Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,035 --> 00:00:02,802
Previously on Homeland...
2
00:00:03,104 --> 00:00:05,371
I'd like you to meet my Head
of Security, Carrie Mathison.
3
00:00:05,373 --> 00:00:07,773
- We are going to Lebanon.
- Us?
4
00:00:07,775 --> 00:00:10,142
You, me,
some additional security.
5
00:00:10,144 --> 00:00:13,045
Additional security is what we
take to conferences in Geneva.
6
00:00:13,047 --> 00:00:14,346
This is a war zone.
7
00:00:14,348 --> 00:00:15,848
What do you want?
8
00:00:15,850 --> 00:00:18,350
Otto During is planning a visit
later this week.
9
00:00:18,352 --> 00:00:21,053
He can't go there safely
without your invitation.
10
00:00:21,055 --> 00:00:23,188
Only the council can invite him.
11
00:00:23,190 --> 00:00:25,290
This is really
getting old... the CIA saying
12
00:00:25,292 --> 00:00:27,659
I'm a traitor, you saying
I'm still working for the CIA.
13
00:00:27,661 --> 00:00:29,128
I don't want to be
in that world.
14
00:00:29,130 --> 00:00:30,329
I want to be here
15
00:00:30,331 --> 00:00:31,730
with you and Franny.
16
00:00:31,732 --> 00:00:33,232
- What?
- He's attacking us.
17
00:00:33,234 --> 00:00:34,234
- Who is?
- What the fuck?
18
00:00:34,235 --> 00:00:36,235
- What?
- He's in.
19
00:00:36,237 --> 00:00:37,736
Shut it down. Shut it down!
Shut it down!
20
00:00:37,738 --> 00:00:39,238
Holy shit, it's the CIA.
21
00:00:39,240 --> 00:00:41,173
1,361 files?
22
00:00:41,175 --> 00:00:42,975
Want to tell me how our
classified network
23
00:00:42,977 --> 00:00:45,077
got within a thousand miles
of the goddamn internet?
24
00:00:45,079 --> 00:00:47,846
I got an e-mail
today from a hacker.
25
00:00:47,848 --> 00:00:50,649
It describes a completely
illegal arrangement
26
00:00:50,651 --> 00:00:52,252
between German
and American intelligence.
27
00:00:52,253 --> 00:00:54,653
Germany's doing an end run
around its privacy laws
28
00:00:54,655 --> 00:00:56,989
by having the US do
the spying for them.
29
00:00:56,991 --> 00:00:58,524
I want to be
sure you understand...
30
00:00:58,526 --> 00:00:59,925
you'll get no support.
31
00:00:59,927 --> 00:01:01,427
You'll be out of the Agency.
32
00:01:01,429 --> 00:01:03,028
All you get is that key,
33
00:01:03,030 --> 00:01:04,997
your next target in the
box and operating money
34
00:01:04,999 --> 00:01:06,999
waiting there when you
bring back proof of death.
35
00:01:08,903 --> 00:01:10,402
Hello.
36
00:01:10,404 --> 00:01:12,071
The council invites Otto During
37
00:01:12,073 --> 00:01:14,940
to visit General Alladia Camp
as our honored guest.
38
00:01:30,357 --> 00:01:33,692
Christ, I really thought
I left all this behind.
39
00:01:33,694 --> 00:01:36,428
The Islamic State
ISIS proclaimed itself
40
00:01:36,430 --> 00:01:39,064
to be a worldwide caliphate
with authority over...
41
00:01:39,066 --> 00:01:41,200
...redraw the map
in the Middle East.
42
00:01:44,305 --> 00:01:47,039
The soldiers are
hackers, the battlefield is online,
43
00:01:47,041 --> 00:01:48,941
and it's not a matter of...
44
00:01:48,943 --> 00:01:51,477
Edward Snowden is a coward.
45
00:01:51,479 --> 00:01:53,412
...extremely disappointed
that the Russian government
46
00:01:53,414 --> 00:01:55,714
would take this step.
47
00:01:55,716 --> 00:01:58,684
It's against the law,
it's against the fucking law.
48
00:02:01,322 --> 00:02:04,490
All that suffering,
and nothing changes.
49
00:02:07,061 --> 00:02:09,495
Is our strategy working?
50
00:02:16,403 --> 00:02:20,539
I actually convinced myself
we were gonna change the world.
51
00:02:24,845 --> 00:02:28,147
Carrie will never be free.
52
00:02:28,149 --> 00:02:31,183
Spend my life on
the run, give up my daughter?
53
00:02:31,185 --> 00:02:34,319
I don't know how
you live with yourself.
54
00:02:34,321 --> 00:02:38,323
I will fight you forever.
55
00:02:38,325 --> 00:02:41,326
Who's after me?
56
00:02:41,328 --> 00:02:45,831
So many people,
so much blood on your hands.
57
00:03:09,623 --> 00:03:12,090
Looks like
it's already started.
58
00:03:24,004 --> 00:03:26,305
Here we are, ladies and gents.
59
00:03:26,307 --> 00:03:28,774
The General Alladia Camp.
60
00:03:33,047 --> 00:03:36,114
During Foundation,
here to see Colonel Haugen.
61
00:03:50,064 --> 00:03:51,830
They're all clear.
Send 'em through.
62
00:03:55,236 --> 00:03:57,035
Okay.
63
00:03:57,037 --> 00:03:58,270
Park over there.
64
00:04:41,382 --> 00:04:45,217
What about the other
meeting... Hezbollah?
65
00:04:45,219 --> 00:04:48,220
They contact me.
How wasn't specified.
66
00:04:48,222 --> 00:04:50,489
I assume they know I'm here.
67
00:04:50,491 --> 00:04:53,058
Oh, yeah.
68
00:04:53,060 --> 00:04:54,326
Carrie?
69
00:04:54,328 --> 00:04:56,962
He's ready.
70
00:04:56,964 --> 00:04:59,631
Colonel Haugen?
71
00:04:59,633 --> 00:05:01,433
Philipp Becker.
72
00:05:01,435 --> 00:05:03,235
I handle foreign aid
for Otto During.
73
00:05:03,237 --> 00:05:05,270
This is Carrie Mathison,
his Head of Security,
74
00:05:05,272 --> 00:05:06,938
and Mike Brown,
whom I think you've met.
75
00:05:06,940 --> 00:05:08,307
Last year with Angelina.
76
00:05:08,309 --> 00:05:09,908
And, Ms. Mathison,
we spoke on the phone.
77
00:05:09,910 --> 00:05:12,010
Good to meet you
in person, Colonel.
78
00:05:12,012 --> 00:05:14,479
All right. Come in.
79
00:05:18,619 --> 00:05:22,020
You saw on the road,
things are changing fast.
80
00:05:22,022 --> 00:05:24,156
How many people
are you getting a day?
81
00:05:24,158 --> 00:05:25,691
More all the time.
82
00:05:25,693 --> 00:05:28,260
Yesterday, it was a
thousand, so this is not
83
00:05:28,262 --> 00:05:29,995
the best time for a visit.
