Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,210 --> 00:00:47,380
[Suspenseful music]
2
00:01:44,470 --> 00:01:45,600
[speaking Arabic]
3
00:01:53,650 --> 00:01:54,820
[guard speaking Arabic]
4
00:02:36,810 --> 00:02:38,490
Hey, man. All good, thanks.
5
00:02:43,030 --> 00:02:44,740
[Intense music]
6
00:03:10,560 --> 00:03:12,020
[man] Grenade! [grunts]
7
00:03:12,220 --> 00:03:13,020
[explosion]
8
00:03:14,810 --> 00:03:16,970
- Don't move! Don't fucking move!
- [telephone ringing]
9
00:03:18,110 --> 00:03:18,990
You!
10
00:03:20,400 --> 00:03:21,450
You're coming with us.
11
00:03:21,650 --> 00:03:22,990
[grunting]
12
00:03:23,740 --> 00:03:25,700
Don't resist! Do it!
13
00:03:41,800 --> 00:03:44,220
[Jim on laptop] There are
indoor-outdoor Jacuzzis
14
00:03:44,420 --> 00:03:46,140
connected to each bedroom,
15
00:03:46,340 --> 00:03:48,190
and yet also protected
from the cold.
16
00:03:48,390 --> 00:03:49,600
Wow.
17
00:03:49,800 --> 00:03:51,040
How about you?
How was your day?
18
00:03:51,140 --> 00:03:52,560
- [cell phone ringing]
- Hang on.
19
00:03:55,230 --> 00:03:56,150
Duty officer.
20
00:03:57,610 --> 00:03:58,440
Okay.
21
00:03:59,610 --> 00:04:01,490
I gotta go. Bye.
22
00:04:01,690 --> 00:04:03,950
[Suspenseful music]
23
00:04:07,620 --> 00:04:09,450
[indistinct chatter]
24
00:04:21,710 --> 00:04:23,390
[Susan] This was two
hours ago in Karbala.
25
00:04:23,590 --> 00:04:25,350
Our vehicles, our uniforms.
26
00:04:25,550 --> 00:04:27,470
- [Lena] And they drove right in?
- [Susan] Yeah.
27
00:04:27,670 --> 00:04:30,140
Civilian admin center,
lightly guarded.
28
00:04:30,340 --> 00:04:31,616
They wounded two
American soldiers
29
00:04:31,640 --> 00:04:33,400
and captured two of
our liaison officers.
30
00:04:33,600 --> 00:04:34,730
And where are the hostages?
31
00:04:34,930 --> 00:04:38,280
[Susan] Whoever did this
was heading towards Iran.
32
00:04:38,480 --> 00:04:39,820
Play the intercept.
33
00:04:40,020 --> 00:04:41,780
[man 1, in Arabic]
34
00:04:41,980 --> 00:04:44,950
[man 2, in Arabic]
35
00:04:47,620 --> 00:04:50,210
- That's a Lebanese accent.
- [Susan] In Iraq?
36
00:04:50,410 --> 00:04:52,210
[officer] We have a live
feed near the border.
37
00:04:56,500 --> 00:04:58,050
I'm on my way.
Send in Task Force.
38
00:04:58,250 --> 00:04:59,170
Don't touch anything.
39
00:04:59,370 --> 00:05:01,550
[indistinct radio chatter]
40
00:05:05,800 --> 00:05:08,180
[suspenseful music]
41
00:05:29,870 --> 00:05:32,370
[flies buzzing]
42
00:05:46,300 --> 00:05:47,970
[dialing]
43
00:05:52,310 --> 00:05:54,690
Hey, it's Radwan.
44
00:05:54,890 --> 00:05:57,480
Imad Mughniyeh. 100%.
45
00:05:57,680 --> 00:05:59,650
[Dramatic music]
46
00:06:26,340 --> 00:06:29,300
aura of mystery
throughout his existence.
47
00:06:29,510 --> 00:06:31,600
Everybody was looking
for Imad Mughniyeh.
48
00:06:31,800 --> 00:06:33,220
But we couldn't find him.
49
00:06:34,720 --> 00:06:37,520
This story, it's one of
the most complicated,
50
00:06:37,720 --> 00:06:40,270
morally ambiguous
stories that I know.
51
00:06:40,470 --> 00:06:45,360
And it then unfolds into,
really, a nightmare story.
52
00:06:45,560 --> 00:06:49,910
He was the absolute
Machiavellian mastermind
53
00:06:50,110 --> 00:06:53,200
of a lot of the violence
54
00:06:53,400 --> 00:06:57,420
against Westerners,
against America,
55
00:06:57,620 --> 00:06:59,080
against fellow Lebanese even.
56
00:06:59,280 --> 00:07:01,040
He is the guy behind everything.
57
00:07:03,250 --> 00:07:05,040
This was yesterday in Karbala.
58
00:07:06,960 --> 00:07:09,850
[Lena] What do you know
about the team who did this?
59
00:07:10,050 --> 00:07:12,140
I was there. It looked
very professional.
60
00:07:14,970 --> 00:07:17,270
Iran would never do
anything like this.
61
00:07:18,600 --> 00:07:20,810
So, when was the last
time you saw Imad?
62
00:07:22,810 --> 00:07:23,770
Which Imad?
63
00:07:25,440 --> 00:07:26,480
Imad Mughniyeh.
64
00:07:27,400 --> 00:07:28,860
Radwan, Abu Dukhan.
65
00:07:30,450 --> 00:07:32,740
[Asgari] Where did
you say you're from?
