00:47:22,453 There's nothing they can do. Right, Margot? 417 00:47:22,893 --> 00:47:24,773 There is no cure. 418 00:47:28,012 --> 00:47:29,132 So what is wrong? 419 00:47:35,293 --> 00:47:37,133 What's wrong with you, Granny? 420 00:47:38,813 --> 00:47:42,053 - What was it again? - Alzheimer's. 421 00:47:44,771 --> 00:47:48,052 - No. - Yes. You have Alzheimer's. 422 00:47:52,213 --> 00:47:54,652 You're going senile, Mum. 423 00:48:23,772 --> 00:48:26,252 Forever? 424 00:48:26,692 --> 00:48:29,852 - But why? - Because we can't carry on like this. 425 00:48:31,493 --> 00:48:34,452 - Like what? - Like this. 426 00:48:34,573 --> 00:48:36,892 The salon. Everything. 427 00:48:37,012 --> 00:48:41,932 It's fine. Romy's a big help. 428 00:48:45,652 --> 00:48:50,973 But, Mum? I have the key. So I could open up. 429 00:48:51,093 --> 00:48:53,093 Romy, no. 430 00:48:54,932 --> 00:48:56,532 Just because they say something's wrong... 431 00:48:56,652 --> 00:48:57,812 Mum. 432 00:48:59,293 --> 00:49:03,532 - There really is something wrong. - I can help Granny. 433 00:49:05,012 --> 00:49:08,452 Listen, Mum. You can stay in your house and Romy can still visit. 434 00:49:08,571 --> 00:49:11,092 But the salon must close. 435 00:49:41,452 --> 00:49:45,052 Hey, good to see you. My darling. 436 00:49:46,452 --> 00:49:50,332 - Are you open? - Of course I am. Why wouldn't I be? 437 00:49:50,452 --> 00:49:54,971 - Mum said you needed to close. - But that's complete nonsense. 438 00:49:59,092 --> 00:50:01,052 - Sex? - Yeah.Seks. 439 00:50:04,571 --> 00:50:07,572 - Why so much shampoo? - Because we'd run out. 440 00:50:07,691 --> 00:50:10,213 - But this many? - Yes, this many. 441 00:50:11,012 --> 00:50:15,653 - Hi. Are you open? - Yes, of course we're open. 442 00:50:15,772 --> 00:50:17,652 Mrs. Rasmussen. 443 00:50:18,732 --> 00:50:21,331 Ineke Op 't Veld. From the home care agency. 444 00:50:21,452 --> 00:50:22,692 Home care? 445 00:50:25,733 --> 00:50:28,412 I don't know why you're here. I didn't ask you to come. 446 00:50:28,533 --> 00:50:30,293 We made an appointment. 447 00:50:30,412 --> 00:50:34,371 You can leave. Now. I have my granddaughter to help me. 448 00:50:34,491 --> 00:50:38,732 - Is that so? - Yes, that is so. Bye. 449 00:50:43,732 --> 00:50:47,491 No, Mum. You have to let the lady in. 450 00:50:47,611 --> 00:50:50,891 Yes, we did. We asked her to come. 451 00:50:51,011 --> 00:50:54,413 She can help you around the house. 452 00:50:55,412 --> 00:50:59,652 No, the salon stays closed. But you have to let the lady in. 453 00:50:59,772 --> 00:51:01,292 You do. 454 00:51:02,371 --> 00:51:03,731 Bye, Mum. 455 00:51:09,893 --> 00:51:12,892 Granny must accept she needs help. 456 00:51:14,731 --> 00:51:16,332 I help. 457 00:51:18,251 --> 00:51:19,412 Yes, you help. 458 00:51:41,531 --> 00:51:44,492 Granny, I'm here. 459 00:51:44,611 --> 00:51:47,931 Start at the end. That's right. 460 00:51:49,491 --> 00:51:51,492 Isn't it lovely, Jens? 461 00:51:54,772 --> 00:51:57,292 Well done. 462 00:52:00,211 --> 00:52:03,171 - Shall I make tea? - Yes, please. 