All language subtitles for Joseon Attorney A Morality E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,185 --> 00:00:13,185 (All people, incidents, and periods in this drama are fictitious.) 2 00:00:14,025 --> 00:00:15,465 How dare you... 3 00:00:16,195 --> 00:00:17,965 use my son... 4 00:00:19,066 --> 00:00:20,936 to trap me? 5 00:00:29,805 --> 00:00:31,976 That is your expertise, no? 6 00:00:34,376 --> 00:00:35,785 What will you do? 7 00:00:36,386 --> 00:00:39,155 Will you give in and come clean? 8 00:00:39,155 --> 00:00:40,316 Or... 9 00:00:40,785 --> 00:00:43,556 will you put all the blame on your son? 10 00:00:44,085 --> 00:00:45,655 How dare you... 11 00:01:04,376 --> 00:01:06,376 Of course, you will not do that. 12 00:01:08,016 --> 00:01:10,546 I already have something on you. 13 00:01:12,956 --> 00:01:14,055 Your son. 14 00:01:17,285 --> 00:01:19,926 That your son, Yoo Ji Sun, 15 00:01:20,456 --> 00:01:21,766 is... 16 00:01:21,995 --> 00:01:23,766 such an honorable man. 17 00:01:29,766 --> 00:01:31,005 This court... 18 00:01:31,436 --> 00:01:33,176 does not distinguish between truth and falsehood... 19 00:01:33,176 --> 00:01:34,805 based on status. 20 00:01:34,805 --> 00:01:36,145 Do this thing you want to do... 21 00:01:38,676 --> 00:01:40,016 through me. 22 00:01:50,156 --> 00:01:52,796 That means you could not have raised a son like him... 23 00:01:54,895 --> 00:01:56,395 with fake love. 24 00:01:59,135 --> 00:02:02,135 Executive Minister Yoo would never confess. 25 00:02:04,206 --> 00:02:06,975 He would think it would be much faster... 26 00:02:07,035 --> 00:02:09,775 to blame you for everything, then pull you out later... 27 00:02:09,775 --> 00:02:11,745 by using his power. 28 00:02:11,916 --> 00:02:13,775 Frankly, do you not agree? 29 00:02:13,875 --> 00:02:16,815 Hey, you are his son. Say something. 30 00:02:17,115 --> 00:02:19,115 Good grief. 31 00:02:19,115 --> 00:02:22,655 Goodness. He will never change. 32 00:02:49,345 --> 00:02:51,286 Yes, Your Majesty. 33 00:02:53,085 --> 00:02:54,286 That letter was... 34 00:02:55,055 --> 00:02:57,155 written by me. 35 00:02:57,256 --> 00:02:58,456 However, 36 00:02:58,726 --> 00:03:01,155 I was simply sharing my opinion with other subjects... 37 00:03:01,155 --> 00:03:03,166 who were also enraged after seeing Officer Kang's letter. 38 00:03:03,365 --> 00:03:06,365 I have never instigated any illegal acts. 39 00:03:07,995 --> 00:03:09,405 Also, 40 00:03:09,405 --> 00:03:12,236 I especially cannot acknowledge this absurd suspicion... 41 00:03:12,236 --> 00:03:14,706 that I have hurt Princess Yeon Joo. 42 00:03:16,645 --> 00:03:18,176 Her Highness is... 43 00:03:18,176 --> 00:03:20,245 putting on an act right now. 44 00:03:25,286 --> 00:03:27,115 Did you call this an act? 45 00:03:27,215 --> 00:03:28,525 How dare you treat Her Highness... 46 00:03:30,856 --> 00:03:33,055 Do not hold Her Highness in disdain. 47 00:03:33,426 --> 00:03:34,595 Therefore, 48 00:03:35,595 --> 00:03:37,726 all we have to do is... 49 00:03:37,726 --> 00:03:39,065 clearly show everyone... 50 00:03:39,065 --> 00:03:42,736 if Her Highness is truly ill or if she is only putting on an act. 51 00:03:49,076 --> 00:03:50,345 Your Majesty. 52 00:03:50,506 --> 00:03:52,615 Please allow me to take a royal physician... 53 00:03:52,615 --> 00:03:56,085 and confirm Her Highness's condition. 54 00:03:56,416 --> 00:03:58,115 That is against customs. 55 00:03:58,115 --> 00:04:00,615 However, this is a necessity in the criminal law. 56 00:04:01,756 --> 00:04:03,386 We must confirm the evidence. 57 00:04:13,666 --> 00:04:14,965 You must take responsibility... 58 00:04:17,935 --> 00:04:19,635 for your request. 59 00:04:47,036 --> 00:04:49,505 I truly apologize for these words, Your Majesty, 60 00:04:49,935 --> 00:04:51,635 Your Highness. 61 00:04:52,276 --> 00:04:55,546 The Princess is quite ill. 62 00:04:55,945 --> 00:04:57,106 Her Highness... 63 00:04:57,575 --> 00:04:59,776 may not make it. 64 00:05:23,065 --> 00:05:24,166 Is anybody there? 65 00:05:24,836 --> 00:05:26,375 Arrest Executive Minister Yoo! 66 00:05:27,406 --> 00:05:28,575 Your Majesty. 67 00:05:28,575 --> 00:05:30,245 This is a conspiracy! 68 00:05:30,575 --> 00:05:32,046 A conspiracy! 69 00:06:17,656 --> 00:06:19,255 The moment she saw this muffler, 70 00:06:20,755 --> 00:06:22,396 she must have prepared herself... 71 00:06:23,926 --> 00:06:25,736 to take things this far. 72 00:06:36,106 --> 00:06:38,276 Do you wish to let him live? 73 00:07:02,106 --> 00:07:03,336 Executive Minister Yoo... 74 00:07:05,176 --> 00:07:07,205 will not fall for fake acting. 75 00:07:08,236 --> 00:07:09,445 Somebody... 76 00:07:11,075 --> 00:07:12,546 has to take... 77 00:07:14,315 --> 00:07:15,685 the real risk. 78 00:07:18,216 --> 00:07:19,416 This is... 79 00:07:20,086 --> 00:07:21,685 our last chance. 80 00:07:27,226 --> 00:07:29,226 Even if the worst happens to me, 81 00:07:30,396 --> 00:07:31,865 please do not blame anybody. 82 00:07:36,005 --> 00:07:37,836 This was wholly my choice. 83 00:07:51,115 --> 00:07:52,416 I am sorry. 84 00:07:57,825 --> 00:08:00,625 I am sorry for everything. 85 00:08:16,075 --> 00:08:17,805 This is my way. 86 00:08:19,346 --> 00:08:20,515 Attorney Kang, 87 00:08:21,075 --> 00:08:22,586 you can live true to yourself, 88 00:08:25,156 --> 00:08:26,586 as Kang Han Soo. 89 00:09:10,266 --> 00:09:16,166 (Episode 16: My Wish) 90 00:09:17,705 --> 00:09:21,205 (Joseon Attorney: A Morality) 91 00:09:22,376 --> 00:09:24,376 I will find a way to save my sister, 92 00:09:25,176 --> 00:09:26,546 so do not worry. 93 00:09:26,916 --> 00:09:28,886 How dare he try to hurt the Princess? 94 00:09:29,416 --> 00:09:30,886 With all due respect, Your Majesty, 95 00:09:33,156 --> 00:09:34,386 Her Highness... 96 00:09:37,725 --> 00:09:40,126 has taken poison herself. 97 00:09:40,595 --> 00:09:41,766 What are you... 98 00:09:43,565 --> 00:09:45,866 talking about right now? 99 00:09:46,195 --> 00:09:47,595 Did she really... 100 00:09:48,266 --> 00:09:49,435 Yes. 101 00:09:51,666 --> 00:09:52,876 She went to that extent... 102 00:09:54,506 --> 00:09:56,776 to bring down Executive Minister Yoo. 103 00:10:07,386 --> 00:10:08,555 Then... 104 00:10:09,626 --> 00:10:11,855 Executive Minister Yoo must be severely punished. 105 00:10:13,055 --> 00:10:15,296 I cannot let my sister's sacrifice go to waste. 