All language subtitles for Homeland.S05E05.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,808 --> 00:00:02,646 Previously on Homeland... 2 00:00:02,647 --> 00:00:04,047 Your name's on a kill list. 3 00:00:04,115 --> 00:00:05,814 Saul put your name on the list. 4 00:00:05,882 --> 00:00:08,884 - Saul? - Now play fucking dead. 5 00:00:08,952 --> 00:00:11,720 You got to disappear. This picture buys you time. 6 00:00:11,788 --> 00:00:14,323 Quinn, in the last two years, I tried to find you. 7 00:00:14,391 --> 00:00:16,692 I never stopped thinking about you. 8 00:00:16,760 --> 00:00:18,261 Well, how do I look? 9 00:00:18,328 --> 00:00:19,762 Korzy? 10 00:00:19,829 --> 00:00:22,998 What did you do with those documents? 11 00:00:23,066 --> 00:00:24,467 We're going to be rich. 12 00:00:24,535 --> 00:00:26,035 My Russian friend paid big. 13 00:00:26,102 --> 00:00:28,837 I caught a diplomat fucking Katja on tape. 14 00:00:28,905 --> 00:00:30,173 So, 15 00:00:30,240 --> 00:00:31,339 you have something for me. 16 00:00:34,210 --> 00:00:35,843 You don't know what you are doing. 17 00:00:35,911 --> 00:00:38,012 One of my ambitions in life 18 00:00:38,080 --> 00:00:40,415 is to be a trusting person. 19 00:00:40,483 --> 00:00:42,917 I want to trust you. 20 00:00:42,985 --> 00:00:45,353 Unfortunately, I am cynical. 21 00:00:45,421 --> 00:00:47,255 - Take me to your drop. - No, I'll handle it. 22 00:00:47,323 --> 00:00:48,843 You are telling me that someone I trust 23 00:00:48,891 --> 00:00:51,259 more than I've ever trusted anyone 24 00:00:51,327 --> 00:00:52,860 is trying to kill me. 25 00:01:00,535 --> 00:01:02,636 If you had a plan to replace Assad, 26 00:01:02,705 --> 00:01:05,206 we understand that it would be with General Youssef. 27 00:01:05,273 --> 00:01:07,742 You have a loyal following among the high-ranking officers. 28 00:01:07,810 --> 00:01:10,544 We believe they will support you to lead your country. 29 00:01:10,612 --> 00:01:11,913 To lead my... 30 00:01:11,980 --> 00:01:13,480 When you replace Assad. 31 00:01:22,623 --> 00:01:24,825 - There's only one number in the memory. - Call it. 32 00:01:26,094 --> 00:01:27,861 Yes? 33 00:01:46,013 --> 00:01:49,315 Christ, I really thought I left all this behind. 34 00:01:49,383 --> 00:01:52,051 The Islamic State ISIS proclaimed itself 35 00:01:52,119 --> 00:01:54,654 to be a worldwide caliphate with authority over... 36 00:01:54,722 --> 00:01:56,623 ...redraw the map in the Middle East. 37 00:02:00,026 --> 00:02:02,762 The soldiers are hackers, the battlefield is online, 38 00:02:02,829 --> 00:02:04,631 and it's not a matter of... 39 00:02:04,698 --> 00:02:07,166 Edward Snowden is a coward. 40 00:02:07,234 --> 00:02:09,034 ...extremely disappointed that the Russian government 41 00:02:09,102 --> 00:02:11,336 would take this step. 42 00:02:11,404 --> 00:02:14,273 It's against the law, it's against the fucking law. 43 00:02:17,042 --> 00:02:20,044 All that suffering, and nothing changes. 44 00:02:22,715 --> 00:02:25,083 Is our strategy working? 45 00:02:32,057 --> 00:02:36,093 I actually convinced myself we were gonna change the world. 46 00:02:40,565 --> 00:02:43,834 Carrie will never be free. 47 00:02:43,902 --> 00:02:46,937 Spend my life on the run, give up my daughter? 48 00:02:47,005 --> 00:02:49,973 I don't know how you live with yourself. 49 00:02:50,041 --> 00:02:53,977 I will fight you forever. 50 00:02:54,045 --> 00:02:56,979 Who's after me? 51 00:02:57,047 --> 00:03:00,403 So many people, so much blood on your hands. 52 00:03:10,193 --> 00:03:12,094 Mm-hmm, yeah. 53 00:03:12,162 --> 00:03:14,096 I don't know. 54 00:03:14,164 --> 00:03:15,665 I'm trying. 55 00:03:15,733 --> 00:03:17,534 Yeah. 56 00:03:17,601 --> 00:03:20,369 The Swiss Federal Police are ten minutes out. 57 00:03:20,438 --> 00:03:21,971 We kept them away as long as we could. 58 00:03:22,039 --> 00:03:23,472 How much do they know? 59 00:03:23,540 --> 00:03:24,606 It was an intelligence operation. 60 00:03:24,674 --> 00:03:25,741 There was an accident. 61 00:03:25,809 --> 00:03:27,109 What about who was on the plane? 62 00:03:27,177 --> 00:03:28,277 Not yet. 63 00:03:28,312 --> 00:03:31,447 Well, we're gonna have to tell them sometime. 64 00:03:31,514 --> 00:03:33,249 My feeling is, they'll be patient. 65 00:03:33,317 --> 00:03:36,185 We have kept them in the loop. 66 00:03:36,253 --> 00:03:37,954 At least nominally. 67 00:03:38,021 --> 00:03:40,589 Frankly my main concern is what went down here. 68 00:03:40,657 --> 00:03:42,058 You have a working theory? 69 00:03:42,125 --> 00:03:43,725 Somebody betrayed us. 70 00:03:43,793 --> 00:03:46,095 You think? 71 00:03:46,163 --> 00:03:47,796 I have every member of the medical team 72 00:03:47,864 --> 00:03:49,297 who operated on General Youssef's daughter 73 00:03:49,365 --> 00:03:50,799 in an interrogation room right now. 74 00:03:50,867 --> 00:03:53,134 What if the breach was back in Berlin, 75 00:03:53,202 --> 00:03:54,570 or at Langley? 76 00:03:54,637 --> 00:03:56,104 I'm not going there yet. 77 00:03:56,172 --> 00:03:57,840 Let's hope to hell you don't have to. 78 00:03:57,907 --> 00:03:59,942 Give us a minute. 79 00:04:29,137 --> 00:04:30,571 Scheisse. 80 00:04:37,645 --> 00:04:39,313 Astrid. 81 00:04:40,382 --> 00:04:41,982 It's me. 82 00:04:42,050 --> 00:04:44,251 Carrie Mathison. 83 00:04:45,553 --> 00:04:47,121 Nice wig. 84 00:04:47,188 --> 00:04:48,655 Very retro. 