All language subtitles for Fire Country S01E22 I Know It Feels Impossible 1080p HULU WEB-DL DDP5 1 H264-WhiteHat(1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,681 --> 00:00:15,821 {\an1}I haven’t been using. 2 00:00:15,916 --> 00:00:17,116 {\an1}MANNY: Yeah, you keep saying that. 3 00:00:17,217 --> 00:00:18,687 {\an1}It’s the, it’s the truth. 4 00:00:18,785 --> 00:00:20,645 {\an1}You have to, you have to believe me. 5 00:00:20,754 --> 00:00:23,024 {\an1}Cap. 6 00:00:23,123 --> 00:00:25,863 {\an1}What I believe right now, that’s not the point. 7 00:00:25,959 --> 00:00:29,329 {\an1}What the parole board believes tomorrow? That’s the point. 8 00:00:29,429 --> 00:00:30,729 {\an1}My hearing’s still on? 9 00:00:30,831 --> 00:00:32,731 {\an1}Yeah. Yeah. 10 00:00:32,833 --> 00:00:34,003 {\an1}According to the email I just got, 11 00:00:34,101 --> 00:00:35,541 {\an1}even though you peed dirty. 12 00:00:35,636 --> 00:00:37,796 {\an1}So I could still parole? 13 00:00:37,905 --> 00:00:39,575 {\an1}It’s not off the table. 14 00:00:39,673 --> 00:00:41,843 {\an1}They’re gonna give you a chance to explain yourself. 15 00:00:41,942 --> 00:00:44,512 {\an1}I-It has, it has to be Sleeper, man. 16 00:00:45,779 --> 00:00:47,279 {\an1}He told me that our beef isn’t over. 17 00:00:47,381 --> 00:00:48,851 {\an1}Can you please explain to me 18 00:00:48,949 --> 00:00:50,779 {\an1}how a dude in prison 19 00:00:50,884 --> 00:00:53,354 {\an1}could orchestrate a drug test swap here in camp? 20 00:00:53,453 --> 00:00:54,953 {\an1}’Cause I’m having a real hard time 21 00:00:55,055 --> 00:00:57,155 {\an1}understanding what that looks like. 22 00:00:59,126 --> 00:01:02,896 {\an1}He-He’s obviously got a, got a foothold here. 23 00:01:02,996 --> 00:01:04,525 {\an1}Could have been two of his guys, I don’t know. 24 00:01:04,631 --> 00:01:06,401 {\an1}Maybe he paid off a C.O. 25 00:01:06,500 --> 00:01:07,930 {\an1}You know, when Gabriela was a little girl, 26 00:01:08,035 --> 00:01:10,275 {\an1}this bad dude broke into our house 27 00:01:10,370 --> 00:01:11,640 {\an1}and he stole a bunch of money that she’d been saving up 28 00:01:11,738 --> 00:01:12,838 {\an1}for years. 29 00:01:12,940 --> 00:01:15,080 {\an1}Okay. That’s what I told her. 30 00:01:15,175 --> 00:01:17,805 {\an1}But the truth is, I took the money. 31 00:01:17,911 --> 00:01:20,351 {\an1}And the answer wasn’t all elaborate, it was simple. 32 00:01:20,447 --> 00:01:22,077 {\an1}I was a bad guy. 33 00:01:22,182 --> 00:01:23,822 {\an1}And in this situation right here, Bode? 34 00:01:23,917 --> 00:01:25,646 {\an1}The simplest answer is that you failed 35 00:01:25,752 --> 00:01:27,452 {\an1}a scientific drug test 36 00:01:27,554 --> 00:01:29,794 {\an1}because you had drugs in your system, bro. 37 00:01:29,890 --> 00:01:31,590 {\an1}Sleeper has it out for me, man. 38 00:01:31,692 --> 00:01:33,232 {\an1}Oh, come on. 39 00:01:33,327 --> 00:01:35,396 {\an1}You know that! 40 00:01:35,495 --> 00:01:38,095 {\an1}You know what I know, man? 41 00:01:38,198 --> 00:01:40,768 {\an1}I know that I believed in you. 42 00:01:42,002 --> 00:01:43,342 {\an1}I put my reputation on the line 43 00:01:43,437 --> 00:01:45,407 {\an1}over and over... (sighs) 44 00:01:45,505 --> 00:01:47,835 {\an1}and over again just for you. 45 00:01:49,810 --> 00:01:51,580 {\an1}Because I saw myself in you. 46 00:01:51,678 --> 00:01:53,908 {\an1}I saw a man who wanted to change. 47 00:01:54,014 --> 00:01:55,584 {\an1}And now I look at you... 48 00:01:57,551 --> 00:01:59,591 {\an1}...I don’t know what I see. 49 00:02:06,893 --> 00:02:10,062 {\an1}(thunder rumbling) 50 00:02:18,872 --> 00:02:20,112 {\an1}(grunts softly) 51 00:02:31,518 --> 00:02:32,817 {\an1}(laughs softly) 52 00:02:32,918 --> 00:02:34,389 {\an1}Good morning. 53 00:02:35,389 --> 00:02:36,589 {\an1}Good morning. 54 00:02:39,091 --> 00:02:40,192 {\an1}(knocking on door) 55 00:02:40,293 --> 00:02:41,433 {\an1}GABRIELA: Eve, are you up? 56 00:02:41,528 --> 00:02:42,998 {\an1}♪ Not yet. ♪ 57 00:02:43,096 --> 00:02:44,426 {\an1}(both laugh) 58 00:02:44,531 --> 00:02:45,571 {\an1}Aren’t we supposed to carpool? 59 00:02:45,666 --> 00:02:47,096 {\an1}Come on, let’s go. 60 00:02:47,200 --> 00:02:49,100 {\an1}(stammers) Madre-- I’m sorry. 