106 00:10:15,725 --> 00:10:17,626 If you punish him for such a reason, 107 00:10:18,325 --> 00:10:20,435 it will be left in history. 108 00:10:21,296 --> 00:10:23,506 Would that not be a dishonor to Her Highness? 109 00:10:24,565 --> 00:10:25,705 Even so, 110 00:10:26,876 --> 00:10:28,006 Executive Minister Yoo... 111 00:10:28,845 --> 00:10:31,075 has committed many crimes worthy of the death penalty. 112 00:10:32,546 --> 00:10:34,016 His life is as good as dead already. 113 00:10:34,246 --> 00:10:35,345 And so... 114 00:10:36,416 --> 00:10:37,516 that life. 115 00:10:40,085 --> 00:10:41,616 I am trying to save it. 116 00:10:43,725 --> 00:10:44,825 What did you say? 117 00:10:45,855 --> 00:10:47,225 Let me decide... 118 00:10:49,095 --> 00:10:51,595 on how Executive Minister Yoo should be punished. 119 00:10:56,136 --> 00:10:57,335 Kang Eon Jik... 120 00:10:58,105 --> 00:10:59,575 is to be promoted within the Criminal Jurisprudence... 121 00:10:59,575 --> 00:11:01,036 he served during his lifetime. 122 00:11:01,536 --> 00:11:04,006 And proper compensation is to be given to the bereaved family... 123 00:11:04,406 --> 00:11:06,516 who suffered from his death. 124 00:11:08,146 --> 00:11:09,215 Especially... 125 00:11:10,085 --> 00:11:11,485 to his son Kang Han Soo. 126 00:11:12,156 --> 00:11:13,416 He will be given back the qualification... 127 00:11:13,416 --> 00:11:14,756 to take the state exam. 128 00:11:15,225 --> 00:11:16,526 If he passes, 129 00:11:16,825 --> 00:11:20,256 he will be granted the official position of his choice. 130 00:11:51,126 --> 00:11:52,256 Thank you. 131 00:11:52,996 --> 00:11:54,126 And... 132 00:11:56,926 --> 00:11:58,026 I am sorry. 133 00:11:59,996 --> 00:12:01,366 Your sister's incident. 134 00:12:02,536 --> 00:12:04,536 I will engrave it in my heart... 135 00:12:04,766 --> 00:12:06,636 and atone for it my entire life. 136 00:12:24,386 --> 00:12:27,955 I am deeply grateful, Your Majesty. 137 00:12:38,166 --> 00:12:40,805 From now on, we will discuss Yoo Je Se's crimes... 138 00:12:40,805 --> 00:12:42,546 and punishment. 139 00:12:42,546 --> 00:12:43,945 Vassals, start the discussion. 140 00:12:46,075 --> 00:12:47,546 Why did you do it? 141 00:12:48,786 --> 00:12:52,386 Did you not admire me, your father? 142 00:12:52,955 --> 00:12:55,156 Did you not want to follow in my footsteps... 143 00:12:55,156 --> 00:12:57,085 to the point you copied my handwriting? 144 00:12:58,996 --> 00:13:02,396 But why did you not follow my wishes and go astray? 145 00:13:11,105 --> 00:13:12,276 Because... 146 00:13:14,776 --> 00:13:16,276 I love you, Father. 147 00:13:19,746 --> 00:13:21,345 Born into a poor and low-class family, 148 00:13:22,685 --> 00:13:25,286 you became successful with your abilities alone. 149 00:13:26,585 --> 00:13:28,685 You even advanced to a government official. 150 00:13:29,855 --> 00:13:31,426 I admired you greatly. 151 00:13:32,725 --> 00:13:34,156 Just like you, 152 00:13:35,195 --> 00:13:36,496 I, too, 153 00:13:36,825 --> 00:13:39,766 wanted to help the nation and people with my strength. 154 00:13:41,166 --> 00:13:43,036 But Father, you told me... 155 00:13:44,835 --> 00:13:46,176 to enjoy everything as is... 156 00:13:46,575 --> 00:13:48,705 and what was succeeded to me. 157 00:13:49,746 --> 00:13:51,246 I did not want to live such a life. 158 00:13:53,546 --> 00:13:56,315 I wanted to achieve something like you did. 159 00:13:58,146 --> 00:13:59,256 Thus, 160 00:14:01,355 --> 00:14:03,555 I found and did what I could do. 161 00:14:12,595 --> 00:14:15,366 The King was overthrown overnight. 162 00:14:16,636 --> 00:14:19,276 There were family quarrels. 163 00:14:20,335 --> 00:14:22,906 And I witnessed loyal subjects getting killed one after another. 164 00:14:24,705 --> 00:14:27,676 It felt as if the line between right and wrong was falling apart. 165 00:14:28,886 --> 00:14:30,116 What was important... 166 00:14:31,085 --> 00:14:33,315 was not values and principles... 167 00:14:34,315 --> 00:14:37,055 but not losing power. 168 00:14:39,225 --> 00:14:41,555 Being at the center of all politics... 169 00:14:41,955 --> 00:14:44,766 and a world of my own where nothing could be possible... 170 00:14:44,766 --> 00:14:46,335 without me. 171 00:14:46,335 --> 00:14:47,766 Achieving that... 172 00:14:50,205 --> 00:14:52,376 was my goal that was more important than my life. 173 00:14:57,876 --> 00:14:58,975 To be honest, 174 00:15:02,075 --> 00:15:03,246 I was terrified. 175 00:15:04,985 --> 00:15:07,156 That was what drove me to become stronger. 176 00:15:08,825 --> 00:15:10,426 I wanted to leave... 177 00:15:11,355 --> 00:15:13,526 a safe and peaceful life to my son... 178 00:15:13,855 --> 00:15:16,866 despite all the nasty fights over power. 179 00:15:19,496 --> 00:15:20,565 I... 180 00:15:22,666 --> 00:15:24,366 What I wanted from you... 181 00:15:26,435 --> 00:15:27,636 was not power. 182 00:15:29,345 --> 00:15:30,705 It was self-respect. 183 00:15:42,656 --> 00:15:44,455 You were wrong, Father. 184 00:16:41,546 --> 00:16:42,985 Yoo Je Se... 185 00:16:43,215 --> 00:16:44,886 committed libel... 186 00:16:44,886 --> 00:16:47,016 by framing Yoo Je Se, which led him to death, 187 00:16:47,715 --> 00:16:50,455 incited murder by disguising Park Jae Soo's murder... 188 00:16:50,455 --> 00:16:52,225 as suicide, 189 00:16:52,555 --> 00:16:53,896 in other words, premeditated murder, 190 00:16:54,256 --> 00:16:57,866 and committed man-slaughter by killing Chu Young Woo himself. 191 00:16:59,065 --> 00:17:01,136 Due to the names and duties on Officer Kang's letter... 192 00:17:01,335 --> 00:17:02,666 and testimonies from Minister Park of the Board of Personnel, 193 00:17:02,666 --> 00:17:04,036 Second Minister Lee Man Gap of the Ministry of Rites, 194 00:17:04,666 --> 00:17:06,705 and Grand Queen Dowager, 195 00:17:06,836 --> 00:17:09,545 he is guilty even without his confession. 196 00:17:10,346 --> 00:17:13,076 We also have a testimony from Cho Chul Ju, 197 00:17:13,316 --> 00:17:15,045 the master of Cho's guild, who witnessed... 198 00:17:15,045 --> 00:17:16,146 Yoo Je Se killing Chu Young Woo. 199 00:17:16,616 --> 00:17:19,255 If needed, he was willing to testify. 200 00:17:25,386 --> 00:17:28,396 All that has been revealed until now would get him beheaded. 201 00:17:31,596 --> 00:17:32,636 Kang Han Soo. 202 00:17:34,465 --> 00:17:35,935 What do you think? 