Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,681 --> 00:00:15,821
{\an1}I haven’t been using.
2
00:00:15,916 --> 00:00:17,116
{\an1}MANNY:
Yeah, you keep
saying that.
3
00:00:17,217 --> 00:00:18,687
{\an1}It’s the, it’s the truth.
4
00:00:18,785 --> 00:00:20,645
{\an1}You have to, you have
to believe me.
5
00:00:20,754 --> 00:00:23,024
{\an1}Cap.
6
00:00:23,123 --> 00:00:25,863
{\an1}What I believe right now,
that’s not the point.
7
00:00:25,959 --> 00:00:29,329
{\an1}What the parole board believes
tomorrow? That’s the point.
8
00:00:29,429 --> 00:00:30,729
{\an1}My hearing’s still on?
9
00:00:30,831 --> 00:00:32,731
{\an1}Yeah. Yeah.
10
00:00:32,833 --> 00:00:34,003
{\an1}According to the email
I just got,
11
00:00:34,101 --> 00:00:35,541
{\an1}even though you peed dirty.
12
00:00:35,636 --> 00:00:37,796
{\an1}So I could still parole?
13
00:00:37,905 --> 00:00:39,575
{\an1}It’s not off the table.
14
00:00:39,673 --> 00:00:41,843
{\an1}They’re gonna give you
a chance to explain yourself.
15
00:00:41,942 --> 00:00:44,512
{\an1}I-It has, it has
to be Sleeper, man.
16
00:00:45,779 --> 00:00:47,279
{\an1}He told me that our beef
isn’t over.
17
00:00:47,381 --> 00:00:48,851
{\an1}Can you please
explain to me
18
00:00:48,949 --> 00:00:50,779
{\an1}how a dude in prison
19
00:00:50,884 --> 00:00:53,354
{\an1}could orchestrate
a drug test swap here in camp?
20
00:00:53,453 --> 00:00:54,953
{\an1}’Cause I’m having
a real hard time
21
00:00:55,055 --> 00:00:57,155
{\an1}understanding what
that looks like.
22
00:00:59,126 --> 00:01:02,896
{\an1}He-He’s obviously got a,
got a foothold here.
23
00:01:02,996 --> 00:01:04,525
{\an1}Could have been two
of his guys, I don’t know.
24
00:01:04,631 --> 00:01:06,401
{\an1}Maybe he paid off a C.O.
25
00:01:06,500 --> 00:01:07,930
{\an1}You know, when Gabriela
was a little girl,
26
00:01:08,035 --> 00:01:10,275
{\an1}this bad dude broke
into our house
27
00:01:10,370 --> 00:01:11,640
{\an1}and he stole a bunch of money
that she’d been saving up
28
00:01:11,738 --> 00:01:12,838
{\an1}for years.
29
00:01:12,940 --> 00:01:15,080
{\an1}Okay.
That’s what
I told her.
30
00:01:15,175 --> 00:01:17,805
{\an1}But the truth is,
I took the money.
31
00:01:17,911 --> 00:01:20,351
{\an1}And the answer wasn’t all
elaborate, it was simple.
32
00:01:20,447 --> 00:01:22,077
{\an1}I was a bad guy.
33
00:01:22,182 --> 00:01:23,822
{\an1}And in this situation
right here, Bode?
34
00:01:23,917 --> 00:01:25,646
{\an1}The simplest answer
is that you failed
35
00:01:25,752 --> 00:01:27,452
{\an1}a scientific drug test
36
00:01:27,554 --> 00:01:29,794
{\an1}because you had drugs
in your system, bro.
37
00:01:29,890 --> 00:01:31,590
{\an1}Sleeper has it out for me, man.
38
00:01:31,692 --> 00:01:33,232
{\an1}Oh, come on.
39
00:01:33,327 --> 00:01:35,396
{\an1}You know that!
40
00:01:35,495 --> 00:01:38,095
{\an1}You know what I know, man?
41
00:01:38,198 --> 00:01:40,768
{\an1}I know that I believed in you.
42
00:01:42,002 --> 00:01:43,342
{\an1}I put my reputation on the line
43
00:01:43,437 --> 00:01:45,407
{\an1}over and over...
(sighs)
44
00:01:45,505 --> 00:01:47,835
{\an1}and over again just for you.
45
00:01:49,810 --> 00:01:51,580
{\an1}Because I saw
myself in you.
46
00:01:51,678 --> 00:01:53,908
{\an1}I saw a man who
wanted to change.
47
00:01:54,014 --> 00:01:55,584
{\an1}And now I
look at you...
48
00:01:57,551 --> 00:01:59,591
{\an1}...I don’t know what I see.
49
00:02:06,893 --> 00:02:10,062
{\an1}(thunder rumbling)
50
00:02:18,872 --> 00:02:20,112
{\an1}(grunts softly)
51
00:02:31,518 --> 00:02:32,817
{\an1}(laughs softly)
52
00:02:32,918 --> 00:02:34,389
{\an1}Good morning.
53
00:02:35,389 --> 00:02:36,589
{\an1}Good morning.
54
00:02:39,091 --> 00:02:40,192
{\an1}(knocking on door)
55
00:02:40,293 --> 00:02:41,433
{\an1}GABRIELA:
Eve, are you up?
56
00:02:41,528 --> 00:02:42,998
{\an1}♪ Not yet. ♪
57
00:02:43,096 --> 00:02:44,426
{\an1}(both laugh)
58
00:02:44,531 --> 00:02:45,571
{\an1}Aren’t we supposed
to carpool?
59
00:02:45,666 --> 00:02:47,096
{\an1}Come on, let’s go.
60
00:02:47,200 --> 00:02:49,100
{\an1}(stammers)
Madre-- I’m sorry.
61
00:02:49,202 --> 00:02:51,502
{\an1}I didn’t realize
you have company.
Get out.
62
00:02:51,605 --> 00:02:53,575
{\an1}Sorry.
No, that’s okay.
63
00:02:53,674 --> 00:02:55,314
{\an1}(both laugh)
64
00:02:55,409 --> 00:02:56,509
{\an1}That’s your...
65
00:02:56,610 --> 00:02:58,950
{\an1}That’s not my girlfriend. No...
Okay.
66
00:02:59,046 --> 00:03:01,506
{\an1}No, that’s my roommate,
my coworker.
67
00:03:01,615 --> 00:03:03,285
{\an1}Oh. Your coworker?
68
00:03:03,383 --> 00:03:05,553
{\an1}(laughs):
Yes.
69
00:03:05,652 --> 00:03:08,662
{\an1}So you want to get breakfast
before I go to work, or...?
70
00:03:08,755 --> 00:03:10,285
{\an1}Uh...
Or, you know...
71
00:03:10,390 --> 00:03:12,290
{\an1}maybe we could
do this again soon?
72
00:03:12,392 --> 00:03:13,992
{\an1}I...
73
00:03:14,094 --> 00:03:15,364
{\an1}Last night was so fun.
74
00:03:15,462 --> 00:03:20,472
{\an1}I, uh, don’t
do breakfast, and...
75
00:03:20,567 --> 00:03:22,267
{\an1}You’re lovely.
76
00:03:22,369 --> 00:03:25,169
{\an1}You’re really lovely, but...
77
00:03:25,272 --> 00:03:26,572
{\an1}Uh...
78
00:03:30,410 --> 00:03:32,050
{\an1}I can’t do "again."
79
00:03:35,449 --> 00:03:37,149
{\an1}(door closes)
80
00:03:39,619 --> 00:03:41,649
{\an1}JAKE:
Okay, for Bode, how about this?
81
00:03:41,755 --> 00:03:43,165
{\an1}Split grip, super slim,
82
00:03:43,256 --> 00:03:44,886
{\an1}with a DPS reel seat?
83
00:03:47,260 --> 00:03:49,360
{\an1}Okay, all right.
Uh, well...
84
00:03:49,463 --> 00:03:51,363
{\an1}What do you get a guy
that’s getting out of prison?
85
00:03:51,465 --> 00:03:54,675
{\an1}You’re excited to have
your best bro back, and I think
86
00:03:54,768 --> 00:03:56,238
{\an1}that’s adorable.
87
00:03:56,336 --> 00:03:59,336
{\an1}Having him move in is going
to be interesting. (chuckles)
88
00:03:59,439 --> 00:04:01,009
{\an1}(laughs)
He’s, um...
89
00:04:01,108 --> 00:04:03,278
{\an1}He’s moving in with you?
90
00:04:03,376 --> 00:04:05,576
{\an1}Yeah, no, only until
he gets back on his feet.
91
00:04:05,679 --> 00:04:07,109
{\an1}Hmm.
92
00:04:07,214 --> 00:04:08,584
{\an1}What?
93
00:04:08,682 --> 00:04:09,952
{\an1}Nothing, just, I’m...
94
00:04:10,050 --> 00:04:11,880
{\an1}I’m thinking of logistics,
you know?
95
00:04:11,985 --> 00:04:14,415
{\an1}My little sister,
she lives with me, and, uh...
96
00:04:14,521 --> 00:04:19,091
{\an1}so my place is a no-go
a-and now yours will be tricky.
97
00:04:19,192 --> 00:04:20,992
{\an1}I get it.
I understand.
98
00:04:21,094 --> 00:04:22,604
{\an1}A roommate isn’t ideal, but...
99
00:04:22,696 --> 00:04:26,526
{\an1}Well, it’s-it’s not
just any roommate, it’s...
100
00:04:26,633 --> 00:04:28,843
{\an1}Bode, so...
101
00:04:28,935 --> 00:04:30,895
{\an1}(scoffs)
102
00:04:32,873 --> 00:04:34,773
{\an1}You know what?
103
00:04:34,875 --> 00:04:37,885
{\an1}Forget I said anything. Um...
104
00:04:37,978 --> 00:04:40,108
{\an1}I think he’s gonna
really like that gift.
105
00:04:41,848 --> 00:04:43,518
{\an1}I got to go
to work.
106
00:04:47,654 --> 00:04:49,524
{\an1}Look at this little bug.
107
00:04:49,623 --> 00:04:53,263
{\an1}Well, that little bug is
now a huge adult person.
108
00:04:53,360 --> 00:04:55,330
{\an1}I can still love
on his little face.
109
00:04:57,964 --> 00:05:00,734
{\an1}I come in peace.
110
00:05:00,834 --> 00:05:02,444
{\an1}And I bring you
111
00:05:02,536 --> 00:05:05,136
{\an1}streamers and other
frilly things to hang up.
112
00:05:05,238 --> 00:05:07,208
{\an1}I’m glad you could
make it, Luke.
113
00:05:08,742 --> 00:05:12,852
{\an1}Hey, um, you knew he was coming?
114
00:05:12,946 --> 00:05:15,276
{\an1}I shared Bode’s hearing date
with him.
115
00:05:15,382 --> 00:05:17,522
{\an1}And you can’t ice your
brother out forever.
116
00:05:17,617 --> 00:05:19,417
{\an1}Look, you’re not the gatekeeper
to this family, Vin.
117
00:05:19,519 --> 00:05:21,649
{\an1}Doesn’t mean
I’m happy to see you.
118
00:05:21,755 --> 00:05:24,425
{\an1}Okay, let’s just hang this up.
