All language subtitles for Homeland.S05E02.1080p.WEB-Dl.DD5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,802 Previously on Homeland... 2 00:00:03,104 --> 00:00:05,371 I'd like you to meet my Head of Security, Carrie Mathison. 3 00:00:05,373 --> 00:00:07,773 - We are going to Lebanon. - Us? 4 00:00:07,775 --> 00:00:10,142 You, me, some additional security. 5 00:00:10,144 --> 00:00:13,045 Additional security is what we take to conferences in Geneva. 6 00:00:13,047 --> 00:00:14,346 This is a war zone. 7 00:00:14,348 --> 00:00:15,848 What do you want? 8 00:00:15,850 --> 00:00:18,350 Otto During is planning a visit later this week. 9 00:00:18,352 --> 00:00:21,053 He can't go there safely without your invitation. 10 00:00:21,055 --> 00:00:23,188 Only the council can invite him. 11 00:00:23,190 --> 00:00:25,290 This is really getting old... the CIA saying 12 00:00:25,292 --> 00:00:27,659 I'm a traitor, you saying I'm still working for the CIA. 13 00:00:27,661 --> 00:00:29,128 I don't want to be in that world. 14 00:00:29,130 --> 00:00:30,329 I want to be here 15 00:00:30,331 --> 00:00:31,730 with you and Franny. 16 00:00:31,732 --> 00:00:33,232 - What? - He's attacking us. 17 00:00:33,234 --> 00:00:34,234 - Who is? - What the fuck? 18 00:00:34,235 --> 00:00:36,235 - What? - He's in. 19 00:00:36,237 --> 00:00:37,736 Shut it down. Shut it down! Shut it down! 20 00:00:37,738 --> 00:00:39,238 Holy shit, it's the CIA. 21 00:00:39,240 --> 00:00:41,173 1,361 files? 22 00:00:41,175 --> 00:00:42,975 Want to tell me how our classified network 23 00:00:42,977 --> 00:00:45,077 got within a thousand miles of the goddamn internet? 24 00:00:45,079 --> 00:00:47,846 I got an e-mail today from a hacker. 25 00:00:47,848 --> 00:00:50,649 It describes a completely illegal arrangement 26 00:00:50,651 --> 00:00:52,252 between German and American intelligence. 27 00:00:52,253 --> 00:00:54,653 Germany's doing an end run around its privacy laws 28 00:00:54,655 --> 00:00:56,989 by having the US do the spying for them. 29 00:00:56,991 --> 00:00:58,524 I want to be sure you understand... 30 00:00:58,526 --> 00:00:59,925 you'll get no support. 31 00:00:59,927 --> 00:01:01,427 You'll be out of the Agency. 32 00:01:01,429 --> 00:01:03,028 All you get is that key, 33 00:01:03,030 --> 00:01:04,997 your next target in the box and operating money 34 00:01:04,999 --> 00:01:06,999 waiting there when you bring back proof of death. 35 00:01:08,903 --> 00:01:10,402 Hello. 36 00:01:10,404 --> 00:01:12,071 The council invites Otto During 37 00:01:12,073 --> 00:01:14,940 to visit General Alladia Camp as our honored guest. 38 00:01:30,357 --> 00:01:33,692 Christ, I really thought I left all this behind. 39 00:01:33,694 --> 00:01:36,428 The Islamic State ISIS proclaimed itself 40 00:01:36,430 --> 00:01:39,064 to be a worldwide caliphate with authority over... 41 00:01:39,066 --> 00:01:41,200 ...redraw the map in the Middle East. 42 00:01:44,305 --> 00:01:47,039 The soldiers are hackers, the battlefield is online, 43 00:01:47,041 --> 00:01:48,941 and it's not a matter of... 44 00:01:48,943 --> 00:01:51,477 Edward Snowden is a coward. 45 00:01:51,479 --> 00:01:53,412 ...extremely disappointed that the Russian government 46 00:01:53,414 --> 00:01:55,714 would take this step. 47 00:01:55,716 --> 00:01:58,684 It's against the law, it's against the fucking law. 48 00:02:01,322 --> 00:02:04,490 All that suffering, and nothing changes. 49 00:02:07,061 --> 00:02:09,495 Is our strategy working? 50 00:02:16,403 --> 00:02:20,539 I actually convinced myself we were gonna change the world. 51 00:02:24,845 --> 00:02:28,147 Carrie will never be free. 52 00:02:28,149 --> 00:02:31,183 Spend my life on the run, give up my daughter? 53 00:02:31,185 --> 00:02:34,319 I don't know how you live with yourself. 54 00:02:34,321 --> 00:02:38,323 I will fight you forever. 55 00:02:38,325 --> 00:02:41,326 Who's after me? 56 00:02:41,328 --> 00:02:45,831 So many people, so much blood on your hands. 57 00:03:09,623 --> 00:03:12,090 Looks like it's already started. 58 00:03:24,004 --> 00:03:26,305 Here we are, ladies and gents. 59 00:03:26,307 --> 00:03:28,774 The General Alladia Camp. 60 00:03:33,047 --> 00:03:36,114 During Foundation, here to see Colonel Haugen. 61 00:03:50,064 --> 00:03:51,830 They're all clear. Send 'em through. 62 00:03:55,236 --> 00:03:57,035 Okay. 63 00:03:57,037 --> 00:03:58,270 Park over there. 64 00:04:41,382 --> 00:04:45,217 What about the other meeting... Hezbollah? 65 00:04:45,219 --> 00:04:48,220 They contact me. How wasn't specified. 66 00:04:48,222 --> 00:04:50,489 I assume they know I'm here. 67 00:04:50,491 --> 00:04:53,058 Oh, yeah. 68 00:04:53,060 --> 00:04:54,326 Carrie? 69 00:04:54,328 --> 00:04:56,962 He's ready. 70 00:04:56,964 --> 00:04:59,631 Colonel Haugen? 71 00:04:59,633 --> 00:05:01,433 Philipp Becker. 72 00:05:01,435 --> 00:05:03,235 I handle foreign aid for Otto During. 73 00:05:03,237 --> 00:05:05,270 This is Carrie Mathison, his Head of Security, 74 00:05:05,272 --> 00:05:06,938 and Mike Brown, whom I think you've met. 75 00:05:06,940 --> 00:05:08,307 Last year with Angelina. 76 00:05:08,309 --> 00:05:09,908 And, Ms. Mathison, we spoke on the phone. 77 00:05:09,910 --> 00:05:12,010 Good to meet you in person, Colonel. 78 00:05:12,012 --> 00:05:14,479 All right. Come in. 79 00:05:18,619 --> 00:05:22,020 You saw on the road, things are changing fast. 80 00:05:22,022 --> 00:05:24,156 How many people are you getting a day? 81 00:05:24,158 --> 00:05:25,691 More all the time. 82 00:05:25,693 --> 00:05:28,260 Yesterday, it was a thousand, so this is not 83 00:05:28,262 --> 00:05:29,995 the best time for a visit. 