85 00:04:48,723 --> 00:04:50,224 You look like one of the Baader-Meinhof gang. 86 00:04:50,291 --> 00:04:51,612 Do you mind if we talk in the car? 87 00:04:51,626 --> 00:04:53,293 A little paranoid, are we? 88 00:04:53,361 --> 00:04:54,828 Please. 89 00:04:54,896 --> 00:04:57,697 I've, I've got no one else to turn to. 90 00:04:57,765 --> 00:04:59,299 What about your former employer? 91 00:04:59,367 --> 00:05:01,035 They've been looking for you anyway... 92 00:05:01,102 --> 00:05:03,303 I imagine to discuss your recent adventures in Lebanon. 93 00:05:03,371 --> 00:05:04,732 I don't know who I can trust there. 94 00:05:04,772 --> 00:05:06,072 But you trust me. 95 00:05:06,140 --> 00:05:08,341 Peter Quinn does. 96 00:05:08,409 --> 00:05:10,343 Be my guest. 97 00:05:23,958 --> 00:05:25,191 I need your help. 98 00:05:25,259 --> 00:05:27,393 Yeah? 99 00:05:27,461 --> 00:05:31,464 Well, I'm not sure slashing my tire is the best way to ask. 100 00:05:34,201 --> 00:05:36,569 Do you know who this man is? 101 00:05:36,636 --> 00:05:39,238 Was. 102 00:05:39,306 --> 00:05:40,739 Well, yes. 103 00:05:40,807 --> 00:05:42,908 How did he get dead? 104 00:05:42,976 --> 00:05:44,477 That's a long story. 105 00:05:44,545 --> 00:05:46,345 Does it look like I'm in a rush? 106 00:05:46,413 --> 00:05:47,913 This is not a joke. 107 00:05:47,981 --> 00:05:49,748 No one can know about this. 108 00:05:49,816 --> 00:05:52,017 I am literally putting my life in your hands. 109 00:05:55,956 --> 00:05:58,057 The assassination attempt in Lebanon, 110 00:05:58,125 --> 00:06:00,126 During was not the target, I was. 111 00:06:00,194 --> 00:06:02,195 And you know this, how? 112 00:06:02,262 --> 00:06:03,796 That's not important. 113 00:06:03,863 --> 00:06:05,531 What's important is that the people 114 00:06:05,599 --> 00:06:07,933 who targeted me think I'm dead, but who knows how long 115 00:06:08,001 --> 00:06:09,435 before they realize that's not true? 116 00:06:09,503 --> 00:06:11,103 Who are "they"? 117 00:06:11,170 --> 00:06:13,438 It's unclear. Whoever they are, 118 00:06:13,506 --> 00:06:15,741 they're connected to this man. 119 00:06:17,010 --> 00:06:18,777 I don't recognize him. 120 00:06:18,845 --> 00:06:20,412 He tried to kill Quinn. 121 00:06:22,582 --> 00:06:24,984 Why doesn't that surprise me? 122 00:06:26,686 --> 00:06:29,187 What's that supposed to mean? 123 00:06:29,355 --> 00:06:31,690 Peter does his own legwork. Always. 124 00:06:31,758 --> 00:06:34,326 You wouldn't be here unless he got himself hurt somehow. 125 00:06:34,393 --> 00:06:36,561 Is he okay? 126 00:06:38,064 --> 00:06:39,998 He'll live. 127 00:06:41,267 --> 00:06:42,801 I want to see him. 128 00:06:42,869 --> 00:06:45,803 Now is not a good time. 129 00:06:50,743 --> 00:06:51,876 Wait. 130 00:06:51,944 --> 00:06:54,479 Give me the picture. 131 00:06:55,981 --> 00:06:58,015 I'll see what I can find out. 132 00:06:58,083 --> 00:07:00,252 Thanks. 133 00:07:00,319 --> 00:07:01,686 I'm not doing this for you. 134 00:07:01,754 --> 00:07:05,022 Yeah, I think we're clear on that. 135 00:07:05,090 --> 00:07:06,725 No one can know that you've seen me. 136 00:07:06,792 --> 00:07:08,727 - No one. - You said. 137 00:07:47,965 --> 00:07:50,133 He rises. 138 00:07:50,201 --> 00:07:52,235 You were gone a long time. 139 00:07:52,304 --> 00:07:54,738 Well, apparently Astrid likes to sleep in. 140 00:07:54,806 --> 00:07:56,206 I waited for almost an hour. 141 00:07:56,274 --> 00:07:58,375 Was she able to ID our guy? 142 00:07:58,443 --> 00:07:59,810 Not off the top of her head. 143 00:07:59,877 --> 00:08:01,077 But she said she'd do some looking. 144 00:08:01,145 --> 00:08:02,279 For your sake. 145 00:08:02,347 --> 00:08:04,415 She likes me... what can I say? 146 00:08:04,482 --> 00:08:07,017 Her one redeeming quality, as far as I can tell. 147 00:08:09,420 --> 00:08:11,521 Jesus, Quinn, you're burning up. 148 00:08:11,588 --> 00:08:13,289 I'm fine. 149 00:08:13,357 --> 00:08:14,691 No, you are not. 150 00:08:27,404 --> 00:08:28,504 Let me see. 151 00:08:28,572 --> 00:08:30,506 - No. - Let me see! 152 00:08:33,042 --> 00:08:35,344 That does not look good. 153 00:08:35,411 --> 00:08:36,978 I'm first-stage septic. 154 00:08:37,046 --> 00:08:39,981 Fuck me. 155 00:08:40,049 --> 00:08:41,316 Tell me what to do. 156 00:08:42,985 --> 00:08:44,886 How do you feel about armed robbery? 157 00:08:44,954 --> 00:08:46,321 There's an emergency room 158 00:08:46,389 --> 00:08:47,656 about a mile down the street 159 00:08:47,724 --> 00:08:49,090 on Ritterstrae. 160 00:08:51,227 --> 00:08:52,894 What're you doing? 161 00:08:52,962 --> 00:08:54,863 What I should've done last night, 162 00:08:54,930 --> 00:08:56,064 calling Jonas. 163 00:08:56,131 --> 00:08:58,900 His sister's a doctor. 164 00:09:52,986 --> 00:09:54,287 Where have you been? 165 00:09:54,354 --> 00:09:56,623 Katja's dead. 166 00:09:56,690 --> 00:09:58,057 Yeah, I know. 167 00:09:58,125 --> 00:09:59,392 It's horrible. 168 00:09:59,460 --> 00:10:01,961 The police were here. 169 00:10:02,029 --> 00:10:03,730 They wanted to talk to Korzenik. 170 00:10:04,998 --> 00:10:06,466 Has he been in today? 171 00:10:06,534 --> 00:10:08,301 No. 172 00:10:08,368 --> 00:10:10,502 Shit. 173 00:10:10,570 --> 00:10:13,072 Why? 174 00:10:13,140 --> 00:10:14,573 You think he killed her? 175 00:10:14,641 --> 00:10:16,675 Who, Korzenik? 176 00:10:16,743 --> 00:10:18,144 Of course not. 177 00:10:19,947 --> 00:10:22,982 Look, Katja had a regular 178 00:10:23,050 --> 00:10:24,951 who worked at the Russian embassy. 179 00:10:28,555 --> 00:10:30,656 Do you know who he is? 180 00:10:30,723 --> 00:10:32,491 Boris. 