Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:02,625
Previously on Jericho:
2
00:00:02,804 --> 00:00:05,204
- Jake, this is Ted Lewis.
- Hey, how you doing?
3
00:00:05,375 --> 00:00:06,842
We grew up together
over in New Bern.
4
00:00:07,010 --> 00:00:08,841
And this is Russell and Mike.
5
00:00:09,016 --> 00:00:10,074
- Hey.
- Yeah, we met.
6
00:00:10,283 --> 00:00:12,217
I'm Major Beck,
10th Mountain Division.
7
00:00:12,389 --> 00:00:15,847
I want you to be my liaison
to the people of New Bern and Jericho.
8
00:00:16,029 --> 00:00:18,054
I'm sending you a private contractor
9
00:00:18,233 --> 00:00:21,361
who knows the area, who'll take careof the day-to-day administration
10
00:00:21,538 --> 00:00:24,006
of the townwhile you find the terrorist.
11
00:00:24,176 --> 00:00:26,110
Western states have all fallen in
with Cheyenne.
12
00:00:26,311 --> 00:00:27,778
They're strong, and getting stronger.
13
00:00:27,950 --> 00:00:29,349
This is our new mission.
14
00:00:29,520 --> 00:00:32,182
Expose Cheyenne's secret before
they take over the whole country.
15
00:00:32,359 --> 00:00:33,519
I have one of the bombs.
16
00:00:34,830 --> 00:00:38,357
- What is this?
- Targets, specifications, contingencies.
17
00:00:38,536 --> 00:00:40,299
Jennings & Rallput it all in one place.
18
00:00:40,471 --> 00:00:41,961
How do you know about this?
19
00:00:42,143 --> 00:00:44,236
Because I helped write it.
20
00:00:44,414 --> 00:00:45,472
Mimi, Trish Merrick.
21
00:00:45,650 --> 00:00:47,242
- She's with Jennings & Rall.
- Hi.
22
00:00:47,419 --> 00:00:50,149
I am so glad we have you onboard.
I can't even tell you.
23
00:00:50,357 --> 00:00:53,155
There's a $10,000 discrepancy.
Someone took it.
24
00:00:53,364 --> 00:00:56,162
I'm the chief administrator of this town,
and I want your ledger.
25
00:00:56,369 --> 00:00:58,462
Bonnie, right? Is Mimi Clark inside?
26
00:01:56,113 --> 00:01:59,981
- Mimi gonna be okay?
- She's lost a lot of blood.
27
00:02:00,855 --> 00:02:02,720
What do you got?
28
00:02:04,195 --> 00:02:05,685
Weapons were 9 mms.
29
00:02:06,733 --> 00:02:10,100
The tire tracks out front
look like a Humvee.
30
00:02:12,110 --> 00:02:13,441
Ravenwood.
31
00:02:13,613 --> 00:02:15,774
But why? I mean,
what would they want here?
32
00:02:15,950 --> 00:02:18,145
Whatever they wanted,
Mimi wasn't suppose to survive.
33
00:02:21,126 --> 00:02:22,457
What do we do?
34
00:02:22,630 --> 00:02:25,497
I'd gather the Rangers at the
Med Center. She needs protection.
35
00:02:25,668 --> 00:02:27,636
Ravenwood does not get near her.
36
00:02:37,256 --> 00:02:38,746
Major.
37
00:02:39,560 --> 00:02:42,290
Tell the other squad to get moving.
We'll rendezvous in 30 mikes.
38
00:02:42,465 --> 00:02:44,592
- What is it?
- A shooting out at Richmond farm.
39
00:02:44,771 --> 00:02:46,363
- I heard from Goetz.
- What'd he say?
40
00:02:46,573 --> 00:02:48,165
He said he went out
on J & R business,
41
00:02:48,342 --> 00:02:50,833
someone opened fire on them,
killed three of his men.
42
00:02:51,015 --> 00:02:53,108
- You believe that?
- Do you know something I don't?
43
00:02:53,286 --> 00:02:54,651
There's a survivor.
44
00:02:54,822 --> 00:02:57,552
- She's unconscious, but when...
- Sir, we're ready and standing by.
45
00:02:57,727 --> 00:02:59,854
- Sorry, Jake, I've gotta go.
- Where are you going?
46
00:03:00,031 --> 00:03:01,658
Twenty minutes ago,
a pipe bomb went off
47
00:03:01,833 --> 00:03:03,494
outside the J & R office in New Bern.
48
00:03:04,473 --> 00:03:05,701
Took out six of my men.
49
00:03:05,874 --> 00:03:07,136
I'll be back in 12 hours.
50
00:03:07,311 --> 00:03:09,745
- It's not gonna wait 12 hours.
- Well, it's gonna have to.
51
00:03:09,917 --> 00:03:12,385
Things are coming apart at the seams
in New Bern right now.
52
00:03:12,555 --> 00:03:14,853
And you have my word.
Tomorrow, I'm gonna get into this.
53
00:03:15,026 --> 00:03:18,894
But for tonight, I'm trusting that you
can keep things under control here.
54
00:03:19,067 --> 00:03:20,694
That means Goetz is off-limits.
55
00:03:20,870 --> 00:03:23,236
No threats, no retribution,
no exceptions.
56
00:03:23,406 --> 00:03:24,998
Do you understand?
57
00:03:30,389 --> 00:03:31,856
One entrance.
58
00:03:34,562 --> 00:03:37,224
- No exit.
- Is she gonna be okay?