463 00:52:08,212 --> 00:52:10,692 Good job. 464 00:52:16,131 --> 00:52:20,092 - You've done so many already. - Yeah. 465 00:52:23,452 --> 00:52:26,011 - What was I doing? - Making tea. 466 00:52:27,731 --> 00:52:29,132 That's right. 467 00:52:57,411 --> 00:52:59,692 What happened to the tea? 468 00:53:53,770 --> 00:53:58,291 Granny could no longer live alone. She was too confused. 469 00:54:03,932 --> 00:54:08,571 I wanted her to move in with us. I would have given her my room. 470 00:54:08,691 --> 00:54:10,971 But Mum said that wasn't an option. 471 00:54:15,771 --> 00:54:18,892 - Don't you think it's nice, Mum? - Very nice. 472 00:54:22,212 --> 00:54:23,651 Come. 473 00:54:25,971 --> 00:54:29,012 Yes, this is your home now, Mum. 474 00:54:40,371 --> 00:54:42,132 I have the exact same one. 475 00:54:45,731 --> 00:54:46,731 It is yours. 476 00:54:46,811 --> 00:54:49,811 That's where I want to live. In Sundby. 477 00:54:49,932 --> 00:54:52,131 That's not possible, Mum. 478 00:55:00,571 --> 00:55:02,571 So what do you think? 479 00:55:11,652 --> 00:55:14,131 Do we all have to sleep in that tiny bed together? 480 00:55:16,411 --> 00:55:19,770 Mum, it's not for us. This is your new home. 481 00:55:19,891 --> 00:55:24,492 No, forget it. This is so... Come on, let's go. 482 00:55:24,611 --> 00:55:26,851 Where's my coat? 483 00:55:26,971 --> 00:55:29,811 Hello. 484 00:55:29,931 --> 00:55:32,811 Pleased to meet you, ma'am. My name is George. 485 00:55:33,131 --> 00:55:35,850 - Hi. - Hello. 486 00:55:35,971 --> 00:55:37,572 Nice hair. 487 00:55:41,212 --> 00:55:45,370 - My mum used to be a hairdresser. - I am a hairdresser. 488 00:55:45,491 --> 00:55:49,171 I am a hairdresser. And you have nice hair. Lovely hair. 489 00:56:00,210 --> 00:56:02,690 Right, Mum. We're off. 490 00:56:02,811 --> 00:56:05,050 Come, Romy. Say goodbye to your gran. 491 00:56:08,852 --> 00:56:10,211 Bye. 492 00:56:10,330 --> 00:56:12,891 No, ma'am. You're staying with us. 493 00:56:40,371 --> 00:56:42,531 Why can't Jens live there? 494 00:56:43,691 --> 00:56:46,250 I don't know. Those are the rules. 495 00:56:46,850 --> 00:56:50,371 But Granny isn't nearly as bad as all the others there. 496 00:56:53,091 --> 00:56:56,771 Listen, Romy. I had to. I cannot watch your gran all day. 497 00:56:56,891 --> 00:57:00,530 - But I can. - No, you have to be in school. 498 00:57:00,650 --> 00:57:05,731 What's more important? Granny, or school? 499 00:57:14,210 --> 00:57:15,570 Granny? 500 00:57:24,131 --> 00:57:25,730 Jens? 501 00:57:35,610 --> 00:57:37,531 Hi, Gran. 502 00:57:37,650 --> 00:57:41,370 - Margot. - No, I'm Romy. 503 00:57:41,890 --> 00:57:46,372 - What are you doing? - I'm going home. 504 00:57:46,491 --> 00:57:48,371 That's upstairs, right? 505 00:57:50,010 --> 00:57:51,970 Bugger off. 506 00:57:52,090 --> 00:57:55,410 - Go away. Leave me alone. - She's rude. 507 00:57:56,930 --> 00:57:58,290 My goodness. 508 00:58:00,971 --> 00:58:02,571 Look. 509 00:58:05,090 --> 00:58:09,210 - This is where you live. - No, this is not where I live. 510 00:58:11,370 --> 00:58:14,891 Look. It's Mummy. 