119
00:05:24,524 --> 00:05:25,764
{\an1}(clears throat)
120
00:05:27,561 --> 00:05:29,401
{\an1}You still haven’t told him?
121
00:05:29,496 --> 00:05:30,796
{\an1}Lower your voice.
122
00:05:30,897 --> 00:05:33,067
{\an1}I’ll take that as a no.
123
00:05:33,166 --> 00:05:36,396
{\an1}We’ll tell him together,
after Bode gets out.
124
00:05:41,408 --> 00:05:42,508
{\an1}(door opens)
125
00:05:42,609 --> 00:05:44,639
{\an1}EVE:
Ooh. Hey, bro.
Hey.
126
00:05:44,744 --> 00:05:46,154
{\an1}(groans)
127
00:05:48,114 --> 00:05:51,154
{\an1}You know how I used to say
we were terrible people to date?
128
00:05:51,251 --> 00:05:55,621
{\an1}Well, I also didn’t realize I...
I may be terrible in bed.
129
00:05:55,722 --> 00:05:58,122
{\an1}Uh, you do know I know
a string of women
130
00:05:58,225 --> 00:05:59,635
{\an1}who would beg to differ, right?
131
00:05:59,726 --> 00:06:03,126
{\an1}This is a new woman.
And we hit it off.
132
00:06:03,230 --> 00:06:05,260
{\an1}Her name is Mel.
Mel.
133
00:06:05,365 --> 00:06:08,165
{\an1}Mel. What-what is that,
short for Melissa?
134
00:06:08,268 --> 00:06:09,898
{\an1}Melanie?
I didn’t ask.
135
00:06:10,003 --> 00:06:11,643
{\an1}But as the night progressed,
136
00:06:11,738 --> 00:06:15,168
{\an1}I suggested that she come over
to mine.
137
00:06:15,275 --> 00:06:17,015
{\an1}Nice move.
’Cause she was
looking real fine.
138
00:06:17,110 --> 00:06:19,810
{\an1}Okay. Okay.
After two glasses of wine.
139
00:06:19,913 --> 00:06:21,983
{\an1}Bars. Bars.
Bars. (laughs)
140
00:06:22,082 --> 00:06:23,482
{\an1}All right.
141
00:06:23,582 --> 00:06:26,323
{\an1}And then this morning,
she bolted.
142
00:06:26,419 --> 00:06:27,889
{\an1}Cara was acting all weird
when I mentioned
143
00:06:27,988 --> 00:06:29,988
{\an1}that Bode was moving back in.
144
00:06:30,090 --> 00:06:33,030
{\an1}You think she’s still
hung up on Bode?
145
00:06:33,126 --> 00:06:34,956
{\an1}Well, now I do.
146
00:06:36,596 --> 00:06:39,366
{\an1}Wow, we really are
terrible people to date.
147
00:06:39,466 --> 00:06:42,336
{\an1}I should have asked her
what Mel was short for.
148
00:06:42,435 --> 00:06:43,595
{\an1}(laughs softly)
149
00:06:43,703 --> 00:06:46,673
{\an1}♪ Jesus turned it into wine ♪
150
00:06:46,773 --> 00:06:51,113
{\an1}♪ I turned it into whiskey... ♪
151
00:06:51,211 --> 00:06:52,551
{\an1}You’re clean,
152
00:06:52,646 --> 00:06:55,176
{\an1}Sleeper’s a tool
and this is bull.
153
00:06:55,282 --> 00:06:56,522
{\an1}I know.
154
00:06:58,183 --> 00:07:00,194
{\an1}If your clean test
got swapped with a dirty one,
155
00:07:00,287 --> 00:07:02,287
{\an1}who got the get-out-of-jail-free
card, literally?
156
00:07:04,424 --> 00:07:07,894
{\an1}BODE:
Lonnegan. We both know he was
high when we got tested.
157
00:07:07,994 --> 00:07:10,234
{\an1}Cap won’t let them
send you back to prison.
158
00:07:12,198 --> 00:07:16,868
{\an1}Cap thinks this whole
Sleeper story is far-fetched.
159
00:07:16,970 --> 00:07:19,610
{\an1}I mean, it does sound paranoid.
160
00:07:19,706 --> 00:07:20,806
{\an1}Wait.
161
00:07:20,907 --> 00:07:22,477
{\an1}Cap doesn’t believe you?
162
00:07:22,575 --> 00:07:24,275
{\an1}And if he doesn’t...
163
00:07:24,377 --> 00:07:26,107
{\an1}What if my parents don’t?
164
00:07:26,212 --> 00:07:27,852
{\an1}Or Gabriela?
165
00:07:27,948 --> 00:07:29,678
{\an1}I know what it’s like to be
looked at as guilty
166
00:07:29,783 --> 00:07:31,553
{\an1}for something you didn’t do.
167
00:07:31,651 --> 00:07:33,051
{\an1}I’m sorry.
168
00:07:33,153 --> 00:07:36,293
{\an1}A couple days ago, we both
thought we were going home.
169
00:07:36,389 --> 00:07:39,058
{\an1}At least you still get
to marry Cookie.
170
00:07:39,159 --> 00:07:41,659
{\an1}She gets here tomorrow.
171
00:07:41,761 --> 00:07:45,471
{\an1}And look, you still
got to be my best man.
172
00:07:45,565 --> 00:07:47,595
{\an1}I hope I can, Freddy.
173
00:07:49,569 --> 00:07:51,669
{\an1}After my parole hearing,
I don’t know
174
00:07:51,771 --> 00:07:55,581
{\an1}if I’m gonna be here
or home or back in prison.
175
00:07:56,909 --> 00:07:58,950
{\an1}♪ ♪
176
00:08:04,918 --> 00:08:07,448
{\an1}COOKIE:
I love Freddy. I do, but...
177
00:08:09,422 --> 00:08:10,962
{\an1}(laughs softly)
178
00:08:11,057 --> 00:08:12,857
{\an1}Am I a crazy person?
179
00:08:12,959 --> 00:08:16,159
{\an1}I’m pumping in a wedding dress,
180
00:08:16,262 --> 00:08:20,472
{\an1}to surprise my incarcerated
fiancé a day early.
181
00:08:20,567 --> 00:08:23,697
{\an1}ELOISA:
You’re not a crazy person,
Cookie. You’re in love.
182
00:08:23,803 --> 00:08:26,643
{\an1}And it’s still raining.
183
00:08:26,740 --> 00:08:27,840
{\an1}What if it’s a bad omen?
184
00:08:27,941 --> 00:08:29,411
{\an1}(moans)
Eloisa.
185
00:08:29,509 --> 00:08:31,239
{\an1}Will you be quiet?
186
00:08:31,344 --> 00:08:33,953
{\an1}I just put your cute baby
down for a nap,
187
00:08:34,047 --> 00:08:36,277
{\an1}and now you are
to start enjoying
188
00:08:36,383 --> 00:08:39,153
{\an1}this woodsy cabin thing
that we rented.
189
00:08:39,251 --> 00:08:42,092
{\an1}I really thought Freddy
was getting out.
190
00:08:42,188 --> 00:08:44,718
{\an1}I thought the Lighthouse Amends
people would make things right.
191
00:08:44,824 --> 00:08:47,864
{\an1}Okay. You’ve pumped enough.
192
00:08:48,828 --> 00:08:50,898
{\an1}So...
193
00:08:50,997 --> 00:08:52,327
{\an1}we...
194
00:08:54,300 --> 00:08:56,040
{\an1}...are gonna have
some champagne.
195
00:08:58,004 --> 00:09:01,014
{\an1}And we’re gonna celebrate
you getting married.
196
00:09:02,075 --> 00:09:03,745
{\an1}And...
197
00:09:03,843 --> 00:09:06,153
{\an1}the conjugal visits that follow.
198
00:09:06,246 --> 00:09:08,206
{\an1}Mm-hmm.
(laughs)
199
00:09:08,314 --> 00:09:10,884
{\an1}You really think things
are gonna be good?
200
00:09:10,984 --> 00:09:14,024
{\an1}Come on. Things are good.
201
00:09:15,822 --> 00:09:18,362
{\an1}And you look so beautiful
I could cry.
202
00:09:19,993 --> 00:09:21,333
{\an1}I do, don’t I?
203
00:09:21,428 --> 00:09:22,858
{\an1}Yes, you do.
204
00:09:22,962 --> 00:09:24,502
{\an1}I do.
(laughs)
205
00:09:26,900 --> 00:09:29,340
{\an1}Don’t forget.
Oh.
206
00:09:32,972 --> 00:09:35,682
{\an1}And would you look at that?
The rain’s letting up.
207
00:09:35,775 --> 00:09:37,405
{\an1}(both laugh)
208
00:09:37,510 --> 00:09:39,610
{\an1}(low rumble)
209
00:09:43,149 --> 00:09:44,249
{\an1}(gasps)
Oh, my God!
210
00:09:44,350 --> 00:09:46,390
{\an1}Oh, my God. Janey?
211
00:09:49,522 --> 00:09:51,592
{\an1}(glass shatters)
212
00:09:51,691 --> 00:09:53,731
{\an1}♪ ♪
213
00:10:05,105 --> 00:10:06,315
{\an1}MANNY:
Mudslides.
214
00:10:07,340 --> 00:10:09,540
{\an1}Not like brush fire, gentlemen.
215
00:10:09,642 --> 00:10:11,312
{\an1}First thing we do
216
00:10:11,411 --> 00:10:13,851
{\an1}is establish escape routes
and safe zones.
217
00:10:13,947 --> 00:10:16,777
{\an1}That’s our emergency evac
in case of a secondary mudslide.
218
00:10:16,883 --> 00:10:18,223
{\an1}What we’re gonna be doing
is removing debris,
219
00:10:18,318 --> 00:10:19,848
{\an1}mostly for rescues,
but also, potentially,
220
00:10:19,953 --> 00:10:21,853
{\an1}for a number of recoveries
as well.
221
00:10:21,955 --> 00:10:23,825
{\an1}Recoveries?
That’s right.
222
00:10:23,923 --> 00:10:25,363
{\an1}Of dead bodies.
223
00:10:25,458 --> 00:10:27,528
{\an1}Mud, it crushes people,
224
00:10:27,627 --> 00:10:29,627
{\an1}encases them in the earth
packed like cement blocks.
225
00:10:29,729 --> 00:10:30,829
{\an1}We do the most we can
226
00:10:30,930 --> 00:10:32,030
{\an1}for the most people,
227
00:10:32,132 --> 00:10:33,872
{\an1}but we do it as quick as we can.
228
00:10:33,967 --> 00:10:35,897
{\an1}You got it?
Copy.
229
00:10:36,002 --> 00:10:38,072
{\an1}You up for this, Bode?
230
00:10:38,171 --> 00:10:40,811
{\an1}I wouldn’t be here
if I weren’t, Cap.
231
00:10:40,907 --> 00:10:42,477
{\an1}You believe that?
232
00:10:42,575 --> 00:10:44,535
{\an1}Watch it.
233
00:10:45,678 --> 00:10:47,348
{\an1}Yes, Cap.
234
00:10:48,681 --> 00:10:50,581
{\an1}(helicopter whirring)
235
00:10:50,683 --> 00:10:52,623
{\an1}SHARON:
Greencrest, Division 1501.