66
00:07:32,940 --> 00:07:35,240
- Michigan.
- [Asgari] Yeah.
67
00:07:36,660 --> 00:07:38,290
[in Arabic]
68
00:07:39,200 --> 00:07:40,370
[Lena chuckles]
69
00:07:41,080 --> 00:07:42,620
[Lena, in Arabic]
70
00:07:43,960 --> 00:07:44,790
Ah.
71
00:07:46,750 --> 00:07:48,170
[chuckling]
72
00:07:49,630 --> 00:07:51,970
[in English] These
attackers were Lebanese.
73
00:07:52,170 --> 00:07:53,736
And they were trying
to take their hostages
74
00:07:53,760 --> 00:07:55,140
over the border, into Iran.
75
00:07:55,340 --> 00:07:58,060
Now, why would they do that?
76
00:07:58,260 --> 00:08:00,400
Either you're a
Christian Maronite
77
00:08:00,600 --> 00:08:01,520
and you hate me,
78
00:08:01,720 --> 00:08:04,690
or you're a Shia Muslim,
79
00:08:04,890 --> 00:08:07,990
and you need to prove
yourself to your bosses.
80
00:08:08,190 --> 00:08:10,110
[Lena] My family
had to flee Lebanon.
81
00:08:10,310 --> 00:08:11,320
Do you wanna know why?
82
00:08:14,200 --> 00:08:15,490
It's because of people like you.
83
00:08:15,690 --> 00:08:16,820
[Steve] That's enough.
84
00:08:27,040 --> 00:08:28,090
We brought you here
85
00:08:28,290 --> 00:08:30,720
to ask one simple
question about yesterday.
86
00:08:30,920 --> 00:08:32,800
Yesterday, Lena, in Iraq.
87
00:08:33,000 --> 00:08:33,850
Not to scare off
88
00:08:34,050 --> 00:08:35,450
the Deputy Defense
Minister of Iran,
89
00:08:35,590 --> 00:08:37,680
who, by the way, is
singing like a bird
90
00:08:37,880 --> 00:08:39,310
about their nuclear program.
91
00:08:39,510 --> 00:08:41,440
This is what's important today.
92
00:08:41,640 --> 00:08:43,180
Steve, this is the same group.
93
00:08:43,940 --> 00:08:46,020
This is Radwan, okay?
94
00:08:46,220 --> 00:08:47,940
It's the same guy
from 25 years ago,
95
00:08:48,140 --> 00:08:49,660
same guy who's
outplayed us ever since.
96
00:08:49,810 --> 00:08:51,410
I was there. You don't
need to remind me.
97
00:08:51,520 --> 00:08:54,490
I can pin him to Radwan.
He was his recruiter.
98
00:08:56,660 --> 00:08:58,870
This is our best chance.
99
00:09:02,290 --> 00:09:05,290
So tell me about
your friend Imad.
100
00:09:05,490 --> 00:09:08,540
That's you in the training camp
you set up in Lebanon, right?
101
00:09:09,790 --> 00:09:10,970
[Asgari] Um...
102
00:09:11,170 --> 00:09:12,510
This is all you have?
103
00:09:14,090 --> 00:09:17,140
That was 25 years ago.
104
00:09:17,340 --> 00:09:20,180
What I have is a taxi ready
to dump you back in Iran,
105
00:09:20,380 --> 00:09:21,890
where I understand
General Soleimani
106
00:09:22,090 --> 00:09:23,570
is not willing to
protect you anymore.
107
00:09:24,680 --> 00:09:25,810
How much did you steal?
108
00:09:26,440 --> 00:09:27,900
20 million?
109
00:09:28,100 --> 00:09:29,110
Sixty?
110
00:09:29,310 --> 00:09:31,230
[Asgari sighs]
111
00:09:31,820 --> 00:09:35,530
Ali-Reza... come on.
112
00:09:37,110 --> 00:09:38,320
He was your recruit.
113
00:09:40,490 --> 00:09:41,660
I really wanna know.
114
00:09:52,920 --> 00:09:54,260
[traditional music playing]
115
00:10:12,190 --> 00:10:14,230
[speaking Arabic]
116
00:10:24,080 --> 00:10:25,410
[officer speaking]
117
00:10:29,210 --> 00:10:30,330
[shopkeeper speaking]
118
00:11:18,420 --> 00:11:19,470
[fighter jets whooshing]
119
00:11:20,880 --> 00:11:22,760
[panicked shouting]
120
00:12:12,940 --> 00:12:14,190
[Pur speaking]
121
00:12:45,470 --> 00:12:46,930
[Imad speaking]
122
00:12:58,560 --> 00:13:00,200
[elevator bell dings]
123
00:13:00,400 --> 00:13:02,360
[in English] There he
is, our peacemaker.
124
00:13:02,560 --> 00:13:03,620
[applause]
125
00:13:03,820 --> 00:13:05,296
- [woman] Congratulations, Bob.
- Thank you.
126
00:13:05,320 --> 00:13:06,660
Welcome home, Bob.
127
00:13:06,860 --> 00:13:08,450
[Doug London] Robert
Ames was revered.
128
00:13:08,650 --> 00:13:09,500
He was a role model.
129
00:13:09,700 --> 00:13:10,870
This is what you wanna be.
130
00:13:11,070 --> 00:13:14,460
You wanna be someone who
is a classically good spy,
131
00:13:14,660 --> 00:13:17,000
but also has
tremendous substance.
132
00:13:17,200 --> 00:13:21,680
Robert Ames was a genuine
American hero in my book.