511 00:58:16,291 --> 00:58:20,770 - Margot. - I see. Does she live here? 512 00:58:26,410 --> 00:58:28,170 Hello. 513 00:58:30,330 --> 00:58:35,290 - I'm helping Granny feel at home. - I see. Brilliant. 514 00:58:37,130 --> 00:58:39,330 Who are you? 515 00:58:39,450 --> 00:58:43,330 I am George. I am here to take care of you. 516 00:58:43,450 --> 00:58:46,171 You're a handsome man, George. 517 00:58:46,290 --> 00:58:50,850 - I think you're pretty too, ma'am. - Thank you. 518 00:58:50,970 --> 00:58:54,849 - I'm here to take you to dinner. - Do they feed us here? 519 00:58:54,970 --> 00:58:56,731 Yes, every night. 520 00:58:58,570 --> 00:59:00,531 No. 521 00:59:00,650 --> 00:59:03,970 No, that's not true. It really isn't. 522 00:59:04,091 --> 00:59:05,650 Is it? 523 00:59:30,331 --> 00:59:33,810 Sad. Stine is not coming back. 524 00:59:50,450 --> 00:59:52,569 Look, I can't afford two houses. 525 00:59:52,690 --> 00:59:55,930 I don't have the money. I was glad someone wanted to buy it. 526 00:59:56,051 --> 00:59:59,930 We could have lived there. With Granny, and Jens. 527 01:00:00,050 --> 01:00:02,850 - No, Romy. - We could have, if we'd wanted to. 528 01:00:02,970 --> 01:00:05,769 But you didn't want to. Too much trouble. 529 01:00:05,890 --> 01:00:07,690 It's your fault that she's getting worse. 530 01:00:07,810 --> 01:00:09,050 Take that back. 531 01:00:15,689 --> 01:00:20,050 She couldn't even take Jens. That place is making her worse. 532 01:00:20,169 --> 01:00:23,889 That's the disease. It's terrible. 533 01:00:24,011 --> 01:00:25,490 - Listen, Romy. - Dad? 534 01:00:25,611 --> 01:00:29,090 Can we take Granny to Denmark some time? 535 01:00:30,449 --> 01:00:34,290 Sure. Maybe. If I can take the time off from work. 536 01:00:35,210 --> 01:00:38,971 Listen, Romy. If what's happening to Granny Stine ever happens to me, 537 01:00:39,090 --> 01:00:43,569 you'll have to find me a nice place to stay. But not in your home. 538 01:00:43,689 --> 01:00:46,929 Okay? Promise? 539 01:00:58,730 --> 01:01:01,890 Hi, Romy. I'm Sandra. 540 01:01:04,930 --> 01:01:07,370 - Do you want some food? - No, thanks. 541 01:01:08,250 --> 01:01:11,369 I thought it was time you two met. 542 01:01:13,450 --> 01:01:18,850 We were talking about Grandma Stine. Right, Romy? 543 01:01:24,050 --> 01:01:25,610 I want to go home. 544 01:01:40,609 --> 01:01:41,929 Granny? 545 01:01:47,649 --> 01:01:49,409 Granny? 546 01:02:01,170 --> 01:02:03,050 What are you doing? 547 01:02:16,929 --> 01:02:18,969 - Are you sad? - No. 548 01:02:20,850 --> 01:02:22,289 No, darling. 549 01:02:23,649 --> 01:02:27,450 Why would I be sad? There's nothing to be sad about. 550 01:02:29,210 --> 01:02:30,609 Nothing. 551 01:02:31,650 --> 01:02:33,129 Absolutely nothing. 552 01:03:06,489 --> 01:03:09,409 I knew where Granny wanted to be. 553 01:03:10,889 --> 01:03:12,688 In the painting. 554 01:03:13,969 --> 01:03:16,689 She'd said so herself. 555 01:03:23,249 --> 01:03:25,129 Romy? 556 01:03:26,328 --> 01:03:30,010 Romy, I need to be off. Don't forget your lunch. 