59
00:03:39,538 --> 00:03:41,165
I'm gonna need this room clear now.
60
00:03:41,609 --> 00:03:43,372
- Come on. Come on.
- Please.
61
00:03:48,889 --> 00:03:50,254
Beck's gone to New Bern.
62
00:03:50,926 --> 00:03:52,393
We're on our own.
63
00:03:53,964 --> 00:03:57,661
All right. Bill, Marty, you take the front.
64
00:03:57,839 --> 00:03:59,807
All right, Greg and Dave,
you take the back.
65
00:04:00,243 --> 00:04:04,339
Any sign of Goetz, you let me know
before you do anything, all of you.
66
00:04:04,517 --> 00:04:06,144
Stanley.
67
00:04:10,663 --> 00:04:12,927
- You taking her to the morgue?
- Yeah.
68
00:04:14,002 --> 00:04:15,867
I'm going.
69
00:04:20,681 --> 00:04:21,943
He shouldn't be alone.
70
00:04:22,685 --> 00:04:23,982
I'll keep an eye on him.
71
00:05:06,966 --> 00:05:09,093
They just checked Mimi Clark
into the Medical Center
72
00:05:09,272 --> 00:05:10,933
for a gunshot wound.
73
00:05:11,107 --> 00:05:13,337
She was in the house?
74
00:05:15,983 --> 00:05:18,747
Mrs. Hawkins,
here's your prescription.
75
00:05:26,871 --> 00:05:28,361
Hey.
76
00:05:29,174 --> 00:05:30,232
What are you doing here?
77
00:05:30,409 --> 00:05:33,242
Well, everyone under the age of 18
in your house is running a fever...
78
00:05:33,415 --> 00:05:35,576
Jake. Jake.
79
00:05:36,121 --> 00:05:37,452
Goetz is outside.
80
00:05:38,792 --> 00:05:40,589
Stay here.
81
00:05:51,816 --> 00:05:53,306
Jake.
82
00:05:55,023 --> 00:05:57,548
I understand Mimi Clark is inside.
I'm gonna need to see her.
83
00:06:02,836 --> 00:06:05,930
Jake, don't do something stupid.
84
00:06:06,678 --> 00:06:09,704
Mimi Clark is a witness
to the killings of three of my men.
85
00:06:09,883 --> 00:06:12,147
She may have even been
one of the shooters.
86
00:06:12,321 --> 00:06:15,950
- She's got some questions to answer.
- You're not getting inside this building.
87
00:06:17,708 --> 00:06:19,047
Then I think we have a problem.
88
00:06:39,549 --> 00:06:42,331
Be very careful about this decision
you're making, Jake.
89
00:06:42,752 --> 00:06:44,947
Because if you kill
a Ravenwood contractor,
90
00:06:45,126 --> 00:06:49,358
Cheyenne will classify this town
as an insurgent enclave.
91
00:06:49,539 --> 00:06:51,473
When they crack down,
everyone suffers.
92
00:06:51,641 --> 00:06:52,767
You don't want that.
93
00:06:52,950 --> 00:06:55,282
Then it looks like
it's gonna be a long night.
94
00:06:55,456 --> 00:06:57,788
Is this a road
you really wanna go down?
95
00:07:01,909 --> 00:07:05,037
You come inside this building,
you'll find out.
96
00:07:09,464 --> 00:07:12,695
Thank you, ma'am. We'll get backto you at 0200 with another update.
97
00:07:12,874 --> 00:07:14,705
Red 1 out.
98
00:07:19,160 --> 00:07:20,650
Good night.
99
00:07:25,545 --> 00:07:26,978
Heather.
100
00:07:29,557 --> 00:07:30,819
Russell?
101
00:07:32,733 --> 00:07:34,030
How did you get in here?
102
00:07:34,538 --> 00:07:35,562
Well, it wasn't easy.
103
00:07:35,739 --> 00:07:38,367
We had to slip past the checkpoints
and armed patrols.
104
00:07:38,550 --> 00:07:40,745
Things are bad in New Bern,
Heather.
105
00:07:41,224 --> 00:07:42,953
And you are
making matters worse for us.
106
00:07:43,159 --> 00:07:44,592
What are you talking about?
107
00:07:47,978 --> 00:07:50,469
The resistance in New Bern
has placed a bounty on your head.
108
00:07:51,890 --> 00:07:53,255
We were sent to collect it.
109
00:07:55,233 --> 00:07:57,463
Is there a place we can talk?
110
00:07:59,245 --> 00:08:00,837
So, based on this report,
111
00:08:01,016 --> 00:08:06,420
I'd say you were a former
J & R employee, right?
112
00:08:07,035 --> 00:08:09,970
Looking to make sure
the company's sins are exposed.
113
00:08:10,143 --> 00:08:11,474
Something like that.
114
00:08:11,949 --> 00:08:14,474
So why not just blow the whistle?
115
00:08:15,828 --> 00:08:18,023
- What you need me for?
- I don't need you.
116
00:08:18,197 --> 00:08:19,994
I need your bomb.
117
00:08:20,406 --> 00:08:22,840
It's concrete evidencethat cannot be refuted
118
00:08:23,008 --> 00:08:25,568
as easily as words on a page.
119
00:08:25,790 --> 00:08:27,985
Taking on both J & R
and the Cheyenne government
120
00:08:28,159 --> 00:08:29,558
will require nothing less.
121
00:08:29,735 --> 00:08:33,398
And how high up is the connection
between the two of them?
122
00:08:33,913 --> 00:08:36,313
How high do you think?