133
00:13:21,880 --> 00:13:25,100
He was sort of like the
traditional American ideal.
134
00:13:25,300 --> 00:13:28,430
Um, not loud, not pushy,
but tough and smart.
135
00:13:28,630 --> 00:13:31,480
[Ames] The PLO are
already out of Beirut.
136
00:13:31,680 --> 00:13:34,350
Now, the Israelis
need to leave Lebanon.
137
00:13:34,550 --> 00:13:37,480
We secure the Israeli-Lebanese
border here with UN troops,
138
00:13:37,680 --> 00:13:39,360
and we initiate
peace negotiations
139
00:13:39,560 --> 00:13:41,150
between the Israelis
and the Arabs.
140
00:13:41,350 --> 00:13:42,820
In the meantime,
141
00:13:43,020 --> 00:13:44,990
we consolidate
stability in Lebanon
142
00:13:45,190 --> 00:13:46,370
and eventually push
143
00:13:46,570 --> 00:13:48,990
to disarm the militia and
strengthen the military.
144
00:13:49,190 --> 00:13:50,370
If we play this right,
145
00:13:50,570 --> 00:13:52,410
I'm confident we'll be
able to move all parties
146
00:13:52,530 --> 00:13:54,750
to a genuine two-state solution.
147
00:13:56,040 --> 00:13:57,380
Beautiful.
148
00:13:57,580 --> 00:13:59,170
Got something to say, Dewey?
149
00:13:59,370 --> 00:14:02,010
No. Who can argue
against world peace?
150
00:14:02,210 --> 00:14:03,550
You know what, Dewey, fuck you!
151
00:14:03,750 --> 00:14:06,090
Whoa, Bob, forgive me for
living in the real world.
152
00:14:06,290 --> 00:14:08,100
But this? Again?
153
00:14:08,300 --> 00:14:10,390
This is naive. This
is dangerously naive.
154
00:14:10,590 --> 00:14:11,870
[Casey] Oh, calm down, everyone.
155
00:14:11,970 --> 00:14:12,930
All right, listen.
156
00:14:13,130 --> 00:14:15,850
President wants this
to work, all right?
157
00:14:16,050 --> 00:14:16,940
He does.
158
00:14:17,140 --> 00:14:19,400
So good work. Good
work, everybody.
159
00:14:20,400 --> 00:14:21,400
Take a breath.
160
00:14:22,060 --> 00:14:23,570
Thanks, John.
161
00:14:23,770 --> 00:14:25,450
Dewey, good work.
162
00:14:25,650 --> 00:14:26,400
All right.
163
00:14:30,240 --> 00:14:31,660
Something you want to tell me?
164
00:14:31,860 --> 00:14:33,330
Yeah, it's about Iran.
165
00:14:33,530 --> 00:14:35,750
Oh. We got the
revolution boxed in.
166
00:14:35,950 --> 00:14:37,420
Don't worry, all right?
167
00:14:37,620 --> 00:14:39,210
Two operatives close
to the Ayatollah
168
00:14:39,410 --> 00:14:40,710
just paid a visit to Lebanon
169
00:14:40,910 --> 00:14:42,510
around the same time
someone purchased
170
00:14:42,710 --> 00:14:45,180
an old colonial police
station in the Bekaa Valley.
171
00:14:45,380 --> 00:14:46,660
And the satellites
are indicating
172
00:14:46,750 --> 00:14:48,050
that it's, uh, being renovated.
173
00:14:48,250 --> 00:14:50,260
I think they're opening
a training camp there
174
00:14:50,460 --> 00:14:51,740
under the auspices
of the Iranian
175
00:14:51,880 --> 00:14:53,180
Revolutionary Guard Corps.
176
00:14:53,380 --> 00:14:57,060
- Oh, Jesus.
- Yeah.
177
00:14:57,260 --> 00:14:59,400
Expand the revolution, yeah.
178
00:14:59,600 --> 00:15:01,480
Attack while you're
most vulnerable.
179
00:15:01,680 --> 00:15:03,440
- So, what do we do?
- We don't fuck it up.
180
00:15:11,070 --> 00:15:12,820
- [speaking Arabic]
- [Imad speaks]
181
00:15:25,460 --> 00:15:26,800
[Imad speaking]
182
00:15:27,000 --> 00:15:27,960
[Saada speaking]
183
00:15:59,290 --> 00:16:00,910
[Saada speaking]
184
00:18:01,530 --> 00:18:03,910
[phone line ringing]
185
00:18:12,460 --> 00:18:13,806
[Yvonne, in English]
Ames residence.
186
00:18:13,830 --> 00:18:16,300
- Oh, hey. Hi.
- Oh, hi.
187
00:18:16,500 --> 00:18:18,350
How's my favorite
city in the world?
188
00:18:18,550 --> 00:18:21,260
Still beautiful, even after
eight years of civil war.
189
00:18:25,600 --> 00:18:27,770
Hey, uh, bring me back
190
00:18:27,970 --> 00:18:30,020
some of that fig
jam again, will ya?
191
00:18:30,230 --> 00:18:32,360
[chuckling] Fig jam.
It's already on the list.
192
00:18:34,020 --> 00:18:35,030
How are you feeling?
193
00:18:36,610 --> 00:18:38,280
Good. Yeah, good.
194
00:18:39,110 --> 00:18:41,160
What could go wrong, right?
195
00:18:41,360 --> 00:18:44,290
- Short of everything?
- Or nothing.
196
00:18:44,490 --> 00:18:45,620
I'll vote for nothing.