236
00:10:52,719 --> 00:10:54,719
{\an1}Assuming West Hills Command.
237
00:10:55,788 --> 00:10:57,288
{\an1}Listen up!
238
00:10:57,390 --> 00:11:00,230
{\an1}We have encased victims
with very little oxygen,
239
00:11:00,326 --> 00:11:02,426
{\an1}and trapped victims
on borrowed time,
240
00:11:02,529 --> 00:11:04,529
{\an1}and others who
cannot self-rescue.
241
00:11:04,631 --> 00:11:06,901
{\an1}Gabriela, Arthur,
you’re gonna be my lookout.
242
00:11:07,000 --> 00:11:09,470
{\an1}You see, you hear,
you feel anything,
243
00:11:09,569 --> 00:11:10,639
{\an1}you call it in
as a secondary slide.
244
00:11:10,737 --> 00:11:12,197
{\an1}Copy, Chief.
245
00:11:12,305 --> 00:11:14,215
{\an1}Any water release
or tree movement could
246
00:11:14,307 --> 00:11:16,877
{\an1}domino in an heartbeat,
so establish your safety zones
247
00:11:16,976 --> 00:11:18,736
{\an1}and escape routes as you go.
248
00:11:18,845 --> 00:11:20,685
{\an1}Crawford, Edwards,
what are our moves here?
249
00:11:20,780 --> 00:11:21,780
{\an1}We establish Ops,
we capitalize
250
00:11:21,881 --> 00:11:23,851
{\an1}on our available resources
251
00:11:23,950 --> 00:11:24,920
{\an1}and call for any
additional ones,
252
00:11:25,018 --> 00:11:26,888
{\an1}civil and emergency responders.
253
00:11:26,986 --> 00:11:30,086
{\an1}Okay. The USAR teams
are on the move now.
254
00:11:30,190 --> 00:11:31,920
{\an1}Vince, you’re my gonna
have to be my Ops, and Eve,
255
00:11:32,025 --> 00:11:34,395
{\an1}can you get me a contact
for the manager of this place?
256
00:11:34,494 --> 00:11:36,264
{\an1}Hopefully they weren’t
on-site.
Copy you.
257
00:11:36,362 --> 00:11:37,602
{\an1}GABRIELA (over radio):
Chief Leone, I’ve got evidence
258
00:11:37,697 --> 00:11:39,227
{\an1}of a couple structures here.
Do a hasty search.
259
00:11:39,332 --> 00:11:41,102
{\an1}Tag them and map them
for the primary.
260
00:11:41,201 --> 00:11:43,701
{\an1}SHARON:
Okay, everybody, listen up:
tread softly out there.
261
00:11:43,803 --> 00:11:46,143
{\an1}We don’t know what we’re
standing on or for how long.
262
00:11:46,239 --> 00:11:47,639
{\an1}VINCE:
Let’s go.
263
00:11:47,740 --> 00:11:50,210
{\an1}(overlapping chatter)
264
00:11:54,547 --> 00:11:56,447
{\an1}(indistinct shouting)
265
00:11:56,549 --> 00:11:58,379
{\an1}(radio chatter)
266
00:12:06,893 --> 00:12:07,933
{\an1}Ma’am?
267
00:12:08,027 --> 00:12:09,327
{\an1}You all right?
268
00:12:09,429 --> 00:12:10,959
{\an1}Uh, yeah, I-I wasn’t hurt.
269
00:12:11,064 --> 00:12:12,604
{\an1}We should probably get you
checked out anyway.
270
00:12:12,699 --> 00:12:14,499
{\an1}No, no, I mean,
I wasn’t in the mudslide.
271
00:12:14,601 --> 00:12:17,441
{\an1}I stayed out last night,
and now my cabin is gone.
272
00:12:17,537 --> 00:12:21,567
{\an1}Yesterday, there were families
and little kids playing, I...
273
00:12:21,674 --> 00:12:23,784
{\an1}I heard a baby crying.
Oh, my God.
274
00:12:23,876 --> 00:12:25,746
{\an1}We’re doing everything we can.
Eve?
275
00:12:25,845 --> 00:12:26,945
{\an1}EVE: Yeah, Chief?
Get this woman to safety.
276
00:12:27,046 --> 00:12:28,006
{\an1}EVE:
Copy, Chief.
277
00:12:28,114 --> 00:12:29,784
{\an1}Okay, ma’am,
so we’re gonna get...
278
00:12:29,882 --> 00:12:30,982
{\an1}Mel.
279
00:12:31,084 --> 00:12:32,284
{\an1}Hey.
Are you okay?
280
00:12:32,385 --> 00:12:33,995
{\an1}Yeah. No, no, I-I’m good.
Well, you...
281
00:12:34,087 --> 00:12:35,957
{\an1}Because I stayed
at your place last night.
282
00:12:36,055 --> 00:12:37,185
{\an1}(chuckles)
283
00:12:37,290 --> 00:12:39,130
{\an1}Yeah, last night with you,
it was...
284
00:12:39,225 --> 00:12:41,025
{\an1}Yeah, no, I thought so, too.
285
00:12:41,127 --> 00:12:44,397
{\an1}Yeah, but now that I know that
you work for Cal Fire, I can’t.
286
00:12:45,798 --> 00:12:47,468
{\an1}I work with the state
attorney’s office, Eve.
287
00:12:47,567 --> 00:12:50,297
{\an1}I’m here
investigating Three Rock.
288
00:12:50,403 --> 00:12:51,873
{\an1}Investigating what?
I can’t say.
289
00:12:51,971 --> 00:12:53,171
{\an1}But what happened
last night,
290
00:12:53,273 --> 00:12:55,673
{\an1}it is a huge conflict
of interest.
291
00:12:55,775 --> 00:12:57,205
{\an1}I-I really
am sorry, but I...
292
00:12:57,310 --> 00:12:58,840
{\an1}it can never happen again.
293
00:12:58,945 --> 00:13:00,715
{\an1}Okay.
Okay.
294
00:13:00,813 --> 00:13:02,253
{\an1}Hey, Olsen.
295
00:13:02,348 --> 00:13:04,818
{\an1}Um, he’ll get you out of here.
Yeah.
296
00:13:04,917 --> 00:13:07,047
{\an1}MANNY: Freddy,
lookout needs brush cleared.
297
00:13:07,153 --> 00:13:08,653
{\an1}Rest of you guys,
unload these tools.
298
00:13:08,755 --> 00:13:09,865
{\an1}I’m gonna check us in.
299
00:13:09,956 --> 00:13:11,156
{\an1}Hey. Let me clear the brush.
300
00:13:11,257 --> 00:13:12,727
{\an1}Give me a chance
to find my parents,
301
00:13:12,825 --> 00:13:14,985
{\an1}tell them about the failed test
before somebody else does.
302
00:13:15,094 --> 00:13:16,434
{\an1}Got you.
303
00:13:16,529 --> 00:13:18,829
{\an1}Let’s go. Faster,
Three Rock!
304
00:13:20,867 --> 00:13:22,837
{\an1}Gabriela.
305
00:13:22,935 --> 00:13:24,995
{\an1}Bode. Hey.
306
00:13:25,104 --> 00:13:27,014
{\an1}I got to head to my lookout.
307
00:13:27,106 --> 00:13:28,866
{\an1}You got a big day tomorrow.
308
00:13:28,975 --> 00:13:31,515
{\an1}Yeah, look, I’m gonna
tell you something,
309
00:13:31,611 --> 00:13:34,151
{\an1}and it’s gonna sound crazy,
but I don’t have a lot of time.
310
00:13:34,247 --> 00:13:35,817
{\an1}You remember Sleeper, right?
311
00:13:35,915 --> 00:13:37,975
{\an1}Uh-huh.
312
00:13:38,084 --> 00:13:40,194
{\an1}Well, I didn’t tell you this
313
00:13:40,286 --> 00:13:42,986
{\an1}because I was trying
to keep you out of it,
314
00:13:43,089 --> 00:13:44,859
{\an1}but he threatened
to get back at me
315
00:13:44,957 --> 00:13:47,327
{\an1}for snitching, and he did.
316
00:13:49,329 --> 00:13:53,869
{\an1}I’m clean, but my drug test
came back dirty.
317
00:13:53,966 --> 00:13:56,536
{\an1}No. No. No, no.
318
00:13:56,636 --> 00:13:58,636
{\an1}Bode, you’re almost out.
319
00:13:58,738 --> 00:14:00,368
{\an1}Please, you have to believe me.
320
00:14:00,473 --> 00:14:02,643
{\an1}I do. I-I do believe you.
321
00:14:02,742 --> 00:14:04,242
{\an1}But this is my fault.
322
00:14:04,344 --> 00:14:06,284
{\an1}I told you to go to my dad,
and then Sleeper got you back.
323
00:14:06,379 --> 00:14:08,209
{\an1}I’m gonna be there
324
00:14:08,314 --> 00:14:10,554
{\an1}at your parole hearing
and stand by you.
325
00:14:10,650 --> 00:14:12,950
{\an1}What if I don’t get out
because of this?
326
00:14:13,052 --> 00:14:15,792
{\an1}I’ll still stand by you.
327
00:14:15,888 --> 00:14:18,558
{\an1}Until you get out,
whenever that is.
328
00:14:18,658 --> 00:14:21,588
{\an1}(exhales)
I need to tell my parents.
329
00:14:22,695 --> 00:14:24,695
{\an1}They’re gonna believe you.
330
00:14:25,832 --> 00:14:27,772
{\an1}Your dad doesn’t.
Really?
331
00:14:27,867 --> 00:14:29,697
{\an1}I got to go.
332
00:14:31,037 --> 00:14:32,707
{\an1}What?
333
00:14:35,408 --> 00:14:37,208
{\an1}Let me get this straight.
334
00:14:37,310 --> 00:14:40,910
{\an1}It’s not you,
it’s, it’s your job, huh?
335
00:14:41,013 --> 00:14:43,953
{\an1}And that’s why,
uh, Melanie or...
336
00:14:44,050 --> 00:14:46,450
{\an1}or Melody-- or was it
Melissa-- was weird.
337
00:14:46,552 --> 00:14:48,452
{\an1}Nah, I’m being serious, Jake.
338
00:14:48,554 --> 00:14:50,924
{\an1}No, Mel is investigating
Three Rock.
339
00:14:51,023 --> 00:14:52,223
{\an1}Nothing good can come from that.
340
00:14:52,325 --> 00:14:53,465
{\an1}Well, in that case,
341
00:14:53,559 --> 00:14:54,929
{\an1}you definitely need
to stay away from her.
342
00:14:55,027 --> 00:14:57,327
{\an1}(barking)
Got a hit here. Come on.
343
00:14:57,430 --> 00:14:59,300
{\an1}Watch your step.
344
00:14:59,399 --> 00:15:01,829
{\an1}Right here.
345
00:15:01,934 --> 00:15:03,644
{\an1}CHARLES:
Help. Help.
346
00:15:03,736 --> 00:15:04,836
{\an1}We’re on our way.
347
00:15:04,937 --> 00:15:06,437
{\an1}Help.
348
00:15:06,539 --> 00:15:08,139
{\an1}H-Help.