84 00:05:29,997 --> 00:05:32,364 The flow of refugees is only going to increase, sir. 85 00:05:32,366 --> 00:05:34,499 You'll need resources, and Mr. During will ensure you get them. 86 00:05:34,501 --> 00:05:36,368 Yeah, and I'm grateful, but why does he need 87 00:05:36,370 --> 00:05:37,669 all the journalists, the TV crew? 88 00:05:37,671 --> 00:05:39,171 To get the message out. 89 00:05:39,173 --> 00:05:41,206 The Syrian war is an old story, I'm afraid. 90 00:05:41,208 --> 00:05:43,475 - Yeah. - What can you tell me about the security situation? 91 00:05:43,477 --> 00:05:45,344 You mean, is it safe? 92 00:05:45,346 --> 00:05:48,046 Well... 93 00:05:48,048 --> 00:05:50,649 This is where we are, 94 00:05:50,651 --> 00:05:53,018 and this is where you are safe. 95 00:05:53,020 --> 00:05:55,220 Mr. During will need to go farther than that, 96 00:05:55,222 --> 00:05:56,955 and so will the press. 97 00:05:56,957 --> 00:05:59,858 He needs to be seen in the camp, not just in a UN compound. 98 00:05:59,860 --> 00:06:01,827 Well, this is where you're safe. 99 00:06:05,532 --> 00:06:07,766 I'm in a meeting. 100 00:06:10,304 --> 00:06:12,237 Will you excuse me? 101 00:06:13,807 --> 00:06:15,507 You want to get that message 102 00:06:15,509 --> 00:06:16,742 out there, too? 103 00:06:16,744 --> 00:06:18,477 What message? 104 00:06:18,479 --> 00:06:21,747 That your foundation does deals with Hezbollah? 105 00:06:21,749 --> 00:06:24,249 A conversation is not a deal, Colonel. 106 00:06:24,251 --> 00:06:27,486 And Mr. During needs to be able to move freely around the camp. 107 00:06:27,488 --> 00:06:29,788 As you wish. 108 00:07:11,265 --> 00:07:13,632 Listen, if things get gnarly... 109 00:07:13,634 --> 00:07:15,267 It won't. 110 00:07:20,307 --> 00:07:22,707 - You want to search us? - Yes. 111 00:07:50,671 --> 00:07:52,137 Not you. 112 00:07:53,440 --> 00:07:55,040 It's okay. 113 00:08:07,988 --> 00:08:09,788 Salaam alaikum. 114 00:08:09,790 --> 00:08:12,023 Alaikum salaam. 115 00:08:14,027 --> 00:08:16,661 I speak English better than your Arabic. 116 00:08:16,663 --> 00:08:19,498 The During Foundation is grateful. 117 00:08:19,500 --> 00:08:21,099 You were CIA. 118 00:08:21,101 --> 00:08:23,435 I was in the CIA. 119 00:08:23,437 --> 00:08:25,303 I'm a private citizen now. 120 00:08:25,305 --> 00:08:27,873 I was given safe passage by the council. 121 00:08:27,875 --> 00:08:29,341 Mr. During 122 00:08:29,343 --> 00:08:32,344 was invited here by Commander Al-Amin in Berlin. 123 00:08:32,346 --> 00:08:35,213 Al-Amin thinks I can't run my own camp? 124 00:08:35,215 --> 00:08:37,716 No one's saying that. 125 00:08:37,718 --> 00:08:39,551 We negotiated a substantial payment 126 00:08:39,553 --> 00:08:42,320 for your help in providing security for our visit. 127 00:08:42,322 --> 00:08:44,356 What payment? I've seen nothing. 128 00:08:44,358 --> 00:08:46,858 It was transferred to Al-Amin's account. 129 00:08:48,462 --> 00:08:50,195 No. Wait. 130 00:08:50,197 --> 00:08:51,696 Please. Just listen to me. 131 00:08:51,698 --> 00:08:53,899 I assure you it'll be worth your time. 132 00:08:56,136 --> 00:08:57,569 I just need my backpack? 133 00:08:57,571 --> 00:09:00,005 What is in the backpack? 134 00:09:00,007 --> 00:09:03,375 It's $40,000. 135 00:09:03,377 --> 00:09:07,412 For you, Waleed, to use as you see fit. 136 00:09:07,414 --> 00:09:09,881 I know that an agreement made by one Hezbollah commander 137 00:09:09,883 --> 00:09:12,384 will be honored by another. 138 00:09:17,758 --> 00:09:19,824 So we have a deal? 139 00:09:21,862 --> 00:09:24,262 Yes. 140 00:09:24,264 --> 00:09:26,865 But, uh... 141 00:09:26,867 --> 00:09:30,402 - What? - The camp is overrun. 142 00:09:30,404 --> 00:09:33,038 Every day, it gets worse. 143 00:09:33,040 --> 00:09:34,873 All kind of scum 144 00:09:34,875 --> 00:09:37,509 from across the border... Al-Nusra, 145 00:09:37,511 --> 00:09:40,345 Al-Qaeda, Daesh. 146 00:09:40,347 --> 00:09:42,747 - What are you saying? - Stay no more 147 00:09:42,749 --> 00:09:44,516 than one hour. 148 00:09:44,518 --> 00:09:46,117 Even I can't guarantee Mr. During's safety 149 00:09:46,119 --> 00:09:47,519 longer than that. 150 00:09:47,521 --> 00:09:51,256 Okay. One hour. 151 00:09:55,896 --> 00:09:58,296 And dominating our program today, 152 00:09:58,298 --> 00:10:01,066 as it has dominated headlines across Europe, 153 00:10:01,068 --> 00:10:03,201 is news of this shocking document 154 00:10:03,203 --> 00:10:06,137 which suggests German intelligence is working 155 00:10:06,139 --> 00:10:11,109 with the CIA to bypass Germany's privacy laws. 156 00:10:11,111 --> 00:10:15,313 Our guest is the woman who published the document... 157 00:10:15,315 --> 00:10:17,749 The dissident American journalist Laura Sutton. 158 00:10:17,751 --> 00:10:19,384 Welcome. 159 00:10:19,386 --> 00:10:22,153 Thanks. Can I correct one thing right away? 160 00:10:22,155 --> 00:10:23,922 The document doesn't suggest 161 00:10:23,924 --> 00:10:26,257 a relationship. It absolutely proves it. 162 00:10:26,259 --> 00:10:29,160 It details every aspect of the arrangement, even its budget. 163 00:10:29,162 --> 00:10:31,763 It's quite shocking. 164 00:10:31,765 --> 00:10:35,066 So you're not surprised that the Chancellery 165 00:10:35,068 --> 00:10:37,836 is scrambling to distance itself from the affair? 