197
00:18:47,830 --> 00:18:49,920
I miss you. I gotta go, though.
198
00:18:51,170 --> 00:18:53,630
- I love you.
- I love you, too.
199
00:18:55,300 --> 00:18:56,170
All right, bye.
200
00:18:58,260 --> 00:19:00,300
[Sam Wyman] I wouldn't
say he was pro-Arab
201
00:19:00,880 --> 00:19:02,810
or pro-Israeli.
202
00:19:03,010 --> 00:19:05,350
He was a realist.
203
00:19:05,550 --> 00:19:07,030
And there is a way
this could be done,
204
00:19:07,180 --> 00:19:09,270
a genuine two-state solution.
205
00:19:15,820 --> 00:19:17,160
[PLO source] Robert, my friend.
206
00:19:17,360 --> 00:19:19,360
- Good to see you.
- Yeah, good to see you, too.
207
00:19:20,360 --> 00:19:21,830
How is Chairman Arafat?
208
00:19:22,030 --> 00:19:23,870
He was sorry to leave Beirut.
209
00:19:24,070 --> 00:19:25,620
He's waiting for
your next move now.
210
00:19:27,950 --> 00:19:29,080
This is from the President.
211
00:19:31,080 --> 00:19:32,330
A framework of peace.
212
00:19:33,040 --> 00:19:34,000
President.
213
00:19:36,130 --> 00:19:37,800
Where's his signature?
214
00:19:38,000 --> 00:19:39,010
One thing at a time.
215
00:19:40,970 --> 00:19:42,560
And what about the Israelis?
216
00:19:42,760 --> 00:19:44,310
They will withdraw also, right?
217
00:19:44,510 --> 00:19:45,970
We will use all our leverage.
218
00:19:46,760 --> 00:19:47,980
Please tell Chairman Arafat
219
00:19:48,180 --> 00:19:50,270
that the President
is counting on him
220
00:19:50,470 --> 00:19:53,230
to keep things quiet while
the Israelis withdraw.
221
00:19:53,430 --> 00:19:56,150
Yeah. We'll keep
quiet. Yeah, for sure.
222
00:19:56,350 --> 00:19:59,690
But, uh, you see, when, uh...
223
00:20:00,570 --> 00:20:02,660
When Arafat left Beirut, he...
224
00:20:02,860 --> 00:20:05,700
He gave the keys to our
armory to a former bodyguard.
225
00:20:07,370 --> 00:20:10,870
And the thing is, the Iranians
have made contact with him now.
226
00:20:11,870 --> 00:20:13,000
Do you have a name?
227
00:20:14,290 --> 00:20:16,340
He only uses nicknames.
228
00:20:17,710 --> 00:20:18,550
Radwan.
229
00:20:19,800 --> 00:20:20,880
Nothing else.
230
00:20:25,010 --> 00:20:26,680
[Saada speaking Arabic]
231
00:20:29,560 --> 00:20:31,060
[Imad speaking]
232
00:20:42,400 --> 00:20:43,570
[Mustafa speaking]
233
00:20:44,200 --> 00:20:45,070
[Imad speaking]
234
00:20:46,200 --> 00:20:47,450
[Imad speaking]
235
00:20:52,700 --> 00:20:53,580
[Imad speaking]
236
00:20:56,460 --> 00:20:57,420
[engine starts]
237
00:20:59,590 --> 00:21:01,590
[slow dramatic music]
238
00:22:36,980 --> 00:22:39,020
[recruits replying
in affirmative]
239
00:22:43,320 --> 00:22:45,360
[Imad speaking]
240
00:23:04,840 --> 00:23:05,960
[inhales deeply]
241
00:23:27,780 --> 00:23:29,240
[Pur speaking]
242
00:23:36,280 --> 00:23:37,410
[Pur speaking]
243
00:24:40,430 --> 00:24:41,850
[in English] Friends, friends.
244
00:24:42,850 --> 00:24:43,810
Thank you. Good evening.
245
00:24:44,020 --> 00:24:45,940
Thank you so much
for coming tonight.
246
00:24:46,140 --> 00:24:48,690
We are here to honor
an historic occasion,
247
00:24:49,360 --> 00:24:50,910
a new President,
248
00:24:51,110 --> 00:24:53,200
and a new opportunity for
Lebanon and the region.
249
00:24:54,030 --> 00:24:55,790
My message from our president
250
00:24:55,990 --> 00:24:57,870
is that we Americans
all sincerely believe
251
00:24:58,070 --> 00:25:00,580
that a just settlement
is possible.
252
00:25:00,780 --> 00:25:03,000
And by just, I mean one
that takes into account
253
00:25:03,200 --> 00:25:04,750
the legitimate needs
off all persons,
254
00:25:04,950 --> 00:25:06,590
all religions, and all factions.
255
00:25:06,790 --> 00:25:07,710
[woman] Hear, hear.
256
00:25:07,910 --> 00:25:11,170
That future is
within our grasp now
257
00:25:12,460 --> 00:25:14,550
if we have the courage
to seize the moment.
258
00:25:17,720 --> 00:25:19,920
- To a new Middle East.
- [guests] To a new Middle East.
259
00:25:20,050 --> 00:25:21,680
- Cheers.
- [guests] Cheers.
260
00:25:24,480 --> 00:25:25,850
[speaking Arabic]
261
00:25:33,440 --> 00:25:34,990
[explosion in the distance]
262
00:25:40,740 --> 00:25:42,660
[explosions continue]
263
00:25:57,300 --> 00:25:59,020
[Frank Reynolds, in
English] Bachir Gemayel,
264
00:25:59,220 --> 00:26:00,740
the newly-elected
President of Lebanon,
265
00:26:00,840 --> 00:26:02,060
has been assassinated.