84
00:05:29,997 --> 00:05:32,364
The flow of refugees is
only going to increase, sir.
85
00:05:32,366 --> 00:05:34,499
You'll need resources, and Mr.
During will ensure you get them.
86
00:05:34,501 --> 00:05:36,368
Yeah, and I'm grateful,
but why does he need
87
00:05:36,370 --> 00:05:37,669
all the journalists,
the TV crew?
88
00:05:37,671 --> 00:05:39,171
To get the message out.
89
00:05:39,173 --> 00:05:41,206
The Syrian war is an old story,
I'm afraid.
90
00:05:41,208 --> 00:05:43,475
- Yeah. - What can you tell me
about the security situation?
91
00:05:43,477 --> 00:05:45,344
You mean, is it safe?
92
00:05:45,346 --> 00:05:48,046
Well...
93
00:05:48,048 --> 00:05:50,649
This is where we are,
94
00:05:50,651 --> 00:05:53,018
and this is where you are safe.
95
00:05:53,020 --> 00:05:55,220
Mr. During will need
to go farther than that,
96
00:05:55,222 --> 00:05:56,955
and so will the press.
97
00:05:56,957 --> 00:05:59,858
He needs to be seen in the camp,
not just in a UN compound.
98
00:05:59,860 --> 00:06:01,827
Well, this is where you're safe.
99
00:06:05,532 --> 00:06:07,766
I'm in a meeting.
100
00:06:10,304 --> 00:06:12,237
Will you excuse me?
101
00:06:13,807 --> 00:06:15,507
You want to get that message
102
00:06:15,509 --> 00:06:16,742
out there, too?
103
00:06:16,744 --> 00:06:18,477
What message?
104
00:06:18,479 --> 00:06:21,747
That your foundation does deals
with Hezbollah?
105
00:06:21,749 --> 00:06:24,249
A conversation is
not a deal, Colonel.
106
00:06:24,251 --> 00:06:27,486
And Mr. During needs to be able
to move freely around the camp.
107
00:06:27,488 --> 00:06:29,788
As you wish.
108
00:07:11,265 --> 00:07:13,632
Listen, if things get gnarly...
109
00:07:13,634 --> 00:07:15,267
It won't.
110
00:07:20,307 --> 00:07:22,707
- You want to search us?
- Yes.
111
00:07:50,671 --> 00:07:52,137
Not you.
112
00:07:53,440 --> 00:07:55,040
It's okay.
113
00:08:07,988 --> 00:08:09,788
Salaam alaikum.
114
00:08:09,790 --> 00:08:12,023
Alaikum salaam.
115
00:08:14,027 --> 00:08:16,661
I speak English
better than your Arabic.
116
00:08:16,663 --> 00:08:19,498
The During Foundation
is grateful.
117
00:08:19,500 --> 00:08:21,099
You were CIA.
118
00:08:21,101 --> 00:08:23,435
I was in the CIA.
119
00:08:23,437 --> 00:08:25,303
I'm a private citizen now.
120
00:08:25,305 --> 00:08:27,873
I was given safe passage
by the council.
121
00:08:27,875 --> 00:08:29,341
Mr. During
122
00:08:29,343 --> 00:08:32,344
was invited here
by Commander Al-Amin in Berlin.
123
00:08:32,346 --> 00:08:35,213
Al-Amin thinks
I can't run my own camp?
124
00:08:35,215 --> 00:08:37,716
No one's saying that.
125
00:08:37,718 --> 00:08:39,551
We negotiated
a substantial payment
126
00:08:39,553 --> 00:08:42,320
for your help in providing
security for our visit.
127
00:08:42,322 --> 00:08:44,356
What payment?
I've seen nothing.
128
00:08:44,358 --> 00:08:46,858
It was transferred
to Al-Amin's account.
129
00:08:48,462 --> 00:08:50,195
No. Wait.
130
00:08:50,197 --> 00:08:51,696
Please. Just listen to me.
131
00:08:51,698 --> 00:08:53,899
I assure you
it'll be worth your time.
132
00:08:56,136 --> 00:08:57,569
I just need my backpack?
133
00:08:57,571 --> 00:09:00,005
What is in the backpack?
134
00:09:00,007 --> 00:09:03,375
It's $40,000.
135
00:09:03,377 --> 00:09:07,412
For you, Waleed,
to use as you see fit.
136
00:09:07,414 --> 00:09:09,881
I know that an agreement made
by one Hezbollah commander
137
00:09:09,883 --> 00:09:12,384
will be honored by another.
138
00:09:17,758 --> 00:09:19,824
So we have a deal?
139
00:09:21,862 --> 00:09:24,262
Yes.
140
00:09:24,264 --> 00:09:26,865
But, uh...
141
00:09:26,867 --> 00:09:30,402
- What?
- The camp is overrun.
142
00:09:30,404 --> 00:09:33,038
Every day, it gets worse.
143
00:09:33,040 --> 00:09:34,873
All kind of scum
144
00:09:34,875 --> 00:09:37,509
from across the border...
Al-Nusra,
145
00:09:37,511 --> 00:09:40,345
Al-Qaeda, Daesh.
146
00:09:40,347 --> 00:09:42,747
- What are you saying?
- Stay no more
147
00:09:42,749 --> 00:09:44,516
than one hour.
148
00:09:44,518 --> 00:09:46,117
Even I can't guarantee
Mr. During's safety
149
00:09:46,119 --> 00:09:47,519
longer than that.
150
00:09:47,521 --> 00:09:51,256
Okay. One hour.
151
00:09:55,896 --> 00:09:58,296
And dominating
our program today,
152
00:09:58,298 --> 00:10:01,066
as it has dominated
headlines across Europe,
153
00:10:01,068 --> 00:10:03,201
is news of this
shocking document
154
00:10:03,203 --> 00:10:06,137
which suggests German
intelligence is working
155
00:10:06,139 --> 00:10:11,109
with the CIA to bypass
Germany's privacy laws.
156
00:10:11,111 --> 00:10:15,313
Our guest is the woman who
published the document...
157
00:10:15,315 --> 00:10:17,749
The dissident American
journalist Laura Sutton.
158
00:10:17,751 --> 00:10:19,384
Welcome.
159
00:10:19,386 --> 00:10:22,153
Thanks. Can I correct
one thing right away?
160
00:10:22,155 --> 00:10:23,922
The document doesn't suggest
161
00:10:23,924 --> 00:10:26,257
a relationship.
It absolutely proves it.
162
00:10:26,259 --> 00:10:29,160
It details every aspect of the
arrangement, even its budget.
163
00:10:29,162 --> 00:10:31,763
It's quite shocking.
164
00:10:31,765 --> 00:10:35,066
So you're not surprised
that the Chancellery
165
00:10:35,068 --> 00:10:37,836
is scrambling to distance itself
from the affair?
166
00:10:37,838 --> 00:10:40,138
I'm not.
167
00:10:40,140 --> 00:10:42,474
But I think your
security services have a lot
168
00:10:42,476 --> 00:10:43,742
to answer for, too.
169
00:10:43,744 --> 00:10:45,944
Plus, I only saw
the one document.