123
00:08:37,825 --> 00:08:40,055
I think Valente.
124
00:08:40,533 --> 00:08:41,625
Think bigger.
125
00:08:45,381 --> 00:08:47,349
You mean, the president?
126
00:08:47,754 --> 00:08:50,052
Ten years ago, John Tomarchiowas a young star
127
00:08:50,223 --> 00:08:53,420
within theJennings & Rall Corporation.
128
00:08:53,605 --> 00:08:58,440
The company was a major donorto his first campaign for elected office.
129
00:08:58,754 --> 00:09:01,518
His cabinet, his advisers,
130
00:09:01,696 --> 00:09:05,496
all littered with formerJ & R employees.
131
00:09:05,674 --> 00:09:07,369
At the highest levels,
132
00:09:07,543 --> 00:09:10,478
that government and this company
133
00:09:11,055 --> 00:09:13,148
are one and the same.
134
00:09:20,651 --> 00:09:22,209
Barricades are about halfway there.
135
00:09:22,386 --> 00:09:23,648
Another ten minutes...
136
00:09:25,198 --> 00:09:26,597
I guess we knew this was coming.
137
00:09:26,770 --> 00:09:29,739
Let's get the other barricades
done now. We don't have much time.
138
00:09:29,915 --> 00:09:31,212
I need an extra pair of hands.
139
00:09:31,383 --> 00:09:33,977
- Someone to hold a light.
- All my guys are on the doors.
140
00:09:36,432 --> 00:09:37,922
Excuse me, madam.
141
00:09:38,103 --> 00:09:39,434
- Darcy.
- You're hired.
142
00:09:41,779 --> 00:09:45,306
Armed civilians,
possibly hostages, sir.
143
00:09:46,829 --> 00:09:48,820
Four hours, copy that.
Thank you, sir.
144
00:09:50,105 --> 00:09:52,335
Looks like it's just gonna be
the 12 of us for a while.
145
00:09:52,545 --> 00:09:55,514
Should we start planning for a breach?
Or should we just go to phase two?
146
00:09:55,688 --> 00:09:59,180
By the time Beck gets back here,
this thing will be over and done with.
147
00:09:59,365 --> 00:10:00,992
Let's start banging on some doors.
148
00:10:01,167 --> 00:10:02,259
Got it.
149
00:10:14,477 --> 00:10:18,208
- Is she okay?
- Well, she has been shot.
150
00:10:18,389 --> 00:10:20,220
The bullet entered
the pectoralis musculature
151
00:10:20,394 --> 00:10:24,694
and missed the subclavian vessels
in the chest cavity.
152
00:10:24,873 --> 00:10:27,398
I'm sorry, I have no idea
what any of that means.
153
00:10:27,582 --> 00:10:30,073
It means, all things considered,
154
00:10:30,261 --> 00:10:32,058
this situation
could have been a lot worse.
155
00:10:32,230 --> 00:10:34,391
Eleven blade, please.
156
00:10:44,198 --> 00:10:45,631
Hey, Stanley.
157
00:10:48,944 --> 00:10:50,468
Stanley, this isn't your fault.
158
00:10:51,485 --> 00:10:53,350
What are you talking about?
159
00:10:54,729 --> 00:10:55,923
Well, when...
160
00:10:56,097 --> 00:10:58,031
When April died,
161
00:10:58,539 --> 00:11:00,666
all I could think about
was I hadn't done enough.
162
00:11:00,841 --> 00:11:02,172
That...
163
00:11:02,818 --> 00:11:04,308
That it was my fault.
164
00:11:06,028 --> 00:11:08,519
When my parents died, I did that.
165
00:11:09,037 --> 00:11:11,062
I blamed myself.
166
00:11:12,548 --> 00:11:15,312
I hated myself for being alive.
167
00:11:17,863 --> 00:11:20,730
But there was this little girl
to take care of.
168
00:11:22,946 --> 00:11:25,437
Sort of pulled myself out of it.
169
00:11:26,723 --> 00:11:28,247
I know.
170
00:11:28,828 --> 00:11:30,728
This is harder.
171
00:11:31,837 --> 00:11:34,601
Your parents, that was an accident.
172
00:11:35,282 --> 00:11:36,613
An act of God.
173
00:11:38,625 --> 00:11:40,456
Aren't they all?
174
00:11:45,578 --> 00:11:47,773
I don't blame myself.
175
00:11:53,535 --> 00:11:55,935
- Jake.
- What? What is it?
176
00:11:56,110 --> 00:11:57,668
I don't know,
but Goetz is getting out.
177
00:11:57,845 --> 00:11:59,403
He's got someone with him.
178
00:12:05,137 --> 00:12:06,661
Fred.
179
00:12:12,859 --> 00:12:14,383
Hello?
180
00:12:18,843 --> 00:12:21,038
Gary, it's your wife.
181
00:12:24,694 --> 00:12:26,184
Hello?
182
00:12:26,362 --> 00:12:27,795
Hey.
183
00:12:28,271 --> 00:12:30,535
Okay, okay. All right, calm down.
184
00:12:30,711 --> 00:12:31,871
Yeah, okay, all right.
185
00:12:33,319 --> 00:12:35,116
I love you too.
186
00:12:38,735 --> 00:12:40,327
It's Chloe.
187
00:12:40,543 --> 00:12:41,737
She's outside.
188
00:12:41,911 --> 00:12:44,402
They just went into the house
and got her.