266
00:26:02,260 --> 00:26:04,140
[reporter] Within minutes
of his assassination,
267
00:26:04,260 --> 00:26:07,150
Gemayel's militias began
extracting revenge,
268
00:26:07,350 --> 00:26:09,320
tipping Lebanon to
the breaking point,
269
00:26:09,520 --> 00:26:11,490
and putting America's
regional peace plan
270
00:26:11,690 --> 00:26:13,650
in danger of total collapse.
271
00:26:13,850 --> 00:26:16,320
[Charles Gibson] Perhaps as
many as 1,000 people in all
272
00:26:16,520 --> 00:26:17,740
have been massacred
273
00:26:17,940 --> 00:26:20,330
in two Palestinian refugee
camps in West Beirut.
274
00:26:20,530 --> 00:26:21,836
[Sam Donaldson] The
United States and Israel,
275
00:26:21,860 --> 00:26:23,410
locked in a grave
policy confrontation
276
00:26:23,610 --> 00:26:26,000
as a result of this
weekend's bloody massacre
277
00:26:26,200 --> 00:26:28,130
of Palestinian civilians
in West Beirut,
278
00:26:28,330 --> 00:26:29,840
considered their
next move today.
279
00:26:30,040 --> 00:26:33,470
Unless Israel moves quickly
and courageously to withdraw,
280
00:26:33,670 --> 00:26:37,220
it will find itself ever more
deeply involved in problems
281
00:26:37,420 --> 00:26:40,390
that are not its own and
which it cannot solve.
282
00:26:40,590 --> 00:26:41,816
[reporter 1]
President Reagan hopes
283
00:26:41,840 --> 00:26:44,060
the presence of 800
Marines in Beirut
284
00:26:44,260 --> 00:26:46,100
will stabilize the situation
285
00:26:46,300 --> 00:26:47,980
and pressure Israel to withdraw.
286
00:26:48,180 --> 00:26:49,826
[reporter 2] This is
all within the context
287
00:26:49,850 --> 00:26:51,980
of the power
struggle in Lebanon.
288
00:26:52,180 --> 00:26:54,400
Various people are
not pro-Khomeini
289
00:26:54,600 --> 00:26:56,360
or anti-American.
290
00:26:56,560 --> 00:26:59,950
The problem is that things are
fundamentally out of control.
291
00:27:00,150 --> 00:27:04,460
I believe nobody is controlling
this area anymore, you know.
292
00:27:04,660 --> 00:27:06,080
Not the Shia, not Iran,
293
00:27:06,280 --> 00:27:10,920
not United States of America,
not the Soviets, nobody.
294
00:27:11,120 --> 00:27:14,300
It's some sort of cocktail.
295
00:27:14,500 --> 00:27:16,630
Cocktail, you know,
a terrorist cocktail.
296
00:27:16,830 --> 00:27:19,390
[reporter 3] As the death toll
from this week's massacres
297
00:27:19,590 --> 00:27:21,350
passes 2,000 civilians,
298
00:27:21,550 --> 00:27:24,060
Lebanon's population
is traumatized,
299
00:27:24,260 --> 00:27:25,890
desperate to escape the chaos
300
00:27:26,090 --> 00:27:28,900
that has engulfed this
once-peaceful country.
301
00:27:29,100 --> 00:27:31,140
[scrubbing in the distance]
302
00:27:33,020 --> 00:27:35,070
[melancholic music]
303
00:28:11,480 --> 00:28:14,190
[Zeinab sobbing]
304
00:28:27,080 --> 00:28:28,410
[explosion in the distance]
305
00:28:29,580 --> 00:28:31,870
[sirens and gunfire
in the distance]
306
00:28:54,310 --> 00:28:56,520
[Imad sighs]
307
00:29:08,320 --> 00:29:09,910
[Mustafa speaking Arabic]
308
00:29:14,120 --> 00:29:15,870
[Haidar speaking]
309
00:29:16,750 --> 00:29:18,710
[Mustafa speaking]
310
00:29:18,910 --> 00:29:20,380
[Haidar speaking]
311
00:29:20,580 --> 00:29:22,590
[Mustafa speaking]
312
00:29:29,220 --> 00:29:30,930
[Haidar speaking]
313
00:29:37,560 --> 00:29:38,560
[Mustafa speaking]
314
00:29:39,770 --> 00:29:40,610
[Imad speaking]
315
00:29:41,520 --> 00:29:42,610
[Haidar speaking]
316
00:30:36,660 --> 00:30:39,750
[Ahmad and Ali
conversing in Arabic]
317
00:31:22,920 --> 00:31:24,340
[Imad speaking]
318
00:31:28,970 --> 00:31:30,370
- [Ahmad speaking]
- [Imad speaking]
319
00:31:33,140 --> 00:31:34,550
[Ahmad speaking]
320
00:32:03,210 --> 00:32:04,670
[Imad speaking]
321
00:32:36,910 --> 00:32:38,120
[Ali speaking]
322
00:32:42,080 --> 00:32:43,120
[Ahmad speaking]
323
00:32:54,340 --> 00:32:55,850
[exhales deeply]
324
00:32:56,050 --> 00:32:57,300
[Imad speaking]
325
00:33:26,330 --> 00:33:27,460
[Ahmad speaking]
326
00:33:40,510 --> 00:33:41,560
[Ahmad speaking]
327
00:34:33,400 --> 00:34:34,780
[footsteps approaching]
328
00:34:51,420 --> 00:34:53,090
[helicopter blades whirring]
329
00:34:56,710 --> 00:34:57,760
[in English] Commander.