203 00:17:42,876 --> 00:17:44,205 As Your Majesty has asked, 204 00:17:45,245 --> 00:17:47,975 I will answer despite being discourteous. 205 00:17:50,086 --> 00:17:51,485 It is only proper... 206 00:17:52,086 --> 00:17:54,185 to sentence Yoo Je Se to death. 207 00:17:55,386 --> 00:17:57,626 But he has contributed the most to Joseon... 208 00:17:58,285 --> 00:18:01,356 and is the executive minister. Those must be considered. 209 00:18:12,906 --> 00:18:14,705 He is right, Your Majesty. 210 00:18:15,606 --> 00:18:19,616 After enthroning King Se Jo, Yoo Je Se's name... 211 00:18:20,146 --> 00:18:24,116 has been elected vassal of merit four times until now. 212 00:18:24,116 --> 00:18:25,816 He is the major contributor. 213 00:18:25,856 --> 00:18:27,356 (A vassal who made a contribution) 214 00:18:27,485 --> 00:18:29,225 King Se Jo said... 215 00:18:29,886 --> 00:18:31,086 the major contributor... 216 00:18:31,485 --> 00:18:34,755 shared happiness and sadness with the country. 217 00:18:34,995 --> 00:18:37,795 So it was only fair that... 218 00:18:37,795 --> 00:18:40,995 the people considered him as one with the country. 219 00:18:41,136 --> 00:18:43,705 In practice, the vassals of merit and their children... 220 00:18:43,836 --> 00:18:47,576 were given reduced sentences even if they committed a crime. 221 00:18:49,876 --> 00:18:52,945 That is true. And among them, the major contributor... 222 00:18:53,176 --> 00:18:56,646 was mostly criticized but was not punished for his sins. 223 00:18:58,785 --> 00:19:00,116 Reduce Yoo Je Se's sentence... 224 00:19:00,955 --> 00:19:02,886 one grade lower from the death penalty... 225 00:19:03,755 --> 00:19:05,086 to 100 clubbings... 226 00:19:05,556 --> 00:19:07,426 and exile him 3,000 ri away. 227 00:19:10,826 --> 00:19:12,396 Save his life? 228 00:19:12,596 --> 00:19:14,465 Were you not getting revenge on him? 229 00:19:16,035 --> 00:19:18,566 Taking away a toothless tiger's life... 230 00:19:18,566 --> 00:19:20,636 is not great revenge, is it? 231 00:19:20,636 --> 00:19:23,045 It will only be in favor of Your Majesty. 232 00:19:24,846 --> 00:19:26,116 If Executive Minister Yoo dies, 233 00:19:26,116 --> 00:19:28,576 Hungu will also collapse. 234 00:19:28,576 --> 00:19:30,685 The Royal Court will be taken over by Sarim. 235 00:19:30,685 --> 00:19:33,285 Then Sarim will flatter over Your Majesty... 236 00:19:33,285 --> 00:19:35,056 who has preferred them. 237 00:19:36,485 --> 00:19:38,455 The Royal Court may have a new name, 238 00:19:38,626 --> 00:19:41,856 but it will be dictated by a particular party again. 239 00:19:44,695 --> 00:19:46,636 Are you keeping Executive Minister Yoo alive... 240 00:19:47,836 --> 00:19:49,606 to hold Sarim and me in check? 241 00:19:50,535 --> 00:19:51,566 Yes. 242 00:19:52,576 --> 00:19:54,435 Being alive, 243 00:19:54,435 --> 00:19:57,376 he will be the pivot of Hungu's survival. 244 00:19:57,445 --> 00:19:58,646 And he will... 245 00:19:59,215 --> 00:20:02,045 keep you alert. 246 00:20:05,646 --> 00:20:06,785 Your Majesty. 247 00:20:08,015 --> 00:20:10,156 Death is not the true meaning of punishment... 248 00:20:10,556 --> 00:20:12,056 to Executive Minister Yoo. 249 00:20:15,195 --> 00:20:18,225 It is to watch the young King, 250 00:20:18,666 --> 00:20:20,935 whom he attempted to make his puppet, 251 00:20:21,366 --> 00:20:25,705 save the nation and its people and become the great King himself. 252 00:20:28,406 --> 00:20:29,576 Thus, 253 00:20:30,545 --> 00:20:32,916 the day Joseon reaches the times of peace, 254 00:20:37,985 --> 00:20:39,285 my revenge... 255 00:20:40,816 --> 00:20:41,955 will be... 256 00:20:43,525 --> 00:20:45,255 finally complete. 257 00:20:50,265 --> 00:20:51,725 Kang Han Soo is right. 258 00:21:01,535 --> 00:21:03,146 Dismiss Yoo Je Se from his position... 259 00:21:03,975 --> 00:21:06,146 and exile him to another region that is 3,000 ri away. 260 00:21:09,785 --> 00:21:12,316 - Gosh. - Serves him right. 261 00:21:16,455 --> 00:21:18,926 It turned out he murdered so many innocent people... 262 00:21:18,985 --> 00:21:21,725 and committed all kinds of deeds in his high position. 263 00:22:35,166 --> 00:22:37,005 You probably came out of concern, 264 00:22:37,005 --> 00:22:38,666 but there is no need to feel sorry. 265 00:22:38,935 --> 00:22:40,176 Okay. 266 00:22:40,705 --> 00:22:42,336 I will not feel sorry. 267 00:22:43,775 --> 00:22:44,975 Instead, 268 00:22:47,816 --> 00:22:50,245 you may resent me. 269 00:22:53,485 --> 00:22:54,916 I did the same. 270 00:23:11,336 --> 00:23:13,205 She cannot be treated anymore? 271 00:23:13,205 --> 00:23:14,606 What do you mean by that? 272 00:23:15,606 --> 00:23:17,445 Using any more medicine... 273 00:23:17,945 --> 00:23:20,416 will not guarantee her future well-being. 274 00:23:20,916 --> 00:23:22,116 Are you saying... 275 00:23:23,416 --> 00:23:25,545 she may be disabled? 276 00:23:25,616 --> 00:23:26,715 Yes, Your Highness. 277 00:23:27,156 --> 00:23:28,916 These medicinal herbs are so strong... 278 00:23:29,156 --> 00:23:32,426 that they will highly likely damage her organs. 279 00:23:33,356 --> 00:23:34,525 She could... 280 00:23:35,096 --> 00:23:37,066 become barren, at the least. 281 00:23:37,225 --> 00:23:38,866 She could go blind or deaf. 282 00:23:38,995 --> 00:23:40,435 If more serious, 283 00:23:40,965 --> 00:23:44,866 she could become a quadriplegic unable to move and walk. 284 00:23:46,205 --> 00:23:47,435 Just save her. 285 00:23:49,445 --> 00:23:50,576 Your Highness. 286 00:23:50,646 --> 00:23:53,816 She sacrificed herself for Joseon and its people. 287 00:23:53,816 --> 00:23:55,646 You must not give up on her! 288 00:23:55,985 --> 00:23:58,346 Your Highness, if you save her life, 289 00:23:58,515 --> 00:24:03,826 I will serve her all my life as her eyes and ears. 290 00:24:09,495 --> 00:24:11,265 Your Highness. 291 00:24:11,666 --> 00:24:12,765 Yeon Joo. 292 00:24:20,676 --> 00:24:21,876 Grandmother. 293 00:24:22,235 --> 00:24:23,705 How are you feeling? 294 00:24:25,245 --> 00:24:26,945 I am sorry... 295 00:24:29,485 --> 00:24:30,745 I made you worry. 296 00:24:33,856 --> 00:24:35,116 Please... 297 00:24:36,326 --> 00:24:37,856 punish me. 298 00:24:41,156 --> 00:24:42,295 Your Highness. 299 00:24:47,465 --> 00:24:48,935 I thought of deposing you... 300 00:24:49,295 --> 00:24:52,306 and erasing your name from the royal family tree. 301 00:24:52,306 --> 00:24:54,035 But that is not enough. 