181 00:10:32,559 --> 00:10:35,894 Not his real name, probably. 182 00:10:35,963 --> 00:10:39,264 Would you recognize him if you saw him again? 183 00:10:39,332 --> 00:10:41,066 Yeah. 184 00:10:41,133 --> 00:10:42,968 A real pig. 185 00:10:43,035 --> 00:10:45,136 Come with me. 186 00:11:09,927 --> 00:11:12,829 When was the last time he was here? 187 00:11:14,099 --> 00:11:15,866 Four days ago, I think. 188 00:11:43,360 --> 00:11:45,194 There! 189 00:12:02,512 --> 00:12:04,046 That's him? 190 00:12:04,113 --> 00:12:04,946 You sure? 191 00:12:05,014 --> 00:12:06,748 Yeah. 192 00:12:14,757 --> 00:12:15,890 Put it high enough. 193 00:12:15,958 --> 00:12:18,060 It has to cover everything. 194 00:12:19,928 --> 00:12:21,362 I don't understand. 195 00:12:21,430 --> 00:12:23,390 Anything they see... even the paint on the wall... 196 00:12:23,398 --> 00:12:24,698 they'll use it to try to find me. 197 00:12:24,766 --> 00:12:27,568 I meant, if this is so dangerous, 198 00:12:27,635 --> 00:12:30,204 I don't understand why you're doing it at all. 199 00:12:31,473 --> 00:12:33,674 I owe it to Katja and Korzy. 200 00:12:48,755 --> 00:12:50,890 Hello, citizens of the world. 201 00:12:50,958 --> 00:12:53,226 I'm Gabe H. Coud. 202 00:12:53,294 --> 00:12:56,028 The following video shows a man... 203 00:12:56,097 --> 00:12:57,897 a pig... 204 00:12:57,965 --> 00:13:00,366 who works at the Russian embassy in Berlin, Germany, 205 00:13:00,434 --> 00:13:03,903 who murdered Katja Keller, an innocent person, 206 00:13:03,971 --> 00:13:07,307 and who disappeared her partner Armand Korzenik. 207 00:13:07,374 --> 00:13:10,276 This is a call to arms. 208 00:13:10,344 --> 00:13:12,612 Meeting place is the Russian embassy 209 00:13:12,679 --> 00:13:16,181 tomorrow at noon to demand answers. 210 00:13:17,717 --> 00:13:19,684 It is only when our voices are united 211 00:13:19,752 --> 00:13:23,255 that we become too loud to ignore. 212 00:13:31,697 --> 00:13:33,632 How was that? 213 00:13:33,699 --> 00:13:36,034 Good. 214 00:13:38,037 --> 00:13:40,139 Quinn? 215 00:13:40,206 --> 00:13:42,574 Quinn? 216 00:14:00,259 --> 00:14:02,193 Come in, quickly. 217 00:14:02,261 --> 00:14:03,994 You don't look hurt. 218 00:14:04,062 --> 00:14:05,263 You said you were hurt. 219 00:14:05,330 --> 00:14:08,265 Please! It's not safe out there. 220 00:14:08,332 --> 00:14:10,367 You said this was for you. 221 00:14:10,434 --> 00:14:12,136 Well, it's not. 222 00:14:12,203 --> 00:14:14,138 Hey! 223 00:14:14,205 --> 00:14:15,673 Last time I saw you, 224 00:14:15,740 --> 00:14:18,142 you were running into the woods with a rifle. 225 00:14:18,209 --> 00:14:20,410 Screaming about assassins and-and avenging angels 226 00:14:20,478 --> 00:14:21,745 and then... 227 00:14:21,813 --> 00:14:24,081 nothing. Three days, nothing. 228 00:14:24,149 --> 00:14:25,749 And then you call and tell me you're injured. 229 00:14:25,817 --> 00:14:27,517 Seriously injured. What the fuck, Carrie? 230 00:14:27,585 --> 00:14:29,653 - You're right. - On top of everything else, 231 00:14:29,721 --> 00:14:31,021 I'm putting my sister's medical license 232 00:14:31,089 --> 00:14:32,522 - at risk here. - Okay. 233 00:14:32,590 --> 00:14:34,692 There is a guy in the next room. He's been shot. 234 00:14:34,759 --> 00:14:35,926 If we don't get an IV into him now, 235 00:14:35,994 --> 00:14:37,093 he's not gonna make it. 236 00:14:37,161 --> 00:14:38,094 Who is he? 237 00:14:38,162 --> 00:14:39,962 He's a friend. 238 00:14:40,030 --> 00:14:41,330 He's a colleague, okay? 239 00:14:41,398 --> 00:14:42,598 I'll-I'll explain later. 240 00:14:42,666 --> 00:14:43,800 I promise. 241 00:14:43,867 --> 00:14:46,368 Why should I do anything for you? 242 00:14:46,436 --> 00:14:50,006 I don't know. 243 00:14:52,409 --> 00:14:55,044 You have the antibiotics? 244 00:15:13,330 --> 00:15:14,563 Wash your hands. 245 00:15:14,631 --> 00:15:15,764 I need your help. 246 00:15:22,138 --> 00:15:25,140 You've hardly said ten words since we left Geneva. 247 00:15:25,208 --> 00:15:28,210 Still in shock, I guess. 248 00:15:28,277 --> 00:15:30,979 It's shocking. 249 00:15:31,047 --> 00:15:34,649 I actually convinced myself we were gonna change the world. 250 00:15:34,717 --> 00:15:37,018 Yeah. 251 00:15:38,554 --> 00:15:40,488 Wasn't the Syrians, though. 252 00:15:40,556 --> 00:15:41,656 No? 253 00:15:41,724 --> 00:15:43,524 How do you figure? 254 00:15:43,592 --> 00:15:45,493 If the Mukhabarat had even a whiff of this, 255 00:15:45,561 --> 00:15:48,329 that plane never would've gotten off the ground in Damascus. 256 00:15:48,397 --> 00:15:49,597 Who then? 257 00:15:49,665 --> 00:15:50,932 The Iranians? 258 00:15:51,000 --> 00:15:52,400 The Russians? 259 00:15:52,468 --> 00:15:54,101 Someone who had a vested interest in keeping Assad 260 00:15:54,169 --> 00:15:55,536 in the presidential palace, 261 00:15:55,604 --> 00:15:57,905 that's for sure. 262 00:15:57,973 --> 00:16:01,309 Or keeping General Youssef out of it. 263 00:16:01,377 --> 00:16:03,544 What do you mean? 264 00:16:03,612 --> 00:16:05,980 Mossad. 265 00:16:06,047 --> 00:16:07,882 They're hardly fans of the general. 266 00:16:07,949 --> 00:16:10,084 And didn't Etai send up a flare the other night? 267 00:16:10,152 --> 00:16:11,886 He did. 268 00:16:11,953 --> 00:16:13,154 So? 269 00:16:14,790 --> 00:16:16,056 I don't buy it. 270 00:16:16,124 --> 00:16:17,425 Why not? 271 00:16:17,493 --> 00:16:20,460 The simple answer is usually the correct one. 272 00:16:20,528 --> 00:16:22,529 Nothing simple about Israel 273 00:16:22,597 --> 00:16:25,031 sabotaging one of our operations. 