349
00:15:08,241 --> 00:15:09,941
{\an1}(stammers)
350
00:15:10,042 --> 00:15:11,212
{\an1}All right.
Coming to you.
351
00:15:11,310 --> 00:15:12,810
{\an1}Okay.
352
00:15:12,912 --> 00:15:14,982
{\an1}I got it, I got it.
353
00:15:15,081 --> 00:15:16,721
{\an1}Okay, let’s get it out.
354
00:15:16,816 --> 00:15:19,516
{\an1}(grunting)
Okay.
355
00:15:19,619 --> 00:15:20,719
{\an1}Dylan? Brian?
356
00:15:20,820 --> 00:15:22,390
{\an1}Here we go.
Please.
357
00:15:22,488 --> 00:15:24,218
{\an1}We got you. One...
Dylan...
358
00:15:24,323 --> 00:15:25,623
{\an1}Dylan. Dylan...
359
00:15:25,725 --> 00:15:27,035
{\an1}Dylan and Brian.
360
00:15:27,126 --> 00:15:28,026
{\an1}Sir, do you know where you are?
361
00:15:28,127 --> 00:15:29,127
{\an1}Yeah, I was, I was in a cabin
362
00:15:29,228 --> 00:15:30,758
{\an1}with my-my husband
and my son Dylan.
363
00:15:30,863 --> 00:15:31,963
{\an1}Where-where are they?
364
00:15:32,064 --> 00:15:33,134
{\an1}Hey, hey.
What is your name, sir?
365
00:15:33,232 --> 00:15:34,932
{\an1}Just-- Who cares?
Just find my family.
366
00:15:35,034 --> 00:15:36,344
{\an1}Listen, we’re going to, okay?
Dylan!
367
00:15:36,436 --> 00:15:37,665
{\an1}Hey, hey. Sir? Listen.
Hey, hey.
368
00:15:37,770 --> 00:15:39,170
{\an1}Can you have a seat?
I need you to tell me,
369
00:15:39,272 --> 00:15:40,512
{\an1}where did you last see them?
370
00:15:40,606 --> 00:15:42,876
{\an1}Brian and I were
b-building a t--
371
00:15:42,975 --> 00:15:44,635
{\an1}a pillow fort for Dylan,
372
00:15:44,744 --> 00:15:48,054
{\an1}and then I saw the-the mud
coming straight for us,
373
00:15:48,147 --> 00:15:49,947
{\an1}and I know it sounds crazy,
but I p...
374
00:15:50,049 --> 00:15:52,279
{\an1}I put Dylan
in the, in the fridge.
375
00:15:53,619 --> 00:15:55,289
{\an1}Look, I-I teach geology.
376
00:15:55,388 --> 00:15:56,658
{\an1}The-the mudslide was
supposed to crush me
377
00:15:56,756 --> 00:15:59,016
{\an1}and the-the fridge
was supposed to save Dylan,
378
00:15:59,125 --> 00:16:01,495
{\an1}but I’m standing here,
I’m standing here alone.
379
00:16:01,594 --> 00:16:03,704
{\an1}No, no, no, no.
We will find him.
380
00:16:03,796 --> 00:16:04,996
{\an1}Alex, come on.
381
00:16:05,097 --> 00:16:06,397
{\an1}All right. We’ll find him.
382
00:16:06,499 --> 00:16:07,699
{\an1}(exhales): Okay.
Let me take a look.
383
00:16:07,800 --> 00:16:08,900
{\an1}A refrigerator?
384
00:16:09,001 --> 00:16:10,401
{\an1}Yeah, that’s only
ten minutes left of oxygen.
385
00:16:10,503 --> 00:16:13,173
{\an1}And that’s only if it was
fully sealed. Let’s hustle.
386
00:16:15,541 --> 00:16:17,581
{\an1}(siren wailing)
VINCE: This here
should be pretty stable.
387
00:16:17,677 --> 00:16:20,177
{\an1}What I’m worried about
is this part right here.
388
00:16:21,781 --> 00:16:23,951
{\an1}Last family incident
with you in orange.
389
00:16:24,050 --> 00:16:26,150
{\an1}What a way to go out.
390
00:16:27,119 --> 00:16:30,659
{\an1}I-I, uh...
391
00:16:30,756 --> 00:16:32,986
{\an1}might not be getting out.
392
00:16:33,092 --> 00:16:34,962
{\an1}What’s that mean?
393
00:16:35,928 --> 00:16:38,628
{\an1}I failed my drug test yesterday.
394
00:16:40,165 --> 00:16:41,996
{\an1}You did what?
395
00:16:42,101 --> 00:16:44,040
{\an1}It’s not what you think...
No, no, no. You
looked me in the face
396
00:16:44,136 --> 00:16:46,206
{\an1}and you told me you
were gonna stay clean.
397
00:16:46,305 --> 00:16:47,505
{\an1}I am.
398
00:16:49,040 --> 00:16:50,411
{\an1}VINCE:
We want to believe
you, okay?
399
00:16:50,510 --> 00:16:51,840
{\an1}Just help us understand.
400
00:16:52,879 --> 00:16:54,609
{\an1}There’s a guy, Sleeper...
401
00:16:54,714 --> 00:16:56,524
{\an1}No, no, I can’t, I can’t...
402
00:16:56,616 --> 00:16:58,946
{\an1}I can’t listen to the lies
and excuses again.
403
00:16:59,051 --> 00:17:01,821
{\an1}I promise you, it’s not.
No, this is the addiction
all over again.
404
00:17:01,921 --> 00:17:03,221
{\an1}No, I don’t want to hear about
some other guy.
405
00:17:03,322 --> 00:17:04,762
{\an1}You tell me about you.
406
00:17:04,857 --> 00:17:06,457
{\an1}I’m trying. Mom...
I can’t do this again. I can’t.
407
00:17:06,559 --> 00:17:09,128
{\an1}I was set up.
You’re gonna actually
kill me, Bode.
408
00:17:09,228 --> 00:17:10,458
{\an1}Stop!
409
00:17:11,497 --> 00:17:12,396
{\an1}It’s the fridge.
410
00:17:12,498 --> 00:17:13,728
{\an1}Dylan?
411
00:17:13,833 --> 00:17:16,772
{\an1}Dylan. Hey, Papa’s here now.
412
00:17:16,868 --> 00:17:18,299
{\an1}SHARON:
This whole area is unsafe!
413
00:17:18,404 --> 00:17:19,644
{\an1}My son is in there.
414
00:17:19,739 --> 00:17:21,638
{\an1}But the piece of structure
is unstable.
415
00:17:21,741 --> 00:17:23,580
{\an1}It could fall on you.
416
00:17:23,675 --> 00:17:24,675
{\an1}EVE:
Hey, sir.
417
00:17:24,777 --> 00:17:26,307
{\an1}Come on, let us do our jobs.
418
00:17:26,412 --> 00:17:28,082
{\an1}No!
419
00:17:28,180 --> 00:17:29,950
{\an1}Dylan!
Come on!
420
00:17:30,049 --> 00:17:31,649
{\an1}EVE (grunting):
No!
421
00:17:31,751 --> 00:17:33,221
{\an1}(exhales)
422
00:17:34,720 --> 00:17:36,260
{\an1}Hey. Shar!
423
00:17:36,355 --> 00:17:37,285
{\an1}Mom!
424
00:17:37,390 --> 00:17:40,260
{\an1}Mom. Mom.
EVE: Sharon!
425
00:17:40,359 --> 00:17:41,459
{\an1}Mom, Mom.
VINCE: Shar,
426
00:17:41,561 --> 00:17:42,591
{\an1}wake up.
427
00:17:42,695 --> 00:17:43,605
{\an1}Sharon!
428
00:17:45,398 --> 00:17:46,498
{\an1}FREDDY:
Let’s go, Three Rock!
429
00:17:46,599 --> 00:17:47,929
{\an1}Faster!
430
00:17:48,034 --> 00:17:50,444
{\an1}We need this gear off the rig
before Cap’s back.
431
00:17:50,536 --> 00:17:52,066
{\an1}Let’s go.
432
00:17:56,242 --> 00:17:57,682
{\an1}Eloisa?
433
00:17:57,777 --> 00:17:58,907
{\an1}Freddy?
434
00:17:59,011 --> 00:18:01,111
{\an1}Eloisa, what are you doing here?
435
00:18:02,281 --> 00:18:04,681
{\an1}We-we came a day early.
Whoa...
436
00:18:04,784 --> 00:18:06,294
{\an1}Cookie wanted to surprise you.
437
00:18:06,385 --> 00:18:07,815
{\an1}Cookie’s here?
Yes.
438
00:18:07,920 --> 00:18:09,520
{\an1}And Janey. Or-or they were.
439
00:18:09,622 --> 00:18:11,292
{\an1}The-the rain stopped,
and the-the mud,
440
00:18:11,390 --> 00:18:12,620
{\an1}it just was coming right for us
441
00:18:12,725 --> 00:18:13,835
{\an1}and the cabin was split in two
442
00:18:13,926 --> 00:18:15,986
{\an1}and then, Cookie,
she ran for the baby...
443
00:18:16,095 --> 00:18:17,495
{\an1}Wait, where are they now?
Freddy, I don’t know.
444
00:18:17,597 --> 00:18:18,627
{\an1}I can’t find them.
445
00:18:18,731 --> 00:18:20,001
{\an1}Please help me find them.
Okay.
446
00:18:20,099 --> 00:18:22,169
{\an1}Ok-okay, stay-stay-- stay here.
447
00:18:22,268 --> 00:18:23,768
{\an1}Stay here!
448
00:18:35,114 --> 00:18:37,154
{\an1}Cookie!
449
00:18:43,322 --> 00:18:45,062
{\an1}Give me that ambulance! Now!
450
00:18:45,157 --> 00:18:47,187
{\an1}(panting)
451
00:18:52,431 --> 00:18:54,101
{\an1}BODE (distant):
Mom. Dad.
452
00:18:56,435 --> 00:18:59,905
{\an1}Dad, Dad, I-I want to know the
second you know what’s wrong.
453
00:19:00,006 --> 00:19:01,906
{\an1}Just call Cap
and have him update me.
454
00:19:02,008 --> 00:19:03,238
{\an1}(indistinct chatter)
455
00:19:03,342 --> 00:19:04,842
{\an1}VINCE:
Let’s go. Let’s go.
456
00:19:04,944 --> 00:19:06,784
{\an1}Coming in.
457
00:19:06,879 --> 00:19:08,309
{\an1}(chatter continues)
458
00:19:08,414 --> 00:19:09,654
{\an1}PARAMEDIC:
Let’s go.
459
00:19:09,749 --> 00:19:11,949
{\an1}All right.
Rolling out.
460
00:19:12,051 --> 00:19:15,021
{\an1}(siren wailing)
461
00:19:15,121 --> 00:19:18,691
{\an1}MAN (over radio): Lookout 1591,
what’s the situation report?
462
00:19:18,791 --> 00:19:21,461
{\an1}No signs
of secondary slide, I.C.
463
00:19:21,560 --> 00:19:22,960
{\an1}MANNY:
Any shift in conditions?
464
00:19:23,062 --> 00:19:25,032
{\an1}No. There’s a new I.C.?