302 00:24:54,636 --> 00:24:55,775 Thus, 303 00:24:57,945 --> 00:24:59,545 I am going to kill you. 304 00:25:06,086 --> 00:25:08,116 I will not put effort into saving your life. 305 00:25:13,725 --> 00:25:15,596 Make up your mind, Your Majesty. 306 00:25:17,366 --> 00:25:18,666 If the Princess dies, 307 00:25:20,066 --> 00:25:22,735 I will leave the palace and become a monk. 308 00:25:23,406 --> 00:25:26,636 I will live the rest of my life praying with repentance. 309 00:25:26,836 --> 00:25:28,076 Grandmother. 310 00:25:29,745 --> 00:25:31,445 Then in the palace, 311 00:25:32,445 --> 00:25:33,715 neither humiliation... 312 00:25:34,346 --> 00:25:36,416 nor flaws will be left. 313 00:25:39,515 --> 00:25:41,386 I made this decision only for the future... 314 00:25:41,916 --> 00:25:43,626 of the Royal Court, the Royal Family, and the King. 315 00:25:44,455 --> 00:25:47,096 So please comply. 316 00:25:56,866 --> 00:25:58,636 Do as you please, Grandmother. 317 00:26:19,156 --> 00:26:20,856 Master Cho got the medicinal herbs... 318 00:26:20,856 --> 00:26:22,495 as soon as he recovered. 319 00:26:24,826 --> 00:26:26,566 It must have cost so much. 320 00:26:28,265 --> 00:26:30,735 Guilds are impressive indeed. 321 00:26:30,866 --> 00:26:32,035 Right. 322 00:26:32,366 --> 00:26:35,205 Had I stepped forward to testify sooner, 323 00:26:36,606 --> 00:26:39,445 the Princess would not have taken that far. 324 00:26:44,245 --> 00:26:45,445 I am sorry. 325 00:26:49,156 --> 00:26:50,326 Thanks. 326 00:26:51,426 --> 00:26:53,356 - All right. Let us take them. - Okay. 327 00:27:01,096 --> 00:27:03,306 What? It is quiet. 328 00:27:03,906 --> 00:27:06,136 The guards watched this place tightly until yesterday. 329 00:27:17,146 --> 00:27:18,945 - Let us go. - Go where? 330 00:27:19,316 --> 00:27:20,916 Step aside. 331 00:27:21,556 --> 00:27:23,185 No, you cannot go. 332 00:27:23,225 --> 00:27:25,455 If you want to go, step on me. 333 00:27:25,556 --> 00:27:27,255 Are you kidding me? Move. 334 00:27:28,455 --> 00:27:29,525 Or... 335 00:27:29,525 --> 00:27:31,096 get on my back. 336 00:27:31,265 --> 00:27:32,396 - What? - Here. 337 00:27:32,596 --> 00:27:34,136 That is better for me. Fine, let us go. 338 00:27:34,136 --> 00:27:35,596 - Come on. - What... 339 00:27:35,596 --> 00:27:36,636 - My lord. - Go! 340 00:27:36,636 --> 00:27:38,535 - My lord. - And what is your problem? 341 00:27:38,566 --> 00:27:40,576 I will just hand her the medicine. 342 00:27:40,576 --> 00:27:41,775 Lady Hong. 343 00:27:41,775 --> 00:27:43,576 - Let go of me. - Oh, please. 344 00:27:43,576 --> 00:27:44,705 Lady Hong. 345 00:27:44,806 --> 00:27:46,245 Please stop Han Soo. 346 00:27:46,245 --> 00:27:49,015 He is trying to barge into the palace again. 347 00:27:49,015 --> 00:27:50,215 - He... - Well... 348 00:27:50,346 --> 00:27:52,316 How is the Princess? 349 00:27:54,785 --> 00:27:56,755 If I cannot meet her, please deliver this. 350 00:28:10,566 --> 00:28:11,836 Her Highness... 351 00:28:17,906 --> 00:28:19,106 has passed away. 352 00:28:26,045 --> 00:28:27,255 It is true. 353 00:28:27,715 --> 00:28:31,225 Lady Hong was deprived and forced out of the palace just now. 354 00:28:48,376 --> 00:28:51,505 - Your Highness... - Your Highness. 355 00:28:51,505 --> 00:28:53,816 - Oh, no. - Your Highness. 356 00:29:46,435 --> 00:29:47,535 Get away! 357 00:30:21,866 --> 00:30:23,606 No matter what I was like in the past, 358 00:30:24,836 --> 00:30:27,636 every act and choice I make from this day on... 359 00:30:30,275 --> 00:30:31,806 will be for your sake. 360 00:31:22,896 --> 00:31:23,965 Who is there? 361 00:31:33,176 --> 00:31:34,676 Who is out there? 362 00:31:42,816 --> 00:31:45,285 Goodness, Lord Chu. 363 00:31:45,646 --> 00:31:47,485 Why are you here? 364 00:31:48,086 --> 00:31:49,416 Lord Chu, why are you here? 365 00:31:51,086 --> 00:31:52,326 Lord Yoon. 366 00:31:54,755 --> 00:31:56,156 Officer Kang, you are... 367 00:31:57,995 --> 00:31:59,295 No, spare me! 368 00:32:02,136 --> 00:32:03,606 Please spare me! 369 00:32:04,406 --> 00:32:05,836 Please spare my life... 370 00:32:27,626 --> 00:32:29,426 I have spared your life... 371 00:32:30,265 --> 00:32:31,995 to show you the kind of King I become... 372 00:32:32,896 --> 00:32:35,965 and how I shall go down in history. 373 00:32:37,765 --> 00:32:38,935 Watch closely... 374 00:32:40,435 --> 00:32:41,775 as Joseon writes... 375 00:32:43,106 --> 00:32:45,346 the most brilliant history without you. 376 00:33:01,156 --> 00:33:04,826 Ministers are here as eyes and ears... 377 00:33:04,826 --> 00:33:06,396 for a king. 378 00:33:06,795 --> 00:33:09,435 Even if our words sound unpleasant to your ears, 379 00:33:09,435 --> 00:33:11,306 you must embrace them generously... 380 00:33:11,505 --> 00:33:14,606 to handle numerous officers efficiently. 381 00:33:19,406 --> 00:33:20,445 I will... 382 00:33:21,116 --> 00:33:22,816 always remain vigilant... 383 00:33:23,545 --> 00:33:25,015 to stay as an independent king... 384 00:33:27,356 --> 00:33:28,816 who is never autocratic. 385 00:33:39,695 --> 00:33:40,735 Please eat. 386 00:33:50,705 --> 00:33:51,775 You too. 387 00:33:52,275 --> 00:33:53,515 Thank you for the food. 388 00:34:31,645 --> 00:34:33,186 Goodness. 389 00:34:33,585 --> 00:34:37,355 Why are you showing tears in front of the table? 390 00:34:38,786 --> 00:34:39,826 My goodness. 391 00:34:41,355 --> 00:34:42,556 I am fine. 392 00:34:43,395 --> 00:34:44,525 I should not have cried. 393 00:34:46,795 --> 00:34:48,766 What is your name? 394 00:35:00,346 --> 00:35:01,616 "Ji" means will. 395 00:35:02,915 --> 00:35:04,016 "Ji" means will. 396 00:35:04,016 --> 00:35:07,156 Precisely. You are correct. 397 00:35:07,855 --> 00:35:10,355 Do you want to try writing this? 398 00:35:10,355 --> 00:35:12,855 (Ji Sun) 399 00:35:18,596 --> 00:35:19,795 Great job. 400 00:35:20,536 --> 00:35:22,936 - "Sun" means kindness. - "Sun" means kindness. 401 00:35:22,936 --> 00:35:25,235 - "Sun" means kindness. - "Sun" means kindness. 402 00:35:25,235 --> 00:35:27,136 Good job. 403 00:35:30,945 --> 00:35:33,915 My name is Yoo Ji Sun. 404 00:35:37,286 --> 00:35:40,715 My father named me to live with the will to do kindness. 405 00:35:41,755 --> 00:35:44,726 I see. That is a wonderful name. 406 00:35:45,786 --> 00:35:47,156 Are you married? 407 00:35:48,156 --> 00:35:49,226 Not yet. 408 00:35:49,426 --> 00:35:52,565 Goodness, you should hurry up and get married first. 