61 00:02:49,202 --> 00:02:51,502 {\an1}I didn’t realize you have company. Get out. 62 00:02:51,605 --> 00:02:53,575 {\an1}Sorry. No, that’s okay. 63 00:02:53,674 --> 00:02:55,314 {\an1}(both laugh) 64 00:02:55,409 --> 00:02:56,509 {\an1}That’s your... 65 00:02:56,610 --> 00:02:58,950 {\an1}That’s not my girlfriend. No... Okay. 66 00:02:59,046 --> 00:03:01,506 {\an1}No, that’s my roommate, my coworker. 67 00:03:01,615 --> 00:03:03,285 {\an1}Oh. Your coworker? 68 00:03:03,383 --> 00:03:05,553 {\an1}(laughs): Yes. 69 00:03:05,652 --> 00:03:08,662 {\an1}So you want to get breakfast before I go to work, or...? 70 00:03:08,755 --> 00:03:10,285 {\an1}Uh... Or, you know... 71 00:03:10,390 --> 00:03:12,290 {\an1}maybe we could do this again soon? 72 00:03:12,392 --> 00:03:13,992 {\an1}I... 73 00:03:14,094 --> 00:03:15,364 {\an1}Last night was so fun. 74 00:03:15,462 --> 00:03:20,472 {\an1}I, uh, don’t do breakfast, and... 75 00:03:20,567 --> 00:03:22,267 {\an1}You’re lovely. 76 00:03:22,369 --> 00:03:25,169 {\an1}You’re really lovely, but... 77 00:03:25,272 --> 00:03:26,572 {\an1}Uh... 78 00:03:30,410 --> 00:03:32,050 {\an1}I can’t do "again." 79 00:03:35,449 --> 00:03:37,149 {\an1}(door closes) 80 00:03:39,619 --> 00:03:41,649 {\an1}JAKE: Okay, for Bode, how about this? 81 00:03:41,755 --> 00:03:43,165 {\an1}Split grip, super slim, 82 00:03:43,256 --> 00:03:44,886 {\an1}with a DPS reel seat? 83 00:03:47,260 --> 00:03:49,360 {\an1}Okay, all right. Uh, well... 84 00:03:49,463 --> 00:03:51,363 {\an1}What do you get a guy that’s getting out of prison? 85 00:03:51,465 --> 00:03:54,675 {\an1}You’re excited to have your best bro back, and I think 86 00:03:54,768 --> 00:03:56,238 {\an1}that’s adorable. 87 00:03:56,336 --> 00:03:59,336 {\an1}Having him move in is going to be interesting. (chuckles) 88 00:03:59,439 --> 00:04:01,009 {\an1}(laughs) He’s, um... 89 00:04:01,108 --> 00:04:03,278 {\an1}He’s moving in with you? 90 00:04:03,376 --> 00:04:05,576 {\an1}Yeah, no, only until he gets back on his feet. 91 00:04:05,679 --> 00:04:07,109 {\an1}Hmm. 92 00:04:07,214 --> 00:04:08,584 {\an1}What? 93 00:04:08,682 --> 00:04:09,952 {\an1}Nothing, just, I’m... 94 00:04:10,050 --> 00:04:11,880 {\an1}I’m thinking of logistics, you know? 95 00:04:11,985 --> 00:04:14,415 {\an1}My little sister, she lives with me, and, uh... 96 00:04:14,521 --> 00:04:19,091 {\an1}so my place is a no-go a-and now yours will be tricky. 97 00:04:19,192 --> 00:04:20,992 {\an1}I get it. I understand. 98 00:04:21,094 --> 00:04:22,604 {\an1}A roommate isn’t ideal, but... 99 00:04:22,696 --> 00:04:26,526 {\an1}Well, it’s-it’s not just any roommate, it’s... 100 00:04:26,633 --> 00:04:28,843 {\an1}Bode, so... 101 00:04:28,935 --> 00:04:30,895 {\an1}(scoffs) 102 00:04:32,873 --> 00:04:34,773 {\an1}You know what? 103 00:04:34,875 --> 00:04:37,885 {\an1}Forget I said anything. Um... 104 00:04:37,978 --> 00:04:40,108 {\an1}I think he’s gonna really like that gift. 105 00:04:41,848 --> 00:04:43,518 {\an1}I got to go to work. 106 00:04:47,654 --> 00:04:49,524 {\an1}Look at this little bug. 107 00:04:49,623 --> 00:04:53,263 {\an1}Well, that little bug is now a huge adult person. 108 00:04:53,360 --> 00:04:55,330 {\an1}I can still love on his little face. 109 00:04:57,964 --> 00:05:00,734 {\an1}I come in peace. 110 00:05:00,834 --> 00:05:02,444 {\an1}And I bring you 111 00:05:02,536 --> 00:05:05,136 {\an1}streamers and other frilly things to hang up. 112 00:05:05,238 --> 00:05:07,208 {\an1}I’m glad you could make it, Luke. 113 00:05:08,742 --> 00:05:12,852 {\an1}Hey, um, you knew he was coming? 114 00:05:12,946 --> 00:05:15,276 {\an1}I shared Bode’s hearing date with him. 115 00:05:15,382 --> 00:05:17,522 {\an1}And you can’t ice your brother out forever. 116 00:05:17,617 --> 00:05:19,417 {\an1}Look, you’re not the gatekeeper to this family, Vin. 117 00:05:19,519 --> 00:05:21,649 {\an1}Doesn’t mean I’m happy to see you. 118 00:05:21,755 --> 00:05:24,425 {\an1}Okay, let’s just hang this up. 119 00:05:24,524 --> 00:05:25,764 {\an1}(clears throat) 120 00:05:27,561 --> 00:05:29,401 {\an1}You still haven’t told him? 121 00:05:29,496 --> 00:05:30,796 {\an1}Lower your voice. 122 00:05:30,897 --> 00:05:33,067 {\an1}I’ll take that as a no. 123 00:05:33,166 --> 00:05:36,396 {\an1}We’ll tell him together, after Bode gets out. 124 00:05:41,408 --> 00:05:42,508 {\an1}(door opens) 125 00:05:42,609 --> 00:05:44,639 {\an1}EVE: Ooh. Hey, bro. Hey. 126 00:05:44,744 --> 00:05:46,154 {\an1}(groans) 127 00:05:48,114 --> 00:05:51,154 {\an1}You know how I used to say we were terrible people to date? 128 00:05:51,251 --> 00:05:55,621 {\an1}Well, I also didn’t realize I... I may be terrible in bed. 129 00:05:55,722 --> 00:05:58,122 {\an1}Uh, you do know I know a string of women 130 00:05:58,225 --> 00:05:59,635 {\an1}who would beg to differ, right? 