465
00:19:25,131 --> 00:19:26,531
{\an1}Where’s D.C. Leone?
466
00:19:26,632 --> 00:19:28,002
{\an1}She collapsed.
467
00:19:28,100 --> 00:19:30,200
{\an1}Vince is with her
at the hospital.
468
00:19:30,302 --> 00:19:32,142
{\an1}Bode must be worried sick.
469
00:19:32,238 --> 00:19:34,138
{\an1}Yeah, I’m sure he is.
470
00:19:35,775 --> 00:19:37,985
{\an1}He told me
you doubted his story.
471
00:19:38,077 --> 00:19:40,877
{\an1}Yeah, well,
that’s all it is, mija.
472
00:19:40,980 --> 00:19:42,110
{\an1}Just a story.
473
00:19:42,214 --> 00:19:44,954
{\an1}You taught me
about second chances.
474
00:19:45,051 --> 00:19:47,051
{\an1}I do believe in second chances.
475
00:19:47,153 --> 00:19:50,563
{\an1}And third ones and fourth ones,
and I believe in Bode.
476
00:19:50,656 --> 00:19:54,386
{\an1}I just... don’t believe Bode
right now.
477
00:19:54,493 --> 00:19:57,333
{\an1}Look, Gabriela,
Bode’s a good person, all right?
478
00:19:57,430 --> 00:20:00,530
{\an1}And he slipped up.
Both things can be true.
479
00:20:00,633 --> 00:20:05,543
{\an1}I know ’cause I know
you’re a good person,
480
00:20:05,638 --> 00:20:07,568
{\an1}and I’ve seen you slip up.
481
00:20:07,673 --> 00:20:10,843
{\an1}But that’s not what’s happening
with Bode. I know it.
482
00:20:10,943 --> 00:20:12,953
{\an1}Why would he ask you
to drug test everyone
483
00:20:13,045 --> 00:20:15,545
{\an1}if he knew that his
was gonna come back dirty?
484
00:20:21,387 --> 00:20:23,287
{\an1}(indistinct chatter)
485
00:20:23,389 --> 00:20:24,889
{\an1}BODE:
Hey. Chief.
486
00:20:25,891 --> 00:20:27,031
{\an1}Any word on my mom?
487
00:20:27,126 --> 00:20:28,556
{\an1}Not yet.
Could you maybe call?
488
00:20:28,661 --> 00:20:30,901
{\an1}Little busy here.
489
00:20:30,996 --> 00:20:32,756
{\an1}FREDDY:
Bode! Help, man!
490
00:20:32,865 --> 00:20:34,375
{\an1}Cookie and my baby were
in one of these cabins, man.
491
00:20:34,467 --> 00:20:36,967
{\an1}The mud hit
and she was just gone.
492
00:20:37,069 --> 00:20:39,869
{\an1}I don’t know what to do.
I-I don’t know what to do, man.
493
00:20:39,972 --> 00:20:42,372
{\an1}Hey, Freddy. We’ll find them,
all right? We’ll find them.
494
00:20:42,475 --> 00:20:44,915
{\an1}Let’s go get Cap.
Come on. Let’s go.
495
00:20:47,646 --> 00:20:50,176
{\an1}Please, we need to start
digging. Give me...
Okay, Charles.
496
00:20:50,282 --> 00:20:51,852
{\an1}Charles, Charles, hey!
Hey, hey!
497
00:20:51,951 --> 00:20:55,391
{\an1}Listen, we need to move slowly
to prevent another collapse.
498
00:20:55,488 --> 00:20:56,588
{\an1}Charles, come
with me. Here.
499
00:20:56,689 --> 00:20:58,919
{\an1}Look.
BRIAN: Honey, Charles.
500
00:20:59,024 --> 00:21:01,264
{\an1}Honey. Charles!
501
00:21:01,360 --> 00:21:03,360
{\an1}CHARLES:
Oh, my God. Oh, my God.
502
00:21:03,462 --> 00:21:04,902
{\an1}You’re all right.
503
00:21:07,700 --> 00:21:09,430
{\an1}Where’s Dylan?
504
00:21:12,404 --> 00:21:14,814
{\an1}They’re digging him out.
505
00:21:17,510 --> 00:21:19,780
{\an1}There’s no indication
on the live search dog.
506
00:21:19,879 --> 00:21:21,179
{\an1}JAKE: No hit from
the live dog.
507
00:21:21,280 --> 00:21:23,280
{\an1}Well, that cadaver dog
508
00:21:23,382 --> 00:21:25,122
{\an1}also smells nothing.
509
00:21:26,185 --> 00:21:27,455
{\an1}What the hell are
we digging for then?
510
00:21:27,553 --> 00:21:28,953
{\an1}Wait.
511
00:21:31,090 --> 00:21:32,990
{\an1}(grunting)
512
00:21:34,460 --> 00:21:36,630
{\an1}JAKE: Hold on.
(Eve grunting)
513
00:21:36,729 --> 00:21:37,929
{\an1}CHARLES: Dylan?
EVE: Nice. Nice!
514
00:21:38,030 --> 00:21:39,530
{\an1}CHARLES:
It’s gonna be all right.
515
00:21:39,632 --> 00:21:41,332
{\an1}EVE:
It’s just milk.
516
00:21:41,433 --> 00:21:43,573
{\an1}(crying)
517
00:21:43,669 --> 00:21:45,599
{\an1}We’ll keep looking, okay?
518
00:21:45,704 --> 00:21:47,814
{\an1}Come on, Jake.
519
00:21:52,244 --> 00:21:54,814
{\an1}Cookie!
Cookie, can you hear us?
520
00:21:54,914 --> 00:21:57,084
{\an1}That-that flag. It was on
the porch of our cabin.
521
00:21:59,218 --> 00:22:01,188
{\an1}This is, this is
where we were when it hit.
522
00:22:01,287 --> 00:22:03,317
{\an1}(baby crying)
Cookie.
523
00:22:03,422 --> 00:22:05,262
{\an1}Janey!
524
00:22:05,357 --> 00:22:07,827
{\an1}COOKIE:
Freddy? Freddy? Oh, my God,
is that you or am I dreaming?
525
00:22:07,927 --> 00:22:09,427
{\an1}We’re over here.
526
00:22:09,528 --> 00:22:11,658
{\an1}Is she okay? Is she okay?!
527
00:22:11,764 --> 00:22:14,174
{\an1}We got hit
and I passed out and...
528
00:22:14,266 --> 00:22:16,166
{\an1}Oh. I don’t know if she got hit.
529
00:22:16,268 --> 00:22:17,838
{\an1}Or hurt.
530
00:22:17,937 --> 00:22:20,137
{\an1}Here, here, here.
Eloisa, go with Janey.
531
00:22:20,239 --> 00:22:21,669
{\an1}Don’t leave her.
532
00:22:21,774 --> 00:22:22,844
{\an1}Cap, I don’t have your
clearance to leave.
533
00:22:22,942 --> 00:22:24,882
{\an1}Take my baby and run, please.
534
00:22:24,977 --> 00:22:27,907
{\an1}You did good.
Baby, I love you so much.
535
00:22:28,013 --> 00:22:29,653
{\an1}We’re gonna get you out of here.
536
00:22:29,748 --> 00:22:31,518
{\an1}I love you, too.
537
00:22:41,360 --> 00:22:44,200
{\an1}Cal Fire Chief collapses,
you-you’d think you’d get bumped
538
00:22:44,296 --> 00:22:46,326
{\an1}to the front of the line
for a scan.
539
00:22:46,432 --> 00:22:48,572
{\an1}A bump to the front would mean
I’m really in a bad way.
540
00:22:48,667 --> 00:22:50,237
{\an1}I don’t mind waiting.
541
00:22:50,336 --> 00:22:53,706
{\an1}Plus, it gives us time
to talk about Bode relapsing.
542
00:22:56,075 --> 00:22:58,245
{\an1}A-And getting upset
is what landed you here.
543
00:22:58,344 --> 00:23:01,884
{\an1}Oh, come on, how could I not be
upset with his parole at stake?
544
00:23:01,981 --> 00:23:06,021
{\an1}All of his progress just out
the window just to get high.
545
00:23:06,118 --> 00:23:08,388
{\an1}How do you know
he’s not telling the truth?
546
00:23:08,487 --> 00:23:10,517
{\an1}How do you know?
547
00:23:11,490 --> 00:23:12,590
{\an1}’Cause I felt it in my body
548
00:23:12,691 --> 00:23:14,261
{\an1}when he pointed
to that other guy.
549
00:23:14,360 --> 00:23:16,630
{\an1}That’s his old
behavior pattern.
550
00:23:16,729 --> 00:23:18,729
{\an1}That’s his addiction.
551
00:23:18,831 --> 00:23:21,331
{\an1}Sharon Leone?
We’re ready for you.
552
00:23:22,635 --> 00:23:26,575
{\an1}I need him to be
telling the truth.
553
00:23:26,672 --> 00:23:28,372
{\an1}You need him to?
554
00:23:30,910 --> 00:23:33,410
{\an1}’Cause otherwise,
how will you love him?
555
00:23:35,681 --> 00:23:37,121
{\an1}Careful, Vince.
556
00:23:37,216 --> 00:23:40,216
{\an1}That way of thinking
really sounds like your dad.
557
00:23:51,730 --> 00:23:53,000
{\an1}(sighs)
558
00:23:56,201 --> 00:23:59,041
{\an1}What’s wrong? Where’s Sharon?
559
00:23:59,138 --> 00:24:00,568
{\an1}They took her in for an MRI.
560
00:24:00,673 --> 00:24:02,543
{\an1}Not that it’s any
of your business.
561
00:24:02,641 --> 00:24:04,111
{\an1}Well, she texted me.
562
00:24:05,077 --> 00:24:08,277
{\an1}She texted you?
563
00:24:10,215 --> 00:24:14,385
{\an1}Why you texting
with my wife, Luke?
564
00:24:16,088 --> 00:24:19,718
{\an1}We kind of wanted
to tell you together.
565
00:24:24,063 --> 00:24:25,733
{\an1}"We"?
566
00:24:33,238 --> 00:24:34,138
{\an1}FREDDY:
This is like pudding.
567
00:24:34,239 --> 00:24:35,639
{\an1}It’s not staying put, Bode.
568
00:24:35,741 --> 00:24:37,881
{\an1}Small and quick piles.
Well, c-can’t we
just get a winch
569
00:24:37,977 --> 00:24:39,947
{\an1}or something and-and
pull her out of here?
570
00:24:40,045 --> 00:24:41,145
{\an1}No, no. It’s too dangerous.
571
00:24:41,246 --> 00:24:42,776
{\an1}The mudslides
could start up again.
572
00:24:42,881 --> 00:24:46,691
{\an1}You’re Bode? Freddy’s best man?
573
00:24:46,785 --> 00:24:48,085
{\an1}Yeah.
We were supposed to...
574
00:24:48,187 --> 00:24:50,387
{\an1}meet at the wedding.
575
00:24:50,489 --> 00:24:51,959
{\an1}Not like this.
576
00:24:52,057 --> 00:24:53,927
{\an1}We’re gonna get you
to that wedding, okay?
577
00:24:54,026 --> 00:24:55,926
{\an1}Cap, we need
stronger tools.