409 00:35:53,795 --> 00:35:54,965 Anyway, 410 00:35:55,235 --> 00:35:58,565 how can we live only eating food like this? 411 00:36:01,105 --> 00:36:02,306 I agree. 412 00:36:03,676 --> 00:36:06,676 The King should govern with goodness... 413 00:36:06,676 --> 00:36:09,545 to let the people marry... 414 00:36:09,715 --> 00:36:12,616 and have lots of children with ease of mind. 415 00:36:17,456 --> 00:36:19,525 So how is everything in the outside world? 416 00:36:19,956 --> 00:36:21,326 Is everything well? 417 00:36:23,255 --> 00:36:24,366 Yes. 418 00:36:25,125 --> 00:36:28,596 Joseon is in an unprecedented reign of peace right now. 419 00:36:29,835 --> 00:36:32,806 Even people in the capital can hear praises of His Majesty... 420 00:36:32,806 --> 00:36:34,375 coming from the furthest towns. 421 00:36:35,005 --> 00:36:36,136 I see. 422 00:36:37,676 --> 00:36:39,445 This old man finally got to see... 423 00:36:39,906 --> 00:36:42,676 a world like that before I passed. 424 00:36:45,386 --> 00:36:46,786 Young man. 425 00:36:47,585 --> 00:36:52,656 That is the kind of world I have always dreamed of. 426 00:37:02,036 --> 00:37:03,266 Is that so? 427 00:37:03,565 --> 00:37:04,835 Yes. 428 00:37:07,636 --> 00:37:09,136 Please, let us eat. 429 00:37:12,775 --> 00:37:14,375 Goodness. 430 00:37:22,485 --> 00:37:25,025 ("Book of the Law, 1474 Revision," "About Autopsy," "Trial Precedents") 431 00:37:26,156 --> 00:37:28,426 ("Book of the Law") 432 00:37:31,996 --> 00:37:33,226 Your Majesty. 433 00:37:33,326 --> 00:37:36,395 The new governor of Cheongsan is here. 434 00:37:37,536 --> 00:37:38,605 Let him in. 435 00:37:54,815 --> 00:37:56,926 Have you been well, Your Majesty? 436 00:37:57,686 --> 00:38:00,156 It has been a while, Kang Han... 437 00:38:00,456 --> 00:38:02,755 No, Governor Kang. 438 00:38:04,266 --> 00:38:05,625 You look wonderful. 439 00:38:06,965 --> 00:38:09,335 I owe everything to you, Your Majesty. 440 00:38:11,165 --> 00:38:14,375 You gave out such an easy question for the state exam. 441 00:38:14,375 --> 00:38:17,505 I just could not fail. 442 00:38:18,976 --> 00:38:20,275 Stop joking. 443 00:38:20,445 --> 00:38:23,415 Even scholars of Sungkyunkwan complained that it was hard. 444 00:38:23,415 --> 00:38:24,886 - Goodness. - My gosh. 445 00:38:25,315 --> 00:38:28,286 So why did you choose to go to Cheongsan? 446 00:38:29,286 --> 00:38:31,426 There are districts such as Naju or Gongju, 447 00:38:31,786 --> 00:38:33,926 larger places that are more convenient for you to live in. 448 00:38:35,056 --> 00:38:38,096 There is a reason why we say, "Never forget your roots." 449 00:38:38,695 --> 00:38:40,395 I must save my hometown first. 450 00:38:41,636 --> 00:38:43,065 I know that you will do well. 451 00:38:45,465 --> 00:38:48,076 Anyway, are you not married yet? 452 00:38:50,976 --> 00:38:52,346 I do not wish to get married. 453 00:38:53,375 --> 00:38:54,746 What if I arranged a match for you? 454 00:38:56,275 --> 00:38:58,815 - You? - Do you not trust my judgment? 455 00:39:00,616 --> 00:39:01,686 Eunuch Ko. 456 00:39:08,895 --> 00:39:10,625 She is from my queen's family. 457 00:39:12,165 --> 00:39:13,965 She is on her way back after visiting the Queen. 458 00:39:14,335 --> 00:39:16,436 Please escort her home safely. 459 00:39:17,636 --> 00:39:21,036 Goodness. Oh, right! I have to be somewhere. 460 00:39:21,036 --> 00:39:22,176 This is a royal order. 461 00:39:24,145 --> 00:39:25,906 We are friends. Friends do not give orders. 462 00:39:26,076 --> 00:39:27,246 It is a royal order. 463 00:39:32,215 --> 00:39:33,215 Gosh. 464 00:39:47,596 --> 00:39:48,695 - My lord. - Oh, gosh. 465 00:39:50,335 --> 00:39:51,766 Good grief. Well... 466 00:39:53,775 --> 00:39:54,875 What is it? 467 00:39:55,576 --> 00:39:56,775 It is this way. 468 00:39:59,145 --> 00:40:00,275 I see. 469 00:40:01,445 --> 00:40:03,886 You seem to know the direction well. 470 00:40:04,116 --> 00:40:05,186 Of course. 471 00:40:05,186 --> 00:40:06,715 It is the path I take every day. 472 00:40:07,656 --> 00:40:08,686 Then... 473 00:40:11,686 --> 00:40:13,056 you can go alone, yes? 474 00:40:13,056 --> 00:40:14,056 Excuse me? 475 00:40:14,056 --> 00:40:15,156 Be careful on your way. 476 00:40:34,275 --> 00:40:35,746 The drawings look flat. 477 00:40:35,746 --> 00:40:36,915 They are too simple. 478 00:40:36,915 --> 00:40:39,246 Can you not draw diverse hairstyles? 479 00:40:39,286 --> 00:40:40,585 A hair bun or braided. 480 00:40:40,585 --> 00:40:42,056 Even put a wig on her. 481 00:40:42,855 --> 00:40:43,985 How about... 482 00:40:44,286 --> 00:40:46,525 drawing a plump version of her? 483 00:40:47,326 --> 00:40:48,426 Shall we? 484 00:40:49,556 --> 00:40:50,795 Yes. 485 00:40:50,795 --> 00:40:53,936 It has already been three years. She could have gained weight. 486 00:41:00,005 --> 00:41:01,105 Good idea. 487 00:41:02,775 --> 00:41:04,545 Three years have already passed. 488 00:41:04,906 --> 00:41:07,415 When will you promote me to a merchant? 489 00:41:09,275 --> 00:41:10,616 Back then, 490 00:41:10,616 --> 00:41:11,846 I even saved your life... 491 00:41:12,145 --> 00:41:13,755 in the heart of a mountain. 492 00:41:22,096 --> 00:41:23,596 How is that important right now? 493 00:41:25,426 --> 00:41:28,395 Let us travel all the way to Gyeongsang Province this time. 494 00:41:29,136 --> 00:41:30,465 The business is important, 495 00:41:30,766 --> 00:41:33,436 but the promise I made with Attorney Kang is more important. 496 00:41:34,136 --> 00:41:35,235 - Yes. - Yes. 497 00:41:35,706 --> 00:41:37,105 Always coming up with excuses. 498 00:41:37,505 --> 00:41:39,145 I better get back to farming. 499 00:41:40,176 --> 00:41:42,116 Not everyone can farm. 500 00:41:53,895 --> 00:41:56,895 (Reward: 300 nyang, Notify Cho's guild) 501 00:42:01,036 --> 00:42:03,136 Hey, Jung Chu Soo. 502 00:42:04,105 --> 00:42:05,266 My lord. 503 00:42:11,806 --> 00:42:13,815 We are looking high and low for her. 504 00:42:15,516 --> 00:42:18,915 Well, finding her cannot possibly be easy. 505 00:42:18,915 --> 00:42:20,485 After all, she is dead, 506 00:42:21,116 --> 00:42:22,585 not alive. 507 00:42:23,215 --> 00:42:24,755 Dead, my foot. 508 00:42:25,355 --> 00:42:26,525 But... 509 00:42:27,956 --> 00:42:30,195 the royal palace even held her funeral. 