274 00:16:33,341 --> 00:16:34,974 What? 275 00:16:35,042 --> 00:16:36,777 Aren't we going to your place? 276 00:16:36,844 --> 00:16:38,912 I won't be able to sleep tonight. 277 00:16:38,979 --> 00:16:42,549 I thought I'd go in and get a head start on the OpSec review. 278 00:16:57,063 --> 00:17:00,165 Don't forget your bag. 279 00:17:22,221 --> 00:17:24,155 What if he doesn't get better? 280 00:17:25,858 --> 00:17:27,492 He will. 281 00:17:27,560 --> 00:17:28,926 What if he doesn't? 282 00:17:28,994 --> 00:17:32,296 Will you take him to the hospital then? 283 00:17:32,365 --> 00:17:36,067 Would your sister come and examine him first? 284 00:17:38,437 --> 00:17:40,605 She might, if I ask her to, 285 00:17:40,673 --> 00:17:43,274 but I won't involve my family in this anymore. 286 00:17:45,944 --> 00:17:47,778 Okay. 287 00:17:47,846 --> 00:17:49,780 I get that. 288 00:17:52,684 --> 00:17:56,186 I won't be involved anymore, either. 289 00:18:01,726 --> 00:18:04,294 You've done more than enough, Jonas. 290 00:18:04,362 --> 00:18:05,996 Thank you. 291 00:18:06,063 --> 00:18:08,866 I mean that. 292 00:18:08,933 --> 00:18:12,168 No one should have to live like this. 293 00:18:12,236 --> 00:18:14,370 I just said you don't have to. 294 00:18:14,438 --> 00:18:17,039 I'm not talking about me. 295 00:18:17,107 --> 00:18:18,841 Well, I don't have a choice. 296 00:18:18,909 --> 00:18:20,075 Yes, you do. 297 00:18:20,143 --> 00:18:22,077 Well, I wish that were true. 298 00:18:26,249 --> 00:18:30,019 This is insane. 299 00:18:30,086 --> 00:18:33,022 Assassination attempts, gun battles in the street. 300 00:18:33,089 --> 00:18:35,190 You've got to find a way to stop all this, Carrie. 301 00:18:35,258 --> 00:18:39,128 This... 302 00:18:44,867 --> 00:18:47,336 I don't want to lose you. 303 00:18:47,404 --> 00:18:50,139 I can't lose you. 304 00:18:50,206 --> 00:18:52,141 I thought I had. 305 00:19:34,916 --> 00:19:38,086 Allison. 306 00:19:38,153 --> 00:19:41,122 I was beginning to think you weren't coming. 307 00:19:41,190 --> 00:19:42,756 Yet here I am. 308 00:19:42,824 --> 00:19:45,093 How are you? 309 00:19:45,160 --> 00:19:46,760 - How am I? - Mm-hmm. 310 00:19:46,828 --> 00:19:48,562 How the hell do you think I am? 311 00:19:48,630 --> 00:19:51,332 Oh, I think you should be satisfied. 312 00:19:51,400 --> 00:19:52,800 Look. 313 00:19:52,868 --> 00:19:54,335 All went as planned. 314 00:19:54,403 --> 00:19:55,469 Ticktock... all is good. 315 00:19:55,536 --> 00:19:57,137 It did not. 316 00:19:57,205 --> 00:19:58,838 How so? 317 00:19:58,906 --> 00:20:02,809 I got a call from Vasily on the tarmac. 318 00:20:02,877 --> 00:20:06,079 Except it wasn't Vasily on the other end of the line. 319 00:20:08,249 --> 00:20:09,983 I was afraid of that. 320 00:20:10,051 --> 00:20:11,584 What do you mean you were afraid of that? 321 00:20:11,652 --> 00:20:12,692 Hmm, no. Not your problem. 322 00:20:12,753 --> 00:20:14,587 Don't worry about it. 323 00:20:14,655 --> 00:20:17,391 Not my problem somebody got a hold of Vasily's cell phone? 324 00:20:17,458 --> 00:20:20,160 I have to assume it was Saul Berenson's hit man. 325 00:20:20,228 --> 00:20:22,162 Exactly. 326 00:20:22,230 --> 00:20:24,398 And-and what happens when he and Saul compare notes 327 00:20:24,465 --> 00:20:26,400 and realize that it was me who put 328 00:20:26,467 --> 00:20:28,402 Carrie Mathison's name in that kill box. 329 00:20:28,469 --> 00:20:30,404 A conversation like this might lead to the SVR. 330 00:20:30,471 --> 00:20:31,838 Might even lead to me. 331 00:20:31,906 --> 00:20:34,574 It will never, ever lead to you. 332 00:20:34,642 --> 00:20:36,309 Okay? 333 00:20:36,377 --> 00:20:38,578 As I told you, my problem. 334 00:20:38,646 --> 00:20:40,747 You better be fucking right. 335 00:20:40,814 --> 00:20:43,516 You better fucking relax, Allison. 336 00:20:51,891 --> 00:20:54,493 This was your problem. 337 00:20:58,298 --> 00:20:59,731 As you can see, 338 00:20:59,799 --> 00:21:01,900 that problem was solved. 339 00:21:03,770 --> 00:21:06,105 Jesus Christ. 340 00:21:21,988 --> 00:21:24,656 My nerves are shot. 341 00:21:24,724 --> 00:21:27,059 Hey. 342 00:21:33,032 --> 00:21:36,768 Just a little farther now, okay? 343 00:21:36,836 --> 00:21:39,871 Almost there. 344 00:21:39,939 --> 00:21:43,041 Easy for you to say. 345 00:21:44,877 --> 00:21:46,878 Don't be scared of him. 346 00:21:46,946 --> 00:21:50,215 Who... Dar Adal? 347 00:21:50,282 --> 00:21:52,383 He's a pussycat. 348 00:21:52,451 --> 00:21:54,086 We've put out the milk. 349 00:21:54,153 --> 00:21:55,821 He will lap it up, believe me. 350 00:21:55,888 --> 00:21:57,589 It's gonna take a lot more than that 351 00:21:57,657 --> 00:21:58,924 to turn him against Saul. 352 00:21:58,992 --> 00:22:00,726 Wait and see. 353 00:22:00,793 --> 00:22:03,294 Saul's weakness is Israel. 354 00:22:03,362 --> 00:22:06,098 Dar Adal knows it. 355 00:22:06,165 --> 00:22:07,632 So when he comes to you... 356 00:22:07,699 --> 00:22:10,034 and he will come... 357 00:22:12,403 --> 00:22:15,606 play hard to get. 358 00:22:15,674 --> 00:22:18,776 Then go to Saul with the passenger manifest. 359 00:22:18,844 --> 00:22:20,778 Okay? 360 00:22:23,048 --> 00:22:25,382 Okay. 361 00:22:30,555 --> 00:22:31,822 Hey. 362 00:22:33,291 --> 00:22:35,225 Ciao, cacao. 363 00:22:38,930 --> 00:22:40,631 Ivan, please? 364 00:22:44,770 --> 00:22:47,604 Stay with me a little longer. 