166 00:10:37,838 --> 00:10:40,138 I'm not. 167 00:10:40,140 --> 00:10:42,474 But I think your security services have a lot 168 00:10:42,476 --> 00:10:43,742 to answer for, too. 169 00:10:43,744 --> 00:10:45,944 Plus, I only saw the one document. 170 00:10:45,946 --> 00:10:47,846 It could just be the tip of the iceberg. 171 00:10:47,848 --> 00:10:50,649 Talk about a clusterfuck. 172 00:10:52,653 --> 00:10:55,186 And there's something else. 173 00:10:55,188 --> 00:10:59,290 The BND's had a team on Laura Sutton ever since 174 00:10:59,292 --> 00:11:01,826 - she came to Berlin. - A test? 175 00:11:01,828 --> 00:11:04,162 My source wanted to see what I would do. 176 00:11:04,164 --> 00:11:05,797 How I would release the information. 177 00:11:05,799 --> 00:11:08,299 In fact, if I would release it at all, but I hope... 178 00:11:08,301 --> 00:11:10,168 When was this taken? 179 00:11:10,170 --> 00:11:12,370 Same day as the penetration. 180 00:11:12,372 --> 00:11:15,206 How can you be sure it's a genuine CIA document? 181 00:11:15,208 --> 00:11:17,475 Let's just say I know it is. 182 00:11:17,477 --> 00:11:19,477 You think Carrie's involved? 183 00:11:19,479 --> 00:11:22,480 I really can't see it, 184 00:11:22,482 --> 00:11:26,151 but they do both work for During. 185 00:11:26,153 --> 00:11:30,355 Do you expect any retaliation from the BND? 186 00:11:30,357 --> 00:11:32,691 - I mean, personally? - Oh, yeah, I'm sure 187 00:11:32,693 --> 00:11:35,293 they're searching my apartment right now. 188 00:11:35,295 --> 00:11:36,961 - That doesn't upset you? - Mm. Gotten used to it. 189 00:11:36,963 --> 00:11:39,264 As long as they don't let the cat out. 190 00:11:56,021 --> 00:11:58,083 ...annoying people who gets angry 191 00:11:58,085 --> 00:12:02,253 whenever they see hard-won rights being ignored or abused. 192 00:12:02,255 --> 00:12:05,190 I moved here because of the protections 193 00:12:05,192 --> 00:12:07,726 Germany guarantees its citizens and its guests. 194 00:12:07,728 --> 00:12:09,994 You have these laws because you know 195 00:12:09,996 --> 00:12:11,730 how bad it can get. You've lived it. 196 00:12:11,732 --> 00:12:13,598 You saw the surveillance state tear society apart, 197 00:12:13,600 --> 00:12:15,533 and you said, "no more." 198 00:12:15,535 --> 00:12:17,535 But it seems your own intelligence agency 199 00:12:17,537 --> 00:12:18,870 wasn't listening. 200 00:12:18,872 --> 00:12:20,438 Now, I'm not a German citizen, 201 00:12:20,440 --> 00:12:21,606 - but I understand the implications... - Bring her in. 202 00:12:21,608 --> 00:12:23,441 ...of a covert program like this. 203 00:12:23,443 --> 00:12:25,543 - I wouldn't be surprised if we found similar operations... - Don't we need a warrant? 204 00:12:25,545 --> 00:12:27,846 ...in other countries, aimed at skirting... - Just do it. 205 00:12:27,848 --> 00:12:29,247 ...national privacy regulations. 206 00:12:29,249 --> 00:12:31,883 Germany is by no means the first country 207 00:12:31,885 --> 00:12:36,287 to spy on its citizens, but the BND was smart about it. 208 00:12:36,289 --> 00:12:38,690 They outsourced the dirty work to the CIA. 209 00:12:38,692 --> 00:12:41,693 Every paper and TV channel. 210 00:12:41,695 --> 00:12:44,529 And all over the web. I told you 211 00:12:44,531 --> 00:12:45,764 - she would do it. - Shh. 212 00:12:45,766 --> 00:12:47,265 Who was the source 213 00:12:47,267 --> 00:12:48,900 of the leak? 214 00:12:48,902 --> 00:12:51,703 Was it from inside German intelligence? 215 00:12:51,705 --> 00:12:53,571 I've no idea. 216 00:12:53,573 --> 00:12:57,208 All I know is he or she took a big risk 217 00:12:57,210 --> 00:13:00,211 to expose this. 218 00:13:00,213 --> 00:13:04,716 I'm honored they reached out to me, 219 00:13:04,718 --> 00:13:08,052 and I will respect their trust, 220 00:13:08,054 --> 00:13:10,588 whatever happens to me. 221 00:13:10,590 --> 00:13:12,257 You hear that? 222 00:13:12,259 --> 00:13:15,093 I'm sure you took a big risk yourself... 223 00:13:15,095 --> 00:13:17,595 She's asking for the rest of it. 224 00:13:17,597 --> 00:13:20,732 She also said she's got cops in her apartment. 225 00:13:20,734 --> 00:13:22,734 You send that, it'll be intercepted, 226 00:13:22,736 --> 00:13:24,736 traced back to us. 227 00:13:24,738 --> 00:13:26,905 She's at the TV station. 228 00:13:26,907 --> 00:13:28,139 I'll take it to her. 229 00:13:28,141 --> 00:13:29,908 Dude, wait, we should talk about this. 230 00:13:29,910 --> 00:13:31,442 Talk about what? 231 00:13:31,444 --> 00:13:33,678 Look at her. She's on TV. 232 00:13:33,680 --> 00:13:35,013 So? 233 00:13:35,015 --> 00:13:39,017 So... she's getting rich out of this. 234 00:13:39,019 --> 00:13:41,486 Why not us? 235 00:13:43,423 --> 00:13:46,624 Make money out of sex, Korzy, not information. 236 00:13:46,626 --> 00:13:48,660 Information's for free. 237 00:16:28,588 --> 00:16:30,455 Thought it went 238 00:16:30,457 --> 00:16:33,024 - really well, so... - Yeah. Let's definitely keep in touch. 239 00:16:33,026 --> 00:16:34,692 - Absolutely. - You have all my details. 240 00:16:34,694 --> 00:16:36,327 Yeah. Let me know if you need anything. 241 00:16:36,329 --> 00:16:37,930 - Thank you. Bye. - Okay. Take care. Bye. 242 00:16:43,269 --> 00:16:45,670 Laura Sutton, Hans Podolski, Bundesnachrichtendienst. 243 00:16:45,672 --> 00:16:47,638 - You've got to be kidding. - You're under arrest. 244 00:16:47,640 --> 00:16:48,973 - Please come with us. - Get off of me. 245 00:16:48,975 --> 00:16:50,208 What's the charge? 246 00:16:50,210 --> 00:16:51,809 Tell me, what's the charge? 