510 00:42:37,235 --> 00:42:39,665 I did not see the body. 511 00:42:41,775 --> 00:42:44,045 I only believe what I see with my own eyes. 512 00:43:00,255 --> 00:43:02,695 (Tavern) 513 00:43:17,406 --> 00:43:19,375 Those people call me the Celestial Drinker. 514 00:43:19,746 --> 00:43:21,045 Because when they drink over a bet with me, 515 00:43:21,045 --> 00:43:22,315 they experience what a paradise is like. 516 00:44:15,936 --> 00:44:17,165 Am I dreaming? 517 00:44:26,775 --> 00:44:27,915 How nice. 518 00:44:30,886 --> 00:44:31,985 Drink up. 519 00:44:37,156 --> 00:44:39,556 I am afraid Your Highness... 520 00:44:39,786 --> 00:44:42,096 cannot get pregnant. 521 00:44:44,065 --> 00:44:45,665 Even if you survive, only dishonor... 522 00:44:45,665 --> 00:44:47,165 and the fiery pit await you. 523 00:44:48,235 --> 00:44:51,335 Your marriage ended even before the wedding ceremony. 524 00:44:51,436 --> 00:44:53,536 So did your life as a woman. 525 00:44:54,406 --> 00:44:56,406 Will you be able to handle all of this? 526 00:44:57,775 --> 00:45:00,176 Grand Queen Dowager. 527 00:45:00,676 --> 00:45:03,145 Please give her a chance, Your Highness. 528 00:45:05,016 --> 00:45:07,616 So I will declare you dead to the world... 529 00:45:07,715 --> 00:45:09,215 and have you leave the palace. 530 00:45:14,855 --> 00:45:17,965 Then you can no longer live as Princess Yeon Joo. 531 00:45:19,226 --> 00:45:22,235 Nor will you get protection from the Royal Family. 532 00:45:22,636 --> 00:45:24,235 You must lead a tough life... 533 00:45:24,235 --> 00:45:25,965 like any other woman, 534 00:45:25,965 --> 00:45:28,306 experiencing severe hardships in this world. 535 00:45:33,206 --> 00:45:34,415 For a long time, 536 00:45:35,445 --> 00:45:36,976 I have always... 537 00:45:38,415 --> 00:45:41,156 wanted and dreamed of such a life. 538 00:45:42,985 --> 00:45:44,426 Your kindness. 539 00:45:45,156 --> 00:45:47,186 I will never forget it, even in my death. 540 00:45:50,295 --> 00:45:52,496 You saved yourself. 541 00:45:53,866 --> 00:45:55,195 Your desperation... 542 00:45:56,235 --> 00:45:58,906 led you to the life of your dreams. 543 00:46:05,005 --> 00:46:06,476 My poor girl. 544 00:46:08,315 --> 00:46:10,076 Forgive me... 545 00:46:11,585 --> 00:46:14,886 for this is the only way I can atone for the sins I committed. 546 00:46:33,636 --> 00:46:35,076 By the way, 547 00:46:35,275 --> 00:46:39,605 what did this lady do to earn herself a reward of 300 nyang? 548 00:46:39,906 --> 00:46:41,415 - Three hundred nyang? - Yes. 549 00:46:42,045 --> 00:46:43,145 Take a look. 550 00:46:43,176 --> 00:46:44,746 (Reward: 300 nyang, Notify Cho's guild) 551 00:46:48,886 --> 00:46:50,156 What is it? 552 00:46:50,456 --> 00:46:51,755 Would you like to look at it? 553 00:46:53,686 --> 00:46:54,755 Wait. 554 00:46:55,826 --> 00:46:57,366 - What? - I will buy it. 555 00:46:58,165 --> 00:46:59,565 What? He... 556 00:47:04,835 --> 00:47:06,735 - Good gracious. - We are in luck. 557 00:47:06,735 --> 00:47:10,076 (Reward: 300 nyang, Notify Cho's guild) 558 00:47:19,215 --> 00:47:21,315 (Sowongak) 559 00:47:26,585 --> 00:47:28,156 Everything is over now. 560 00:47:29,156 --> 00:47:31,065 You should live your life, my lord. 561 00:47:33,096 --> 00:47:34,795 An ordinary life like the others. 562 00:47:35,695 --> 00:47:36,996 Get married. 563 00:47:38,105 --> 00:47:39,436 Have children. 564 00:47:40,065 --> 00:47:41,605 Do what others do. 565 00:47:53,315 --> 00:47:54,355 My lord. 566 00:48:01,395 --> 00:48:03,156 I made it myself. 567 00:48:03,326 --> 00:48:05,895 Your current muffler looked quite old. 568 00:48:07,295 --> 00:48:08,366 I see. 569 00:48:10,395 --> 00:48:12,105 Thank you for the gesture, 570 00:48:12,105 --> 00:48:14,206 but this keeps me warm enough. 571 00:48:17,235 --> 00:48:19,645 The same goes for the woman in my heart. 572 00:48:21,016 --> 00:48:22,545 My heart will never change. 573 00:48:42,866 --> 00:48:45,565 (Cheongsan) 574 00:48:52,846 --> 00:48:55,346 - He looks familiar. - Where have I seen him? 575 00:49:02,116 --> 00:49:04,456 He really is incredible. 576 00:49:05,125 --> 00:49:09,695 To return home in glory after becoming a governor. 577 00:49:10,426 --> 00:49:11,726 Why is he crying? 578 00:49:22,235 --> 00:49:23,335 My lord. 579 00:49:23,335 --> 00:49:26,406 It is such an honor to be able to serve you. 580 00:49:26,746 --> 00:49:29,246 We have devoted our hearts to making this feast. 581 00:49:29,246 --> 00:49:31,346 Please feel free to enjoy it. 582 00:49:32,016 --> 00:49:33,545 You did not have to go this far. 583 00:49:34,686 --> 00:49:38,525 Then let me grease my organs. 584 00:49:45,366 --> 00:49:47,695 Do you see that man with a harpoon over there? 585 00:49:50,766 --> 00:49:51,936 I see no one. 586 00:49:52,605 --> 00:49:53,766 - Really? - Yes. 587 00:49:59,145 --> 00:50:01,246 Oh, dear Almighty. 588 00:50:01,715 --> 00:50:03,375 Goodness, my lord. 589 00:50:03,375 --> 00:50:06,915 Please stop this nonsense. 590 00:50:11,085 --> 00:50:12,156 What is going on? 591 00:50:26,565 --> 00:50:28,875 Oh, my lord! 592 00:50:29,235 --> 00:50:31,846 Just what is wrong with you? 593 00:50:31,846 --> 00:50:33,246 Is there any problem with the food? 594 00:50:34,105 --> 00:50:35,145 This is... 595 00:50:35,915 --> 00:50:37,275 not food. 596 00:50:38,485 --> 00:50:40,286 This is Fisherman Kang. 597 00:50:40,286 --> 00:50:42,456 This is the chief monk of Pyeongan Temple. 598 00:50:42,456 --> 00:50:44,985 And this is Commoner Yang. 599 00:50:45,625 --> 00:50:48,426 These dishes show their resentful grudges. 600 00:50:51,096 --> 00:50:52,395 How dare you... 601 00:50:53,295 --> 00:50:56,335 serve me a feast with extorted food? 602 00:50:56,636 --> 00:50:58,306 Are you not afraid of the skies? 603 00:50:58,406 --> 00:51:01,235 I apologize, my lord. This will never happen again. 604 00:51:01,476 --> 00:51:02,875 - Forgive us. - Forgive us. 605 00:51:02,875 --> 00:51:03,936 Fine. 606 00:51:05,706 --> 00:51:06,906 I will believe you. 607 00:51:09,775 --> 00:51:12,786 A nation cannot be fully governed by one person. 608 00:51:12,945 --> 00:51:14,886 Thus, each village has a local governor. 609 00:51:15,585 --> 00:51:17,556 I am here to help this village, 610 00:51:18,125 --> 00:51:19,656 not to steal and take. 611 00:51:22,596 --> 00:51:26,226 Do not make me a thief. 612 00:51:28,235 --> 00:51:31,665 - We will keep that in mind. - We will keep that in mind. 613 00:51:35,636 --> 00:51:38,246 Here. It is for the fish I took the other day. 614 00:51:38,246 --> 00:51:40,346 Oh, goodness. 