170
00:10:45,946 --> 00:10:47,846
It could just be the tip
of the iceberg.
171
00:10:47,848 --> 00:10:50,649
Talk about a clusterfuck.
172
00:10:52,653 --> 00:10:55,186
And there's something else.
173
00:10:55,188 --> 00:10:59,290
The BND's had a team on
Laura Sutton ever since
174
00:10:59,292 --> 00:11:01,826
- she came to Berlin.
- A test?
175
00:11:01,828 --> 00:11:04,162
My source wanted
to see what I would do.
176
00:11:04,164 --> 00:11:05,797
How I would release
the information.
177
00:11:05,799 --> 00:11:08,299
In fact, if I would
release it at all, but I hope...
178
00:11:08,301 --> 00:11:10,168
When was this taken?
179
00:11:10,170 --> 00:11:12,370
Same day as the penetration.
180
00:11:12,372 --> 00:11:15,206
How can you be sure
it's a genuine CIA document?
181
00:11:15,208 --> 00:11:17,475
Let's just say I know it is.
182
00:11:17,477 --> 00:11:19,477
You think Carrie's involved?
183
00:11:19,479 --> 00:11:22,480
I really can't see it,
184
00:11:22,482 --> 00:11:26,151
but they do both work
for During.
185
00:11:26,153 --> 00:11:30,355
Do you expect any
retaliation from the BND?
186
00:11:30,357 --> 00:11:32,691
- I mean, personally?
- Oh, yeah, I'm sure
187
00:11:32,693 --> 00:11:35,293
they're searching
my apartment right now.
188
00:11:35,295 --> 00:11:36,961
- That doesn't upset you?
- Mm. Gotten used to it.
189
00:11:36,963 --> 00:11:39,264
As long as they don't
let the cat out.
190
00:11:56,021 --> 00:11:58,083
...annoying people
who gets angry
191
00:11:58,085 --> 00:12:02,253
whenever they see hard-won
rights being ignored or abused.
192
00:12:02,255 --> 00:12:05,190
I moved here
because of the protections
193
00:12:05,192 --> 00:12:07,726
Germany guarantees
its citizens and its guests.
194
00:12:07,728 --> 00:12:09,994
You have these laws
because you know
195
00:12:09,996 --> 00:12:11,730
how bad it can get.
You've lived it.
196
00:12:11,732 --> 00:12:13,598
You saw the surveillance state
tear society apart,
197
00:12:13,600 --> 00:12:15,533
and you said, "no more."
198
00:12:15,535 --> 00:12:17,535
But it seems
your own intelligence agency
199
00:12:17,537 --> 00:12:18,870
wasn't listening.
200
00:12:18,872 --> 00:12:20,438
Now, I'm not a German citizen,
201
00:12:20,440 --> 00:12:21,606
- but I understand the implications...
- Bring her in.
202
00:12:21,608 --> 00:12:23,441
...of a covert program like this.
203
00:12:23,443 --> 00:12:25,543
- I wouldn't be surprised if we found similar operations...
- Don't we need a warrant?
204
00:12:25,545 --> 00:12:27,846
...in other countries, aimed at skirting...
- Just do it.
205
00:12:27,848 --> 00:12:29,247
...national privacy regulations.
206
00:12:29,249 --> 00:12:31,883
Germany is by no means
the first country
207
00:12:31,885 --> 00:12:36,287
to spy on its citizens,
but the BND was smart about it.
208
00:12:36,289 --> 00:12:38,690
They outsourced the dirty work
to the CIA.
209
00:12:38,692 --> 00:12:41,693
Every paper and TV channel.
210
00:12:41,695 --> 00:12:44,529
And all over the web.
I told you
211
00:12:44,531 --> 00:12:45,764
- she would do it.
- Shh.
212
00:12:45,766 --> 00:12:47,265
Who was the source
213
00:12:47,267 --> 00:12:48,900
of the leak?
214
00:12:48,902 --> 00:12:51,703
Was it from inside
German intelligence?
215
00:12:51,705 --> 00:12:53,571
I've no idea.
216
00:12:53,573 --> 00:12:57,208
All I know is
he or she took a big risk
217
00:12:57,210 --> 00:13:00,211
to expose this.
218
00:13:00,213 --> 00:13:04,716
I'm honored
they reached out to me,
219
00:13:04,718 --> 00:13:08,052
and I will respect their trust,
220
00:13:08,054 --> 00:13:10,588
whatever happens to me.
221
00:13:10,590 --> 00:13:12,257
You hear that?
222
00:13:12,259 --> 00:13:15,093
I'm sure you took
a big risk yourself...
223
00:13:15,095 --> 00:13:17,595
She's asking for the rest of it.
224
00:13:17,597 --> 00:13:20,732
She also said she's got cops
in her apartment.
225
00:13:20,734 --> 00:13:22,734
You send that,
it'll be intercepted,
226
00:13:22,736 --> 00:13:24,736
traced back to us.
227
00:13:24,738 --> 00:13:26,905
She's at the TV station.
228
00:13:26,907 --> 00:13:28,139
I'll take it to her.
229
00:13:28,141 --> 00:13:29,908
Dude, wait, we should talk
about this.
230
00:13:29,910 --> 00:13:31,442
Talk about what?
231
00:13:31,444 --> 00:13:33,678
Look at her.
She's on TV.
232
00:13:33,680 --> 00:13:35,013
So?
233
00:13:35,015 --> 00:13:39,017
So... she's getting rich
out of this.
234
00:13:39,019 --> 00:13:41,486
Why not us?
235
00:13:43,423 --> 00:13:46,624
Make money out of sex, Korzy,
not information.
236
00:13:46,626 --> 00:13:48,660
Information's for free.
237
00:16:28,588 --> 00:16:30,455
Thought it went
238
00:16:30,457 --> 00:16:33,024
- really well, so...
- Yeah. Let's definitely keep in touch.
239
00:16:33,026 --> 00:16:34,692
- Absolutely.
- You have all my details.
240
00:16:34,694 --> 00:16:36,327
Yeah. Let me know
if you need anything.
241
00:16:36,329 --> 00:16:37,930
- Thank you. Bye.
- Okay. Take care. Bye.
242
00:16:43,269 --> 00:16:45,670
Laura Sutton, Hans Podolski,
Bundesnachrichtendienst.
243
00:16:45,672 --> 00:16:47,638
- You've got to be kidding.
- You're under arrest.
244
00:16:47,640 --> 00:16:48,973
- Please come with us.
- Get off of me.
245
00:16:48,975 --> 00:16:50,208
What's the charge?
246
00:16:50,210 --> 00:16:51,809
Tell me, what's the charge?
247
00:16:51,811 --> 00:16:53,277
Go.
248
00:17:13,500 --> 00:17:15,500
- We good, Lothar?
- We're good.
249
00:17:15,502 --> 00:17:18,202
Mr. During arrived safely.
The top two floors are secured.
250
00:17:18,204 --> 00:17:19,971
He'd like to see you
when you're ready.
251
00:17:19,973 --> 00:17:21,973
Okay.