247 00:16:51,811 --> 00:16:53,277 Go. 248 00:17:13,500 --> 00:17:15,500 - We good, Lothar? - We're good. 249 00:17:15,502 --> 00:17:18,202 Mr. During arrived safely. The top two floors are secured. 250 00:17:18,204 --> 00:17:19,971 He'd like to see you when you're ready. 251 00:17:19,973 --> 00:17:21,973 Okay. 252 00:17:24,144 --> 00:17:26,644 Uh, tell Otto I'll be right up after I grab a shower. 253 00:17:26,646 --> 00:17:28,246 Sure thing. 254 00:17:31,084 --> 00:17:32,183 - Hank. Hey. - Carrie. 255 00:17:32,185 --> 00:17:33,651 Hey. 256 00:17:33,653 --> 00:17:36,054 What a surprise. 257 00:17:36,056 --> 00:17:37,922 But not really. 258 00:17:37,924 --> 00:17:40,091 What can I say? It's a small town. 259 00:17:40,093 --> 00:17:43,428 Well, so much for the discreet entry. 260 00:17:45,365 --> 00:17:47,265 Got to admit, I didn't believe it. 261 00:17:47,267 --> 00:17:48,933 Believe what? 262 00:17:48,935 --> 00:17:50,568 When I heard it was you. 263 00:17:50,570 --> 00:17:52,570 Coming here. Otto During? 264 00:17:52,572 --> 00:17:53,905 I work for him now. 265 00:17:53,907 --> 00:17:56,007 Yeah, that's what was hard to believe. 266 00:17:56,009 --> 00:17:57,341 What do you mean? 267 00:17:57,343 --> 00:18:00,711 Come on, Carrie. It's a play, right? 268 00:18:00,713 --> 00:18:03,114 Classic Trojan horse. 269 00:18:03,116 --> 00:18:05,883 Something you and Saul cooked up 270 00:18:05,885 --> 00:18:08,119 to get you inside the foundation. 271 00:18:08,121 --> 00:18:09,921 It's not like that, Hank. 272 00:18:09,923 --> 00:18:11,923 Seriously. 273 00:18:13,059 --> 00:18:15,793 Hey, whatever you say. 274 00:18:18,231 --> 00:18:20,231 Listen, 275 00:18:20,233 --> 00:18:23,734 today at General Alladia, you met with Hezbollah, right? 276 00:18:23,736 --> 00:18:26,938 Probably with Waleed himself. 277 00:18:26,940 --> 00:18:29,273 With the influx of refugees, 278 00:18:29,275 --> 00:18:31,709 how compromised is his control of the camp, do you think? 279 00:18:31,711 --> 00:18:33,611 - I told you, Hank, I'm out. - Yeah, 280 00:18:33,613 --> 00:18:34,812 I'm just asking your opinion. 281 00:18:34,814 --> 00:18:36,247 And I can't be perceived 282 00:18:36,249 --> 00:18:38,316 to be helping the Agency in any way. 283 00:18:38,318 --> 00:18:41,352 You're joking. 284 00:18:44,290 --> 00:18:46,357 Actually, I'm not. 285 00:19:34,107 --> 00:19:37,041 Carrie. 286 00:19:38,311 --> 00:19:40,378 Welcome to Beirut. 287 00:19:41,347 --> 00:19:43,548 Prost. 288 00:19:43,550 --> 00:19:45,850 It's good. It's local but really quite good. 289 00:19:45,852 --> 00:19:47,685 I'm surprised. 290 00:19:48,721 --> 00:19:50,721 Shame I can't tempt you. 291 00:19:53,126 --> 00:19:56,027 I'm nine months sober tomorrow. 292 00:19:56,963 --> 00:19:59,397 - Congratulations. - Thanks. 293 00:20:02,168 --> 00:20:04,368 I know, I know. My party. 294 00:20:04,370 --> 00:20:07,705 I would have liked to have been consulted... that's all. 295 00:20:07,707 --> 00:20:10,141 And to have seen the guest list. 296 00:20:10,143 --> 00:20:11,909 I know these people. 297 00:20:11,911 --> 00:20:13,911 I have ties here, remember? 298 00:20:13,913 --> 00:20:16,414 Why else would the government invite me? 299 00:20:16,416 --> 00:20:18,416 And, yes, I'll be honest, 300 00:20:18,418 --> 00:20:21,285 coming all this way, I thought I'd do some business, too. 301 00:20:24,190 --> 00:20:26,591 Philipp says, from his point of view, 302 00:20:26,593 --> 00:20:28,826 we're all set. Do you agree? 303 00:20:28,828 --> 00:20:32,163 Hezbollah's cooperating. 304 00:20:32,165 --> 00:20:34,165 But? 305 00:20:34,167 --> 00:20:37,168 Well, the situation on the ground is unpredictable, 306 00:20:37,170 --> 00:20:39,337 to say the least. 307 00:20:39,339 --> 00:20:41,405 Meaning what? 308 00:20:41,407 --> 00:20:43,241 Meaning we've been told to limit the time of the visit 309 00:20:43,243 --> 00:20:46,077 to one hour. No more. 310 00:20:46,079 --> 00:20:47,845 One hour will be tight. 311 00:20:47,847 --> 00:20:49,513 These things drag on... 312 00:20:49,515 --> 00:20:52,283 Introductions, handshakes, speeches, e... 313 00:20:55,221 --> 00:20:58,122 Okay. One hour. 314 00:21:07,200 --> 00:21:09,000 It's probably a wedding. 315 00:21:10,203 --> 00:21:12,803 Of course. A wedding. 316 00:21:19,946 --> 00:21:23,147 But you, you... You're comfortable here. 317 00:21:23,149 --> 00:21:25,149 Hardly. 318 00:21:25,151 --> 00:21:27,918 You know the place, though. 319 00:21:27,920 --> 00:21:29,920 I guess. 320 00:21:29,922 --> 00:21:33,924 Yeah, it was my first overseas posting. 2004. 321 00:21:33,926 --> 00:21:36,994 What was it like? 322 00:21:36,996 --> 00:21:38,629 Well, the Syrians were throwing their weight around. 323 00:21:38,631 --> 00:21:40,765 There was a lot of assassinations, truck bombs, 324 00:21:40,767 --> 00:21:43,668 hostage-takings. It was... kind of scary. 325 00:21:43,670 --> 00:21:47,104 But let me guess, you were not scared. 326 00:21:47,106 --> 00:21:49,507 Honestly, no. 327 00:21:49,509 --> 00:21:52,510 It-it was... a big adventure. 328 00:21:52,512 --> 00:21:55,112 But... 329 00:21:55,114 --> 00:21:57,682 I was different then. 330 00:21:57,684 --> 00:22:00,117 How? 331 00:22:00,119 --> 00:22:02,520 I was younger. 332 00:22:02,522 --> 00:22:06,924 And I was... alone. 333 00:22:10,863 --> 00:22:15,399 There wasn't anyone waiting for me back at home. 334 00:22:39,692 --> 00:22:42,526 Ms. Sutton, sorry for the delay. 335 00:22:42,528 --> 00:22:44,195 I'm an American citizen. 336 00:22:44,197 --> 00:22:46,030 You have no right to hold me. 337 00:22:46,032 --> 00:22:47,531 I want my lawyer. 