615 00:51:40,346 --> 00:51:42,715 Thank you so much. 616 00:51:48,715 --> 00:51:50,156 Thank you, master. 617 00:51:50,755 --> 00:51:51,855 Thank you. 618 00:51:55,695 --> 00:51:57,255 I would like us to change this part. 619 00:51:57,426 --> 00:51:58,565 The difference between taking his family and not... 620 00:51:58,565 --> 00:52:00,665 when a local governor is appointed to a village. 621 00:52:00,665 --> 00:52:02,436 No, before the appointment, 622 00:52:03,465 --> 00:52:05,266 the recommendation process must be done thoroughly. 623 00:52:05,266 --> 00:52:06,835 If a recommended person commits injustice, 624 00:52:06,835 --> 00:52:08,936 his recommender must be punished with him. 625 00:52:08,936 --> 00:52:11,706 What about those who become corrupt later on? 626 00:52:11,706 --> 00:52:14,145 If not certain, one must not make a recommendation. 627 00:52:15,415 --> 00:52:17,315 Forget that. 628 00:52:17,886 --> 00:52:19,945 All right. Whether officials or the royalty, 629 00:52:19,945 --> 00:52:21,656 whoever commits a crime should be the same criminal. 630 00:52:21,656 --> 00:52:25,255 Is it not unfair to decide on a sentence based on status? 631 00:52:25,355 --> 00:52:26,786 Without that much privilege, 632 00:52:26,786 --> 00:52:29,096 no one would devote themselves to the nation. 633 00:52:29,656 --> 00:52:32,366 But they probably have a lot of rake-offs other than that. 634 00:52:32,366 --> 00:52:33,965 Rake-offs? 635 00:52:35,096 --> 00:52:36,835 You are a governor now. 636 00:52:36,835 --> 00:52:38,965 Refrain from using imprudent words. 637 00:52:39,036 --> 00:52:40,335 - Imprudent? - Imprudent. 638 00:52:40,335 --> 00:52:41,775 Did you just call me imprudent? 639 00:52:41,775 --> 00:52:44,775 - Imprudent. - Again? 640 00:52:44,775 --> 00:52:46,445 - Imprudent? - I can say that countless times. 641 00:52:46,445 --> 00:52:47,445 - Imprudent. - How could you? 642 00:52:47,445 --> 00:52:48,545 Look. 643 00:52:49,815 --> 00:52:51,286 Just when will you stop? 644 00:52:52,346 --> 00:52:54,516 I called you over to review the materials... 645 00:52:54,516 --> 00:52:56,456 sent from Gamgyochung, and what... 646 00:52:56,456 --> 00:52:58,426 (A temporary organization made to revise "Grand National Code") 647 00:52:59,355 --> 00:53:01,695 So Your Majesty, why do you not... 648 00:53:01,895 --> 00:53:04,226 just send Governor Kang back to Cheongsan? 649 00:53:08,195 --> 00:53:09,266 Not a chance. 650 00:53:12,306 --> 00:53:13,806 I am not going anywhere... 651 00:53:13,806 --> 00:53:16,136 leaving this important business to the two of you... 652 00:53:16,136 --> 00:53:17,206 born with power and privilege. 653 00:53:17,536 --> 00:53:19,045 I will make sure... 654 00:53:19,045 --> 00:53:21,246 to reflect the people's voices on this revised version. 655 00:53:24,786 --> 00:53:28,116 You keep saying that I was born with privilege, 656 00:53:28,116 --> 00:53:30,355 but it is prejudiced to think I would not understand the people... 657 00:53:30,355 --> 00:53:31,755 just because I was born in a cradle of gold. 658 00:53:31,826 --> 00:53:32,855 He is right. 659 00:53:35,926 --> 00:53:37,056 Gosh. 660 00:53:37,596 --> 00:53:39,125 Like draws like. 661 00:53:39,125 --> 00:53:40,565 Peas in a pod. 662 00:53:40,565 --> 00:53:43,766 I see you two haves get along pretty well. 663 00:53:47,806 --> 00:53:50,335 I apologize. 664 00:54:06,987 --> 00:54:08,600 (Yisan, Cheongsan) 665 00:54:08,600 --> 00:54:10,140 I hear in Yisan, the neighboring village, 666 00:54:10,140 --> 00:54:13,071 a competent and popular attorney lives. 667 00:54:14,010 --> 00:54:15,640 Try visiting him if you have time. 668 00:54:16,140 --> 00:54:17,240 An attorney... 669 00:54:40,370 --> 00:54:41,470 Gosh. 670 00:54:43,370 --> 00:54:45,410 (I make your wish come true.) 671 00:54:47,810 --> 00:54:49,080 This brings back old memories. 672 00:54:53,551 --> 00:54:56,551 (Lee So Won) 673 00:55:02,120 --> 00:55:04,990 If you are wronged or resentful, just let me know. 674 00:55:04,990 --> 00:55:06,330 I will make you win your trial. 675 00:55:06,330 --> 00:55:08,861 If you are wronged or resentful, just let me know. 676 00:55:08,861 --> 00:55:10,330 I will make you win your trial. 677 00:55:11,200 --> 00:55:13,671 If you are wronged or resentful, just let me know. 678 00:55:13,671 --> 00:55:15,140 - I will make you win your trial. - No, thanks. 679 00:55:15,441 --> 00:55:18,441 If you are wronged or resentful, just let me know. 680 00:55:18,441 --> 00:55:20,341 I will make you win your trial. 681 00:55:21,611 --> 00:55:22,640 Who in the world... 682 00:55:44,430 --> 00:55:45,470 What is with you? 683 00:55:52,010 --> 00:55:53,271 What are you doing? 684 00:55:54,410 --> 00:55:56,040 You were alive, so why... 685 00:56:17,231 --> 00:56:18,571 I missed you... 686 00:56:20,870 --> 00:56:21,901 so much. 687 00:56:25,740 --> 00:56:28,941 I missed you to death. 688 00:56:47,691 --> 00:56:48,801 Me too. 689 00:57:19,890 --> 00:57:22,301 This is how you make a match, Your Majesty. 690 00:57:24,970 --> 00:57:26,271 I appreciate the lesson. 691 00:57:37,510 --> 00:57:39,450 Let me see. 692 00:57:40,310 --> 00:57:41,680 Are you all better now? 693 00:57:42,450 --> 00:57:43,481 Almost. 694 00:57:43,481 --> 00:57:45,651 Just why were you in hiding for years? 695 00:57:46,751 --> 00:57:49,120 - The thing is... - When did you become an attorney? 696 00:57:50,060 --> 00:57:51,861 Oh, that is... 697 00:57:52,060 --> 00:57:54,600 Do you even know how much I spent on looking for you? 698 00:57:54,600 --> 00:57:56,160 No, that is not the issue here. 699 00:57:56,461 --> 00:57:59,071 I can draw your face even with my eyes closed. 700 00:58:00,370 --> 00:58:01,671 I mean, honestly speaking, 701 00:58:02,001 --> 00:58:04,370 you could have sent me a letter, at least. 702 00:58:05,771 --> 00:58:07,640 - That is... - Do not tell me... 703 00:58:09,580 --> 00:58:11,881 - you got another man. - What? 704 00:58:11,881 --> 00:58:14,251 For whose sake did you become so much prettier? 705 00:58:14,251 --> 00:58:17,281 Gosh, enough with the questions. 706 00:58:17,990 --> 00:58:20,390 - What? - I mean, 707 00:58:20,620 --> 00:58:22,361 that is not important right now. 708 00:58:24,560 --> 00:58:25,591 Then, 709 00:58:26,760 --> 00:58:27,790 what is? 710 00:58:55,620 --> 00:58:57,021 We can save... 711 00:59:00,691 --> 00:59:02,801 that kind of conversation for later. 