365 00:22:49,940 --> 00:22:52,709 Sure. 366 00:23:42,491 --> 00:23:43,759 Come in. 367 00:23:46,796 --> 00:23:50,332 I thought you were still in Geneva. 368 00:23:50,399 --> 00:23:52,267 Something's come up. 369 00:23:52,335 --> 00:23:54,269 Tell me. 370 00:23:56,773 --> 00:23:58,506 Is Saul still in the building? 371 00:23:58,574 --> 00:24:01,610 He put his head in about five minutes ago. 372 00:24:01,677 --> 00:24:04,946 The two of you had dinner 373 00:24:05,013 --> 00:24:07,415 at Etai Luskin's home on Friday night. 374 00:24:07,483 --> 00:24:08,950 We did. It was a Passover Seder. 375 00:24:09,017 --> 00:24:10,785 Saul invited me. 376 00:24:10,853 --> 00:24:12,287 As his guest? 377 00:24:12,355 --> 00:24:14,356 Yes. 378 00:24:14,423 --> 00:24:16,558 Your contact report said the conversation 379 00:24:16,626 --> 00:24:18,226 was casual, friendly? 380 00:24:18,294 --> 00:24:20,895 It was. 381 00:24:20,963 --> 00:24:22,564 The bomb that took down 382 00:24:22,632 --> 00:24:24,766 General Youssef's plane was magnetic. 383 00:24:24,833 --> 00:24:28,235 You're kidding. 384 00:24:28,303 --> 00:24:31,037 Set to go off at 20,000 feet. 385 00:24:31,105 --> 00:24:34,174 There was a malfunction apparently. 386 00:24:34,242 --> 00:24:37,611 We were lucky to recover it is what you're saying. 387 00:24:37,679 --> 00:24:40,681 Very. 388 00:24:40,749 --> 00:24:43,216 The techs claim it's virtually identical 389 00:24:43,285 --> 00:24:45,386 to what Israel's using 390 00:24:45,453 --> 00:24:48,054 against Iran's nuclear scientists. 391 00:24:48,122 --> 00:24:51,292 I assume you know that Saul and Etai go way back. 392 00:24:51,359 --> 00:24:53,394 Africa, wasn't it? 393 00:24:53,461 --> 00:24:54,995 Nairobi. 394 00:24:55,062 --> 00:24:57,431 They were young and idealistic together. 395 00:24:57,499 --> 00:25:00,167 A bond was formed. 396 00:25:00,234 --> 00:25:02,302 Surely you don't think Saul... 397 00:25:02,369 --> 00:25:04,637 I don't know what to think! 398 00:25:08,142 --> 00:25:10,410 But it's not something we can ignore. 399 00:25:11,712 --> 00:25:13,914 Put a team on him. 400 00:25:13,981 --> 00:25:16,082 Just to be clear, sir. 401 00:25:16,150 --> 00:25:18,185 On Etai, right? 402 00:25:18,252 --> 00:25:19,286 No, on Saul. 403 00:25:19,353 --> 00:25:20,787 Eyes, ears, the works. 404 00:25:20,855 --> 00:25:22,388 I want to know who he's meeting with 405 00:25:22,456 --> 00:25:24,457 and what he's saying to them. 406 00:26:23,849 --> 00:26:25,315 What's all this? 407 00:26:25,384 --> 00:26:28,318 Just trying to reconstruct a list of anyone at Langley 408 00:26:28,387 --> 00:26:30,053 who had operational clearance. 409 00:26:30,121 --> 00:26:33,391 You should take a look at this first. 410 00:26:33,458 --> 00:26:35,393 What is it? 411 00:26:35,460 --> 00:26:39,797 Passenger manifest for Lufthansa Flight 667 412 00:26:39,865 --> 00:26:43,200 leaving from Berlin to Geneva on Saturday morning. 413 00:26:43,268 --> 00:26:45,202 Saturday, 414 00:26:45,270 --> 00:26:47,037 as in the day before yesterday? 415 00:26:47,105 --> 00:26:48,138 That's correct. 416 00:26:48,206 --> 00:26:50,140 Third page. 417 00:26:50,208 --> 00:26:52,976 Seat 23-C, the highlighted name. 418 00:26:56,414 --> 00:26:59,182 "Petrich, Michael. 419 00:26:59,250 --> 00:27:03,053 Professor of applied sciences... 420 00:27:03,121 --> 00:27:05,055 at Beuth University." 421 00:27:09,127 --> 00:27:10,894 Do I know this man? 422 00:27:12,430 --> 00:27:14,364 I'm afraid so. 423 00:27:18,501 --> 00:27:21,437 CCTV from the security line at Tegel. 424 00:27:30,447 --> 00:27:32,815 Etai. 425 00:27:37,354 --> 00:27:40,923 He was there, Saul, in Switzerland, 426 00:27:40,991 --> 00:27:42,724 the day General Youssef's plane went down. 427 00:27:42,792 --> 00:27:45,560 Petrich is one of his many known covers. 428 00:27:49,665 --> 00:27:52,033 Tell me about it. 429 00:27:52,101 --> 00:27:54,102 Do we know where he went? 430 00:27:54,170 --> 00:27:56,471 Or who he met with? 431 00:27:56,538 --> 00:27:59,707 I've only just found out about the flight myself. 432 00:28:01,777 --> 00:28:03,111 Have you told Dar? 433 00:28:03,179 --> 00:28:05,080 No, I came to you first. 434 00:28:05,147 --> 00:28:07,082 Good. 435 00:28:07,149 --> 00:28:09,084 Keep it between us for the time being. 436 00:28:09,151 --> 00:28:11,118 Okay. 437 00:28:11,186 --> 00:28:12,653 Where are you going? 438 00:29:16,520 --> 00:29:17,275 Ja. 439 00:30:28,552 --> 00:30:31,488 ...where hundreds of people have gathered in response 440 00:30:31,555 --> 00:30:35,425 to a video posted anonymously online, 441 00:30:35,493 --> 00:30:38,427 accusing a Russian consular official 442 00:30:38,495 --> 00:30:41,130 of murder and possible kidnapping. 443 00:30:41,197 --> 00:30:43,232 - In fact, the embassy Web site... - Carrie, have you seen this? 444 00:30:43,299 --> 00:30:45,101 You should see this. 445 00:30:45,168 --> 00:30:47,168 ...was shut down for almost two hours this morning, 446 00:30:47,170 --> 00:30:49,105 replaced by footage of the alleged official 447 00:30:49,172 --> 00:30:52,508 having sex with two prostitutes. 448 00:30:52,575 --> 00:30:56,545 The authenticity of the footage cannot be confirmed, 449 00:30:56,613 --> 00:30:59,649 but the hack on the Web site went on to include 450 00:30:59,716 --> 00:31:02,551 allegations that the SVR, 451 00:31:02,619 --> 00:31:05,554 Russia's external intelligence agency, 452 00:31:05,622 --> 00:31:08,657 killed a young woman named Katja Keller 453 00:31:08,724 --> 00:31:12,528 in an attempt to buy classified CIA documents. 