338 00:22:48,968 --> 00:22:50,501 Did you hear me? 339 00:22:50,503 --> 00:22:51,902 I want my lawyer. 340 00:22:51,904 --> 00:22:54,905 I heard you. You have a loud voice. 341 00:22:54,907 --> 00:22:58,075 The foreign residence act... Section 54, paragraph 5A, 342 00:22:58,077 --> 00:23:00,244 relating to foreign nationals who endanger the security 343 00:23:00,246 --> 00:23:02,046 of the Federal Republic of Germany. 344 00:23:02,048 --> 00:23:04,014 I didn't endanger anything. This is bullshit. 345 00:23:04,016 --> 00:23:06,417 It's the law. We can hold you for 18 months, 346 00:23:06,419 --> 00:23:08,185 then deport you back to the United States, 347 00:23:08,187 --> 00:23:10,721 where I'm sure the FBI wants to question you also. 348 00:23:10,723 --> 00:23:13,491 I want my lawyer. 349 00:23:13,493 --> 00:23:16,093 Your source hacked into a government database. 350 00:23:16,095 --> 00:23:17,661 That's a criminal act. 351 00:23:18,898 --> 00:23:20,331 Give me his name, and you can go. 352 00:23:20,333 --> 00:23:21,999 I don't know his name or her name. 353 00:23:22,001 --> 00:23:23,267 Even if I did, 354 00:23:23,269 --> 00:23:24,568 I wouldn't tell you. 355 00:23:24,570 --> 00:23:26,904 Journalists protect their sources. 356 00:23:26,906 --> 00:23:29,607 Are you in possession of the rest of the documents? 357 00:23:29,609 --> 00:23:30,875 You must know. 358 00:23:30,877 --> 00:23:33,377 You searched my apartment. 359 00:23:33,379 --> 00:23:35,579 Laura, 360 00:23:35,581 --> 00:23:37,515 do you understand the situation we're in here? 361 00:23:37,517 --> 00:23:41,585 Yeah. You're in the shit because you broke your own laws. 362 00:23:41,587 --> 00:23:45,356 700 German citizens have gone to Syria 363 00:23:45,358 --> 00:23:47,558 to fight for the Islamic State. 364 00:23:47,560 --> 00:23:50,194 It's not what they're doing over there that scares us. 365 00:23:50,196 --> 00:23:52,596 It's what happens when they come back. 366 00:23:52,598 --> 00:23:54,398 We were tracking them. 367 00:23:54,400 --> 00:23:56,066 We'd made some arrests, prevented some plots, 368 00:23:56,068 --> 00:23:58,969 but now those we arrested must be released. 369 00:23:58,971 --> 00:24:01,372 Those we were tracking, we've lost. 370 00:24:01,374 --> 00:24:03,374 They vanished. So how will you feel 371 00:24:03,376 --> 00:24:05,443 when bombs start going off in Berlin, Paris, 372 00:24:05,445 --> 00:24:07,144 Brussels. Do you want that? 373 00:24:07,146 --> 00:24:09,447 - Of course not. - But you made it more likely. 374 00:24:11,050 --> 00:24:13,751 You have legal ways to track these people. 375 00:24:13,753 --> 00:24:15,553 Legal ways... 376 00:24:15,555 --> 00:24:17,588 that demand resources we do not have. 377 00:24:17,590 --> 00:24:21,625 Yet you sent five men to arrest me today. 378 00:24:21,627 --> 00:24:23,561 Five. 379 00:24:23,563 --> 00:24:25,129 Wouldn't they have been better employed tracking these wannabe 380 00:24:25,131 --> 00:24:27,231 terrorists who are supposed to be blowing up Europe? 381 00:24:27,233 --> 00:24:29,767 - Do you want to make a joke of this? - You got caught 382 00:24:29,769 --> 00:24:31,735 breaking the law. You try to make it 383 00:24:31,737 --> 00:24:33,571 about something else, like the terrorist threat, 384 00:24:33,573 --> 00:24:35,606 which is what you always do. 385 00:24:35,608 --> 00:24:38,509 You're not allowed to spy on your own citizens. 386 00:24:38,511 --> 00:24:40,010 It's against the law. 387 00:24:40,012 --> 00:24:42,146 It's against the fucking law. 388 00:24:42,148 --> 00:24:44,014 That woman. 389 00:24:44,016 --> 00:24:45,983 She'd let the country burn as long as she 390 00:24:45,985 --> 00:24:48,319 got her Pulitzer prize. 391 00:24:49,322 --> 00:24:50,754 Hmm. 392 00:24:50,756 --> 00:24:52,990 What's up? 393 00:24:52,992 --> 00:24:54,692 Apart from the obvious. 394 00:24:54,694 --> 00:24:58,629 Had a meeting with BND top brass, 395 00:24:58,631 --> 00:25:00,798 including Herr Mohr. 396 00:25:00,800 --> 00:25:02,032 He flew in from Cologne? 397 00:25:02,034 --> 00:25:03,767 Chancellery's on the warpath. 398 00:25:03,769 --> 00:25:05,436 No shit. 399 00:25:05,438 --> 00:25:08,839 There's already talk of a parliamentary inquiry. 400 00:25:08,841 --> 00:25:11,542 They want a scalp. 401 00:25:11,544 --> 00:25:13,844 Not Astrid, I hope. She's one of the good guys. 402 00:25:13,846 --> 00:25:16,514 No. 403 00:25:18,117 --> 00:25:19,850 Who, then? 404 00:25:19,852 --> 00:25:22,953 Someone from our side. 405 00:25:22,955 --> 00:25:25,022 Someone senior. 406 00:25:25,024 --> 00:25:27,525 Who, Saul? 407 00:25:34,467 --> 00:25:36,734 You've got to be kidding me. 408 00:25:36,736 --> 00:25:39,837 I'm afraid not. 409 00:25:39,839 --> 00:25:43,274 Giving you 24 hours to leave the country. 410 00:25:44,810 --> 00:25:46,310 I know it's not fair. 411 00:25:46,312 --> 00:25:47,811 Well, what did you say? 412 00:25:47,813 --> 00:25:49,647 Wasn't really a conversation. 413 00:25:49,649 --> 00:25:50,981 Have you spoken to the Director? 414 00:25:50,983 --> 00:25:53,217 He's not inclined to put up a fight. 415 00:25:53,219 --> 00:25:54,351 Not inclined? 416 00:25:54,353 --> 00:25:56,253 Flat-out refused. 417 00:25:57,990 --> 00:26:01,392 I don't believe this. I do not fucking believe this. 418 00:26:04,997 --> 00:26:06,730 Hey, you. 419 00:26:06,732 --> 00:26:08,732 Hey, yourself. 420 00:26:08,734 --> 00:26:10,501 Is Franny still awake? 421 00:26:10,503 --> 00:26:13,404 Just fell asleep. Shall I wake her? 422 00:26:13,406 --> 00:26:15,940 No. No, no, that's okay. 423 00:26:15,942 --> 00:26:17,708 I'll be... 424 00:26:17,710 --> 00:26:20,578 I'll be home tomorrow. 