557 01:03:32,689 --> 01:03:37,889 Romy, I'll try to be back at four. Shall we have some tea then? 558 01:03:38,008 --> 01:03:39,890 I really have to go now. Bye. 559 01:03:40,009 --> 01:03:41,129 Bye. 560 01:03:57,209 --> 01:03:59,690 Sorry, Jens. You can't come. 561 01:04:11,650 --> 01:04:13,049 Hi. 562 01:04:13,170 --> 01:04:17,169 Hey, Romy. Shouldn't you be in school? 563 01:04:17,289 --> 01:04:19,409 - Teacher training day. - I see. 564 01:04:19,530 --> 01:04:21,809 Your gran's a lucky lady. 565 01:04:40,970 --> 01:04:44,769 - Right. Let's go. - What? 566 01:04:48,769 --> 01:04:50,849 Where are you going? 567 01:04:52,289 --> 01:04:53,809 For a walk. 568 01:04:57,769 --> 01:05:00,489 - In the garden. - Okay. 569 01:05:00,609 --> 01:05:04,848 Back before lunch, all right? Have fun. 570 01:05:06,848 --> 01:05:10,129 'Have fun.' Slime bag. 571 01:05:31,809 --> 01:05:33,128 Maybe this one. 572 01:05:35,089 --> 01:05:37,290 There's no one in there. 573 01:05:46,448 --> 01:05:49,328 - Can I ask you something? - Sure. 574 01:05:49,448 --> 01:05:51,610 I want to go to Denmark. 575 01:05:51,729 --> 01:05:53,609 Denmark? 576 01:05:55,089 --> 01:05:59,728 - I'm going to Hamburg. - Hamburg is okay. 577 01:05:59,849 --> 01:06:01,649 Wait. 578 01:06:02,688 --> 01:06:04,369 He will take us. 579 01:06:24,849 --> 01:06:28,928 Tess, did Romy tell you what time her doctor's appointment was? 580 01:06:29,048 --> 01:06:30,528 No. 581 01:07:35,289 --> 01:07:36,808 Hamburg. 582 01:08:32,808 --> 01:08:34,528 Granny. 583 01:08:43,408 --> 01:08:45,888 She's not with you? 584 01:08:46,848 --> 01:08:50,008 Calm down. I'll be right there. 585 01:08:52,048 --> 01:08:53,887 Romy's missing. 586 01:09:24,768 --> 01:09:26,768 Welcome to voice mail. 587 01:09:26,888 --> 01:09:29,408 Romy, where are you? Please call me. 588 01:09:29,528 --> 01:09:33,168 Romy, this is Daddy. We are really worried. 589 01:09:33,287 --> 01:09:36,448 Romy, it's Mummy. Call me back. 590 01:10:48,487 --> 01:10:50,248 Look. Hotdogs. 591 01:10:50,368 --> 01:10:52,728 Maybe we can get something to eat there. 592 01:11:25,087 --> 01:11:27,167 Inge Svensen. 593 01:12:08,327 --> 01:12:12,927 See, it was much better for Granny to be in Denmark. 594 01:12:14,088 --> 01:12:15,728 I was glad we went. 595 01:12:16,528 --> 01:12:17,968 Really glad. 596 01:12:29,568 --> 01:12:31,808 Isn't it pretty? 597 01:12:43,168 --> 01:12:48,367 - Do you recognise it? - Strandlřkken 17. 598 01:12:48,488 --> 01:12:53,487 Strandlřkken 17. Granny knew exactly where to go. 599 01:12:53,607 --> 01:12:56,487 She'd been there so many times. 600 01:13:40,848 --> 01:13:42,488 We can get in through here. 601 01:13:45,047 --> 01:13:47,447 Granny, what are you doing? 602 01:13:47,568 --> 01:13:49,007 No, wait. 603 01:13:50,087 --> 01:13:51,407 Go on. 604 01:13:54,128 --> 01:13:56,367 - Is this allowed? - Sure. 605 01:13:57,847 --> 01:13:59,647 Give it a push. 606 01:14:18,206 --> 01:14:19,887 Granny. 607 01:15:02,047 --> 01:15:03,846 Come. 608 01:15:19,167 --> 01:15:20,327 Grandma? 