252
00:17:24,144 --> 00:17:26,644
Uh, tell Otto I'll be right up
after I grab a shower.
253
00:17:26,646 --> 00:17:28,246
Sure thing.
254
00:17:31,084 --> 00:17:32,183
- Hank. Hey.
- Carrie.
255
00:17:32,185 --> 00:17:33,651
Hey.
256
00:17:33,653 --> 00:17:36,054
What a surprise.
257
00:17:36,056 --> 00:17:37,922
But not really.
258
00:17:37,924 --> 00:17:40,091
What can I say?
It's a small town.
259
00:17:40,093 --> 00:17:43,428
Well, so much
for the discreet entry.
260
00:17:45,365 --> 00:17:47,265
Got to admit,
I didn't believe it.
261
00:17:47,267 --> 00:17:48,933
Believe what?
262
00:17:48,935 --> 00:17:50,568
When I heard it was you.
263
00:17:50,570 --> 00:17:52,570
Coming here.
Otto During?
264
00:17:52,572 --> 00:17:53,905
I work for him now.
265
00:17:53,907 --> 00:17:56,007
Yeah, that's what was hard
to believe.
266
00:17:56,009 --> 00:17:57,341
What do you mean?
267
00:17:57,343 --> 00:18:00,711
Come on, Carrie.
It's a play, right?
268
00:18:00,713 --> 00:18:03,114
Classic Trojan horse.
269
00:18:03,116 --> 00:18:05,883
Something you and Saul cooked up
270
00:18:05,885 --> 00:18:08,119
to get you inside
the foundation.
271
00:18:08,121 --> 00:18:09,921
It's not like that, Hank.
272
00:18:09,923 --> 00:18:11,923
Seriously.
273
00:18:13,059 --> 00:18:15,793
Hey, whatever you say.
274
00:18:18,231 --> 00:18:20,231
Listen,
275
00:18:20,233 --> 00:18:23,734
today at General Alladia,
you met with Hezbollah, right?
276
00:18:23,736 --> 00:18:26,938
Probably with Waleed himself.
277
00:18:26,940 --> 00:18:29,273
With the influx of refugees,
278
00:18:29,275 --> 00:18:31,709
how compromised is his control
of the camp, do you think?
279
00:18:31,711 --> 00:18:33,611
- I told you, Hank, I'm out.
- Yeah,
280
00:18:33,613 --> 00:18:34,812
I'm just asking your opinion.
281
00:18:34,814 --> 00:18:36,247
And I can't be perceived
282
00:18:36,249 --> 00:18:38,316
to be helping the Agency
in any way.
283
00:18:38,318 --> 00:18:41,352
You're joking.
284
00:18:44,290 --> 00:18:46,357
Actually, I'm not.
285
00:19:34,107 --> 00:19:37,041
Carrie.
286
00:19:38,311 --> 00:19:40,378
Welcome to Beirut.
287
00:19:41,347 --> 00:19:43,548
Prost.
288
00:19:43,550 --> 00:19:45,850
It's good. It's local
but really quite good.
289
00:19:45,852 --> 00:19:47,685
I'm surprised.
290
00:19:48,721 --> 00:19:50,721
Shame I can't tempt you.
291
00:19:53,126 --> 00:19:56,027
I'm nine months sober tomorrow.
292
00:19:56,963 --> 00:19:59,397
- Congratulations.
- Thanks.
293
00:20:02,168 --> 00:20:04,368
I know, I know. My party.
294
00:20:04,370 --> 00:20:07,705
I would have liked to have been
consulted... that's all.
295
00:20:07,707 --> 00:20:10,141
And to have seen the guest list.
296
00:20:10,143 --> 00:20:11,909
I know these people.
297
00:20:11,911 --> 00:20:13,911
I have ties here, remember?
298
00:20:13,913 --> 00:20:16,414
Why else would the government
invite me?
299
00:20:16,416 --> 00:20:18,416
And, yes, I'll be honest,
300
00:20:18,418 --> 00:20:21,285
coming all this way, I thought
I'd do some business, too.
301
00:20:24,190 --> 00:20:26,591
Philipp says, from
his point of view,
302
00:20:26,593 --> 00:20:28,826
we're all set.
Do you agree?
303
00:20:28,828 --> 00:20:32,163
Hezbollah's cooperating.
304
00:20:32,165 --> 00:20:34,165
But?
305
00:20:34,167 --> 00:20:37,168
Well, the situation
on the ground is unpredictable,
306
00:20:37,170 --> 00:20:39,337
to say the least.
307
00:20:39,339 --> 00:20:41,405
Meaning what?
308
00:20:41,407 --> 00:20:43,241
Meaning we've been told
to limit the time of the visit
309
00:20:43,243 --> 00:20:46,077
to one hour. No more.
310
00:20:46,079 --> 00:20:47,845
One hour will be tight.
311
00:20:47,847 --> 00:20:49,513
These things drag on...
312
00:20:49,515 --> 00:20:52,283
Introductions,
handshakes, speeches, e...
313
00:20:55,221 --> 00:20:58,122
Okay. One hour.
314
00:21:07,200 --> 00:21:09,000
It's probably a wedding.
315
00:21:10,203 --> 00:21:12,803
Of course. A wedding.
316
00:21:19,946 --> 00:21:23,147
But you, you...
You're comfortable here.
317
00:21:23,149 --> 00:21:25,149
Hardly.
318
00:21:25,151 --> 00:21:27,918
You know the place, though.
319
00:21:27,920 --> 00:21:29,920
I guess.
320
00:21:29,922 --> 00:21:33,924
Yeah, it was my first
overseas posting. 2004.
321
00:21:33,926 --> 00:21:36,994
What was it like?
322
00:21:36,996 --> 00:21:38,629
Well, the Syrians were throwing
their weight around.
323
00:21:38,631 --> 00:21:40,765
There was a lot
of assassinations, truck bombs,
324
00:21:40,767 --> 00:21:43,668
hostage-takings.
It was... kind of scary.
325
00:21:43,670 --> 00:21:47,104
But let me guess,
you were not scared.
326
00:21:47,106 --> 00:21:49,507
Honestly, no.
327
00:21:49,509 --> 00:21:52,510
It-it was... a big adventure.
328
00:21:52,512 --> 00:21:55,112
But...
329
00:21:55,114 --> 00:21:57,682
I was different then.
330
00:21:57,684 --> 00:22:00,117
How?
331
00:22:00,119 --> 00:22:02,520
I was younger.
332
00:22:02,522 --> 00:22:06,924
And I was... alone.
333
00:22:10,863 --> 00:22:15,399
There wasn't anyone waiting
for me back at home.
334
00:22:39,692 --> 00:22:42,526
Ms. Sutton, sorry for the delay.
335
00:22:42,528 --> 00:22:44,195
I'm an American citizen.
336
00:22:44,197 --> 00:22:46,030
You have no right to hold me.
337
00:22:46,032 --> 00:22:47,531
I want my lawyer.
338
00:22:48,968 --> 00:22:50,501
Did you hear me?
339
00:22:50,503 --> 00:22:51,902
I want my lawyer.
340
00:22:51,904 --> 00:22:54,905
I heard you.