578
00:24:56,028 --> 00:24:57,628
{\an1}The mud is solidifying.
579
00:24:57,730 --> 00:25:00,400
{\an1}(crying, grunts)
580
00:25:00,499 --> 00:25:02,899
{\an1}I just wanted to surprise you
a day early.
581
00:25:03,002 --> 00:25:04,472
{\an1}My fiancé.
582
00:25:04,570 --> 00:25:05,900
{\an1}Hey, hey, you did,
you did, baby.
583
00:25:06,005 --> 00:25:07,575
{\an1}And look. Look.
584
00:25:07,673 --> 00:25:09,373
{\an1}You saved Janey.
585
00:25:09,475 --> 00:25:13,015
{\an1}She got so big so fast.
Didn’t she?
586
00:25:16,081 --> 00:25:17,721
{\an1}FREDDY:
We’re gonna get you.
587
00:25:17,816 --> 00:25:19,146
{\an1}MANNY:
Freddy, Janey’s alert
588
00:25:19,251 --> 00:25:20,591
{\an1}and her vitals are good.
She’s heading to the hospital
589
00:25:20,686 --> 00:25:22,146
{\an1}to make sure she stays that way.
590
00:25:22,254 --> 00:25:23,364
{\an1}ELOISA:
I’m going with her.
591
00:25:23,455 --> 00:25:24,985
{\an1}I promised Cookie.
592
00:25:25,090 --> 00:25:27,660
{\an1}PARAMEDIC:
Do a pediatric assessment.
Thank you.
593
00:25:27,760 --> 00:25:30,200
{\an1}And she won’t be alone.
And Bode?
594
00:25:30,295 --> 00:25:32,125
{\an1}Your mom’s stable,
she’s getting an MRI.
595
00:25:32,231 --> 00:25:34,971
{\an1}I don’t understand why you can’t
stay away from my wife,
596
00:25:35,067 --> 00:25:36,967
{\an1}my wife!
I-I care about her, Vin.
597
00:25:37,069 --> 00:25:38,969
{\an1}She’s your sister-in-law, Luke.
598
00:25:39,071 --> 00:25:41,971
{\an1}N-Normal, decent people
don’t behave like this.
599
00:25:42,074 --> 00:25:43,844
{\an1}Hey, I asked you
not to come, Luke.
600
00:25:43,942 --> 00:25:46,312
{\an1}I know, I... How is she?
601
00:25:46,412 --> 00:25:47,882
{\an1}Sharon collapsed
from exhaustion,
602
00:25:47,980 --> 00:25:49,780
{\an1}dehydration and stress,
603
00:25:49,882 --> 00:25:52,982
{\an1}which, from her chart,
is nothing new.
604
00:25:53,085 --> 00:25:57,325
{\an1}So, this is, this is gonna
keep happening?
605
00:25:57,423 --> 00:26:00,033
{\an1}Until a kidney
becomes available, yes.
606
00:26:00,125 --> 00:26:01,455
{\an1}G-Good news is,
607
00:26:01,560 --> 00:26:03,630
{\an1}some IV fluids and
she can go home.
608
00:26:03,729 --> 00:26:05,099
{\an1}Thank you.
(laughs softly)
609
00:26:05,197 --> 00:26:06,727
{\an1}VINCE:
Thanks.
610
00:26:09,401 --> 00:26:11,641
{\an1}SHARON:
Come on.
611
00:26:11,737 --> 00:26:13,667
{\an1}I can explain about him.
612
00:26:13,772 --> 00:26:15,342
{\an1}I don’t care about him.
Okay.
613
00:26:15,441 --> 00:26:17,181
{\an1}Whatever it is,
just tell me. Okay?
614
00:26:17,276 --> 00:26:19,406
{\an1}Just tell me. You and me.
615
00:26:20,345 --> 00:26:22,675
{\an1}I know you think this is bad.
616
00:26:22,781 --> 00:26:24,151
{\an1}It’s not bad, Vince.
617
00:26:24,249 --> 00:26:26,379
{\an1}I hope you see that. Luke?
618
00:26:31,990 --> 00:26:34,530
{\an1}I am a kidney match for Sharon.
619
00:26:41,467 --> 00:26:44,797
{\an1}You two have known
about this for-for how long?
620
00:26:46,772 --> 00:26:50,112
{\an1}Well, you know, I-I tested
when everybody else did,
621
00:26:50,209 --> 00:26:54,349
{\an1}but by the time I matched,
I was kind of persona non grata
622
00:26:54,446 --> 00:26:57,376
{\an1}in this family, and I just
figured that my kidney was, too.
623
00:26:57,483 --> 00:27:02,253
{\an1}Then when Sharon had to wait
so long for a donor, I figured
624
00:27:02,354 --> 00:27:05,094
{\an1}I might as well ask,
so I did.
625
00:27:05,190 --> 00:27:06,520
{\an1}You think
donating a kidney
626
00:27:06,625 --> 00:27:09,755
{\an1}is gonna erase what you did?
SHARON:
No.
627
00:27:09,862 --> 00:27:12,362
{\an1}I said I wouldn’t accept
a kidney with strings.
628
00:27:16,135 --> 00:27:18,345
{\an1}So, here I am.
629
00:27:18,437 --> 00:27:20,967
{\an1}One kidney donor, no strings.
630
00:27:22,908 --> 00:27:24,378
{\an1}It’s yours if you want it.
631
00:27:29,214 --> 00:27:30,324
{\an1}Thank you.
632
00:27:30,415 --> 00:27:32,745
{\an1}Yeah, of course, man.
633
00:27:37,222 --> 00:27:40,262
{\an1}(beeping)
Time is not our friend, Jake.
634
00:27:40,359 --> 00:27:42,059
{\an1}Dylan!
He needs all the air
635
00:27:42,161 --> 00:27:43,291
{\an1}we can give him right now.
636
00:27:43,395 --> 00:27:45,555
{\an1}Dylan!
Dylan!
637
00:27:45,664 --> 00:27:47,004
{\an1}(barking)
638
00:27:47,099 --> 00:27:49,899
{\an1}MAN: That’s it.
She got something?
639
00:27:50,002 --> 00:27:51,842
{\an1}Let’s move.
Go.
640
00:27:51,937 --> 00:27:54,607
{\an1}Come on, come on.
641
00:27:56,375 --> 00:27:59,245
{\an1}Right here, right here.
642
00:27:59,344 --> 00:28:01,084
{\an1}Good girl.
643
00:28:01,180 --> 00:28:02,810
{\an1}EVE: Hello?
DYLAN: Hello?
644
00:28:02,915 --> 00:28:04,925
{\an1}There must have been a
crack in the fridge’s seal.
645
00:28:05,017 --> 00:28:06,217
{\an1}That’s the only way that
he would’ve been able
646
00:28:06,318 --> 00:28:07,218
{\an1}to breathe this long.
647
00:28:07,319 --> 00:28:08,949
{\an1}DYLAN:
Help!
648
00:28:09,054 --> 00:28:10,594
{\an1}Dylan, we’re coming
for you, buddy.
649
00:28:10,689 --> 00:28:12,119
{\an1}Come on.
(grunting)
650
00:28:15,594 --> 00:28:18,234
{\an1}Secondary slide! Evac, evac!
651
00:28:18,330 --> 00:28:20,130
{\an1}(air horn blowing)
652
00:28:20,232 --> 00:28:22,832
{\an1}(indistinct shouting)
653
00:28:22,935 --> 00:28:24,805
{\an1}(low rumble)
654
00:28:24,903 --> 00:28:27,313
{\an1}EVE:
Secondary mudslide!
655
00:28:27,406 --> 00:28:29,806
{\an1}Eve, we got to go.
Let’s move. Now!
656
00:28:29,908 --> 00:28:31,638
{\an1}Not without Dylan.
657
00:28:31,743 --> 00:28:33,513
{\an1}Not without Dylan.
658
00:28:35,547 --> 00:28:37,977
{\an1}Secondary slide
is on its way, boys.
659
00:28:38,083 --> 00:28:39,353
{\an1}Retreat, right now!
660
00:28:39,451 --> 00:28:42,121
{\an1}Do you copy?
Cookie’s still trapped.
661
00:28:42,221 --> 00:28:44,391
{\an1}This mud’s getting harder
every minute that we waste.
662
00:28:44,489 --> 00:28:46,119
{\an1}I’m sorry.
I know it feels impossible,
663
00:28:46,225 --> 00:28:47,965
{\an1}but it’s the order
I have to give.
664
00:28:48,060 --> 00:28:49,190
{\an1}You get the hell out of there
right now,
665
00:28:49,294 --> 00:28:50,734
{\an1}and then we come back
for Cookie.
666
00:28:50,829 --> 00:28:52,829
{\an1}Do you copy?
I won’t leave Cookie.
667
00:28:52,931 --> 00:28:54,801
{\an1}And I won’t leave you.
We-we started this together.
668
00:28:54,900 --> 00:28:55,870
{\an1}We’re gonna finish it,
you and me.
669
00:28:59,037 --> 00:29:00,337
{\an1}Hey.
670
00:29:00,439 --> 00:29:03,109
{\an1}Keep digging.
671
00:29:03,208 --> 00:29:04,838
{\an1}It’s okay. It’s okay.
He’s got us.
672
00:29:14,786 --> 00:29:17,116
{\an1}I’m giving you and Cookie
every chance to survive.
673
00:29:17,222 --> 00:29:18,662
{\an1}Arms up.
674
00:29:23,895 --> 00:29:25,125
{\an1}MANNY:
Boys, retreat.
675
00:29:25,230 --> 00:29:26,460
{\an1}Do you copy?
676
00:29:28,033 --> 00:29:30,873
{\an1}(muffled shouting)
677
00:29:30,969 --> 00:29:32,669
{\an1}(grunts)
678
00:29:32,771 --> 00:29:34,171
{\an1}It’s stuck.
Come on!
679
00:29:34,273 --> 00:29:35,773
{\an1}(grunts)
Oh, you got to be kidding me.
680
00:29:35,874 --> 00:29:37,014
{\an1}The door won’t open?
681
00:29:37,109 --> 00:29:38,239
{\an1}It’s jammed.
682
00:29:38,343 --> 00:29:41,213
{\an1}(rumbling)
683
00:29:41,313 --> 00:29:42,813
{\an1}We’re out of time.
684
00:29:44,182 --> 00:29:46,282
{\an1}MANNY:
Gabriela? What do you see?
685
00:29:46,385 --> 00:29:47,455
{\an1}Did Bode and Freddy get out?
686
00:29:47,552 --> 00:29:49,122
{\an1}Get out of where?
687
00:29:49,221 --> 00:29:51,061
{\an1}They’re rescuing Cookie
at one of the cabins.
688
00:29:51,156 --> 00:29:53,556
{\an1}Are they retreating?
I don’t see them.
689
00:29:53,659 --> 00:29:55,489
{\an1}(grunting)
690
00:29:56,461 --> 00:29:58,901
{\an1}Come on!
691
00:29:58,997 --> 00:30:01,967
{\an1}JAKE: Go, brace! Brace!
EVE: Go, go!
692
00:30:02,968 --> 00:30:05,138
{\an1}JAKE:
Brace!