330
00:34:58,800 --> 00:34:59,930
Thank you.
331
00:35:02,300 --> 00:35:04,640
Israel needs to leave Lebanon
as quickly as possible.
332
00:35:04,840 --> 00:35:06,770
We will implement
our peace plan.
333
00:35:06,970 --> 00:35:08,810
[Mossad commander]
Wake up, Robert.
334
00:35:09,010 --> 00:35:11,270
What peace plan are
you talking about?
335
00:35:11,480 --> 00:35:12,990
It died the minute
they killed Bachir.
336
00:35:13,190 --> 00:35:14,706
No, it didn't. You still
have to withdraw...
337
00:35:14,730 --> 00:35:17,690
Uh, let's say... Hey,
let's say we leave Lebanon.
338
00:35:19,280 --> 00:35:21,540
Your president will stop
the shooting on Israel?
339
00:35:21,740 --> 00:35:23,870
Or maybe it will be you, Robert.
340
00:35:24,070 --> 00:35:26,370
[Mossad commander
breathes deeply]
341
00:35:26,570 --> 00:35:28,000
Go on, Robert.
342
00:35:32,040 --> 00:35:33,630
Our services need to find a way
343
00:35:33,830 --> 00:35:36,050
to step back from the
abyss and work together.
344
00:35:36,250 --> 00:35:37,260
Abyss.
345
00:35:37,460 --> 00:35:38,510
[speaks Hebrew]
346
00:35:42,430 --> 00:35:44,020
[in English] Mr. Ames,
347
00:35:44,220 --> 00:35:47,980
we value your
guidance, as always.
348
00:35:48,180 --> 00:35:50,650
But there's a feeling that
the Arabists in the CIA
349
00:35:50,850 --> 00:35:54,150
are say, uh, um,
350
00:35:54,350 --> 00:35:57,110
too romantic about
our neighbors.
351
00:35:57,310 --> 00:35:58,950
[Ames] No, don't insult
my professionalism
352
00:35:59,110 --> 00:36:00,280
or that of my officers.
353
00:36:01,820 --> 00:36:03,940
Our friends are expected to
get onboard with our plan,
354
00:36:04,110 --> 00:36:07,030
and those that don't will
pay a very heavy price.
355
00:36:09,200 --> 00:36:10,500
Do I make myself clear?
356
00:36:12,290 --> 00:36:13,540
Yes, you do.
357
00:36:15,500 --> 00:36:16,750
And with all the respect,
358
00:36:18,380 --> 00:36:20,840
you can fuck off, sir.
359
00:36:21,040 --> 00:36:24,340
Meir, can you show our
friend the way out, please?
360
00:36:30,140 --> 00:36:32,100
[helicopter blades whirring]
361
00:36:54,750 --> 00:36:56,210
[Imad speaking Arabic]
362
00:37:00,210 --> 00:37:02,220
[dramatic music]
363
00:37:26,200 --> 00:37:27,570
[tires screeching]
364
00:37:30,950 --> 00:37:32,960
[explosion]
365
00:37:33,160 --> 00:37:34,320
[Tom Brokaw] A huge explosion
366
00:37:34,410 --> 00:37:36,090
flattened the Israeli
military headquarters
367
00:37:36,200 --> 00:37:37,460
in Tyre, Lebanon, today.
368
00:37:37,660 --> 00:37:40,800
At least 28 people were
killed, dozens injured.
369
00:37:41,000 --> 00:37:42,970
Rescue workers
still are digging.
370
00:37:43,170 --> 00:37:45,720
The seven-story building
was reduced to rubble.
371
00:37:45,920 --> 00:37:47,760
The cause of the
explosion is not clear,
372
00:37:47,960 --> 00:37:49,430
but there's
speculation about a gas
373
00:37:49,630 --> 00:37:51,810
or an ammunition explosion.
374
00:37:52,010 --> 00:37:53,930
[woman speaking Arabic on radio]
375
00:38:01,940 --> 00:38:03,110
[speaking Arabic]
376
00:38:04,440 --> 00:38:05,950
[Imad speaking]
377
00:38:10,030 --> 00:38:11,450
[Saada speaking]
378
00:38:12,580 --> 00:38:13,740
[Mustafa speaking]
379
00:38:33,930 --> 00:38:34,810
[Haidar speaking]
380
00:38:38,890 --> 00:38:40,100
[Mustafa speaking]
381
00:39:18,680 --> 00:39:20,020
[Saada speaking]
382
00:39:29,650 --> 00:39:30,570
[Saada] Mm.
383
00:40:15,830 --> 00:40:18,250
[in English] You got anything
new on that explosion in Tyre?
384
00:40:18,450 --> 00:40:20,700
Israelis still say
it was a gas leak.
385
00:40:23,420 --> 00:40:25,250
- [knocking at door]
- [speaking Hebrew]
386
00:40:31,670 --> 00:40:33,050
[door closes]
387
00:40:41,600 --> 00:40:42,810
[muttering softly]
388
00:40:56,280 --> 00:40:58,960
[in English] We're pushing
for a phased withdrawal.
389
00:40:59,160 --> 00:41:02,040
- [telephone ringing]
- Working north to south.
390
00:41:02,240 --> 00:41:04,880
If they commit, the Israelis
could be out in two weeks.