You have a loud voice.
341
00:22:54,907 --> 00:22:58,075
The foreign residence act...
Section 54, paragraph 5A,
342
00:22:58,077 --> 00:23:00,244
relating to foreign nationals
who endanger the security
343
00:23:00,246 --> 00:23:02,046
of the Federal Republic
of Germany.
344
00:23:02,048 --> 00:23:04,014
I didn't endanger anything.
This is bullshit.
345
00:23:04,016 --> 00:23:06,417
It's the law.
We can hold you for 18 months,
346
00:23:06,419 --> 00:23:08,185
then deport you back
to the United States,
347
00:23:08,187 --> 00:23:10,721
where I'm sure the FBI wants
to question you also.
348
00:23:10,723 --> 00:23:13,491
I want my lawyer.
349
00:23:13,493 --> 00:23:16,093
Your source hacked
into a government database.
350
00:23:16,095 --> 00:23:17,661
That's a criminal act.
351
00:23:18,898 --> 00:23:20,331
Give me his name,
and you can go.
352
00:23:20,333 --> 00:23:21,999
I don't know his name
or her name.
353
00:23:22,001 --> 00:23:23,267
Even if I did,
354
00:23:23,269 --> 00:23:24,568
I wouldn't tell you.
355
00:23:24,570 --> 00:23:26,904
Journalists protect
their sources.
356
00:23:26,906 --> 00:23:29,607
Are you in possession
of the rest of the documents?
357
00:23:29,609 --> 00:23:30,875
You must know.
358
00:23:30,877 --> 00:23:33,377
You searched my apartment.
359
00:23:33,379 --> 00:23:35,579
Laura,
360
00:23:35,581 --> 00:23:37,515
do you understand the situation
we're in here?
361
00:23:37,517 --> 00:23:41,585
Yeah. You're in the shit
because you broke your own laws.
362
00:23:41,587 --> 00:23:45,356
700 German citizens
have gone to Syria
363
00:23:45,358 --> 00:23:47,558
to fight for the Islamic State.
364
00:23:47,560 --> 00:23:50,194
It's not what they're doing
over there that scares us.
365
00:23:50,196 --> 00:23:52,596
It's what happens
when they come back.
366
00:23:52,598 --> 00:23:54,398
We were tracking them.
367
00:23:54,400 --> 00:23:56,066
We'd made some arrests,
prevented some plots,
368
00:23:56,068 --> 00:23:58,969
but now those we arrested
must be released.
369
00:23:58,971 --> 00:24:01,372
Those we were tracking,
we've lost.
370
00:24:01,374 --> 00:24:03,374
They vanished.
So how will you feel
371
00:24:03,376 --> 00:24:05,443
when bombs start going
off in Berlin, Paris,
372
00:24:05,445 --> 00:24:07,144
Brussels.
Do you want that?
373
00:24:07,146 --> 00:24:09,447
- Of course not.
- But you made it more likely.
374
00:24:11,050 --> 00:24:13,751
You have legal ways
to track these people.
375
00:24:13,753 --> 00:24:15,553
Legal ways...
376
00:24:15,555 --> 00:24:17,588
that demand resources
we do not have.
377
00:24:17,590 --> 00:24:21,625
Yet you sent five men
to arrest me today.
378
00:24:21,627 --> 00:24:23,561
Five.
379
00:24:23,563 --> 00:24:25,129
Wouldn't they have been better
employed tracking these wannabe
380
00:24:25,131 --> 00:24:27,231
terrorists who are supposed
to be blowing up Europe?
381
00:24:27,233 --> 00:24:29,767
- Do you want to make a joke of this?
- You got caught
382
00:24:29,769 --> 00:24:31,735
breaking the law.
You try to make it
383
00:24:31,737 --> 00:24:33,571
about something else,
like the terrorist threat,
384
00:24:33,573 --> 00:24:35,606
which is what you always do.
385
00:24:35,608 --> 00:24:38,509
You're not allowed to spy
on your own citizens.
386
00:24:38,511 --> 00:24:40,010
It's against the law.
387
00:24:40,012 --> 00:24:42,146
It's against the fucking law.
388
00:24:42,148 --> 00:24:44,014
That woman.
389
00:24:44,016 --> 00:24:45,983
She'd let the country burn
as long as she
390
00:24:45,985 --> 00:24:48,319
got her Pulitzer prize.
391
00:24:49,322 --> 00:24:50,754
Hmm.
392
00:24:50,756 --> 00:24:52,990
What's up?
393
00:24:52,992 --> 00:24:54,692
Apart from the obvious.
394
00:24:54,694 --> 00:24:58,629
Had a meeting
with BND top brass,
395
00:24:58,631 --> 00:25:00,798
including Herr Mohr.
396
00:25:00,800 --> 00:25:02,032
He flew in from Cologne?
397
00:25:02,034 --> 00:25:03,767
Chancellery's on the warpath.
398
00:25:03,769 --> 00:25:05,436
No shit.
399
00:25:05,438 --> 00:25:08,839
There's already talk
of a parliamentary inquiry.
400
00:25:08,841 --> 00:25:11,542
They want a scalp.
401
00:25:11,544 --> 00:25:13,844
Not Astrid, I hope. She's
one of the good guys.
402
00:25:13,846 --> 00:25:16,514
No.
403
00:25:18,117 --> 00:25:19,850
Who, then?
404
00:25:19,852 --> 00:25:22,953
Someone from our side.
405
00:25:22,955 --> 00:25:25,022
Someone senior.
406
00:25:25,024 --> 00:25:27,525
Who, Saul?
407
00:25:34,467 --> 00:25:36,734
You've got to be kidding me.
408
00:25:36,736 --> 00:25:39,837
I'm afraid not.
409
00:25:39,839 --> 00:25:43,274
Giving you 24 hours
to leave the country.
410
00:25:44,810 --> 00:25:46,310
I know it's not fair.
411
00:25:46,312 --> 00:25:47,811
Well, what did you say?
412
00:25:47,813 --> 00:25:49,647
Wasn't really a conversation.
413
00:25:49,649 --> 00:25:50,981
Have you spoken to the Director?
414
00:25:50,983 --> 00:25:53,217
He's not inclined
to put up a fight.
415
00:25:53,219 --> 00:25:54,351
Not inclined?
416
00:25:54,353 --> 00:25:56,253
Flat-out refused.
417
00:25:57,990 --> 00:26:01,392
I don't believe this.
I do not fucking believe this.
418
00:26:04,997 --> 00:26:06,730
Hey, you.
419
00:26:06,732 --> 00:26:08,732
Hey, yourself.
420
00:26:08,734 --> 00:26:10,501
Is Franny still awake?
421
00:26:10,503 --> 00:26:13,404
Just fell asleep.
Shall I wake her?
422
00:26:13,406 --> 00:26:15,940
No. No, no, that's okay.
423
00:26:15,942 --> 00:26:17,708
I'll be...
424
00:26:17,710 --> 00:26:20,578
I'll be home tomorrow.