609 01:15:28,366 --> 01:15:29,687 It's me. 610 01:15:34,007 --> 01:15:35,807 Stine is here. 611 01:15:38,487 --> 01:15:40,726 There's nobody here. 612 01:15:46,207 --> 01:15:48,127 Where are you? 613 01:15:55,687 --> 01:15:57,287 I want to go home. 614 01:16:01,967 --> 01:16:03,567 Granny? 615 01:16:04,408 --> 01:16:06,167 Go away. 616 01:16:06,287 --> 01:16:08,766 Go away. Leave me alone. 617 01:16:08,887 --> 01:16:11,526 I want to go home. 618 01:16:57,326 --> 01:16:59,888 - Romy? - Mummy? 619 01:17:00,007 --> 01:17:01,966 Romy, where are you? 620 01:17:02,087 --> 01:17:04,566 - I don't know what to do. - Where is she? 621 01:17:04,686 --> 01:17:07,726 - Is Granny with you? - Yes. But it's not going well. 622 01:17:07,846 --> 01:17:11,447 - Where are you? - In Denmark. 623 01:17:11,566 --> 01:17:12,925 In Denmark? 624 01:17:15,247 --> 01:17:18,487 - Denmark. - They're in Sundby. 625 01:17:18,606 --> 01:17:21,527 Listen, Romy. You stay where you are. Okay? 626 01:17:21,646 --> 01:17:24,485 Yes. But can you please come quickly? 627 01:17:24,607 --> 01:17:27,446 Of course. Daddy and I are on our way. 628 01:17:30,246 --> 01:17:32,006 - Is that Granny? - Yes. 629 01:17:33,487 --> 01:17:35,606 She's really not doing very well. 630 01:17:37,605 --> 01:17:40,885 Oh, dear. Can you put her on the phone? 631 01:17:49,887 --> 01:17:54,806 - Mum. Are you okay? - Yes. 632 01:17:54,926 --> 01:17:58,766 Don't worry, Mum. We're on our way. 633 01:17:58,886 --> 01:18:01,006 Margot. 634 01:18:06,366 --> 01:18:07,966 Mummy? 635 01:18:35,205 --> 01:18:36,806 Why don't you lie down? 636 01:18:50,886 --> 01:18:52,846 Sleep tight. 637 01:18:54,606 --> 01:18:59,286 Mummy will be there when you wake up. 638 01:19:01,846 --> 01:19:03,686 My mummy? 639 01:19:04,645 --> 01:19:06,525 My mummy. 640 01:19:08,767 --> 01:19:10,607 Margot. 641 01:19:24,486 --> 01:19:25,805 Lie down now. 642 01:19:27,645 --> 01:19:29,486 Make yourself comfortable. 643 01:20:46,526 --> 01:20:48,126 Granny. 644 01:20:49,166 --> 01:20:50,526 Granny. 645 01:21:54,005 --> 01:21:55,605 That was lovely. 646 01:21:56,085 --> 01:21:57,806 Just lovely. 647 01:22:00,845 --> 01:22:05,246 Are you all right, darling? Warm enough? 648 01:22:05,365 --> 01:22:09,205 I thought coming here would make Granny feel better. 649 01:22:09,326 --> 01:22:12,966 That was a great idea, darling. A super idea. 650 01:22:14,645 --> 01:22:17,126 So lovely. 651 01:22:21,645 --> 01:22:23,365 I want to go for a swim. 652 01:22:24,126 --> 01:22:26,125 No, Granny. Come. 653 01:22:27,085 --> 01:22:30,565 - We're not going for a swim. - Let's go grab a bite to eat. 654 01:22:30,686 --> 01:22:32,005 Come. 655 01:23:00,005 --> 01:23:03,364 I know that Granny will steadily get worse. 656 01:23:03,485 --> 01:23:09,206 That soon, she won't remember who we are. Or who she is. 657 01:23:12,126 --> 01:23:14,565 But at least I know now. 658 01:23:14,685 --> 01:23:16,886 I am glad that I do. 659 01:23:18,284 --> 01:23:21,364 And I will never forget it. 660 01:23:58,725 --> 01:24:03,724 Subtitling FAST TITLES MEDIA 43519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.