189
00:12:44,585 --> 00:12:48,351
Look, I'm with you guys, I am,
but she's scared out of her mind.
190
00:12:48,564 --> 00:12:50,361
- You should go.
- It's just that she's out...
191
00:12:50,569 --> 00:12:51,627
It's all right.
192
00:12:51,803 --> 00:12:53,202
Go.
193
00:12:54,014 --> 00:12:55,709
It's okay, Gary.
194
00:13:14,774 --> 00:13:16,833
They're going after our families?
195
00:13:22,230 --> 00:13:23,891
D?
196
00:13:26,074 --> 00:13:27,769
Darcy?
197
00:13:28,983 --> 00:13:31,110
Hey, D?
198
00:13:31,290 --> 00:13:32,985
Mr. Hawkins?
199
00:13:33,764 --> 00:13:35,163
Can I help you?
200
00:13:35,332 --> 00:13:36,924
It's all right if we come in?
201
00:13:37,107 --> 00:13:38,472
Well...
202
00:13:39,414 --> 00:13:42,315
We stopped by a half hour ago,
I guess you weren't home yet.
203
00:13:42,757 --> 00:13:43,951
What can I do for you?
204
00:13:44,125 --> 00:13:47,788
Sir, are you related
to Darcy Hawkins?
205
00:13:48,942 --> 00:13:50,432
Yeah.
206
00:13:51,316 --> 00:13:52,510
What's happened?
207
00:13:53,188 --> 00:13:55,122
All right, a group of armed men
208
00:13:55,290 --> 00:13:57,019
has taken control
of the Medical Center.
209
00:13:57,802 --> 00:13:59,793
We believe she's among
the hostages inside.
210
00:14:00,677 --> 00:14:02,338
Really?
211
00:14:03,853 --> 00:14:07,050
Okay, so, what can I do?
212
00:14:07,663 --> 00:14:10,359
Well, we need you to come down
and talk to her on the phone.
213
00:14:11,710 --> 00:14:15,578
Just try to convince her
to leave a very dangerous situation.
214
00:14:17,124 --> 00:14:18,853
I don't understand.
215
00:14:19,034 --> 00:14:20,433
If she's being held hostage,
216
00:14:20,602 --> 00:14:23,093
how can me talking to her
get her out of there?
217
00:14:23,878 --> 00:14:28,542
We'll explain all of that on the scene,
but we do need to go now.
218
00:14:30,799 --> 00:14:32,426
Okay.
219
00:14:33,272 --> 00:14:35,001
Okay, I'm parked out front, I just...
220
00:14:35,178 --> 00:14:36,770
- Well, let me just get my keys.
- Sir.
221
00:14:38,287 --> 00:14:40,118
It'd be best if you just came with us.
222
00:14:43,938 --> 00:14:45,496
Okay.
223
00:14:53,492 --> 00:14:55,016
Where is my wife?
224
00:15:08,073 --> 00:15:09,219
Hey, Mimi.
225
00:15:13,676 --> 00:15:15,166
Where am I?
226
00:15:15,348 --> 00:15:17,213
You're at the Med Center.
227
00:15:17,383 --> 00:15:19,180
You're gonna be fine.
228
00:15:25,103 --> 00:15:26,730
Where's Stanley and Bonnie?
229
00:15:27,707 --> 00:15:29,197
The nurse,
she'll be back in a minute.
230
00:15:29,379 --> 00:15:32,246
I told her I'd keep an eye on you.
231
00:15:32,419 --> 00:15:34,148
Let me go get her.
232
00:15:40,404 --> 00:15:42,372
Wait, please.
233
00:15:43,878 --> 00:15:45,743
Where's Stanley?
234
00:15:48,187 --> 00:15:50,621
Stanley's downstairs.
235
00:15:51,529 --> 00:15:53,292
And Bonnie?
236
00:16:10,371 --> 00:16:12,168
- I'm sorry.
- No.
237
00:16:12,744 --> 00:16:14,234
No.
238
00:16:22,900 --> 00:16:25,733
As soon as Beck declared us
the aggressors in the fight with Jericho,
239
00:16:25,908 --> 00:16:27,398
he put us in a chokehold.
240
00:16:27,576 --> 00:16:31,444
Curfews, military courts,
armed checkpoints.
241
00:16:31,619 --> 00:16:33,450
The resistance came together
soon after that.
242
00:16:33,621 --> 00:16:35,521
For weeks,
we were a step ahead of them.
243
00:16:35,996 --> 00:16:38,726
Then all of a sudden,
he was onto us.
244
00:16:40,774 --> 00:16:43,470
Some of those tips
you've been giving Beck,
245
00:16:43,644 --> 00:16:45,737
they've made things
very difficult for us.
246
00:16:47,423 --> 00:16:49,254
They've cost us lives.
247
00:16:51,298 --> 00:16:53,630
The moment Constantino
figured out it was you,
248
00:16:53,805 --> 00:16:55,067
he issued the bounty.
249
00:16:55,607 --> 00:16:57,165
So wait a minute.
250
00:16:57,342 --> 00:16:59,139
You're working with Constantino?
251
00:17:02,423 --> 00:17:05,290
- Russell, he's a murderer.
- You think I don't know that?
252
00:17:05,462 --> 00:17:09,023
A lot of reasonable people
are lining up behind him.
253
00:17:09,204 --> 00:17:11,866
Beck's left us no alternative.
254
00:17:14,650 --> 00:17:17,210
So if you came to kill me,
255
00:17:18,726 --> 00:17:19,954
why am I still alive?