425
00:26:23,249 --> 00:26:25,549
Listen, I can't tell you
how much it means to me
426
00:26:25,551 --> 00:26:27,418
that you're there with her,
looking after her.
427
00:26:27,420 --> 00:26:29,086
Don't be silly.
428
00:26:29,088 --> 00:26:31,121
No, seriously.
429
00:26:31,123 --> 00:26:33,090
I've never had that before.
430
00:26:33,092 --> 00:26:36,927
Well, don't give it a second
thought. We're having fun.
431
00:26:36,929 --> 00:26:38,596
How are you?
432
00:26:40,266 --> 00:26:42,466
Good. Yeah. Um...
433
00:26:42,468 --> 00:26:44,868
We're all set
for the big day tomorrow.
434
00:26:44,870 --> 00:26:46,136
And you're being careful.
435
00:26:46,138 --> 00:26:48,772
Very. I'm hiding behind a team
436
00:26:48,774 --> 00:26:52,309
of hunky
ex-special forces guys.
437
00:26:52,311 --> 00:26:53,978
I like the sound of that.
438
00:26:53,980 --> 00:26:57,047
Of you hiding,
not-not the special forces guys.
439
00:27:00,820 --> 00:27:03,253
I miss you.
440
00:27:03,255 --> 00:27:05,155
Miss you, too.
441
00:27:32,485 --> 00:27:34,551
- Demet.
- Hello.
442
00:27:40,926 --> 00:27:42,059
- Ja.
- Gut.
443
00:27:46,933 --> 00:27:47,731
Okay.
444
00:27:51,466 --> 00:27:52,069
Sehr gut.
445
00:27:55,007 --> 00:27:56,340
Fatima.
446
00:28:52,932 --> 00:28:54,932
Laura.
447
00:28:54,934 --> 00:28:57,000
I'm so sorry for this.
448
00:28:58,671 --> 00:29:00,938
Believe me, there'll be
repercussions.
449
00:29:00,940 --> 00:29:04,041
Your client enabled
a criminal act.
450
00:29:04,043 --> 00:29:05,542
She endangered
national security.
451
00:29:05,544 --> 00:29:07,177
We acted within the law.
452
00:29:07,179 --> 00:29:09,713
My client acted
as a responsible journalist.
453
00:29:09,715 --> 00:29:11,715
The only criminal act here
was the one she exposed,
454
00:29:11,717 --> 00:29:13,450
which is why the very first
judge I called
455
00:29:13,452 --> 00:29:14,918
ordered her release.
456
00:29:14,920 --> 00:29:16,286
You and your bosses
will hear about this.
457
00:29:16,288 --> 00:29:17,521
So will your client,
458
00:29:17,523 --> 00:29:19,790
if she publishes
any more documents.
459
00:29:19,792 --> 00:29:21,725
We'll put her on a plane
back to the States,
460
00:29:21,727 --> 00:29:23,694
and all the expensive lawyers
in the world won't stop us.
461
00:29:23,696 --> 00:29:26,196
Come on, let's get out
of this shit hole.
462
00:29:29,401 --> 00:29:32,202
This camp, Alladia, is home
463
00:29:32,204 --> 00:29:34,638
to 20,000 refugees.
464
00:29:34,640 --> 00:29:36,640
By the end of next week,
465
00:29:36,642 --> 00:29:38,809
it will have 30,000,
466
00:29:38,811 --> 00:29:42,112
40,000, maybe more.
467
00:29:42,114 --> 00:29:44,481
There isn't the food
to feed these people,
468
00:29:44,483 --> 00:29:47,117
there are no roofs
to shelter them,
469
00:29:47,119 --> 00:29:48,485
there are no doctors
470
00:29:48,487 --> 00:29:51,822
and nurses to care for them.
471
00:29:51,824 --> 00:29:53,056
I promise
472
00:29:53,058 --> 00:29:55,459
we will provide
all these things.
473
00:29:55,461 --> 00:29:57,060
And we will make this camp
474
00:29:57,062 --> 00:29:58,962
a safe place for everyone
475
00:29:58,964 --> 00:30:01,064
escaping the terror of war.
476
00:30:01,066 --> 00:30:03,500
But let's try to do
more than this.
477
00:30:03,502 --> 00:30:06,937
Let's make Alladia not
an end but a beginning.
478
00:30:06,939 --> 00:30:10,274
A place where children
can go to school,
479
00:30:10,276 --> 00:30:12,976
where young men and women
480
00:30:12,978 --> 00:30:16,113
can learn a profession, a craft
481
00:30:16,115 --> 00:30:17,881
or an art.
482
00:30:19,919 --> 00:30:21,919
But there's no money for this.
483
00:30:21,921 --> 00:30:24,521
There's never money for this.
484
00:30:24,523 --> 00:30:27,591
Until today.
485
00:30:27,593 --> 00:30:31,028
Here's a check from the During
Foundation for $10 million.
486
00:30:34,166 --> 00:30:35,465
And...
487
00:30:35,467 --> 00:30:38,702
And this...
This is just the start.
488
00:30:44,710 --> 00:30:46,710
Because I call on my
fellow businessmen,
489
00:30:46,712 --> 00:30:48,212
on governments,
490
00:30:48,214 --> 00:30:50,147
on aid organizations,
491
00:30:50,149 --> 00:30:53,784
to fulfill this promise,
so that on the day
492
00:30:53,786 --> 00:30:54,885
when peace comes,
493
00:30:54,887 --> 00:30:58,689
you, the people of Alladia,
494
00:30:58,691 --> 00:31:00,157
can go home
495
00:31:00,159 --> 00:31:02,793
and rebuild your country
with pride
496
00:31:02,795 --> 00:31:04,962
and knowledge and skill.
497
00:31:04,964 --> 00:31:07,364
Thank you.
498
00:31:07,366 --> 00:31:08,932
Take care.
499
00:31:10,736 --> 00:31:12,469
Thanks a lot.
500
00:31:13,906 --> 00:31:15,706
Call Hamel. Get him to
bring the vehicles up.
501
00:31:15,708 --> 00:31:17,341
Roger-dodger.
502
00:31:17,343 --> 00:31:20,143
Guys, vehicles on standby.
503
00:31:21,547 --> 00:31:23,313
Thank you very much.
504
00:31:24,884 --> 00:31:26,450
- Thanks.
- Yes, sir.
505
00:31:34,927 --> 00:31:36,393
How was I?
I can never tell.
506
00:31:36,395 --> 00:31:38,195
One hour's up.
It's time to go.
507
00:31:38,197 --> 00:31:40,330
No, I need ten more minutes.
508
00:31:40,332 --> 00:31:42,399
To "press the flesh"...
isn't that the expression?
509
00:31:42,401 --> 00:31:43,734
Otto, it's time.
510
00:31:43,736 --> 00:31:44,935
For the cameras.
Ten more minutes.
511
00:31:44,937 --> 00:31:46,904
Then I'm all yours, okay?
512
00:31:46,906 --> 00:31:49,006
I promise.
513
00:31:49,008 --> 00:31:50,207
It's a pleasure, thank you.
514
00:31:50,209 --> 00:31:51,541
What about the Ukraine?