425 00:26:23,249 --> 00:26:25,549 Listen, I can't tell you how much it means to me 426 00:26:25,551 --> 00:26:27,418 that you're there with her, looking after her. 427 00:26:27,420 --> 00:26:29,086 Don't be silly. 428 00:26:29,088 --> 00:26:31,121 No, seriously. 429 00:26:31,123 --> 00:26:33,090 I've never had that before. 430 00:26:33,092 --> 00:26:36,927 Well, don't give it a second thought. We're having fun. 431 00:26:36,929 --> 00:26:38,596 How are you? 432 00:26:40,266 --> 00:26:42,466 Good. Yeah. Um... 433 00:26:42,468 --> 00:26:44,868 We're all set for the big day tomorrow. 434 00:26:44,870 --> 00:26:46,136 And you're being careful. 435 00:26:46,138 --> 00:26:48,772 Very. I'm hiding behind a team 436 00:26:48,774 --> 00:26:52,309 of hunky ex-special forces guys. 437 00:26:52,311 --> 00:26:53,978 I like the sound of that. 438 00:26:53,980 --> 00:26:57,047 Of you hiding, not-not the special forces guys. 439 00:27:00,820 --> 00:27:03,253 I miss you. 440 00:27:03,255 --> 00:27:05,155 Miss you, too. 441 00:27:32,485 --> 00:27:34,551 - Demet. - Hello. 442 00:27:40,926 --> 00:27:42,059 - Ja. - Gut. 443 00:27:46,933 --> 00:27:47,731 Okay. 444 00:27:51,466 --> 00:27:52,069 Sehr gut. 445 00:27:55,007 --> 00:27:56,340 Fatima. 446 00:28:52,932 --> 00:28:54,932 Laura. 447 00:28:54,934 --> 00:28:57,000 I'm so sorry for this. 448 00:28:58,671 --> 00:29:00,938 Believe me, there'll be repercussions. 449 00:29:00,940 --> 00:29:04,041 Your client enabled a criminal act. 450 00:29:04,043 --> 00:29:05,542 She endangered national security. 451 00:29:05,544 --> 00:29:07,177 We acted within the law. 452 00:29:07,179 --> 00:29:09,713 My client acted as a responsible journalist. 453 00:29:09,715 --> 00:29:11,715 The only criminal act here was the one she exposed, 454 00:29:11,717 --> 00:29:13,450 which is why the very first judge I called 455 00:29:13,452 --> 00:29:14,918 ordered her release. 456 00:29:14,920 --> 00:29:16,286 You and your bosses will hear about this. 457 00:29:16,288 --> 00:29:17,521 So will your client, 458 00:29:17,523 --> 00:29:19,790 if she publishes any more documents. 459 00:29:19,792 --> 00:29:21,725 We'll put her on a plane back to the States, 460 00:29:21,727 --> 00:29:23,694 and all the expensive lawyers in the world won't stop us. 461 00:29:23,696 --> 00:29:26,196 Come on, let's get out of this shit hole. 462 00:29:29,401 --> 00:29:32,202 This camp, Alladia, is home 463 00:29:32,204 --> 00:29:34,638 to 20,000 refugees. 464 00:29:34,640 --> 00:29:36,640 By the end of next week, 465 00:29:36,642 --> 00:29:38,809 it will have 30,000, 466 00:29:38,811 --> 00:29:42,112 40,000, maybe more. 467 00:29:42,114 --> 00:29:44,481 There isn't the food to feed these people, 468 00:29:44,483 --> 00:29:47,117 there are no roofs to shelter them, 469 00:29:47,119 --> 00:29:48,485 there are no doctors 470 00:29:48,487 --> 00:29:51,822 and nurses to care for them. 471 00:29:51,824 --> 00:29:53,056 I promise 472 00:29:53,058 --> 00:29:55,459 we will provide all these things. 473 00:29:55,461 --> 00:29:57,060 And we will make this camp 474 00:29:57,062 --> 00:29:58,962 a safe place for everyone 475 00:29:58,964 --> 00:30:01,064 escaping the terror of war. 476 00:30:01,066 --> 00:30:03,500 But let's try to do more than this. 477 00:30:03,502 --> 00:30:06,937 Let's make Alladia not an end but a beginning. 478 00:30:06,939 --> 00:30:10,274 A place where children can go to school, 479 00:30:10,276 --> 00:30:12,976 where young men and women 480 00:30:12,978 --> 00:30:16,113 can learn a profession, a craft 481 00:30:16,115 --> 00:30:17,881 or an art. 482 00:30:19,919 --> 00:30:21,919 But there's no money for this. 483 00:30:21,921 --> 00:30:24,521 There's never money for this. 484 00:30:24,523 --> 00:30:27,591 Until today. 485 00:30:27,593 --> 00:30:31,028 Here's a check from the During Foundation for $10 million. 486 00:30:34,166 --> 00:30:35,465 And... 487 00:30:35,467 --> 00:30:38,702 And this... This is just the start. 488 00:30:44,710 --> 00:30:46,710 Because I call on my fellow businessmen, 489 00:30:46,712 --> 00:30:48,212 on governments, 490 00:30:48,214 --> 00:30:50,147 on aid organizations, 491 00:30:50,149 --> 00:30:53,784 to fulfill this promise, so that on the day 492 00:30:53,786 --> 00:30:54,885 when peace comes, 493 00:30:54,887 --> 00:30:58,689 you, the people of Alladia, 494 00:30:58,691 --> 00:31:00,157 can go home 495 00:31:00,159 --> 00:31:02,793 and rebuild your country with pride 496 00:31:02,795 --> 00:31:04,962 and knowledge and skill. 497 00:31:04,964 --> 00:31:07,364 Thank you. 498 00:31:07,366 --> 00:31:08,932 Take care. 499 00:31:10,736 --> 00:31:12,469 Thanks a lot. 500 00:31:13,906 --> 00:31:15,706 Call Hamel. Get him to bring the vehicles up. 501 00:31:15,708 --> 00:31:17,341 Roger-dodger. 502 00:31:17,343 --> 00:31:20,143 Guys, vehicles on standby. 503 00:31:21,547 --> 00:31:23,313 Thank you very much. 504 00:31:24,884 --> 00:31:26,450 - Thanks. - Yes, sir. 505 00:31:34,927 --> 00:31:36,393 How was I? I can never tell. 506 00:31:36,395 --> 00:31:38,195 One hour's up. It's time to go. 507 00:31:38,197 --> 00:31:40,330 No, I need ten more minutes. 508 00:31:40,332 --> 00:31:42,399 To "press the flesh"... isn't that the expression? 509 00:31:42,401 --> 00:31:43,734 Otto, it's time. 510 00:31:43,736 --> 00:31:44,935 For the cameras. Ten more minutes. 511 00:31:44,937 --> 00:31:46,904 Then I'm all yours, okay? 512 00:31:46,906 --> 00:31:49,006 I promise. 