256
00:17:20,129 --> 00:17:23,860
I came here to convince you
to stop doing what you're doing.
257
00:17:26,210 --> 00:17:27,802
And to bring back a little trophy.
258
00:17:28,982 --> 00:17:30,677
What kind of trophy?
259
00:17:32,124 --> 00:17:33,318
Goetz.
260
00:17:38,704 --> 00:17:41,366
Will you go up
and check on Mimi for me?
261
00:17:42,781 --> 00:17:44,681
Don't you think
we should both go up?
262
00:17:45,186 --> 00:17:49,748
I'll be right up.
Just give me a minute or two.
263
00:17:57,112 --> 00:17:58,374
Thanks.
264
00:17:58,547 --> 00:18:00,481
Just a minute, okay?
265
00:18:58,886 --> 00:19:00,649
I know, I know.
266
00:20:16,528 --> 00:20:18,257
I love you.
267
00:20:41,451 --> 00:20:42,941
What are you doing here?
268
00:20:43,119 --> 00:20:44,313
We're switching posts?
269
00:20:46,963 --> 00:20:48,931
Hey, I'm talking to you.
270
00:20:52,376 --> 00:20:54,003
Who is it?
271
00:20:55,516 --> 00:20:57,575
Jimmy, open the door.
272
00:20:58,088 --> 00:20:59,783
Mr. Hawkins?
273
00:20:59,957 --> 00:21:01,481
Yeah.
274
00:21:12,188 --> 00:21:13,815
I come bearing gifts.
275
00:21:20,005 --> 00:21:22,735
We've got 12 men. From the looks
of it, they've got about the same.
276
00:21:22,912 --> 00:21:24,903
They got three less
than they had before.
277
00:21:25,085 --> 00:21:26,382
And that one will come in handy
278
00:21:26,553 --> 00:21:28,953
if they're try and threaten
anybody else's family.
279
00:21:29,158 --> 00:21:31,592
- So they tried to use you as bait?
- Oh, they tried.
280
00:21:31,765 --> 00:21:34,632
- Where's my wife, Jake?
- She's helping with Mimi.
281
00:21:34,805 --> 00:21:36,773
Tell me what the hell's
going on here.
282
00:21:39,716 --> 00:21:40,808
We did a sweep of the area.
283
00:21:40,984 --> 00:21:42,975
We found Berk and Sloan
by the rear entrance.
284
00:21:43,190 --> 00:21:44,885
- They're dead.
- Dead?
285
00:21:45,062 --> 00:21:46,290
What about Stan and Bulger?
286
00:21:46,463 --> 00:21:48,556
Still no sign of them.
287
00:21:49,272 --> 00:21:53,470
All right, do another sweep.
I wanna know what's going on.
288
00:22:07,345 --> 00:22:08,869
Frank.
289
00:22:10,553 --> 00:22:14,489
- You okay?
- Yeah. Yes, ma'am.
290
00:22:15,998 --> 00:22:18,466
Yeah, why don't...?
Why don't you get some water?
291
00:22:18,634 --> 00:22:21,467
Yeah. Thank you.
292
00:22:28,405 --> 00:22:29,929
Hey.
293
00:22:38,015 --> 00:22:39,243
Where's Stanley?
294
00:22:41,689 --> 00:22:43,953
He's with Bonnie, he'll be up soon.
295
00:22:54,854 --> 00:22:56,287
Excuse me.
296
00:22:58,060 --> 00:23:01,496
Do you have any idea
why all this might be happening?
297
00:23:04,274 --> 00:23:09,109
Because Goetz is embezzling money
from Jennings & Rall.
298
00:23:09,286 --> 00:23:11,754
And I have the proof. My ledger.
299
00:23:11,925 --> 00:23:15,520
Killing civilians, they can excuse,
but you put your hands in their pocket,
300
00:23:15,700 --> 00:23:17,691
and suddenly
J & R's a lot less forgiving.
301
00:23:18,506 --> 00:23:19,973
Zero tolerance.
302
00:23:21,847 --> 00:23:25,180
My ledger was at the house,
I'm sure he has it by now.
303
00:23:26,926 --> 00:23:29,417
Is there any way
to recreate that information?
304
00:23:29,932 --> 00:23:33,800
If you had access
to the system, maybe.
305
00:23:57,729 --> 00:23:59,424
Hawkins.
306
00:23:59,599 --> 00:24:01,032
I need your help.
307
00:24:01,207 --> 00:24:03,505
Isn't that what I've been doing?
308
00:24:03,710 --> 00:24:06,235
Well, this is a little bit different.
309
00:24:07,049 --> 00:24:09,711
It's outside the scope
of our usual conversation.
310
00:24:09,888 --> 00:24:13,085
I have to be very carefulabout sticking my neck out.
311
00:24:13,263 --> 00:24:17,131
When, where, and for whom.
312
00:24:17,309 --> 00:24:19,277
You listen to me.
313
00:24:19,678 --> 00:24:21,839
I don't know what it is
you want from me.
314
00:24:22,051 --> 00:24:23,916
But I know you are not
feeding me information
315
00:24:24,090 --> 00:24:26,456
for my own benefit.
316
00:24:26,626 --> 00:24:29,094
So I will promise you this.
317
00:24:29,934 --> 00:24:32,095
If you do not do this favor for me,
318
00:24:32,273 --> 00:24:36,972
then our relationship will end
right here and right now.
319
00:24:38,187 --> 00:24:39,779
- Here you go.
- Thank you.