693
00:30:06,972 --> 00:30:09,212
{\an1}(both screaming)
694
00:30:11,510 --> 00:30:13,710
{\an1}FREDDY:
No time to go slow, just pull.
695
00:30:13,812 --> 00:30:16,282
{\an1}(all straining)
696
00:30:16,381 --> 00:30:18,921
{\an1}(grunting)
697
00:30:19,017 --> 00:30:21,287
{\an1}Come on, come on. Let’s go.
698
00:30:21,386 --> 00:30:23,246
{\an1}Hold this tree.
699
00:30:27,059 --> 00:30:28,559
{\an1}All right, baby.
Hang on. I got you. Hang on.
700
00:30:28,660 --> 00:30:29,660
{\an1}FREDDY:
You’re gonna be okay.
701
00:30:29,761 --> 00:30:31,231
{\an1}Oh! Wait! Hold on!
702
00:30:31,330 --> 00:30:32,600
{\an1}(all shouting)
703
00:30:44,343 --> 00:30:46,143
{\an1}♪ ♪
704
00:30:56,088 --> 00:30:57,488
{\an1}MANNY: Bode!
Where’s Bode?
705
00:30:57,589 --> 00:30:59,019
{\an1}Bode? Freddy?
706
00:30:59,124 --> 00:31:00,964
{\an1}MANNY:
Cookie? Bode?
707
00:31:01,059 --> 00:31:02,659
{\an1}They were right here.
708
00:31:04,629 --> 00:31:06,499
{\an1}Is that our life safety rope?
709
00:31:07,799 --> 00:31:09,369
{\an1}Yes.
710
00:31:09,468 --> 00:31:11,338
{\an1}That-a-boys.
711
00:31:12,304 --> 00:31:15,344
{\an1}MAN:
Bode! Bode!
712
00:31:17,376 --> 00:31:20,406
{\an1}(gasps)
It broke? No, no, no, no, no!
713
00:31:21,413 --> 00:31:23,313
{\an1}Bode!
714
00:31:23,415 --> 00:31:25,785
{\an1}JAKE:
Okay. No, we’re good.
715
00:31:25,884 --> 00:31:27,524
{\an1}We’re good, we’re good.
716
00:31:27,619 --> 00:31:29,849
{\an1}Come on, we got to get
this kid out.
717
00:31:29,955 --> 00:31:32,065
{\an1}We’re coming, Dylan.
Give me something.
Where’s the shovel?
718
00:31:33,125 --> 00:31:34,365
{\an1}I got the Halligan.
719
00:31:34,459 --> 00:31:36,389
{\an1}You what? Come on, come on.
Yeah.
720
00:31:36,495 --> 00:31:38,535
{\an1}My count. One,
721
00:31:38,630 --> 00:31:40,830
{\an1}two, three.
722
00:31:42,000 --> 00:31:43,230
{\an1}Dylan?
723
00:31:44,536 --> 00:31:46,236
{\an1}I want my dads.
724
00:31:46,338 --> 00:31:47,808
{\an1}Hey. It’s okay.
Yeah.
725
00:31:49,107 --> 00:31:50,837
{\an1}I got you, buddy.
726
00:31:50,942 --> 00:31:52,982
{\an1}♪ ♪
727
00:32:11,263 --> 00:32:13,303
{\an1}♪ ♪
728
00:32:19,538 --> 00:32:21,768
{\an1}(Freddy grunts)
GABRIELA:
Oh, my God.
729
00:32:21,873 --> 00:32:23,443
{\an1}Freddy? Oh, my God.
Freddy.
730
00:32:23,542 --> 00:32:24,682
{\an1}Freddy!
731
00:32:24,776 --> 00:32:26,676
{\an1}(Freddy grunting)
732
00:32:27,646 --> 00:32:28,946
{\an1}(strains) Okay.
You got it?
733
00:32:29,047 --> 00:32:30,347
{\an1}Mm-hmm.
734
00:32:30,449 --> 00:32:31,879
{\an1}Goat.
FREDDY:
I’m okay.
735
00:32:31,983 --> 00:32:35,123
{\an1}Are you okay?
Some-Someone check on Cookie.
736
00:32:35,220 --> 00:32:36,790
{\an1}Hey, Cookie, we got you.
737
00:32:36,888 --> 00:32:38,618
{\an1}We got you.
You okay?
FREDDY: Bode.
738
00:32:38,723 --> 00:32:41,263
{\an1}GABRIELA: Bode?
Where’s Bode?
He was, he was with us.
739
00:32:41,359 --> 00:32:43,229
{\an1}Bode?
He was right here. He was...
740
00:32:43,328 --> 00:32:44,498
{\an1}Someone’s got to find him.
He was right here.
741
00:32:44,596 --> 00:32:46,726
{\an1}Bode!
742
00:32:59,744 --> 00:33:01,214
{\an1}Bode.
743
00:33:11,389 --> 00:33:12,719
{\an1}MANNY:
Command, we’ve got
three patients
744
00:33:12,824 --> 00:33:14,094
{\an1}in need of medical assessment.
745
00:33:14,192 --> 00:33:16,062
{\an1}We’re heading
to the triage location now.
746
00:33:25,437 --> 00:33:27,007
{\an1}You have quite the audience
out there
747
00:33:27,105 --> 00:33:28,805
{\an1}at your parole hearing.
748
00:33:31,877 --> 00:33:34,977
{\an1}Mind if I take a look
at your final statement?
749
00:33:47,592 --> 00:33:53,002
{\an1}I’ve come too far to stand
in front of people I love,
750
00:33:53,098 --> 00:33:55,528
{\an1}like Gabriela,
751
00:33:55,634 --> 00:33:57,304
{\an1}my parents...
752
00:33:59,771 --> 00:34:01,011
{\an1}...you...
753
00:34:02,974 --> 00:34:05,444
{\an1}...to say that I did drugs
when I didn’t.
754
00:34:06,645 --> 00:34:07,955
{\an1}You know, the way
I’ve been hurt in the past
755
00:34:08,045 --> 00:34:09,946
{\an1}by guys that I trusted
at camp...
756
00:34:11,949 --> 00:34:13,280
{\an1}...it’s hard to believe
someone could actually
757
00:34:13,385 --> 00:34:15,125
{\an1}come as far as you have.
758
00:34:17,088 --> 00:34:18,958
{\an1}But you have, Bode.
759
00:34:20,391 --> 00:34:21,562
{\an1}And you reminded me
of that yesterday
760
00:34:21,659 --> 00:34:23,860
{\an1}when you rode out that
mudslide with Freddy.
761
00:34:23,962 --> 00:34:25,902
{\an1}I’m...
762
00:34:25,996 --> 00:34:29,067
{\an1}I’m sorry it took me
so long to see it.
763
00:34:29,167 --> 00:34:30,496
{\an1}I believe you.
764
00:34:30,601 --> 00:34:33,842
{\an1}Cap, that-that means everything.
765
00:34:33,938 --> 00:34:35,239
{\an1}No matter what
766
00:34:35,340 --> 00:34:38,040
{\an1}that parole board
decides today...
767
00:34:40,011 --> 00:34:42,210
{\an1}...I’m proud of you, mijo.
768
00:34:47,351 --> 00:34:49,922
{\an1}Bode Leone?
769
00:34:50,021 --> 00:34:51,860
{\an1}I’m Melody Herard,
I’m an investigator
770
00:34:51,956 --> 00:34:53,757
{\an1}for the state
attorney general’s office.
771
00:34:53,858 --> 00:34:56,088
{\an1}I’d like to speak
with you in private.
No.
772
00:34:56,194 --> 00:34:58,534
{\an1}He’s still my inmate.
The only representation
773
00:34:58,630 --> 00:35:01,600
{\an1}he’s entitled to is the public
defender waiting in the lobby.
774
00:35:05,003 --> 00:35:06,873
{\an1}(clears throat)
Excuse me.
775
00:35:15,547 --> 00:35:17,277
{\an1}Oh, you came?
776
00:35:17,382 --> 00:35:18,522
{\an1}Of course.
777
00:35:18,617 --> 00:35:21,287
{\an1}I want to support Bode.
778
00:35:21,386 --> 00:35:23,746
{\an1}Look, um...
779
00:35:23,855 --> 00:35:25,255
{\an1}about Bode moving in, I...
780
00:35:25,357 --> 00:35:26,717
{\an1}I overreacted.
781
00:35:26,825 --> 00:35:28,965
{\an1}Do you still have
feelings for him?
782
00:35:29,060 --> 00:35:31,230
{\an1}Because, Cara, honestly, I...
783
00:35:31,329 --> 00:35:33,159
{\an1}I can’t go through that again.
784
00:35:35,166 --> 00:35:38,136
{\an1}No, no. Jake, it’s...
it’s not that.
785
00:35:38,236 --> 00:35:41,136
{\an1}It’s nothing.
Can we just forget it?
786
00:35:42,707 --> 00:35:44,807
{\an1}(laughs softly)
Okay, that move?
787
00:35:44,909 --> 00:35:48,649
{\an1}That putting up walls?
788
00:35:48,747 --> 00:35:50,777
{\an1}Cara, that used to be my move.
789
00:35:50,882 --> 00:35:54,252
{\an1}So, you’re with me
here right now.
790
00:35:54,352 --> 00:35:56,152
{\an1}Tell me, what’s going on?
791
00:35:59,691 --> 00:36:01,961
{\an1}(exhales)
792
00:36:02,060 --> 00:36:04,100
{\an1}When I was 19...
793
00:36:06,064 --> 00:36:07,834
{\an1}...I got pregnant.
794
00:36:07,932 --> 00:36:10,642
{\an1}And my mom said
795
00:36:10,735 --> 00:36:13,065
{\an1}that it would be best
to hide it.
796
00:36:13,171 --> 00:36:17,241
{\an1}So we went to Europe
for months, to visit family.
797
00:36:17,342 --> 00:36:19,482
{\an1}(sniffles)
I...
798
00:36:19,577 --> 00:36:21,407
{\an1}I-I remember that.
799
00:36:21,513 --> 00:36:24,183
{\an1}And when I came back,
I-I wore baggy clothing
800
00:36:24,282 --> 00:36:28,692
{\an1}for a few months until
I lost the baby weight and...
801
00:36:28,787 --> 00:36:32,657
{\an1}My mom said she gave birth
to my sister.
802
00:36:34,626 --> 00:36:36,086
{\an1}To Genevieve.
803
00:36:37,062 --> 00:36:39,962
{\an1}Is Gen Bode’s kid?
804
00:36:44,402 --> 00:36:46,042
{\an1}Honestly?
805
00:36:48,406 --> 00:36:51,306
{\an1}I don’t, I don’t know.
806
00:36:51,409 --> 00:36:52,839
{\an1}It’s all right.
807
00:36:59,150 --> 00:37:01,550
{\an1}MEL:
I’m investigating drug
allegations at Three Rock.
808
00:37:01,653 --> 00:37:03,753
{\an1}According to C.O.s, you narced
on an inmate named Sleeper
809
00:37:03,855 --> 00:37:05,695
{\an1}to win a drug turf war.
810
00:37:05,790 --> 00:37:07,860
{\an1}There are factions
at Three Rock, yes?