712 00:59:11,071 --> 00:59:12,071 You think? 713 00:59:43,970 --> 00:59:45,671 I did not want to be a burden. 714 00:59:47,271 --> 00:59:48,941 I did not think I could be part... 715 00:59:50,281 --> 00:59:52,251 of the life you dreamed of. 716 00:59:54,310 --> 00:59:56,751 I will always choose you. 717 00:59:57,381 --> 00:59:59,751 You are my dream and life itself. 718 01:00:00,990 --> 01:00:02,120 So... 719 01:00:03,060 --> 01:00:05,191 do not ever think like that... 720 01:00:06,290 --> 01:00:07,490 and stay next to me. 721 01:00:44,430 --> 01:00:47,231 I am sorry, Lady Hong. 722 01:00:48,441 --> 01:00:49,700 About what? 723 01:00:50,671 --> 01:00:51,740 I... 724 01:00:53,271 --> 01:00:56,540 want to stay next to you, 725 01:00:58,180 --> 01:01:00,151 but after what happened with So Won, 726 01:01:00,881 --> 01:01:03,921 Han Soo is left... 727 01:01:04,551 --> 01:01:07,751 with no one but me. 728 01:01:07,751 --> 01:01:09,021 That is true. 729 01:01:09,421 --> 01:01:12,191 Only if So Won were with us, 730 01:01:12,990 --> 01:01:14,461 I would have ditched... 731 01:01:15,031 --> 01:01:17,560 that rude rascal... 732 01:01:18,631 --> 01:01:21,171 and stayed next to you... 733 01:01:21,171 --> 01:01:23,801 for the rest of my life. 734 01:01:31,850 --> 01:01:33,381 Do not cry. 735 01:01:34,481 --> 01:01:35,850 You will... 736 01:01:36,421 --> 01:01:39,521 get to stay with me for the rest of your life one day. 737 01:01:41,861 --> 01:01:43,060 When? 738 01:01:44,560 --> 01:01:45,830 Someday. 739 01:01:48,430 --> 01:01:49,660 After I die? 740 01:01:51,131 --> 01:01:52,470 In the afterlife? 741 01:01:53,100 --> 01:01:54,271 No. 742 01:01:54,531 --> 01:01:55,801 In this life. 743 01:01:56,700 --> 01:01:57,970 In this life? 744 01:02:03,080 --> 01:02:04,680 Actually, 745 01:02:14,051 --> 01:02:15,961 the Princess... 746 01:02:16,660 --> 01:02:18,591 Yes, what about the Princess? 747 01:02:30,671 --> 01:02:32,010 The Princess... 748 01:02:56,200 --> 01:02:57,401 Goodness. 749 01:02:57,401 --> 01:03:00,731 Why did they drink when they cannot even handle alcohol? 750 01:03:02,001 --> 01:03:03,040 Gosh. 751 01:03:08,941 --> 01:03:10,441 How ridiculous. 752 01:03:12,211 --> 01:03:13,381 Unbelievable. 753 01:03:14,381 --> 01:03:15,680 When will I clean up all these? 754 01:04:11,001 --> 01:04:13,341 (Article Five of Sowongak Hospitality Rules) 755 01:04:13,441 --> 01:04:15,010 (Emergency Loans) 756 01:04:30,720 --> 01:04:32,961 What is Article Five of Sowongak Hospitality Rules? 757 01:04:32,961 --> 01:04:34,691 Keep the promise you made with the guest at all costs. 758 01:04:36,160 --> 01:04:37,260 Pass. 759 01:04:38,531 --> 01:04:39,631 Your nails. 760 01:04:39,901 --> 01:04:40,930 Your nails. 761 01:04:44,200 --> 01:04:46,010 If the guest dashes out after eating rice soup, 762 01:04:46,010 --> 01:04:47,040 how will you handle it? 763 01:04:47,040 --> 01:04:48,281 I will follow and catch them. 764 01:04:50,111 --> 01:04:52,781 And I will pack extra serving and give them. 765 01:04:53,381 --> 01:04:54,881 So they can share it with their family. 766 01:04:56,881 --> 01:04:57,950 Pass. 767 01:05:04,961 --> 01:05:06,160 All right. 768 01:05:06,160 --> 01:05:07,290 Shall we... 769 01:05:07,731 --> 01:05:11,260 have fun and run our business as usual? 770 01:05:11,501 --> 01:05:12,970 - Yes, Lady Hong! - Yes, Lady Hong! 771 01:05:35,160 --> 01:05:36,490 Welcome. 772 01:05:36,591 --> 01:05:37,861 This is Sowongak. 773 01:05:38,160 --> 01:05:39,560 Let us go in. 774 01:05:39,560 --> 01:05:41,260 - Let us go! - Let us go! 775 01:05:41,260 --> 01:05:43,760 - Let us go. - Hurry inside. 776 01:06:41,480 --> 01:06:44,920 ("Grand National Code") 777 01:06:45,525 --> 01:06:50,534 The comprehensive book of the law that Father longed for... 778 01:06:50,795 --> 01:06:54,365 is finally completed after long discussions, 779 01:06:54,934 --> 01:06:56,704 revisions, and reformations. 780 01:06:57,405 --> 01:07:00,304 I will do my best so that this set of laws... 781 01:07:00,304 --> 01:07:01,744 can be the moon of a dark night... 782 01:07:01,744 --> 01:07:03,115 and the long-awaited rain after the drought to the people. 783 01:07:03,115 --> 01:07:06,414 I will work hard so it will be applied to everyone... 784 01:07:06,414 --> 01:07:07,844 without any discrimination. 785 01:07:09,014 --> 01:07:11,155 I am sure the change will be slow. 786 01:07:11,784 --> 01:07:15,655 But we will not stop walking toward our goal. 787 01:07:34,144 --> 01:07:36,244 (Year 1485, 16th regnal year of King Seongjong) 788 01:07:36,244 --> 01:07:39,344 (The final version...) 789 01:07:39,344 --> 01:07:42,485 (of "Grand National Code" was promulgated.) 790 01:07:46,326 --> 01:07:51,326 Ripped and resynced by YoungJedi 791 01:07:56,594 --> 01:08:00,135 (The animal scenes were filmed under protection and safety.) 792 01:08:05,304 --> 01:08:07,244 (Joseon Attorney: A Morality) 793 01:08:07,304 --> 01:08:08,775 What are you talking about? 794 01:08:08,974 --> 01:08:10,244 What do you mean? 795 01:08:10,275 --> 01:08:12,514 I am saying I adore... 796 01:08:19,054 --> 01:08:20,285 Princess... 797 01:08:20,554 --> 01:08:22,224 Princess. 798 01:08:23,224 --> 01:08:24,754 Hold me. 799 01:08:24,754 --> 01:08:25,865 Cut! 800 01:08:32,605 --> 01:08:33,735 Come on. 801 01:08:34,705 --> 01:08:35,974 Three hundred floggings! 802 01:08:37,735 --> 01:08:39,504 That is right! 803 01:08:40,344 --> 01:08:41,445 Cut! 804 01:08:42,575 --> 01:08:45,214 Let us vote to see who is more beautiful... 805 01:08:45,584 --> 01:08:47,044 among the ladies. 806 01:08:47,084 --> 01:08:48,815 The three of us should vote. 807 01:08:49,615 --> 01:08:50,714 - Do you not want to? - Let us do it. 808 01:08:50,714 --> 01:08:51,884 - Let us do it. - Let us do it. 809 01:08:51,884 --> 01:08:53,325 One, two... 810 01:08:53,325 --> 01:08:54,384 Three! 811 01:08:55,754 --> 01:08:57,955 Right. She is indeed more beautiful. 812 01:08:58,724 --> 01:08:59,894 Yes, you are right about that. 813 01:09:09,474 --> 01:09:12,544 - Thank you for watching... - Thank you for watching... 814 01:09:12,544 --> 01:09:13,844 - Joseon Attorney: A Morality. - Joseon Attorney: A Morality. 815 01:09:13,844 --> 01:09:15,075 Bye! 816 01:09:19,030 --> 01:09:22,577 Ripped and resynced by YoungJedi 55283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.