391
00:41:05,080 --> 00:41:06,500
Are they gonna go for this?
392
00:41:07,500 --> 00:41:09,880
Well, Ken, Reagan's had enough.
393
00:41:10,080 --> 00:41:12,050
[man] Mr. Ames, phone call.
394
00:41:12,250 --> 00:41:14,010
Yeah. I can take
it in my office.
395
00:41:21,470 --> 00:41:22,600
Ames.
396
00:41:22,800 --> 00:41:25,140
Mr. Ames, it's Meir Dagan.
397
00:41:28,860 --> 00:41:29,980
[car engine starts]
398
00:41:31,360 --> 00:41:33,320
[suspenseful music]
399
00:42:05,970 --> 00:42:09,190
[Ames] But in the name of jihad,
the self-sacrifice is permitted.
400
00:42:18,530 --> 00:42:20,450
A young kid, ordinary.
401
00:42:21,240 --> 00:42:22,580
Nothing special about him,
402
00:42:22,780 --> 00:42:26,460
except all his family
was killed by our forces.
403
00:42:26,660 --> 00:42:28,670
What about the, uh, recruiter?
404
00:42:30,130 --> 00:42:31,476
[Meir] Someone who
came from Beirut,
405
00:42:31,500 --> 00:42:32,800
but has relatives here.
406
00:42:33,000 --> 00:42:34,220
That's it.
407
00:42:34,420 --> 00:42:36,720
- [speaking Arabic]
- [Asgari speaking]
408
00:42:39,640 --> 00:42:41,470
[in English] No
name, no picture.
409
00:42:41,680 --> 00:42:43,890
Just a nickname, Radwan.
410
00:42:45,770 --> 00:42:46,730
[Asgari speaking Arabic]
411
00:42:50,730 --> 00:42:52,616
[Ames] What do your commanders
think of your theory?
412
00:42:52,640 --> 00:42:53,820
That it was a gas leak,
413
00:42:54,020 --> 00:42:56,070
and I might be
suffering from PTSD,
414
00:42:56,270 --> 00:42:57,610
and fuck them.
415
00:42:58,570 --> 00:42:59,490
They're idiots.
416
00:42:59,690 --> 00:43:01,780
Well, we have idiots
at the CIA, too.
417
00:43:02,780 --> 00:43:03,910
I know.
418
00:43:06,450 --> 00:43:08,080
[Imad speaking Arabic]
419
00:43:13,960 --> 00:43:14,840
[Asgari speaking]
420
00:43:26,640 --> 00:43:27,890
[Asgari speaking]
421
00:43:29,020 --> 00:43:30,140
[Imad speaking]
422
00:43:35,440 --> 00:43:39,280
[Meir, in English] That's
his house, Ahmad Qassir.
423
00:43:39,480 --> 00:43:43,870
Robert, these are not the same
terrorists we've known before.
424
00:43:44,070 --> 00:43:46,790
These are fanatics
motivated by Imam Khomeini.
425
00:43:47,870 --> 00:43:49,290
And they will come
for you as well.
426
00:43:50,960 --> 00:43:52,250
[speaking Arabic]
427
00:44:02,090 --> 00:44:03,890
[Ames, in English]
Somebody recruited this kid
428
00:44:04,850 --> 00:44:05,800
around here.
429
00:44:06,600 --> 00:44:07,890
But what we need is assets
430
00:44:08,090 --> 00:44:09,650
inside the Iranian
training camp,
431
00:44:09,850 --> 00:44:10,810
here near Baalbek.
432
00:44:11,010 --> 00:44:12,140
Hmm. Bekaa Valley.
433
00:44:13,190 --> 00:44:14,150
That's tough.
434
00:44:15,190 --> 00:44:17,230
Well, I'm sure
you'll find a way.
435
00:44:18,280 --> 00:44:19,150
Gentlemen.
436
00:44:21,200 --> 00:44:23,200
[gunfire in the distance]
437
00:44:24,620 --> 00:44:25,530
[Imad speaking Arabic]
438
00:44:28,830 --> 00:44:29,870
[Imad speaking]
439
00:45:21,260 --> 00:45:22,800
[Imad speaking]
440
00:46:10,260 --> 00:46:11,310
[door opens]
441
00:46:13,140 --> 00:46:13,980
[door closes]
442
00:46:14,180 --> 00:46:15,350
[elevator bell dings]
443
00:46:18,900 --> 00:46:20,780
[Dewey, in English]
Islamic Jihad.
444
00:46:20,980 --> 00:46:23,200
- What does that mean exactly?
- [Ames] Holy war.
445
00:46:23,400 --> 00:46:24,690
[Dewey] Oh, Christ.
446
00:46:25,900 --> 00:46:28,660
Okay, so this, uh,
kid blows himself up,
447
00:46:28,860 --> 00:46:30,700
earning a one-way
ticket to paradise.
448
00:46:31,990 --> 00:46:34,580
Why is the Mossad still
saying it's a gas leak?
449
00:46:34,780 --> 00:46:36,140
[Ames] Because they
knew it wasn't.
450
00:46:36,280 --> 00:46:38,500
Didn't wanna make a hero
out of the guy, right?
451
00:46:38,700 --> 00:46:40,590
We need a window into
that training camp.
452
00:46:40,790 --> 00:46:43,720
[chuckles] No, I'm not sending
my case officers to Baalbek,
453
00:46:43,920 --> 00:46:46,590
chasing your crazy-ass
theory about the Ayatollah.
454
00:46:46,790 --> 00:46:48,130
What if Bob's right?