320
00:24:44,901 --> 00:24:47,870
Is there anyone in the J & R office
that you think you can trust?
321
00:24:48,043 --> 00:24:49,135
Why?
322
00:24:49,311 --> 00:24:52,405
Because we need to reconstitute
the information from that ledger.
323
00:24:52,618 --> 00:24:55,485
Now, is there anyone
that could help you to do that?
324
00:24:56,695 --> 00:24:58,026
Well, there is someone.
325
00:24:58,532 --> 00:25:00,557
Good. Make the call.
326
00:25:01,538 --> 00:25:03,199
What do you want me to tell her?
327
00:25:03,377 --> 00:25:09,077
Tell her to gather all the information
and send it to this address.
328
00:25:10,893 --> 00:25:13,794
This is the personal e-mail for the
director of operations of Ravenwood.
329
00:25:13,968 --> 00:25:16,300
- How did you get this?
- Don't ask.
330
00:25:16,473 --> 00:25:17,701
Jake.
331
00:25:19,312 --> 00:25:20,802
We got a problem.
332
00:25:22,786 --> 00:25:24,617
Are you all right?
333
00:25:25,059 --> 00:25:26,549
He came at me out of nowhere.
334
00:25:33,778 --> 00:25:35,143
Frank, where's your gun?
335
00:25:41,664 --> 00:25:43,791
There's no way
he cut through that tape.
336
00:25:43,971 --> 00:25:45,996
No. Not without help.
337
00:25:46,415 --> 00:25:48,386
- One of us.
- Yeah.
338
00:25:56,674 --> 00:25:59,268
But first, we gotta find
our Ravenwood friend.
339
00:25:59,449 --> 00:26:01,440
How many men have you got
guarding the exits?
340
00:26:01,620 --> 00:26:02,712
Two at each.
341
00:26:02,921 --> 00:26:05,389
But if he starts picking them off,
then Goetz can get in.
342
00:26:05,564 --> 00:26:07,555
We can't afford to pull anyone off
of Mimi's door.
343
00:26:07,739 --> 00:26:10,674
- Jake, we have got to find him.
- Oh, we'll find him.
344
00:26:10,847 --> 00:26:12,974
But after that,
we gotta find a way out.
345
00:26:14,726 --> 00:26:16,353
Jake...
346
00:26:23,484 --> 00:26:26,044
- You sure?
- Yeah, pretty sure.
347
00:26:27,796 --> 00:26:30,424
Well, there's a way
that may become useful.
348
00:26:35,787 --> 00:26:37,948
Jimmy, Bill.
349
00:26:40,300 --> 00:26:42,894
You guys are just gonna
snatch Goetz off the street?
350
00:26:43,077 --> 00:26:44,840
Execute him in cold blood?
351
00:26:45,045 --> 00:26:47,343
We got a handful of guys
out looking for him right now.
352
00:26:47,854 --> 00:26:49,321
Russell...
353
00:26:50,127 --> 00:26:52,152
What happened to you?
354
00:26:55,444 --> 00:26:57,776
Goetz executed three
of my neighbors in New Bern
355
00:26:57,954 --> 00:26:59,649
a few months ago.
356
00:26:59,822 --> 00:27:01,380
And this government promoted him.
357
00:27:02,230 --> 00:27:05,063
Beck has been strangling
my hometown for weeks,
358
00:27:05,239 --> 00:27:08,697
and the same government tells me
that I'm in the wrong.
359
00:27:08,885 --> 00:27:10,011
I've had enough.
360
00:27:10,186 --> 00:27:12,381
Punish Goetz in New Bern
and we show Beck
361
00:27:12,559 --> 00:27:14,151
that we're not going away
anytime soon.
362
00:27:14,336 --> 00:27:16,429
I know things are bad.
363
00:27:16,639 --> 00:27:18,834
But the minute you guys
threw in with Constantino,
364
00:27:19,012 --> 00:27:21,378
you gave up the high ground.
365
00:27:21,557 --> 00:27:22,751
Beck's gonna fight you.
366
00:27:23,792 --> 00:27:26,886
I'm sorry,
but I'm gonna be helping him do it.
367
00:27:35,191 --> 00:27:37,056
I'm sorry to hear that.
368
00:27:42,312 --> 00:27:45,076
Word of advice,
pray I can get Goetz.
369
00:27:45,255 --> 00:27:49,316
Because if I don't, it's not gonna be me
that Constantino sends after you next.
370
00:28:06,282 --> 00:28:07,476
Hello?
371
00:28:07,656 --> 00:28:09,180
Trish.
372
00:28:09,358 --> 00:28:11,087
Mimi?
373
00:28:12,499 --> 00:28:14,228
Trish, Bonnie's dead.
374
00:28:16,946 --> 00:28:18,208
Oh, my God.
375
00:28:18,918 --> 00:28:20,442
What happened?
376
00:28:20,623 --> 00:28:22,614
It was Goetz and his men.
377
00:28:22,835 --> 00:28:24,700
They killed her for the ledger.
378
00:28:25,738 --> 00:28:29,071
Trish, I need your help.
379
00:28:29,983 --> 00:28:31,951
What can I do?
380
00:28:51,448 --> 00:28:52,540
I hope this works.
381
00:28:52,715 --> 00:28:56,151
It'll work.
Just have to make it a little bigger.
382
00:28:56,327 --> 00:28:57,794
It's too small?
383
00:28:59,036 --> 00:29:01,470
What? You don't think
I can fit through that hole?
384
00:29:02,480 --> 00:29:04,710
You're gonna wanna
make it bigger.