515
00:31:51,543 --> 00:31:52,843
Two of our assets in Donetsk
516
00:31:52,845 --> 00:31:53,844
are potentially compromised
517
00:31:53,846 --> 00:31:55,579
by the documents.
518
00:31:55,581 --> 00:31:57,414
One requested a relocation
to Western Europe.
519
00:31:57,416 --> 00:31:59,249
The other wants asylum
in the States.
520
00:31:59,251 --> 00:32:01,418
I'll get it approved.
Is the exfiltration underway?
521
00:32:01,420 --> 00:32:03,420
- They'll be at Ramstein by this evening.
- Good.
522
00:32:03,422 --> 00:32:05,522
Astrid called.
Laura Sutton's been released.
523
00:32:05,524 --> 00:32:07,591
Well, that was quick.
524
00:32:07,593 --> 00:32:10,093
We're all over her, though.
Three separate watcher teams
525
00:32:10,095 --> 00:32:12,029
- and six cars on drive-by.
- Good.
526
00:32:12,031 --> 00:32:14,798
- Listen, Saul.
- Not here, not here, not here.
527
00:32:14,800 --> 00:32:16,867
Come on.
528
00:32:21,640 --> 00:32:23,273
I heard what you said to Arthur
529
00:32:23,275 --> 00:32:25,409
about relocating
the Donetsk assets.
530
00:32:25,411 --> 00:32:27,945
- No choice. They're burned.
- You know I recruited them both.
531
00:32:27,947 --> 00:32:30,147
- Yes.
- And their loss makes us completely blind
532
00:32:30,149 --> 00:32:31,748
in Eastern Ukraine,
where World War III
533
00:32:31,750 --> 00:32:32,983
could break out any day.
534
00:32:32,985 --> 00:32:34,551
Well, you exaggerate,
but yes, I know.
535
00:32:34,553 --> 00:32:36,553
Then you also know
I'm the best person
536
00:32:36,555 --> 00:32:38,221
to find agents to replace them.
537
00:32:38,223 --> 00:32:40,324
I have the contacts,
the experience.
538
00:32:40,326 --> 00:32:41,892
No one is disputing that.
539
00:32:41,894 --> 00:32:44,761
Then dispute the decision.
Explain that we suffered
540
00:32:44,763 --> 00:32:46,897
a major penetration here,
541
00:32:46,899 --> 00:32:49,633
one that endangers the security
of Europe and the United States,
542
00:32:49,635 --> 00:32:51,902
and I am the best
goddamn person to fix it.
543
00:32:51,904 --> 00:32:54,805
I told you, my hands are tied.
544
00:32:57,343 --> 00:33:00,377
If I were Carrie Mathison,
what would you be doing right now?
545
00:33:01,580 --> 00:33:03,680
- Excuse me?
- You heard me.
546
00:33:05,684 --> 00:33:07,617
Exactly what I am doing.
547
00:33:07,619 --> 00:33:10,287
Bullshit.
The gloves would be off.
548
00:33:10,289 --> 00:33:12,022
You'd be protecting her
at all costs.
549
00:33:12,024 --> 00:33:13,423
No matter what she did.
550
00:33:13,425 --> 00:33:15,525
No matter how royally
she screwed up.
551
00:33:15,527 --> 00:33:18,795
- Not what I'd be do...
- Well, guess what. She's gone, Saul.
552
00:33:18,797 --> 00:33:20,664
So start showing
some fucking allegiance
553
00:33:20,666 --> 00:33:22,766
to the people who stuck around
to support you.
554
00:33:32,511 --> 00:33:34,978
Okay, one at a time, please.
555
00:33:34,980 --> 00:33:36,713
Thank you.
Thanks a lot.
556
00:33:36,715 --> 00:33:39,449
Thank you, thank you very much.
Of course,
557
00:33:39,451 --> 00:33:41,685
of course we will come back.
Thank you very much. Thank you.
558
00:33:41,687 --> 00:33:43,186
Let's take this one, hmm?
559
00:33:44,523 --> 00:33:45,822
Thank you.
560
00:33:45,824 --> 00:33:47,057
- Carrie.
- Thanks a lot. Thank you.
561
00:33:47,059 --> 00:33:49,059
Hamel, bring the
vehicles up. Otto,
562
00:33:49,061 --> 00:33:50,127
we need to leave.
563
00:33:50,129 --> 00:33:51,795
Yeah, all right.
564
00:33:51,797 --> 00:33:53,063
Uh, uh, I need to go.
I really need to go.
565
00:33:53,065 --> 00:33:55,399
Thank you very much.
566
00:33:55,401 --> 00:33:57,901
- Thank you very much. Thanks a lot.
- Please.
567
00:33:57,903 --> 00:34:00,637
Look at this boy.
He's eight years old.
568
00:34:00,639 --> 00:34:02,239
Not one day in
school, not ever.
569
00:34:02,241 --> 00:34:05,475
We need schools as much
as we need food, please.
570
00:34:05,477 --> 00:34:08,178
I know.
I know. Uh, of course.
571
00:34:08,180 --> 00:34:09,546
No, that-that's
for sure.
572
00:34:09,548 --> 00:34:12,649
Carrie.
Guy in the dark jacket.
573
00:34:15,220 --> 00:34:18,655
- Don't lose him. - Can you explain that
that's exactly what I've promised?
574
00:34:23,662 --> 00:34:26,396
Our first priority
is food and shelter.
575
00:34:26,398 --> 00:34:28,598
We do all we can.
576
00:34:28,600 --> 00:34:30,434
You, in the jacket!
577
00:34:30,436 --> 00:34:33,403
Get him to cover.
Get him to cover. Go.
578
00:34:37,443 --> 00:34:40,143
Show me your hands!
Show me your fucking hands!
579
00:34:42,781 --> 00:34:45,015
Let the woman go.
580
00:34:45,017 --> 00:34:47,717
Let her go.
Let her go.
581
00:34:47,719 --> 00:34:49,419
Take him.
582
00:34:52,558 --> 00:34:55,225
Into the vehicles.
Go, go!
583
00:34:55,227 --> 00:34:57,961
- Go!
- Go, go, go!
584
00:34:59,932 --> 00:35:02,766
Go, go. Move, move.
585
00:35:05,204 --> 00:35:07,204
Go.
586
00:35:07,206 --> 00:35:08,305
Go!
587
00:35:15,914 --> 00:35:17,881
Stay down.
588
00:35:30,796 --> 00:35:32,829
You see that?
589
00:35:34,399 --> 00:35:36,466
What the fuck?
Where is everybody?
590
00:35:41,507 --> 00:35:43,673
Stop.
591
00:35:45,511 --> 00:35:47,144
I said stop!
592
00:35:57,823 --> 00:35:59,523
Hamel, no!
593
00:36:33,192 --> 00:36:35,192
Come on,
let's get you out of here.
594
00:36:35,194 --> 00:36:37,294
I should make some calls first,
talk to the government.
595
00:36:37,296 --> 00:36:39,196
Otto, we need you
on that plane right now.
596
00:36:39,198 --> 00:36:40,463
You're still in danger.