131 00:05:59,726 --> 00:06:03,126 {\an1}This is a new woman. And we hit it off. 132 00:06:03,230 --> 00:06:05,260 {\an1}Her name is Mel. Mel. 133 00:06:05,365 --> 00:06:08,165 {\an1}Mel. What-what is that, short for Melissa? 134 00:06:08,268 --> 00:06:09,898 {\an1}Melanie? I didn’t ask. 135 00:06:10,003 --> 00:06:11,643 {\an1}But as the night progressed, 136 00:06:11,738 --> 00:06:15,168 {\an1}I suggested that she come over to mine. 137 00:06:15,275 --> 00:06:17,015 {\an1}Nice move. ’Cause she was looking real fine. 138 00:06:17,110 --> 00:06:19,810 {\an1}Okay. Okay. After two glasses of wine. 139 00:06:19,913 --> 00:06:21,983 {\an1}Bars. Bars. Bars. (laughs) 140 00:06:22,082 --> 00:06:23,482 {\an1}All right. 141 00:06:23,582 --> 00:06:26,323 {\an1}And then this morning, she bolted. 142 00:06:26,419 --> 00:06:27,889 {\an1}Cara was acting all weird when I mentioned 143 00:06:27,988 --> 00:06:29,988 {\an1}that Bode was moving back in. 144 00:06:30,090 --> 00:06:33,030 {\an1}You think she’s still hung up on Bode? 145 00:06:33,126 --> 00:06:34,956 {\an1}Well, now I do. 146 00:06:36,596 --> 00:06:39,366 {\an1}Wow, we really are terrible people to date. 147 00:06:39,466 --> 00:06:42,336 {\an1}I should have asked her what Mel was short for. 148 00:06:42,435 --> 00:06:43,595 {\an1}(laughs softly) 149 00:06:43,703 --> 00:06:46,673 {\an1}♪ Jesus turned it into wine ♪ 150 00:06:46,773 --> 00:06:51,113 {\an1}♪ I turned it into whiskey... ♪ 151 00:06:51,211 --> 00:06:52,551 {\an1}You’re clean, 152 00:06:52,646 --> 00:06:55,176 {\an1}Sleeper’s a tool and this is bull. 153 00:06:55,282 --> 00:06:56,522 {\an1}I know. 154 00:06:58,183 --> 00:07:00,194 {\an1}If your clean test got swapped with a dirty one, 155 00:07:00,287 --> 00:07:02,287 {\an1}who got the get-out-of-jail-free card, literally? 156 00:07:04,424 --> 00:07:07,894 {\an1}BODE: Lonnegan. We both know he was high when we got tested. 157 00:07:07,994 --> 00:07:10,234 {\an1}Cap won’t let them send you back to prison. 158 00:07:12,198 --> 00:07:16,868 {\an1}Cap thinks this whole Sleeper story is far-fetched. 159 00:07:16,970 --> 00:07:19,610 {\an1}I mean, it does sound paranoid. 160 00:07:19,706 --> 00:07:20,806 {\an1}Wait. 161 00:07:20,907 --> 00:07:22,477 {\an1}Cap doesn’t believe you? 162 00:07:22,575 --> 00:07:24,275 {\an1}And if he doesn’t... 163 00:07:24,377 --> 00:07:26,107 {\an1}What if my parents don’t? 164 00:07:26,212 --> 00:07:27,852 {\an1}Or Gabriela? 165 00:07:27,948 --> 00:07:29,678 {\an1}I know what it’s like to be looked at as guilty 166 00:07:29,783 --> 00:07:31,553 {\an1}for something you didn’t do. 167 00:07:31,651 --> 00:07:33,051 {\an1}I’m sorry. 168 00:07:33,153 --> 00:07:36,293 {\an1}A couple days ago, we both thought we were going home. 169 00:07:36,389 --> 00:07:39,058 {\an1}At least you still get to marry Cookie. 170 00:07:39,159 --> 00:07:41,659 {\an1}She gets here tomorrow. 171 00:07:41,761 --> 00:07:45,471 {\an1}And look, you still got to be my best man. 172 00:07:45,565 --> 00:07:47,595 {\an1}I hope I can, Freddy. 173 00:07:49,569 --> 00:07:51,669 {\an1}After my parole hearing, I don’t know 174 00:07:51,771 --> 00:07:55,581 {\an1}if I’m gonna be here or home or back in prison. 175 00:07:56,909 --> 00:07:58,950 {\an1}♪ ♪ 176 00:08:04,918 --> 00:08:07,448 {\an1}COOKIE: I love Freddy. I do, but... 177 00:08:09,422 --> 00:08:10,962 {\an1}(laughs softly) 178 00:08:11,057 --> 00:08:12,857 {\an1}Am I a crazy person? 179 00:08:12,959 --> 00:08:16,159 {\an1}I’m pumping in a wedding dress, 180 00:08:16,262 --> 00:08:20,472 {\an1}to surprise my incarcerated fiancé a day early. 181 00:08:20,567 --> 00:08:23,697 {\an1}ELOISA: You’re not a crazy person, Cookie. You’re in love. 182 00:08:23,803 --> 00:08:26,643 {\an1}And it’s still raining. 183 00:08:26,740 --> 00:08:27,840 {\an1}What if it’s a bad omen? 184 00:08:27,941 --> 00:08:29,411 {\an1}(moans) Eloisa. 185 00:08:29,509 --> 00:08:31,239 {\an1}Will you be quiet? 186 00:08:31,344 --> 00:08:33,953 {\an1}I just put your cute baby down for a nap, 187 00:08:34,047 --> 00:08:36,277 {\an1}and now you are to start enjoying 188 00:08:36,383 --> 00:08:39,153 {\an1}this woodsy cabin thing that we rented. 