811
00:37:07,959 --> 00:37:09,259
{\an1}Sleeper’s, yours,
812
00:37:09,360 --> 00:37:11,060
{\an1}Freddy Mills is your
right-hand guy, yes?
813
00:37:11,162 --> 00:37:14,872
{\an1}No, Freddy had-- Freddy has
nothing to do with any of this.
814
00:37:14,966 --> 00:37:16,326
{\an1}His wrongful conviction case
caught my eye
815
00:37:16,434 --> 00:37:18,244
{\an1}when the Lighthouse Amends
Project took it on.
816
00:37:18,336 --> 00:37:19,466
{\an1}He had an alibi.
817
00:37:19,571 --> 00:37:21,311
{\an1}It seemed
like a slam dunk.
818
00:37:21,406 --> 00:37:23,166
{\an1}But then his case stalled out.
Do you know why?
819
00:37:23,274 --> 00:37:26,244
{\an1}A backlog in the courts.
That was the outward
messaging, yeah.
820
00:37:26,344 --> 00:37:28,554
{\an1}But the reality is,
you turning in the drugs
821
00:37:28,646 --> 00:37:30,306
{\an1}that sent Sleeper back to prison
822
00:37:30,415 --> 00:37:33,255
{\an1}triggered my entire
investigation, into you,
823
00:37:33,351 --> 00:37:35,251
{\an1}and into everyone
connected to you.
824
00:37:35,353 --> 00:37:36,693
{\an1}And Freddy,
825
00:37:36,788 --> 00:37:38,718
{\an1}who turned in
tens of thousands of dollars
826
00:37:38,823 --> 00:37:42,693
{\an1}that he said you mysteriously
found at a train crash fire.
827
00:37:42,794 --> 00:37:44,164
{\an1}That’s what happened.
828
00:37:44,262 --> 00:37:46,262
{\an1}Freddy’s entanglement in
this investigation through you
829
00:37:46,364 --> 00:37:48,434
{\an1}is what’s holding up
his wrongful conviction case.
830
00:37:48,533 --> 00:37:49,873
{\an1}Not the courts.
831
00:37:49,968 --> 00:37:52,438
{\an1}What?
I believe you are
running a drug game
832
00:37:52,537 --> 00:37:54,537
{\an1}at Three Rock, Mr. Leone.
833
00:37:55,740 --> 00:37:57,780
{\an1}Listen, you’ve got a couple
of options here, okay?
834
00:37:57,876 --> 00:38:00,536
{\an1}If you skirt justice
in this hearing today,
835
00:38:00,645 --> 00:38:02,705
{\an1}all you are doing
is prolonging my investigation
836
00:38:02,814 --> 00:38:05,554
{\an1}and you keep Freddy’s case
in limbo.
837
00:38:07,852 --> 00:38:10,122
{\an1}But hey, you accept blame?
838
00:38:10,221 --> 00:38:14,731
{\an1}My investigation ends
and Freddy is as good as out.
839
00:38:16,995 --> 00:38:19,565
{\an1}It’s your choice, Mr. Leone.
840
00:38:31,376 --> 00:38:32,606
{\an1}(exhales)
841
00:38:35,547 --> 00:38:39,547
{\an1}I have spent the last 60 days
842
00:38:39,651 --> 00:38:42,291
{\an1}preparing for what
I would say today.
843
00:38:42,387 --> 00:38:43,717
{\an1}I never dreamed
that I’d have a room
844
00:38:43,822 --> 00:38:46,962
{\an1}full of people here
to support me.
845
00:38:51,863 --> 00:38:55,303
{\an1}You all deserve honesty.
846
00:38:55,400 --> 00:38:57,770
{\an1}The truth is, is there’s no
preparing for what’s happened
847
00:38:57,869 --> 00:38:59,699
{\an1}since I got
my parole hearing date.
848
00:38:59,804 --> 00:39:01,444
{\an1}As many of you know,
849
00:39:01,539 --> 00:39:04,709
{\an1}I found out that I failed
my drug test yesterday.
850
00:39:04,809 --> 00:39:07,309
{\an1}Recently, camp has changed.
851
00:39:07,412 --> 00:39:09,712
{\an1}All it takes is one bad dude
852
00:39:09,814 --> 00:39:12,784
{\an1}to infect a place as special
as Three Rock.
853
00:39:15,954 --> 00:39:17,824
{\an1}The truth is...
854
00:39:22,794 --> 00:39:25,164
{\an1}...that bad dude is me.
855
00:39:25,263 --> 00:39:29,803
{\an1}I relapsed here at camp,
and it snowballed.
856
00:39:29,901 --> 00:39:32,101
{\an1}There’s no one else to blame.
857
00:39:34,072 --> 00:39:36,942
{\an1}I alone take
full responsibility.
858
00:39:45,283 --> 00:39:47,823
{\an1}I deeply regret my actions.
859
00:39:49,754 --> 00:39:51,894
{\an1}And I understand that
I’ve-I’ve shattered the trust
860
00:39:51,990 --> 00:39:54,290
{\an1}that I’ve worked
so hard to build.
861
00:39:55,793 --> 00:39:57,463
{\an1}I’m so sorry.
862
00:39:59,297 --> 00:40:00,827
{\an1}Bode. Bode.
863
00:40:00,932 --> 00:40:02,232
{\an1}Just give us a minute, please.
864
00:40:02,333 --> 00:40:04,003
{\an1}Bode, I will
fight this with you,
865
00:40:04,102 --> 00:40:05,672
{\an1}but what the hell just happened?
866
00:40:05,770 --> 00:40:09,010
{\an1}It is me.
I am standing with you.
867
00:40:09,107 --> 00:40:12,007
{\an1}Just please let me in. Please.
868
00:40:12,110 --> 00:40:14,010
{\an1}♪ You got to move... ♪
869
00:40:14,112 --> 00:40:17,052
{\an1}What happened is
870
00:40:17,148 --> 00:40:19,218
{\an1}I’m a drug addict,
871
00:40:19,317 --> 00:40:21,887
{\an1}and I relapsed.
872
00:40:21,986 --> 00:40:23,716
{\an1}I’ve been lying to you.
873
00:40:23,821 --> 00:40:26,661
{\an1}♪ I’ll do my time... ♪
874
00:40:26,758 --> 00:40:29,488
{\an1}(crying): No. No, Bode,
I don’t believe you.
875
00:40:29,594 --> 00:40:31,504
{\an1}I don’t believe you.
876
00:40:31,596 --> 00:40:33,496
{\an1}Gabriela, I need you
to forget about me.
877
00:40:33,598 --> 00:40:35,028
{\an1}♪ There’s something
out there somewhere... ♪
878
00:40:35,133 --> 00:40:37,443
{\an1}Just g-go and go
and live your life.
879
00:40:37,535 --> 00:40:39,795
{\an1}And build a future
that you deserve.
880
00:40:40,805 --> 00:40:41,935
{\an1}Without me.
881
00:40:42,040 --> 00:40:45,580
{\an1}♪ You can never hold... ♪
882
00:40:45,677 --> 00:40:47,577
{\an1}(crying)
883
00:40:47,679 --> 00:40:50,749
{\an1}♪ The coffins ♪
884
00:40:50,848 --> 00:40:55,988
{\an1}♪ And you can’t love a man
with a barbed wire heart... ♪
885
00:40:56,087 --> 00:40:59,457
{\an1}We lost him. Again.
886
00:41:00,692 --> 00:41:02,092
{\an1}I don’t care about anything
I said before.
887
00:41:02,193 --> 00:41:04,233
{\an1}You pull some strings,
get him out.
888
00:41:05,763 --> 00:41:07,633
{\an1}No, I already tried that,
889
00:41:07,732 --> 00:41:09,872
{\an1}keeping him at Three Rock.
890
00:41:13,504 --> 00:41:15,244
{\an1}I thought I was saving him.
891
00:41:15,340 --> 00:41:17,410
{\an1}And you were right.
892
00:41:17,508 --> 00:41:20,238
{\an1}I-I pulled strings and I...
893
00:41:20,345 --> 00:41:22,355
{\an1}I made everything worse.
894
00:41:22,447 --> 00:41:24,417
{\an1}♪ Don’t get taken in ♪
895
00:41:24,515 --> 00:41:27,545
{\an1}♪ You don’t know
how deep it goes ♪
896
00:41:27,652 --> 00:41:30,592
{\an1}♪ Don’t get messed up
on this stuff ♪
897
00:41:30,688 --> 00:41:35,588
{\an1}♪ Just find a getaway car ♪
898
00:41:35,693 --> 00:41:38,833
{\an1}♪ And drive away, baby ♪
899
00:41:38,930 --> 00:41:41,930
{\an1}♪ Drive away, baby ♪
900
00:41:42,033 --> 00:41:44,443
{\an1}♪ Oh ♪
901
00:41:44,535 --> 00:41:47,635
{\an1}♪ ’Cause you ♪
902
00:41:47,739 --> 00:41:52,079
{\an1}♪ Got to move on... ♪
903
00:41:52,176 --> 00:41:54,246
{\an1}(gasps, laughs)
Uh-huh.
904
00:41:54,345 --> 00:41:56,775
{\an1}I thought you weren’t
getting out till later today.
905
00:41:56,881 --> 00:41:58,651
{\an1}I wanted to surprise you
this time.
906
00:41:58,750 --> 00:42:01,520
{\an1}Oh.
(laughs)
907
00:42:01,619 --> 00:42:04,089
{\an1}I can do that now.
908
00:42:07,825 --> 00:42:10,655
{\an1}♪ Maybe in some other world ♪
909
00:42:10,762 --> 00:42:13,462
{\an1}♪ Beyond the walls of time... ♪
910
00:42:13,564 --> 00:42:15,834
{\an1}Cookie.
911
00:42:15,933 --> 00:42:17,843
{\an1}They got Bode.
912
00:42:17,935 --> 00:42:19,965
{\an1}♪ You can be all mine ♪
913
00:42:20,071 --> 00:42:21,541
{\an1}♪ But on this side
of the stars... ♪
914
00:42:21,639 --> 00:42:24,879
{\an1}He’s back in prison.
915
00:42:24,976 --> 00:42:28,146
{\an1}♪ You can’t love a man ♪
916
00:42:28,246 --> 00:42:31,076
{\an1}♪ With a barbed wire heart ♪
917
00:42:33,084 --> 00:42:34,754
{\an1}♪ No ♪
918
00:42:36,788 --> 00:42:39,958
{\an1}♪ You can’t love a man ♪
919
00:42:40,058 --> 00:42:42,188
{\an1}♪ With a barbed wire heart ♪
920
00:42:47,465 --> 00:42:51,375
{\an1}♪ Mm, you can’t ♪
921
00:42:51,469 --> 00:42:54,039
{\an1}♪ You can’t love a man ♪
922
00:42:55,273 --> 00:42:57,173
{\an1}♪ No ♪
923
00:42:58,609 --> 00:42:59,839
{\an1}♪ You can’t ♪
924
00:43:02,980 --> 00:43:04,880
{\an1}♪ With a barbed wire heart. ♪
925
00:43:11,789 --> 00:43:14,689
{\an1}Captioning sponsored by
CBS
926
00:43:14,792 --> 00:43:17,832
{\an1}Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
91782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.