597
00:36:40,465 --> 00:36:42,232
- Come on. Come on.
- Yeah.
598
00:36:42,234 --> 00:36:45,101
Yeah, okay.
Let's go home, then, huh?
599
00:36:49,141 --> 00:36:50,640
Not me.
600
00:36:50,642 --> 00:36:52,342
What?
601
00:36:52,344 --> 00:36:54,344
I'm not going.
I-I need to get a sense
602
00:36:54,346 --> 00:36:55,845
of what happened here today.
603
00:36:55,847 --> 00:36:57,547
We know what happened.
We stayed too long.
604
00:36:57,549 --> 00:36:59,316
- I don't think so.
- What do you mean?
605
00:36:59,318 --> 00:37:00,717
It was carefully planned.
606
00:37:00,719 --> 00:37:02,219
They were gonna
hit us on our way
607
00:37:02,221 --> 00:37:04,221
out of the camp no matter what.
608
00:37:04,223 --> 00:37:05,822
Wait a minute. You're not...
You're not thinking
609
00:37:05,824 --> 00:37:07,724
- of going back there, are you?
- I have to find out
610
00:37:07,726 --> 00:37:08,992
who's behind this,
whether they're gonna
611
00:37:08,994 --> 00:37:10,260
follow us to Berlin.
612
00:37:11,597 --> 00:37:13,196
- Come on, Carrie. This is...
- Don't worry.
613
00:37:13,198 --> 00:37:14,864
As soon as you leave,
all the attention
614
00:37:14,866 --> 00:37:17,033
will leave with you.
I can move around more easily.
615
00:37:17,035 --> 00:37:18,268
Plus, I'll have
plenty of backup.
616
00:37:18,270 --> 00:37:19,603
This is not a good idea.
617
00:37:19,605 --> 00:37:21,805
It's not a debate. I'm staying.
618
00:37:29,681 --> 00:37:32,682
You saved my life.
619
00:37:32,684 --> 00:37:34,951
I won't forget.
620
00:38:11,757 --> 00:38:15,825
Oh, please,
please, God, help me.
621
00:39:40,312 --> 00:39:44,414
Gray Renault van, license
Bravo-Charlie-Victor-7758.
622
00:39:44,416 --> 00:39:47,183
Heading south on the 13
from Steinwald Rasthof.
623
00:39:47,185 --> 00:39:49,319
Van contains one driver, male,
624
00:39:49,321 --> 00:39:51,888
three teenage
ISIL recruits, female.
625
00:40:23,889 --> 00:40:25,889
Bitte.
626
00:40:47,379 --> 00:40:49,379
I assume you've been
briefed on my situation here.
627
00:40:49,381 --> 00:40:50,647
Yeah, of course.
628
00:40:50,649 --> 00:40:52,415
Well, I'm calling you personally
629
00:40:52,417 --> 00:40:54,784
to say it's a serious mistake.
630
00:40:54,786 --> 00:40:56,553
Don't overdramatize, Allison.
631
00:40:56,555 --> 00:40:58,888
Badge of honor,
taking one for the team.
632
00:40:58,890 --> 00:41:01,257
In the end,
it'll help your career.
633
00:41:01,259 --> 00:41:03,493
It will also set
our intelligence operations
634
00:41:03,495 --> 00:41:05,161
in Russia
and Eastern Europe back
635
00:41:05,163 --> 00:41:07,397
in ways we cannot
afford right now.
636
00:41:07,399 --> 00:41:11,067
I've been COS of Moscow,
Kiev and Berlin.
637
00:41:11,069 --> 00:41:13,470
You know how valuable I am.
638
00:41:15,440 --> 00:41:18,308
No one's doubting your value,
639
00:41:18,310 --> 00:41:21,411
but the Germans want a head
on a spike,
640
00:41:21,413 --> 00:41:22,946
an important head.
641
00:41:22,948 --> 00:41:25,381
So give them Saul's.
642
00:41:26,518 --> 00:41:27,951
I'm sorry?
643
00:41:27,953 --> 00:41:29,519
The Division Chief.
644
00:41:29,521 --> 00:41:31,688
That's important enough
for them, isn't it?
645
00:41:33,191 --> 00:41:35,959
You're suggesting
I recall Saul to Langley?
646
00:41:35,961 --> 00:41:37,694
No, just stop him coming
to Berlin.
647
00:41:37,696 --> 00:41:39,829
He can do his job from anywhere.
648
00:41:39,831 --> 00:41:42,365
Paris, London, Vienna.
649
00:41:42,367 --> 00:41:44,534
You know Saul would understand.
650
00:41:44,536 --> 00:41:47,070
He always puts the Agency first.
651
00:41:48,273 --> 00:41:49,973
And be honest.
652
00:41:49,975 --> 00:41:52,809
Who would you rather have
on the ground here,
653
00:41:52,811 --> 00:41:54,511
him or me?
654
00:43:13,892 --> 00:43:15,391
Jesus!
655
00:43:15,393 --> 00:43:17,326
I won't hurt you.
656
00:43:17,328 --> 00:43:19,061
What the hell
are you doing in here?
657
00:43:22,934 --> 00:43:25,334
- What is that?
- Your money.
658
00:43:25,336 --> 00:43:27,103
Al-Amin's orders.
659
00:43:27,105 --> 00:43:29,405
We gave our word
to protect you.
660
00:43:29,407 --> 00:43:31,207
We failed.
661
00:43:36,948 --> 00:43:38,948
What happened?
662
00:43:38,950 --> 00:43:40,183
- Waleed betrayed us.
- Waleed?
663
00:43:40,185 --> 00:43:42,351
- For money.
- Whose money? Who paid him?
664
00:43:44,989 --> 00:43:47,023
Behruz, who paid him?
665
00:43:47,025 --> 00:43:48,991
Look.
666
00:43:54,699 --> 00:43:57,166
Who paid you?
667
00:44:00,772 --> 00:44:03,806
Who paid you to do it?
668
00:44:03,808 --> 00:44:06,108
- Enough. Just tell me what happened.
- He'll say.
669
00:44:06,110 --> 00:44:08,544
Listen.
670
00:44:11,649 --> 00:44:14,817
Why did they want
to kill During?
671
00:44:14,819 --> 00:44:16,385
Hmm?
672
00:44:16,387 --> 00:44:18,821
Why did they want him dead?
673
00:44:18,823 --> 00:44:20,823
He was helping us.
674
00:44:20,825 --> 00:44:22,792
Why kill him?
675
00:44:22,794 --> 00:44:24,794
Say it in English!
676
00:44:24,796 --> 00:44:27,797
It wasn't him.
677
00:44:27,799 --> 00:44:30,466
It was the CIA woman.
678
00:44:30,468 --> 00:44:32,468
She was the target.
679
00:44:36,207 --> 00:44:39,041
Six hours he was questioned.
680
00:44:39,043 --> 00:44:43,112
Whoever paid him, he was
more afraid of them than dying.
681
00:44:44,582 --> 00:44:47,483
Beirut is not safe for you.
682
00:44:47,485 --> 00:44:50,653
Someone wants you dead.48164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.