513 00:31:49,008 --> 00:31:50,207 It's a pleasure, thank you. 514 00:31:50,209 --> 00:31:51,541 What about the Ukraine? 515 00:31:51,543 --> 00:31:52,843 Two of our assets in Donetsk 516 00:31:52,845 --> 00:31:53,844 are potentially compromised 517 00:31:53,846 --> 00:31:55,579 by the documents. 518 00:31:55,581 --> 00:31:57,414 One requested a relocation to Western Europe. 519 00:31:57,416 --> 00:31:59,249 The other wants asylum in the States. 520 00:31:59,251 --> 00:32:01,418 I'll get it approved. Is the exfiltration underway? 521 00:32:01,420 --> 00:32:03,420 - They'll be at Ramstein by this evening. - Good. 522 00:32:03,422 --> 00:32:05,522 Astrid called. Laura Sutton's been released. 523 00:32:05,524 --> 00:32:07,591 Well, that was quick. 524 00:32:07,593 --> 00:32:10,093 We're all over her, though. Three separate watcher teams 525 00:32:10,095 --> 00:32:12,029 - and six cars on drive-by. - Good. 526 00:32:12,031 --> 00:32:14,798 - Listen, Saul. - Not here, not here, not here. 527 00:32:14,800 --> 00:32:16,867 Come on. 528 00:32:21,640 --> 00:32:23,273 I heard what you said to Arthur 529 00:32:23,275 --> 00:32:25,409 about relocating the Donetsk assets. 530 00:32:25,411 --> 00:32:27,945 - No choice. They're burned. - You know I recruited them both. 531 00:32:27,947 --> 00:32:30,147 - Yes. - And their loss makes us completely blind 532 00:32:30,149 --> 00:32:31,748 in Eastern Ukraine, where World War III 533 00:32:31,750 --> 00:32:32,983 could break out any day. 534 00:32:32,985 --> 00:32:34,551 Well, you exaggerate, but yes, I know. 535 00:32:34,553 --> 00:32:36,553 Then you also know I'm the best person 536 00:32:36,555 --> 00:32:38,221 to find agents to replace them. 537 00:32:38,223 --> 00:32:40,324 I have the contacts, the experience. 538 00:32:40,326 --> 00:32:41,892 No one is disputing that. 539 00:32:41,894 --> 00:32:44,761 Then dispute the decision. Explain that we suffered 540 00:32:44,763 --> 00:32:46,897 a major penetration here, 541 00:32:46,899 --> 00:32:49,633 one that endangers the security of Europe and the United States, 542 00:32:49,635 --> 00:32:51,902 and I am the best goddamn person to fix it. 543 00:32:51,904 --> 00:32:54,805 I told you, my hands are tied. 544 00:32:57,343 --> 00:33:00,377 If I were Carrie Mathison, what would you be doing right now? 545 00:33:01,580 --> 00:33:03,680 - Excuse me? - You heard me. 546 00:33:05,684 --> 00:33:07,617 Exactly what I am doing. 547 00:33:07,619 --> 00:33:10,287 Bullshit. The gloves would be off. 548 00:33:10,289 --> 00:33:12,022 You'd be protecting her at all costs. 549 00:33:12,024 --> 00:33:13,423 No matter what she did. 550 00:33:13,425 --> 00:33:15,525 No matter how royally she screwed up. 551 00:33:15,527 --> 00:33:18,795 - Not what I'd be do... - Well, guess what. She's gone, Saul. 552 00:33:18,797 --> 00:33:20,664 So start showing some fucking allegiance 553 00:33:20,666 --> 00:33:22,766 to the people who stuck around to support you. 554 00:33:32,511 --> 00:33:34,978 Okay, one at a time, please. 555 00:33:34,980 --> 00:33:36,713 Thank you. Thanks a lot. 556 00:33:36,715 --> 00:33:39,449 Thank you, thank you very much. Of course, 557 00:33:39,451 --> 00:33:41,685 of course we will come back. Thank you very much. Thank you. 558 00:33:41,687 --> 00:33:43,186 Let's take this one, hmm? 559 00:33:44,523 --> 00:33:45,822 Thank you. 560 00:33:45,824 --> 00:33:47,057 - Carrie. - Thanks a lot. Thank you. 561 00:33:47,059 --> 00:33:49,059 Hamel, bring the vehicles up. Otto, 562 00:33:49,061 --> 00:33:50,127 we need to leave. 563 00:33:50,129 --> 00:33:51,795 Yeah, all right. 564 00:33:51,797 --> 00:33:53,063 Uh, uh, I need to go. I really need to go. 565 00:33:53,065 --> 00:33:55,399 Thank you very much. 566 00:33:55,401 --> 00:33:57,901 - Thank you very much. Thanks a lot. - Please. 567 00:33:57,903 --> 00:34:00,637 Look at this boy. He's eight years old. 568 00:34:00,639 --> 00:34:02,239 Not one day in school, not ever. 569 00:34:02,241 --> 00:34:05,475 We need schools as much as we need food, please. 570 00:34:05,477 --> 00:34:08,178 I know. I know. Uh, of course. 571 00:34:08,180 --> 00:34:09,546 No, that-that's for sure. 572 00:34:09,548 --> 00:34:12,649 Carrie. Guy in the dark jacket. 573 00:34:15,220 --> 00:34:18,655 - Don't lose him. - Can you explain that that's exactly what I've promised? 574 00:34:23,662 --> 00:34:26,396 Our first priority is food and shelter. 575 00:34:26,398 --> 00:34:28,598 We do all we can. 576 00:34:28,600 --> 00:34:30,434 You, in the jacket! 577 00:34:30,436 --> 00:34:33,403 Get him to cover. Get him to cover. Go. 578 00:34:37,443 --> 00:34:40,143 Show me your hands! Show me your fucking hands! 579 00:34:42,781 --> 00:34:45,015 Let the woman go. 580 00:34:45,017 --> 00:34:47,717 Let her go. Let her go. 581 00:34:47,719 --> 00:34:49,419 Take him. 582 00:34:52,558 --> 00:34:55,225 Into the vehicles. Go, go! 583 00:34:55,227 --> 00:34:57,961 - Go! - Go, go, go! 584 00:34:59,932 --> 00:35:02,766 Go, go. Move, move. 585 00:35:05,204 --> 00:35:07,204 Go. 586 00:35:07,206 --> 00:35:08,305 Go! 587 00:35:15,914 --> 00:35:17,881 Stay down. 588 00:35:30,796 --> 00:35:32,829 You see that? 589 00:35:34,399 --> 00:35:36,466 What the fuck? Where is everybody? 590 00:35:41,507 --> 00:35:43,673 Stop. 591 00:35:45,511 --> 00:35:47,144 I said stop! 592 00:35:57,823 --> 00:35:59,523 Hamel, no! 593 00:36:33,192 --> 00:36:35,192 Come on, let's get you out of here. 594 00:36:35,194 --> 00:36:37,294 I should make some calls first, talk to the government. 595 00:36:37,296 --> 00:36:39,196 Otto, we need you on that plane right now. 596 00:36:39,198 --> 00:36:40,463 You're still in danger. 