385
00:29:14,045 --> 00:29:17,913
Go through the backup folders
in that directory.
386
00:29:18,091 --> 00:29:21,356
That's where you'll find the numbersthat Goetz altered.
387
00:29:21,535 --> 00:29:23,059
Okay, I got them.
388
00:29:23,239 --> 00:29:24,706
What do you want meto do with them?
389
00:29:24,878 --> 00:29:28,143
I'm gonna give you an e-mail address
and a code for the subject line.
390
00:29:29,925 --> 00:29:31,586
Mimi, I am so sorry.
391
00:29:33,569 --> 00:29:34,831
It's not your fault.
392
00:29:37,914 --> 00:29:40,439
Mimi, I'm the one who told Goetz.
393
00:29:45,269 --> 00:29:46,793
I know.
394
00:29:50,116 --> 00:29:51,606
Will you do this for me?
395
00:29:53,360 --> 00:29:54,725
Yeah.
396
00:29:56,971 --> 00:29:59,599
- Yeah.
- Thank you.
397
00:30:18,684 --> 00:30:20,276
Hey.
398
00:30:21,120 --> 00:30:22,610
Hey.
399
00:30:28,294 --> 00:30:30,319
- I'm so sorry.
- Mimi, stop.
400
00:30:30,501 --> 00:30:31,661
I'm so sorry.
401
00:30:31,840 --> 00:30:32,966
No.
402
00:30:33,141 --> 00:30:36,076
I never should've opened my mouth,
I just should've kept my mouth shut.
403
00:30:36,258 --> 00:30:37,816
Listen to me.
404
00:30:40,229 --> 00:30:41,753
You were in danger.
405
00:30:43,807 --> 00:30:48,972
Bonnie did what she needed to do
to protect you, and you're alive.
406
00:30:54,068 --> 00:30:56,229
Wherever she is now,
407
00:30:56,404 --> 00:30:59,339
I swear she's glad she did it.
408
00:31:46,354 --> 00:31:48,788
- What kind of gun?
- What?
409
00:31:48,962 --> 00:31:51,863
- What kind of gun did Frank have?
- 9 mm Beretta.
410
00:31:53,441 --> 00:31:54,669
Seven.
411
00:31:56,082 --> 00:32:00,178
Five, four, three, two...
412
00:32:13,365 --> 00:32:16,357
- What do you wanna do with him?
- You're never getting out of here alive.
413
00:32:16,541 --> 00:32:19,601
- All the exits are covered.
- You sure about that?
414
00:32:22,830 --> 00:32:24,058
What was all that?
415
00:32:24,632 --> 00:32:26,827
We got a fix on them, traded fire.
416
00:32:27,038 --> 00:32:29,029
Did you get him?
417
00:32:30,482 --> 00:32:33,940
No, he got away.
Well, he's probably still inside.
418
00:32:34,126 --> 00:32:36,856
Let's pull Marty and Dave off
the front entrance to help guard Mimi.
419
00:32:37,068 --> 00:32:39,195
Fred, take their place.
420
00:32:39,809 --> 00:32:41,800
They've been there all night,
they need some rest.
421
00:32:41,978 --> 00:32:44,139
Yeah, yeah, sure.
422
00:32:54,016 --> 00:32:56,746
- Goetz.
- The backdoor's gonna be clear.
423
00:32:57,530 --> 00:32:58,827
- Really?
- Five minutes.
424
00:32:58,998 --> 00:33:01,899
Got it. Out.
425
00:33:02,368 --> 00:33:04,037
We're in.
426
00:33:45,312 --> 00:33:47,837
- Tell me what the hell's going on here.
- They're gone, sir.
427
00:33:48,022 --> 00:33:49,614
I can see that. Where'd they go?
428
00:33:49,793 --> 00:33:52,819
I don't know. Another exit
somewhere off near the pharmacy.
429
00:33:53,002 --> 00:33:55,300
There are no exits over there.
430
00:33:55,476 --> 00:33:58,468
Sir, I think you should see this.
431
00:33:58,953 --> 00:34:00,352
What the hell's through this hole?
432
00:34:00,526 --> 00:34:03,051
Farm equipment store.
Apparently, it's all one structure.
433
00:34:03,702 --> 00:34:06,967
That doesn't make any sense.
We got the whole perimeter covered.
434
00:34:07,146 --> 00:34:08,477
They didn't say anything to me.
435
00:34:08,648 --> 00:34:11,845
No kidding. They made you
for the mole, genius.
436
00:34:12,396 --> 00:34:15,058
I heard them say something
about moving the woman to her farm.
437
00:34:15,237 --> 00:34:18,365
- Hide her there until Beck returns.
- What do you want us to do?
438
00:34:18,548 --> 00:34:21,847
Mount up. Redirect the reinforcements
to the Route 23 junction.
439
00:34:22,024 --> 00:34:25,016
We'll catch up with them
on the move. Let's go.
440
00:34:37,305 --> 00:34:38,636
Are they gone?
441
00:34:40,314 --> 00:34:42,748
- Jake, wait.
- Are they gone?
442
00:35:00,543 --> 00:35:01,601
All clear.
443
00:35:05,192 --> 00:35:06,750
Let's go.
444
00:35:07,732 --> 00:35:10,633
Jake. Jake, I had no choice.
445
00:35:11,175 --> 00:35:14,201
He said he'd take my farm.
He threatened my wife.
446
00:35:14,719 --> 00:35:16,346
Go home, Fred.