454 00:31:12,595 --> 00:31:13,562 What does this mean? 455 00:31:13,630 --> 00:31:15,397 Give me a minute. 456 00:31:15,465 --> 00:31:18,333 The Russian diplomatic mission in Germany has released... 457 00:31:22,572 --> 00:31:23,437 Hello? 458 00:31:23,505 --> 00:31:25,072 It's me. 459 00:31:25,140 --> 00:31:27,241 What the hell's happening at the Russian embassy? 460 00:31:27,309 --> 00:31:29,076 You heard about that already? 461 00:31:29,144 --> 00:31:31,011 Yeah, it's all over the Internet. 462 00:31:31,079 --> 00:31:32,647 They keep mentioning classified documents... are they 463 00:31:32,714 --> 00:31:34,182 the same ones Laura Sutton was writing about last week? 464 00:31:34,249 --> 00:31:35,616 One would assume. 465 00:31:35,684 --> 00:31:37,518 He said as much on the video. 466 00:31:37,586 --> 00:31:40,555 - Who did? - The hacker who crashed the embassy Web site. 467 00:31:40,622 --> 00:31:43,957 The same guy who cyber-penetrated Berlin Station? 468 00:31:44,025 --> 00:31:46,226 Apparently. 469 00:31:46,294 --> 00:31:48,062 Uh, what about the photo I gave you? 470 00:31:48,129 --> 00:31:49,396 Any luck there? 471 00:31:49,463 --> 00:31:52,299 Actually, yes. 472 00:31:52,366 --> 00:31:55,135 Name is Vasily Kovas. 473 00:31:55,203 --> 00:31:56,536 Chechen born. 474 00:31:56,604 --> 00:31:57,971 Formerly a contract killer 475 00:31:58,039 --> 00:32:00,340 for Russian organized crime here in Berlin. 476 00:32:00,408 --> 00:32:02,810 The Tambovskaya? 477 00:32:02,877 --> 00:32:05,545 Among others. 478 00:32:05,613 --> 00:32:06,580 "Formerly," you said. 479 00:32:06,647 --> 00:32:08,380 Before he went out on his own. 480 00:32:08,448 --> 00:32:10,883 Any way to connect him to what's going on at the embassy? 481 00:32:13,187 --> 00:32:15,121 Well, I can think of at least one way. 482 00:32:15,189 --> 00:32:16,956 What's that? 483 00:32:17,024 --> 00:32:20,559 He's done a bunch of freelance jobs for the SVR lately. 484 00:32:22,196 --> 00:32:23,495 What? 485 00:32:23,563 --> 00:32:25,497 Yeah. 486 00:32:25,565 --> 00:32:27,200 Real tough guy. 487 00:32:29,469 --> 00:32:32,238 Astrid, I'm gonna have to call you back. 488 00:32:32,305 --> 00:32:33,405 What is it? 489 00:32:33,473 --> 00:32:34,540 What did she say? 490 00:32:34,608 --> 00:32:36,041 God, I've been such a fool. 491 00:32:36,109 --> 00:32:38,009 It's been staring me right in the face. 492 00:32:38,077 --> 00:32:39,845 What has? 493 00:32:39,912 --> 00:32:41,280 Quinn needs to hear this, too. 494 00:32:41,348 --> 00:32:43,181 Did you get a name? 495 00:32:43,250 --> 00:32:45,684 Got more than that. 496 00:32:45,752 --> 00:32:48,053 That guy who tried to kill you works for Russian intelligence. 497 00:32:48,121 --> 00:32:50,055 That's who got in the middle of your operation. 498 00:32:50,123 --> 00:32:53,090 Saul didn't put my name in that kill box, the Russians did. 499 00:32:53,158 --> 00:32:55,360 - Why? - Well, think about it. 500 00:32:55,427 --> 00:32:57,762 The stuff Laura Sutton published last week was only part 501 00:32:57,829 --> 00:32:59,430 of what was hacked out of Berlin Station. 502 00:32:59,431 --> 00:33:00,931 So there was something in the additional documents 503 00:33:00,999 --> 00:33:02,367 the SVR didn't want you to see. 504 00:33:02,434 --> 00:33:04,736 Correct. 505 00:33:04,803 --> 00:33:07,639 - Uh, what are you doing? - If you're going back out there again, I'm coming with. 506 00:33:07,706 --> 00:33:09,067 No, hey, hey, hey, Quinn, lie back. 507 00:33:09,107 --> 00:33:10,508 - It's too dangerous. - It's not. 508 00:33:10,576 --> 00:33:12,377 No one's after me at the moment thanks to you. 509 00:33:14,011 --> 00:33:15,579 Where's Laura? 510 00:33:15,647 --> 00:33:17,581 Last I heard, she was reaching out to her source. 511 00:33:17,649 --> 00:33:18,982 The hacker? 512 00:33:19,049 --> 00:33:21,084 Yes. Not sure if they ever connected. 513 00:33:21,152 --> 00:33:24,588 Well, I need to see those documents, whoever's got them. 514 00:33:26,991 --> 00:33:29,359 Let me call her. 515 00:33:34,532 --> 00:33:36,300 Hey, you gonna be all right? 516 00:33:36,367 --> 00:33:39,268 I'd be better if you'd get the hell out of Dodge. 517 00:33:39,336 --> 00:33:41,704 I can't do that, not now. 518 00:33:41,772 --> 00:33:43,806 We'll talk about it when I get back, okay? 519 00:33:48,712 --> 00:33:51,414 Okay, yeah, danke. 520 00:33:51,481 --> 00:33:53,849 The office says she's at the Russian embassy 521 00:33:53,917 --> 00:33:55,351 covering the demonstration there. 522 00:33:55,419 --> 00:33:58,253 I'm gonna need you to look after him for a while. 523 00:33:58,322 --> 00:34:00,189 - Carrie, listen to me. - I'll just be a few hours. 524 00:34:00,256 --> 00:34:02,624 It's the last thing I will ask you to do, I swear. 525 00:34:34,556 --> 00:34:36,923 Private plane went down near Geneva this weekend. 526 00:34:36,991 --> 00:34:38,325 I assume you're aware. 527 00:34:38,393 --> 00:34:39,760 I heard rumors. 528 00:34:39,828 --> 00:34:41,161 What about? 529 00:34:41,229 --> 00:34:44,598 A near-epic operation gone south. 530 00:34:44,666 --> 00:34:49,001 Family members, not just principals, among the dead. 531 00:34:49,069 --> 00:34:51,904 The matter we discussed at the Seder the other night. 532 00:34:51,972 --> 00:34:54,073 - Hmm? - I need to know the source of your intel. 533 00:34:54,140 --> 00:34:57,076 You know, a man with a paranoid cast of mind 534 00:34:57,143 --> 00:34:59,245 might think that you think we had something to do 535 00:34:59,312 --> 00:35:01,080 with bringing down that plane. 