189 00:08:39,251 --> 00:08:42,092 {\an1}I really thought Freddy was getting out. 190 00:08:42,188 --> 00:08:44,718 {\an1}I thought the Lighthouse Amends people would make things right. 191 00:08:44,824 --> 00:08:47,864 {\an1}Okay. You’ve pumped enough. 192 00:08:48,828 --> 00:08:50,898 {\an1}So... 193 00:08:50,997 --> 00:08:52,327 {\an1}we... 194 00:08:54,300 --> 00:08:56,040 {\an1}...are gonna have some champagne. 195 00:08:58,004 --> 00:09:01,014 {\an1}And we’re gonna celebrate you getting married. 196 00:09:02,075 --> 00:09:03,745 {\an1}And... 197 00:09:03,843 --> 00:09:06,153 {\an1}the conjugal visits that follow. 198 00:09:06,246 --> 00:09:08,206 {\an1}Mm-hmm. (laughs) 199 00:09:08,314 --> 00:09:10,884 {\an1}You really think things are gonna be good? 200 00:09:10,984 --> 00:09:14,024 {\an1}Come on. Things are good. 201 00:09:15,822 --> 00:09:18,362 {\an1}And you look so beautiful I could cry. 202 00:09:19,993 --> 00:09:21,333 {\an1}I do, don’t I? 203 00:09:21,428 --> 00:09:22,858 {\an1}Yes, you do. 204 00:09:22,962 --> 00:09:24,502 {\an1}I do. (laughs) 205 00:09:26,900 --> 00:09:29,340 {\an1}Don’t forget. Oh. 206 00:09:32,972 --> 00:09:35,682 {\an1}And would you look at that? The rain’s letting up. 207 00:09:35,775 --> 00:09:37,405 {\an1}(both laugh) 208 00:09:37,510 --> 00:09:39,610 {\an1}(low rumble) 209 00:09:43,149 --> 00:09:44,249 {\an1}(gasps) Oh, my God! 210 00:09:44,350 --> 00:09:46,390 {\an1}Oh, my God. Janey? 211 00:09:49,522 --> 00:09:51,592 {\an1}(glass shatters) 212 00:09:51,691 --> 00:09:53,731 {\an1}♪ ♪ 213 00:10:05,105 --> 00:10:06,315 {\an1}MANNY: Mudslides. 214 00:10:07,340 --> 00:10:09,540 {\an1}Not like brush fire, gentlemen. 215 00:10:09,642 --> 00:10:11,312 {\an1}First thing we do 216 00:10:11,411 --> 00:10:13,851 {\an1}is establish escape routes and safe zones. 217 00:10:13,947 --> 00:10:16,777 {\an1}That’s our emergency evac in case of a secondary mudslide. 218 00:10:16,883 --> 00:10:18,223 {\an1}What we’re gonna be doing is removing debris, 219 00:10:18,318 --> 00:10:19,848 {\an1}mostly for rescues, but also, potentially, 220 00:10:19,953 --> 00:10:21,853 {\an1}for a number of recoveries as well. 221 00:10:21,955 --> 00:10:23,825 {\an1}Recoveries? That’s right. 222 00:10:23,923 --> 00:10:25,363 {\an1}Of dead bodies. 223 00:10:25,458 --> 00:10:27,528 {\an1}Mud, it crushes people, 224 00:10:27,627 --> 00:10:29,627 {\an1}encases them in the earth packed like cement blocks. 225 00:10:29,729 --> 00:10:30,829 {\an1}We do the most we can 226 00:10:30,930 --> 00:10:32,030 {\an1}for the most people, 227 00:10:32,132 --> 00:10:33,872 {\an1}but we do it as quick as we can. 228 00:10:33,967 --> 00:10:35,897 {\an1}You got it? Copy. 229 00:10:36,002 --> 00:10:38,072 {\an1}You up for this, Bode? 230 00:10:38,171 --> 00:10:40,811 {\an1}I wouldn’t be here if I weren’t, Cap. 231 00:10:40,907 --> 00:10:42,477 {\an1}You believe that? 232 00:10:42,575 --> 00:10:44,535 {\an1}Watch it. 233 00:10:45,678 --> 00:10:47,348 {\an1}Yes, Cap. 234 00:10:48,681 --> 00:10:50,581 {\an1}(helicopter whirring) 235 00:10:50,683 --> 00:10:52,623 {\an1}SHARON: Greencrest, Division 1501. 236 00:10:52,719 --> 00:10:54,719 {\an1}Assuming West Hills Command. 237 00:10:55,788 --> 00:10:57,288 {\an1}Listen up! 238 00:10:57,390 --> 00:11:00,230 {\an1}We have encased victims with very little oxygen, 239 00:11:00,326 --> 00:11:02,426 {\an1}and trapped victims on borrowed time, 240 00:11:02,529 --> 00:11:04,529 {\an1}and others who cannot self-rescue. 241 00:11:04,631 --> 00:11:06,901 {\an1}Gabriela, Arthur, you’re gonna be my lookout. 242 00:11:07,000 --> 00:11:09,470 {\an1}You see, you hear, you feel anything, 243 00:11:09,569 --> 00:11:10,639 {\an1}you call it in as a secondary slide. 244 00:11:10,737 --> 00:11:12,197 {\an1}Copy, Chief. 245 00:11:12,305 --> 00:11:14,215 {\an1}Any water release or tree movement could 246 00:11:14,307 --> 00:11:16,877 {\an1}domino in an heartbeat, so establish your safety zones 247 00:11:16,976 --> 00:11:18,736 {\an1}and escape routes as you go. 248 00:11:18,845 --> 00:11:20,685 {\an1}Crawford, Edwards, what are our moves here? 249 00:11:20,780 --> 00:11:21,780 {\an1}We establish Ops, we capitalize 250 00:11:21,881 --> 00:11:23,851 {\an1}on our available resources 251 00:11:23,950 --> 00:11:24,920 {\an1}and call for any additional ones, 252 00:11:25,018 --> 00:11:26,888 {\an1}civil and emergency responders. 