447
00:35:16,526 --> 00:35:19,256
- Jake, please...
- Go home, Fred.
448
00:35:20,036 --> 00:35:21,663
Go home.
449
00:35:28,930 --> 00:35:31,091
Jake, they've got
reinforcements coming.
450
00:35:31,706 --> 00:35:33,674
They said they're meeting
a hundred Ravenwood men
451
00:35:33,847 --> 00:35:35,280
at the crossroads.
452
00:35:35,449 --> 00:35:37,940
Eight a.m. At Route 23
and Cherry Valley Road.
453
00:35:39,295 --> 00:35:40,592
Let's go.
454
00:36:05,375 --> 00:36:07,570
Hey, not yet.
455
00:36:14,069 --> 00:36:15,400
Check your mags.
456
00:36:44,062 --> 00:36:45,495
Are those reinforcements?
457
00:36:45,664 --> 00:36:48,963
No. Watch this.
458
00:36:52,017 --> 00:36:53,712
I'm Director Jameson.
459
00:36:53,891 --> 00:36:56,689
Ravenwood Regional HQ.
460
00:36:57,068 --> 00:36:59,400
All you guys, saddle up.
We're moving out.
461
00:36:59,575 --> 00:37:01,509
Sir, I'm in the middle
of an operation here.
462
00:37:02,015 --> 00:37:03,346
No, you're not.
463
00:37:03,516 --> 00:37:05,575
Take their rifles.
464
00:37:13,082 --> 00:37:14,242
Let's move.
465
00:37:15,023 --> 00:37:16,718
Where we going?
466
00:37:16,958 --> 00:37:18,755
They're being redeployed.
467
00:37:21,811 --> 00:37:22,937
You're fired.
468
00:37:23,118 --> 00:37:24,983
What are you talking about?
You can't fire me.
469
00:37:25,154 --> 00:37:27,486
No, I can't, but he can.
470
00:37:27,656 --> 00:37:29,089
In fact, he already did.
471
00:37:34,616 --> 00:37:36,174
Feel better?
472
00:37:37,624 --> 00:37:39,148
I hope you rot in hell.
473
00:37:42,306 --> 00:37:44,297
Leave them here,
they can walk back.
474
00:37:45,315 --> 00:37:46,612
Move out.
475
00:38:14,305 --> 00:38:15,966
Now?
476
00:38:16,168 --> 00:38:17,716
Yeah, now.
477
00:38:23,698 --> 00:38:26,690
Goetz! Goetz!
478
00:38:28,246 --> 00:38:29,838
Goetz, I wanna see your hands!
479
00:38:30,015 --> 00:38:31,812
Remember, we need him alive.
480
00:38:31,989 --> 00:38:33,547
No way.
481
00:38:44,781 --> 00:38:46,510
Who is that?
482
00:38:59,812 --> 00:39:02,337
Cease fire. Cease fire.
483
00:39:09,466 --> 00:39:11,229
Hold your fire.
484
00:39:30,945 --> 00:39:33,937
- What the hell are you doing here?
- We came for him.
485
00:39:34,451 --> 00:39:35,850
Had my guys
tracking him all night,
486
00:39:36,019 --> 00:39:38,078
waiting for their chance
to make the grab.
487
00:39:38,460 --> 00:39:39,927
- Thanks.
- No way, Russell.
488
00:39:40,096 --> 00:39:42,394
- You can't have him.
- Wanna bet?
489
00:39:43,103 --> 00:39:45,469
- I'm handing him over to Beck.
- Handing him over?
490
00:39:45,641 --> 00:39:46,801
If he winds up dead,
491
00:39:46,976 --> 00:39:49,274
Beck will wreak havoc
on both these towns.
492
00:39:49,717 --> 00:39:51,810
He has three killings
to answer for in New Bern.
493
00:39:51,990 --> 00:39:53,355
Yeah, well, he's in Jericho.
494
00:39:53,525 --> 00:39:55,720
And he's under arrest
for Bonnie Richmond's murder.
495
00:39:55,931 --> 00:39:58,695
We are fighting an army
that has more guns than we do.
496
00:39:58,871 --> 00:40:00,304
More men than we do.
497
00:40:00,473 --> 00:40:02,168
What we need is resolve.
498
00:40:02,341 --> 00:40:05,538
And Goetz,
he's the fuel for that resolve.
499
00:40:05,718 --> 00:40:07,515
Stanley.
500
00:40:10,561 --> 00:40:12,392
Stanley.
501
00:40:14,603 --> 00:40:15,661
Stanley.
502
00:40:42,896 --> 00:40:44,727
Just stay back.
503
00:40:47,539 --> 00:40:48,801
Jake, that doesn't matter.
504
00:40:50,177 --> 00:40:52,441
Whether Goetz goes missing
or his body's found,
505
00:40:52,616 --> 00:40:54,675
Beck is gonna put
the pieces together.
506
00:40:54,852 --> 00:40:56,786
You know he will.
507
00:40:57,994 --> 00:41:01,953
The minute that body hit the ground,
this became a whole different deal.
508
00:41:18,639 --> 00:41:20,129
So what's your status, captain?
509
00:41:20,307 --> 00:41:23,071
This sector's clear, sir.No sign of insurgent activity.
510
00:41:23,246 --> 00:41:25,305
Roger that. Out.
511
00:41:25,485 --> 00:41:27,043
- What is it?
- Sir.
512
00:41:27,222 --> 00:41:29,156
You're gonna wanna see this
for yourself.
37275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.