536 00:35:01,147 --> 00:35:04,149 Maybe your source was shopping his wares to someone else. 537 00:35:04,217 --> 00:35:07,152 Maybe you should grow a pair of tits and go fuck yourself. 538 00:35:07,220 --> 00:35:09,589 Let's talk about where you were the day before yesterday. 539 00:35:09,656 --> 00:35:13,325 - You mean Saturday? - Yes, I mean Saturday. 540 00:35:13,393 --> 00:35:15,327 Yeah, but if you already know, what's the point of asking? 541 00:35:15,395 --> 00:35:16,528 Well, what were you doing in Switzerland? 542 00:35:16,596 --> 00:35:17,529 I can't tell you. 543 00:35:20,967 --> 00:35:24,403 I was recruiting a potential asset, okay? 544 00:35:24,470 --> 00:35:25,637 Who? 545 00:35:25,705 --> 00:35:27,973 That I won't tell you. 546 00:35:28,041 --> 00:35:29,975 Anyway, it was a waste of time. 547 00:35:30,043 --> 00:35:32,643 - He never showed. - So it's just a coincidence you were there? 548 00:35:32,711 --> 00:35:34,212 Yeah, a troubling one, I admit. 549 00:35:34,280 --> 00:35:35,646 Troubling? 550 00:35:35,714 --> 00:35:37,048 The night before you were giving me an earful 551 00:35:37,116 --> 00:35:38,549 about regime change in Damascus. 552 00:35:38,617 --> 00:35:39,984 Another coincidence, I'm afraid. 553 00:35:40,052 --> 00:35:41,986 I'm sure you can see how this looks 554 00:35:42,054 --> 00:35:43,087 from where I'm standing. 555 00:35:43,155 --> 00:35:45,523 We didn't do it, Saul. 556 00:35:45,590 --> 00:35:48,927 We didn't murder the general you never met 557 00:35:48,994 --> 00:35:51,896 to discuss the coup that you weren't planning. 558 00:35:51,963 --> 00:35:53,763 Well, somebody did. 559 00:36:00,638 --> 00:36:02,406 Just as you cannot be a little pregnant, 560 00:36:02,473 --> 00:36:04,741 so you cannot be a little totalitarian. 561 00:36:04,809 --> 00:36:06,576 Our entire youth is being monitored, everything we do, 562 00:36:06,644 --> 00:36:08,211 and we don't know what that might mean, 563 00:36:08,279 --> 00:36:09,579 how it might be used against us. 564 00:36:09,647 --> 00:36:10,981 So what are you guys? 565 00:36:11,049 --> 00:36:14,317 Chaos Chess Club, Pirate Party, Tactical Tech? 566 00:36:14,384 --> 00:36:15,418 None of the above. 567 00:36:15,486 --> 00:36:16,820 Do you consider Gabe H. Coud 568 00:36:16,887 --> 00:36:18,721 to be the most dangerous man in cyberspace? 569 00:36:18,789 --> 00:36:20,122 He is now. 570 00:36:20,190 --> 00:36:21,123 Is he here? 571 00:36:21,191 --> 00:36:22,959 - Do you know? - Of course. 572 00:36:23,026 --> 00:36:24,360 - Where? - Right here. 573 00:36:24,428 --> 00:36:25,361 I'm him. 574 00:36:26,831 --> 00:36:28,230 - So am I. - Me, too. 575 00:36:28,298 --> 00:36:29,933 Je suis Gabe H. Coud. 576 00:36:30,000 --> 00:36:31,800 Je suis Gabe H. Coud! 577 00:36:31,868 --> 00:36:35,236 Je suis Gabe H. Coud! Je suis Gabe H. Coud! 578 00:36:35,304 --> 00:36:38,874 Je suis Gabe H. Coud! Je suis Gabe H. Coud! 579 00:36:38,942 --> 00:36:40,141 Je suis Gabe H. Coud... 580 00:37:01,363 --> 00:37:02,730 Do you guys speak English? 581 00:37:02,798 --> 00:37:03,931 I do. 582 00:37:03,999 --> 00:37:05,432 I'll give you 20 euro for your mask. 583 00:37:05,501 --> 00:37:06,467 Make it 50. 584 00:37:06,535 --> 00:37:07,869 Done. 585 00:37:12,507 --> 00:37:13,439 Thanks. 586 00:37:24,719 --> 00:37:28,654 Je suis Gabe H. Coud! Je suis Gabe H. Coud! 587 00:37:28,722 --> 00:37:32,291 Je suis Gabe H. Coud! Je suis Gabe H. Coud... 588 00:37:41,668 --> 00:37:43,369 Hey! 589 00:37:43,437 --> 00:37:45,371 Je suis Gabe H. Coud! 590 00:37:45,439 --> 00:37:47,373 Je suis Gabe H. Coud! 591 00:37:47,441 --> 00:37:50,275 Je suis Gabe H. Coud! Je suis Gabe H. Coud! 592 00:37:50,343 --> 00:37:53,012 Je suis Gabe H. Coud! 593 00:37:53,079 --> 00:37:55,047 Je suis Gabe H. Coud... 594 00:38:05,692 --> 00:38:07,025 Hello? 595 00:38:07,092 --> 00:38:08,893 Laura, it's me, Carrie. 596 00:38:08,961 --> 00:38:10,327 Carrie? What the hell? 597 00:38:10,395 --> 00:38:12,897 You should probably get out of here. 598 00:38:12,965 --> 00:38:15,700 - Police are about to move in and break up the protest. - How do you know that? 599 00:38:15,768 --> 00:38:18,536 Because I'm watching them get ready right now. 600 00:38:18,604 --> 00:38:19,938 I really need to talk to you. 601 00:38:20,005 --> 00:38:21,372 What about? 602 00:38:21,440 --> 00:38:22,840 Meet me at the Ostbahnhof station. 603 00:38:22,908 --> 00:38:24,241 Lose your cameraman. 604 00:38:24,309 --> 00:38:25,276 Walk, don't run. 605 00:38:49,332 --> 00:38:51,433 - This happened when? - About 45 minutes ago. 606 00:38:51,501 --> 00:38:53,970 I take it we didn't have ears on it? 607 00:38:54,037 --> 00:38:55,638 No way to get a parabolic mic close enough. 608 00:38:55,706 --> 00:38:57,006 Plus the water feature in the garden. 609 00:38:57,074 --> 00:38:58,407 I'll be damned. 610 00:39:01,578 --> 00:39:04,313 It's hardly a smoking gun, sir. 611 00:39:04,380 --> 00:39:06,015 Excuse me? 612 00:39:06,083 --> 00:39:08,950 I mean, there's probably another explanation. 613 00:39:09,018 --> 00:39:11,753 This could be about something completely unrelated. 614 00:39:44,519 --> 00:39:46,186 You don't know me. Sit down and take out your phone. 615 00:39:46,254 --> 00:39:47,354 What's going on? 616 00:39:47,421 --> 00:39:48,789 Take out your phone 617 00:39:48,857 --> 00:39:50,290 and make like you're talking on it. 618 00:39:56,898 --> 00:39:59,332 Okay, good. Thanks for coming. 619 00:39:59,400 --> 00:40:01,201 Another phone trick, 620 00:40:01,269 --> 00:40:03,303 I'm gonna have to remember these. 