253 00:11:26,986 --> 00:11:30,086 {\an1}Okay. The USAR teams are on the move now. 254 00:11:30,190 --> 00:11:31,920 {\an1}Vince, you’re my gonna have to be my Ops, and Eve, 255 00:11:32,025 --> 00:11:34,395 {\an1}can you get me a contact for the manager of this place? 256 00:11:34,494 --> 00:11:36,264 {\an1}Hopefully they weren’t on-site. Copy you. 257 00:11:36,362 --> 00:11:37,602 {\an1}GABRIELA (over radio): Chief Leone, I’ve got evidence 258 00:11:37,697 --> 00:11:39,227 {\an1}of a couple structures here. Do a hasty search. 259 00:11:39,332 --> 00:11:41,102 {\an1}Tag them and map them for the primary. 260 00:11:41,201 --> 00:11:43,701 {\an1}SHARON: Okay, everybody, listen up: tread softly out there. 261 00:11:43,803 --> 00:11:46,143 {\an1}We don’t know what we’re standing on or for how long. 262 00:11:46,239 --> 00:11:47,639 {\an1}VINCE: Let’s go. 263 00:11:47,740 --> 00:11:50,210 {\an1}(overlapping chatter) 264 00:11:54,547 --> 00:11:56,447 {\an1}(indistinct shouting) 265 00:11:56,549 --> 00:11:58,379 {\an1}(radio chatter) 266 00:12:06,893 --> 00:12:07,933 {\an1}Ma’am? 267 00:12:08,027 --> 00:12:09,327 {\an1}You all right? 268 00:12:09,429 --> 00:12:10,959 {\an1}Uh, yeah, I-I wasn’t hurt. 269 00:12:11,064 --> 00:12:12,604 {\an1}We should probably get you checked out anyway. 270 00:12:12,699 --> 00:12:14,499 {\an1}No, no, I mean, I wasn’t in the mudslide. 271 00:12:14,601 --> 00:12:17,441 {\an1}I stayed out last night, and now my cabin is gone. 272 00:12:17,537 --> 00:12:21,567 {\an1}Yesterday, there were families and little kids playing, I... 273 00:12:21,674 --> 00:12:23,784 {\an1}I heard a baby crying. Oh, my God. 274 00:12:23,876 --> 00:12:25,746 {\an1}We’re doing everything we can. Eve? 275 00:12:25,845 --> 00:12:26,945 {\an1}EVE: Yeah, Chief? Get this woman to safety. 276 00:12:27,046 --> 00:12:28,006 {\an1}EVE: Copy, Chief. 277 00:12:28,114 --> 00:12:29,784 {\an1}Okay, ma’am, so we’re gonna get... 278 00:12:29,882 --> 00:12:30,982 {\an1}Mel. 279 00:12:31,084 --> 00:12:32,284 {\an1}Hey. Are you okay? 280 00:12:32,385 --> 00:12:33,995 {\an1}Yeah. No, no, I-I’m good. Well, you... 281 00:12:34,087 --> 00:12:35,957 {\an1}Because I stayed at your place last night. 282 00:12:36,055 --> 00:12:37,185 {\an1}(chuckles) 283 00:12:37,290 --> 00:12:39,130 {\an1}Yeah, last night with you, it was... 284 00:12:39,225 --> 00:12:41,025 {\an1}Yeah, no, I thought so, too. 285 00:12:41,127 --> 00:12:44,397 {\an1}Yeah, but now that I know that you work for Cal Fire, I can’t. 286 00:12:45,798 --> 00:12:47,468 {\an1}I work with the state attorney’s office, Eve. 287 00:12:47,567 --> 00:12:50,297 {\an1}I’m here investigating Three Rock. 288 00:12:50,403 --> 00:12:51,873 {\an1}Investigating what? I can’t say. 289 00:12:51,971 --> 00:12:53,171 {\an1}But what happened last night, 290 00:12:53,273 --> 00:12:55,673 {\an1}it is a huge conflict of interest. 291 00:12:55,775 --> 00:12:57,205 {\an1}I-I really am sorry, but I... 292 00:12:57,310 --> 00:12:58,840 {\an1}it can never happen again. 293 00:12:58,945 --> 00:13:00,715 {\an1}Okay. Okay. 294 00:13:00,813 --> 00:13:02,253 {\an1}Hey, Olsen. 295 00:13:02,348 --> 00:13:04,818 {\an1}Um, he’ll get you out of here. Yeah. 296 00:13:04,917 --> 00:13:07,047 {\an1}MANNY: Freddy, lookout needs brush cleared. 297 00:13:07,153 --> 00:13:08,653 {\an1}Rest of you guys, unload these tools. 298 00:13:08,755 --> 00:13:09,865 {\an1}I’m gonna check us in. 299 00:13:09,956 --> 00:13:11,156 {\an1}Hey. Let me clear the brush. 300 00:13:11,257 --> 00:13:12,727 {\an1}Give me a chance to find my parents, 301 00:13:12,825 --> 00:13:14,985 {\an1}tell them about the failed test before somebody else does. 302 00:13:15,094 --> 00:13:16,434 {\an1}Got you. 303 00:13:16,529 --> 00:13:18,829 {\an1}Let’s go. Faster, Three Rock! 304 00:13:20,867 --> 00:13:22,837 {\an1}Gabriela. 305 00:13:22,935 --> 00:13:24,995 {\an1}Bode. Hey. 306 00:13:25,104 --> 00:13:27,014 {\an1}I got to head to my lookout. 307 00:13:27,106 --> 00:13:28,866 {\an1}You got a big day tomorrow. 308 00:13:28,975 --> 00:13:31,515 {\an1}Yeah, look, I’m gonna tell you something, 309 00:13:31,611 --> 00:13:34,151 {\an1}and it’s gonna sound crazy, but I don’t have a lot of time. 310 00:13:34,247 --> 00:13:35,817 {\an1}You remember Sleeper, right? 