455
00:46:48,840 --> 00:46:50,600
What if it is Iran?
456
00:46:50,800 --> 00:46:53,040
- [girl 1] He's on fire.
- [woman] That is a very good...
457
00:46:53,220 --> 00:46:55,350
- [girl 2] No! Pass, pass, pass!
- You okay?
458
00:46:55,550 --> 00:46:57,940
- [boy] Yeah.
- Ready? Watch this, guys.
459
00:46:58,140 --> 00:47:00,190
- Oh! Dad!
- [boy] Yeah!
460
00:47:01,230 --> 00:47:03,770
- Hey! Here.
- [children yell]
461
00:47:05,320 --> 00:47:06,440
Dad gets two.
462
00:47:07,570 --> 00:47:09,490
- [telephone ringing]
- [girl 2] Two for two.
463
00:47:09,690 --> 00:47:10,660
Ames residence.
464
00:47:12,870 --> 00:47:13,990
It's the switchboard.
465
00:47:16,700 --> 00:47:18,330
[whispers] It's
ridiculous. I can't...
466
00:47:18,530 --> 00:47:20,850
[Yvonne, softly] I thought you
told them about family time.
467
00:47:22,040 --> 00:47:23,670
I did.
468
00:47:23,870 --> 00:47:24,950
I'll take it in the office.
469
00:47:30,880 --> 00:47:31,850
[in normal voice] Ames.
470
00:47:32,050 --> 00:47:33,520
[Casey] Bob, listen.
471
00:47:33,720 --> 00:47:35,510
Mossad called, all right?
472
00:47:36,270 --> 00:47:37,810
We're a go on the deal.
473
00:47:38,010 --> 00:47:39,290
What did you tell
those bastards?
474
00:47:39,940 --> 00:47:41,020
I told them the truth.
475
00:47:41,940 --> 00:47:43,320
[Casey laughs]
476
00:47:43,520 --> 00:47:44,320
That's a good one.
477
00:47:44,520 --> 00:47:45,950
Listen, the White House
478
00:47:46,150 --> 00:47:47,530
wants you back in
Beirut now, okay?
479
00:47:47,730 --> 00:47:49,530
Get the Israelis out
and close the deal.
480
00:47:51,780 --> 00:47:53,030
[explosions in the distance]
481
00:48:28,070 --> 00:48:30,950
[Jane Mayer] It was just
such a loss of innocence
482
00:48:31,150 --> 00:48:33,200
for the United
States, looking back,
483
00:48:33,400 --> 00:48:35,700
because we felt we were there
484
00:48:35,900 --> 00:48:38,500
as neutral peacekeepers,
485
00:48:38,700 --> 00:48:40,080
and, in fact, we thought...
486
00:48:40,280 --> 00:48:41,710
And we thought we
were the good guys
487
00:48:41,910 --> 00:48:43,460
doing the right thing,
488
00:48:43,660 --> 00:48:45,550
trying to bring
peace to the world,
489
00:48:45,750 --> 00:48:48,670
and we were perceived
instead, locally,
490
00:48:48,880 --> 00:48:50,550
as enemies and combatants.
491
00:48:50,750 --> 00:48:51,800
And we were in a war
492
00:48:52,000 --> 00:48:54,760
we didn't even
realize we were in.
493
00:49:02,680 --> 00:49:04,730
[Somber music]
494
00:49:34,300 --> 00:49:35,430
The UN?
495
00:49:35,630 --> 00:49:37,066
[Ken] They'll monitor
the Israeli troops
496
00:49:37,090 --> 00:49:38,560
on their way out.
497
00:49:38,760 --> 00:49:40,440
[Ames] Any update on
the new organization,
498
00:49:40,550 --> 00:49:41,810
Islamic Jihad?
499
00:49:42,010 --> 00:49:44,020
[Ken] We're not
sure it's real, Bob.
500
00:49:44,220 --> 00:49:46,190
[engine starts]
501
00:49:46,390 --> 00:49:47,940
[Ames] And the Iranian camps?
502
00:49:48,140 --> 00:49:49,610
[Ken] Like a black hole.
503
00:49:49,810 --> 00:49:50,650
No assets?
504
00:49:52,530 --> 00:49:53,570
No prospects?
505
00:50:16,630 --> 00:50:19,180
But if Khomeini really did
wanna export his revolution,
506
00:50:19,380 --> 00:50:21,300
why wouldn't he start
here in Lebanon?
507
00:50:23,390 --> 00:50:25,690
This is where the Shia
are being ignored.
508
00:50:25,890 --> 00:50:28,190
I mean, that's what I would do.
509
00:50:29,810 --> 00:50:32,070
All right, gentlemen, maybe
that's, uh, lunch break.
510
00:50:32,820 --> 00:50:34,360
[sighs] Look, uh...
511
00:50:36,320 --> 00:50:38,370
I know what it's like
to start from nothing.
512
00:50:38,570 --> 00:50:39,580
We've all been there.
513
00:50:39,780 --> 00:50:42,620
It's the hardest thing
for a case officer,
514
00:50:42,820 --> 00:50:45,790
so just hit the streets,
start listening.
515
00:50:46,370 --> 00:50:47,290
Do our job.
516
00:50:49,750 --> 00:50:52,050
[gunfire in the distance]
517
00:50:52,250 --> 00:50:53,880
[car engine revving]
518
00:50:54,590 --> 00:50:55,920
- [explosion]
- [yells]
519
00:51:11,980 --> 00:51:14,020
[ominous music]
36019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.