621 00:40:03,371 --> 00:40:05,505 Jonas told me you were looking for your hacker friend. 622 00:40:05,573 --> 00:40:06,806 Did you ever track him down? 623 00:40:06,874 --> 00:40:08,908 Why? 624 00:40:08,976 --> 00:40:10,877 I need to see the rest of the material 625 00:40:10,944 --> 00:40:12,579 he got from the CIA. 626 00:40:12,647 --> 00:40:14,581 - Not gonna happen. - Laura, look, 627 00:40:14,649 --> 00:40:17,150 I know we're not best friends, but you got to believe me, 628 00:40:17,218 --> 00:40:19,219 - we are on the same side here. - You don't understand. 629 00:40:19,287 --> 00:40:21,054 People are dying because of what's in those documents. 630 00:40:21,121 --> 00:40:22,255 Let me finish. 631 00:40:22,323 --> 00:40:24,256 I don't have them, Carrie. 632 00:40:24,324 --> 00:40:26,159 What? 633 00:40:26,226 --> 00:40:27,960 Numan doesn't either. 634 00:40:28,028 --> 00:40:29,461 Numan? 635 00:40:29,529 --> 00:40:31,330 Apparently a buddy of his double-crossed him 636 00:40:31,398 --> 00:40:34,000 and sold them to someone inside the Russian embassy. 637 00:40:34,068 --> 00:40:37,136 He's got to have a backup somewhere. 638 00:40:37,204 --> 00:40:39,305 Unless he's a really good liar, I don't think so. 639 00:40:39,372 --> 00:40:41,808 - Fuck. - Hey. 640 00:40:41,875 --> 00:40:44,243 Hey. 641 00:40:47,046 --> 00:40:48,347 Can I make a suggestion? 642 00:40:51,585 --> 00:40:53,352 Numan didn't have the only copy. 643 00:40:53,420 --> 00:40:55,254 What do you mean? 644 00:40:55,322 --> 00:40:56,988 He downloaded the shit, right? 645 00:40:57,056 --> 00:41:00,392 But it's not like he deleted it from the server. 646 00:41:00,460 --> 00:41:02,461 The files are still at the CIA someplace. 647 00:41:04,163 --> 00:41:06,198 Maybe you can get one of your friends there... 648 00:41:06,266 --> 00:41:07,365 They are not my friends. 649 00:41:07,433 --> 00:41:08,700 Do you not get that? 650 00:41:08,767 --> 00:41:10,368 Jesus, I'm poison to them. 651 00:41:10,436 --> 00:41:12,370 Yeah? 652 00:41:12,438 --> 00:41:14,071 Well, it's not like you've got 653 00:41:14,139 --> 00:41:15,540 a ton of options right now. 654 00:41:20,279 --> 00:41:21,412 God, you're shaking. 655 00:41:21,480 --> 00:41:22,747 I'm just cold. 656 00:41:24,816 --> 00:41:26,851 Okay, come on. 657 00:41:26,918 --> 00:41:28,353 Don't. 658 00:41:33,124 --> 00:41:35,859 Jesus. 659 00:41:35,926 --> 00:41:36,960 I'm okay. 660 00:41:37,027 --> 00:41:38,695 No, you're not. 661 00:41:38,763 --> 00:41:40,264 You call an ambulance, 662 00:41:40,331 --> 00:41:42,132 you condemn her to death. 663 00:41:42,199 --> 00:41:43,760 I can't just sit here and watch you die. 664 00:41:43,801 --> 00:41:45,302 Then fuck off somewhere else. 665 00:41:45,370 --> 00:41:46,737 That's not a choice, either. 666 00:41:46,804 --> 00:41:48,305 If I'm found like this 667 00:41:48,373 --> 00:41:50,240 in a hospital or in a morgue, 668 00:41:50,308 --> 00:41:52,575 Carrie will never be free. 669 00:41:54,944 --> 00:41:57,380 Oh, you people are out of your fucking minds. 670 00:41:57,447 --> 00:41:58,947 You'd do the same if you were me. 671 00:41:59,015 --> 00:42:01,384 - I would not. - For her, you would. 672 00:42:01,451 --> 00:42:03,619 No. I would never put myself in that situation. 673 00:42:05,422 --> 00:42:06,756 What? What's so goddamn funny? 674 00:42:06,823 --> 00:42:08,424 You're already in that situation. 675 00:42:10,860 --> 00:42:12,361 Hello? 676 00:42:12,429 --> 00:42:14,630 Hello? 677 00:42:16,599 --> 00:42:18,333 Laura didn't have the documents. 678 00:42:18,401 --> 00:42:19,835 I'm gonna be a little longer than I thought. 679 00:42:19,903 --> 00:42:21,303 How much longer? 680 00:42:21,370 --> 00:42:23,371 - A couple hours. - That's not going to work. 681 00:42:23,439 --> 00:42:24,760 Your friend's in really bad shape. 682 00:42:24,774 --> 00:42:26,441 Tell me. 683 00:42:26,509 --> 00:42:27,976 He lost a lot of blood. 684 00:42:28,044 --> 00:42:29,611 Jonas, you're gonna have to call your sister. 685 00:42:29,679 --> 00:42:31,280 She's just going to say 686 00:42:31,347 --> 00:42:32,981 he needs to go to the emergency room. 687 00:42:33,049 --> 00:42:35,050 You don't know that. 688 00:42:35,118 --> 00:42:36,285 Carrie, he is dying! 689 00:42:41,723 --> 00:42:42,790 Okay, then. 690 00:42:42,858 --> 00:42:44,158 Call an ambulance. 691 00:42:44,226 --> 00:42:45,426 - Do what you have to do. - Ca-Carrie... 692 00:42:45,493 --> 00:42:46,994 Damn it. 693 00:43:16,958 --> 00:43:18,892 Quinn! 694 00:44:18,182 --> 00:44:20,885 Hello. I need to get a wake-up call at 6:15 AM. 695 00:46:17,932 --> 00:46:19,866 Go away. 696 00:46:22,103 --> 00:46:25,339 "Only God is permitted to give life and to take life." 697 00:46:28,143 --> 00:46:30,077 I said, 698 00:46:30,145 --> 00:46:32,679 go away. 699 00:46:32,747 --> 00:46:34,314 I want. 700 00:46:34,382 --> 00:46:36,383 I cannot. 701 00:46:36,451 --> 00:46:37,883 God has sent me to help you. 702 00:46:40,054 --> 00:46:41,787 Un-fucking-believable. 703 00:46:41,855 --> 00:46:43,689 Un-fucking-believable. 704 00:46:50,097 --> 00:46:52,465 You are injured. 705 00:46:52,533 --> 00:46:55,334 Please, I will take you to a hospital. 706 00:46:55,402 --> 00:46:57,336 No hospital. 707 00:47:11,685 --> 00:47:13,552 Just leave me the fuck alone. 708 00:48:54,618 --> 00:48:56,852 You're a runner now, huh? 709 00:48:56,920 --> 00:48:58,254 Yeah. 710 00:48:58,322 --> 00:48:59,489 Since when? 711 00:48:59,557 --> 00:49:02,425 Since Mira filed for divorce.48114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.