311 00:13:35,915 --> 00:13:37,975 {\an1}Uh-huh. 312 00:13:38,084 --> 00:13:40,194 {\an1}Well, I didn’t tell you this 313 00:13:40,286 --> 00:13:42,986 {\an1}because I was trying to keep you out of it, 314 00:13:43,089 --> 00:13:44,859 {\an1}but he threatened to get back at me 315 00:13:44,957 --> 00:13:47,327 {\an1}for snitching, and he did. 316 00:13:49,329 --> 00:13:53,869 {\an1}I’m clean, but my drug test came back dirty. 317 00:13:53,966 --> 00:13:56,536 {\an1}No. No. No, no. 318 00:13:56,636 --> 00:13:58,636 {\an1}Bode, you’re almost out. 319 00:13:58,738 --> 00:14:00,368 {\an1}Please, you have to believe me. 320 00:14:00,473 --> 00:14:02,643 {\an1}I do. I-I do believe you. 321 00:14:02,742 --> 00:14:04,242 {\an1}But this is my fault. 322 00:14:04,344 --> 00:14:06,284 {\an1}I told you to go to my dad, and then Sleeper got you back. 323 00:14:06,379 --> 00:14:08,209 {\an1}I’m gonna be there 324 00:14:08,314 --> 00:14:10,554 {\an1}at your parole hearing and stand by you. 325 00:14:10,650 --> 00:14:12,950 {\an1}What if I don’t get out because of this? 326 00:14:13,052 --> 00:14:15,792 {\an1}I’ll still stand by you. 327 00:14:15,888 --> 00:14:18,558 {\an1}Until you get out, whenever that is. 328 00:14:18,658 --> 00:14:21,588 {\an1}(exhales) I need to tell my parents. 329 00:14:22,695 --> 00:14:24,695 {\an1}They’re gonna believe you. 330 00:14:25,832 --> 00:14:27,772 {\an1}Your dad doesn’t. Really? 331 00:14:27,867 --> 00:14:29,697 {\an1}I got to go. 332 00:14:31,037 --> 00:14:32,707 {\an1}What? 333 00:14:35,408 --> 00:14:37,208 {\an1}Let me get this straight. 334 00:14:37,310 --> 00:14:40,910 {\an1}It’s not you, it’s, it’s your job, huh? 335 00:14:41,013 --> 00:14:43,953 {\an1}And that’s why, uh, Melanie or... 336 00:14:44,050 --> 00:14:46,450 {\an1}or Melody-- or was it Melissa-- was weird. 337 00:14:46,552 --> 00:14:48,452 {\an1}Nah, I’m being serious, Jake. 338 00:14:48,554 --> 00:14:50,924 {\an1}No, Mel is investigating Three Rock. 339 00:14:51,023 --> 00:14:52,223 {\an1}Nothing good can come from that. 340 00:14:52,325 --> 00:14:53,465 {\an1}Well, in that case, 341 00:14:53,559 --> 00:14:54,929 {\an1}you definitely need to stay away from her. 342 00:14:55,027 --> 00:14:57,327 {\an1}(barking) Got a hit here. Come on. 343 00:14:57,430 --> 00:14:59,300 {\an1}Watch your step. 344 00:14:59,399 --> 00:15:01,829 {\an1}Right here. 345 00:15:01,934 --> 00:15:03,644 {\an1}CHARLES: Help. Help. 346 00:15:03,736 --> 00:15:04,836 {\an1}We’re on our way. 347 00:15:04,937 --> 00:15:06,437 {\an1}Help. 348 00:15:06,539 --> 00:15:08,139 {\an1}H-Help. 349 00:15:08,241 --> 00:15:09,941 {\an1}(stammers) 350 00:15:10,042 --> 00:15:11,212 {\an1}All right. Coming to you. 351 00:15:11,310 --> 00:15:12,810 {\an1}Okay. 352 00:15:12,912 --> 00:15:14,982 {\an1}I got it, I got it. 353 00:15:15,081 --> 00:15:16,721 {\an1}Okay, let’s get it out. 354 00:15:16,816 --> 00:15:19,516 {\an1}(grunting) Okay. 355 00:15:19,619 --> 00:15:20,719 {\an1}Dylan? Brian? 356 00:15:20,820 --> 00:15:22,390 {\an1}Here we go. Please. 357 00:15:22,488 --> 00:15:24,218 {\an1}We got you. One... Dylan... 358 00:15:24,323 --> 00:15:25,623 {\an1}Dylan. Dylan... 359 00:15:25,725 --> 00:15:27,035 {\an1}Dylan and Brian. 360 00:15:27,126 --> 00:15:28,026 {\an1}Sir, do you know where you are? 361 00:15:28,127 --> 00:15:29,127 {\an1}Yeah, I was, I was in a cabin 362 00:15:29,228 --> 00:15:30,758 {\an1}with my-my husband and my son Dylan. 363 00:15:30,863 --> 00:15:31,963 {\an1}Where-where are they? 364 00:15:32,064 --> 00:15:33,134 {\an1}Hey, hey. What is your name, sir? 365 00:15:33,232 --> 00:15:34,932 {\an1}Just-- Who cares? Just find my family. 366 00:15:35,034 --> 00:15:36,344 {\an1}Listen, we’re going to, okay? Dylan! 367 00:15:36,436 --> 00:15:37,665 {\an1}Hey, hey. Sir? Listen. Hey, hey. 368 00:15:37,770 --> 00:15:39,170 {\an1}Can you have a seat? I need you to tell me, 369 00:15:39,272 --> 00:15:40,512 {\an1}where did you last see them? 370 00:15:40,606 --> 00:15:42,876 {\an1}Brian and I were b-building a t-- 371 00:15:42,975 --> 00:15:44,635 {\an1}a pillow fort for Dylan, 372 00:15:44,744 --> 00:15:48,054 {\an1}and then I saw the-the mud coming straight for us, 373 00:15:48,147 --> 00:15:49,947 {\an1}and I know it sounds crazy, but I p... 374 00:15:50,049 --> 00:15:52,279 {\an1}I put Dylan in the, in the fridge. 375 00:15:53,619 --> 00:15:55,289 {\an1}Look, I-I teach geology. 