597 00:36:40,465 --> 00:36:42,232 - Come on. Come on. - Yeah. 598 00:36:42,234 --> 00:36:45,101 Yeah, okay. Let's go home, then, huh? 599 00:36:49,141 --> 00:36:50,640 Not me. 600 00:36:50,642 --> 00:36:52,342 What? 601 00:36:52,344 --> 00:36:54,344 I'm not going. I-I need to get a sense 602 00:36:54,346 --> 00:36:55,845 of what happened here today. 603 00:36:55,847 --> 00:36:57,547 We know what happened. We stayed too long. 604 00:36:57,549 --> 00:36:59,316 - I don't think so. - What do you mean? 605 00:36:59,318 --> 00:37:00,717 It was carefully planned. 606 00:37:00,719 --> 00:37:02,219 They were gonna hit us on our way 607 00:37:02,221 --> 00:37:04,221 out of the camp no matter what. 608 00:37:04,223 --> 00:37:05,822 Wait a minute. You're not... You're not thinking 609 00:37:05,824 --> 00:37:07,724 - of going back there, are you? - I have to find out 610 00:37:07,726 --> 00:37:08,992 who's behind this, whether they're gonna 611 00:37:08,994 --> 00:37:10,260 follow us to Berlin. 612 00:37:11,597 --> 00:37:13,196 - Come on, Carrie. This is... - Don't worry. 613 00:37:13,198 --> 00:37:14,864 As soon as you leave, all the attention 614 00:37:14,866 --> 00:37:17,033 will leave with you. I can move around more easily. 615 00:37:17,035 --> 00:37:18,268 Plus, I'll have plenty of backup. 616 00:37:18,270 --> 00:37:19,603 This is not a good idea. 617 00:37:19,605 --> 00:37:21,805 It's not a debate. I'm staying. 618 00:37:29,681 --> 00:37:32,682 You saved my life. 619 00:37:32,684 --> 00:37:34,951 I won't forget. 620 00:38:11,757 --> 00:38:15,825 Oh, please, please, God, help me. 621 00:39:40,312 --> 00:39:44,414 Gray Renault van, license Bravo-Charlie-Victor-7758. 622 00:39:44,416 --> 00:39:47,183 Heading south on the 13 from Steinwald Rasthof. 623 00:39:47,185 --> 00:39:49,319 Van contains one driver, male, 624 00:39:49,321 --> 00:39:51,888 three teenage ISIL recruits, female. 625 00:40:23,889 --> 00:40:25,889 Bitte. 626 00:40:47,379 --> 00:40:49,379 I assume you've been briefed on my situation here. 627 00:40:49,381 --> 00:40:50,647 Yeah, of course. 628 00:40:50,649 --> 00:40:52,415 Well, I'm calling you personally 629 00:40:52,417 --> 00:40:54,784 to say it's a serious mistake. 630 00:40:54,786 --> 00:40:56,553 Don't overdramatize, Allison. 631 00:40:56,555 --> 00:40:58,888 Badge of honor, taking one for the team. 632 00:40:58,890 --> 00:41:01,257 In the end, it'll help your career. 633 00:41:01,259 --> 00:41:03,493 It will also set our intelligence operations 634 00:41:03,495 --> 00:41:05,161 in Russia and Eastern Europe back 635 00:41:05,163 --> 00:41:07,397 in ways we cannot afford right now. 636 00:41:07,399 --> 00:41:11,067 I've been COS of Moscow, Kiev and Berlin. 637 00:41:11,069 --> 00:41:13,470 You know how valuable I am. 638 00:41:15,440 --> 00:41:18,308 No one's doubting your value, 639 00:41:18,310 --> 00:41:21,411 but the Germans want a head on a spike, 640 00:41:21,413 --> 00:41:22,946 an important head. 641 00:41:22,948 --> 00:41:25,381 So give them Saul's. 642 00:41:26,518 --> 00:41:27,951 I'm sorry? 643 00:41:27,953 --> 00:41:29,519 The Division Chief. 644 00:41:29,521 --> 00:41:31,688 That's important enough for them, isn't it? 645 00:41:33,191 --> 00:41:35,959 You're suggesting I recall Saul to Langley? 646 00:41:35,961 --> 00:41:37,694 No, just stop him coming to Berlin. 647 00:41:37,696 --> 00:41:39,829 He can do his job from anywhere. 648 00:41:39,831 --> 00:41:42,365 Paris, London, Vienna. 649 00:41:42,367 --> 00:41:44,534 You know Saul would understand. 650 00:41:44,536 --> 00:41:47,070 He always puts the Agency first. 651 00:41:48,273 --> 00:41:49,973 And be honest. 652 00:41:49,975 --> 00:41:52,809 Who would you rather have on the ground here, 653 00:41:52,811 --> 00:41:54,511 him or me? 654 00:43:13,892 --> 00:43:15,391 Jesus! 655 00:43:15,393 --> 00:43:17,326 I won't hurt you. 656 00:43:17,328 --> 00:43:19,061 What the hell are you doing in here? 657 00:43:22,934 --> 00:43:25,334 - What is that? - Your money. 658 00:43:25,336 --> 00:43:27,103 Al-Amin's orders. 659 00:43:27,105 --> 00:43:29,405 We gave our word to protect you. 660 00:43:29,407 --> 00:43:31,207 We failed. 661 00:43:36,948 --> 00:43:38,948 What happened? 662 00:43:38,950 --> 00:43:40,183 - Waleed betrayed us. - Waleed? 663 00:43:40,185 --> 00:43:42,351 - For money. - Whose money? Who paid him? 664 00:43:44,989 --> 00:43:47,023 Behruz, who paid him? 665 00:43:47,025 --> 00:43:48,991 Look. 666 00:43:54,699 --> 00:43:57,166 Who paid you? 667 00:44:00,772 --> 00:44:03,806 Who paid you to do it? 668 00:44:03,808 --> 00:44:06,108 - Enough. Just tell me what happened. - He'll say. 669 00:44:06,110 --> 00:44:08,544 Listen. 670 00:44:11,649 --> 00:44:14,817 Why did they want to kill During? 671 00:44:14,819 --> 00:44:16,385 Hmm? 672 00:44:16,387 --> 00:44:18,821 Why did they want him dead? 673 00:44:18,823 --> 00:44:20,823 He was helping us. 674 00:44:20,825 --> 00:44:22,792 Why kill him? 675 00:44:22,794 --> 00:44:24,794 Say it in English! 676 00:44:24,796 --> 00:44:27,797 It wasn't him. 677 00:44:27,799 --> 00:44:30,466 It was the CIA woman. 678 00:44:30,468 --> 00:44:32,468 She was the target. 679 00:44:36,207 --> 00:44:39,041 Six hours he was questioned. 680 00:44:39,043 --> 00:44:43,112 Whoever paid him, he was more afraid of them than dying. 681 00:44:44,582 --> 00:44:47,483 Beirut is not safe for you. 682 00:44:47,485 --> 00:44:50,653 Someone wants you dead.48164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.