376 00:15:55,388 --> 00:15:56,658 {\an1}The-the mudslide was supposed to crush me 377 00:15:56,756 --> 00:15:59,016 {\an1}and the-the fridge was supposed to save Dylan, 378 00:15:59,125 --> 00:16:01,495 {\an1}but I’m standing here, I’m standing here alone. 379 00:16:01,594 --> 00:16:03,704 {\an1}No, no, no, no. We will find him. 380 00:16:03,796 --> 00:16:04,996 {\an1}Alex, come on. 381 00:16:05,097 --> 00:16:06,397 {\an1}All right. We’ll find him. 382 00:16:06,499 --> 00:16:07,699 {\an1}(exhales): Okay. Let me take a look. 383 00:16:07,800 --> 00:16:08,900 {\an1}A refrigerator? 384 00:16:09,001 --> 00:16:10,401 {\an1}Yeah, that’s only ten minutes left of oxygen. 385 00:16:10,503 --> 00:16:13,173 {\an1}And that’s only if it was fully sealed. Let’s hustle. 386 00:16:15,541 --> 00:16:17,581 {\an1}(siren wailing) VINCE: This here should be pretty stable. 387 00:16:17,677 --> 00:16:20,177 {\an1}What I’m worried about is this part right here. 388 00:16:21,781 --> 00:16:23,951 {\an1}Last family incident with you in orange. 389 00:16:24,050 --> 00:16:26,150 {\an1}What a way to go out. 390 00:16:27,119 --> 00:16:30,659 {\an1}I-I, uh... 391 00:16:30,756 --> 00:16:32,986 {\an1}might not be getting out. 392 00:16:33,092 --> 00:16:34,962 {\an1}What’s that mean? 393 00:16:35,928 --> 00:16:38,628 {\an1}I failed my drug test yesterday. 394 00:16:40,165 --> 00:16:41,996 {\an1}You did what? 395 00:16:42,101 --> 00:16:44,040 {\an1}It’s not what you think... No, no, no. You looked me in the face 396 00:16:44,136 --> 00:16:46,206 {\an1}and you told me you were gonna stay clean. 397 00:16:46,305 --> 00:16:47,505 {\an1}I am. 398 00:16:49,040 --> 00:16:50,411 {\an1}VINCE: We want to believe you, okay? 399 00:16:50,510 --> 00:16:51,840 {\an1}Just help us understand. 400 00:16:52,879 --> 00:16:54,609 {\an1}There’s a guy, Sleeper... 401 00:16:54,714 --> 00:16:56,524 {\an1}No, no, I can’t, I can’t... 402 00:16:56,616 --> 00:16:58,946 {\an1}I can’t listen to the lies and excuses again. 403 00:16:59,051 --> 00:17:01,821 {\an1}I promise you, it’s not. No, this is the addiction all over again. 404 00:17:01,921 --> 00:17:03,221 {\an1}No, I don’t want to hear about some other guy. 405 00:17:03,322 --> 00:17:04,762 {\an1}You tell me about you. 406 00:17:04,857 --> 00:17:06,457 {\an1}I’m trying. Mom... I can’t do this again. I can’t. 407 00:17:06,559 --> 00:17:09,128 {\an1}I was set up. You’re gonna actually kill me, Bode. 408 00:17:09,228 --> 00:17:10,458 {\an1}Stop! 409 00:17:11,497 --> 00:17:12,396 {\an1}It’s the fridge. 410 00:17:12,498 --> 00:17:13,728 {\an1}Dylan? 411 00:17:13,833 --> 00:17:16,772 {\an1}Dylan. Hey, Papa’s here now. 412 00:17:16,868 --> 00:17:18,299 {\an1}SHARON: This whole area is unsafe! 413 00:17:18,404 --> 00:17:19,644 {\an1}My son is in there. 414 00:17:19,739 --> 00:17:21,638 {\an1}But the piece of structure is unstable. 415 00:17:21,741 --> 00:17:23,580 {\an1}It could fall on you. 416 00:17:23,675 --> 00:17:24,675 {\an1}EVE: Hey, sir. 417 00:17:24,777 --> 00:17:26,307 {\an1}Come on, let us do our jobs. 418 00:17:26,412 --> 00:17:28,082 {\an1}No! 419 00:17:28,180 --> 00:17:29,950 {\an1}Dylan! Come on! 420 00:17:30,049 --> 00:17:31,649 {\an1}EVE (grunting): No! 421 00:17:31,751 --> 00:17:33,221 {\an1}(exhales) 422 00:17:34,720 --> 00:17:36,260 {\an1}Hey. Shar! 423 00:17:36,355 --> 00:17:37,285 {\an1}Mom! 424 00:17:37,390 --> 00:17:40,260 {\an1}Mom. Mom. EVE: Sharon! 425 00:17:40,359 --> 00:17:41,459 {\an1}Mom, Mom. VINCE: Shar, 426 00:17:41,561 --> 00:17:42,591 {\an1}wake up. 427 00:17:42,695 --> 00:17:43,605 {\an1}Sharon! 428 00:17:45,398 --> 00:17:46,498 {\an1}FREDDY: Let’s go, Three Rock! 429 00:17:46,599 --> 00:17:47,929 {\an1}Faster! 430 00:17:48,034 --> 00:17:50,444 {\an1}We need this gear off the rig before Cap’s back. 431 00:17:50,536 --> 00:17:52,066 {\an1}Let’s go. 432 00:17:56,242 --> 00:17:57,682 {\an1}Eloisa? 433 00:17:57,777 --> 00:17:58,907 {\an1}Freddy? 434 00:17:59,011 --> 00:18:01,111 {\an1}Eloisa, what are you doing here? 435 00:18:02,281 --> 00:18:04,681 {\an1}We-we came a day early. Whoa... 436 00:18:04,784 --> 00:18:06,294 {\an1}Cookie wanted to surprise you. 437 00:18:06,385 --> 00:18:07,815 {\an1}Cookie’s here? Yes. 438 00:18:07,920 --> 00:18:09,520 {\an1}And Janey. Or-or they were. 439 00:18:09,622 --> 00:18:11,292 {\an1}The-the rain stopped, and the-the mud, 440 00:18:11,390 --> 00:18:12,620 {\an1}it just was coming right for us 441 00:18:12,725 --> 00:18:13,835 {\an1}and the cabin was split in two 442 00:18:13,926 --> 00:18:15,986 {\an1}and then, Cookie, she ran for the baby... 443 00:18:16,095 --> 00:18:17,495 {\an1}Wait, where are they now? Freddy, I don’t know. 444 00:18:17,597 --> 00:18:18,627 {\an1}I can’t find them. 445 00:18:18,731 --> 00:18:20,001 {\an1}Please help me find them. Okay. 446 00:18:20,099 --> 00:18:22,169 {\an1}Ok-okay, stay-stay-- stay here. 447 00:18:22,268 --> 00:18:23,768 {\an1}Stay here! 448 00:18:35,114 --> 00:18:37,154 {\an1}Cookie! 449 00:18:43,322 --> 00:18:45,062 {\an1}Give me that ambulance! Now! 450 00:18:45,157 --> 00:18:47,187 {\an1}(panting) 451 00:18:52,431 --> 00:18:54,101 {\an1}BODE (distant): Mom. Dad. 452 00:18:56,435 --> 00:18:59,905 {\an1}Dad, Dad, I-I want to know the second you know what’s wrong. 453 00:19:00,006 --> 00:19:01,906 {\an1}Just call Cap and have him update me. 454 00:19:02,008 --> 00:19:03,238 {\an1}(indistinct chatter) 455 00:19:03,342 --> 00:19:04,842 {\an1}VINCE: Let’s go. Let’s go. 456 00:19:04,944 --> 00:19:06,784 {\an1}Coming in. 457 00:19:06,879 --> 00:19:08,309 {\an1}(chatter continues) 458 00:19:08,414 --> 00:19:09,654 {\an1}PARAMEDIC: Let’s go. 459 00:19:09,749 --> 00:19:11,949 {\an1}All right. Rolling out. 460 00:19:12,051 --> 00:19:15,021 {\an1}(siren wailing) 461 00:19:15,121 --> 00:19:18,691 {\an1}MAN (over radio): Lookout 1591, what’s the situation report? 462 00:19:18,791 --> 00:19:21,461 {\an1}No signs of secondary slide, I.C. 463 00:19:21,560 --> 00:19:22,960 {\an1}MANNY: Any shift in conditions? 464 00:19:23,062 --> 00:19:25,032 {\an1}No. There’s a new I.C.? 465 00:19:25,131 --> 00:19:26,531 {\an1}Where’s D.C. Leone? 466 00:19:26,632 --> 00:19:28,002 {\an1}She collapsed. 467 00:19:28,100 --> 00:19:30,200 {\an1}Vince is with her at the hospital. 468 00:19:30,302 --> 00:19:32,142 {\an1}Bode must be worried sick. 469 00:19:32,238 --> 00:19:34,138 {\an1}Yeah, I’m sure he is. 470 00:19:35,775 --> 00:19:37,985 {\an1}He told me you doubted his story. 471 00:19:38,077 --> 00:19:40,877 {\an1}Yeah, well, that’s all it is, mija. 472 00:19:40,980 --> 00:19:42,110 {\an1}Just a story. 473 00:19:42,214 --> 00:19:44,954 {\an1}You taught me about second chances. 474 00:19:45,051 --> 00:19:47,051 {\an1}I do believe in second chances. 475 00:19:47,153 --> 00:19:50,563 {\an1}And third ones and fourth ones, and I believe in Bode. 476 00:19:50,656 --> 00:19:54,386 {\an1}I just... don’t believe Bode right now. 477 00:19:54,493 --> 00:19:57,333 {\an1}Look, Gabriela, Bode’s a good person, all right? 478 00:19:57,430 --> 00:20:00,530 {\an1}And he slipped up. Both things can be true. 479 00:20:00,633 --> 00:20:05,543 {\an1}I know ’cause I know you’re a good person, 480 00:20:05,638 --> 00:20:07,568 {\an1}and I’ve seen you slip up. 481 00:20:07,673 --> 00:20:10,843 {\an1}But that’s not what’s happening with Bode. I know it. 482 00:20:10,943 --> 00:20:12,953 {\an1}Why would he ask you to drug test everyone 483 00:20:13,045 --> 00:20:15,545 {\an1}if he knew that his was gonna come back dirty? 484 00:20:21,387 --> 00:20:23,287 {\an1}(indistinct chatter) 485 00:20:23,389 --> 00:20:24,889 {\an1}BODE: Hey. Chief. 486 00:20:25,891 --> 00:20:27,031 {\an1}Any word on my mom? 487 00:20:27,126 --> 00:20:28,556 {\an1}Not yet. Could you maybe call? 488 00:20:28,661 --> 00:20:30,901 {\an1}Little busy here. 489 00:20:30,996 --> 00:20:32,756 {\an1}FREDDY: Bode! Help, man! 490 00:20:32,865 --> 00:20:34,375 {\an1}Cookie and my baby were in one of these cabins, man. 491 00:20:34,467 --> 00:20:36,967 {\an1}The mud hit and she was just gone. 492 00:20:37,069 --> 00:20:39,869 {\an1}I don’t know what to do. I-I don’t know what to do, man. 493 00:20:39,972 --> 00:20:42,372 {\an1}Hey, Freddy. We’ll find them, all right? We’ll find them. 494 00:20:42,475 --> 00:20:44,915 {\an1}Let’s go get Cap. Come on. Let’s go. 495 00:20:47,646 --> 00:20:50,176 {\an1}Please, we need to start digging. Give me... Okay, Charles. 496 00:20:50,282 --> 00:20:51,852 {\an1}Charles, Charles, hey! Hey, hey! 497 00:20:51,951 --> 00:20:55,391 {\an1}Listen, we need to move slowly to prevent another collapse. 498 00:20:55,488 --> 00:20:56,588 {\an1}Charles, come with me. Here. 499 00:20:56,689 --> 00:20:58,919 {\an1}Look. BRIAN: Honey, Charles. 500 00:20:59,024 --> 00:21:01,264 {\an1}Honey. Charles! 501 00:21:01,360 --> 00:21:03,360 {\an1}CHARLES: Oh, my God. Oh, my God. 502 00:21:03,462 --> 00:21:04,902 {\an1}You’re all right. 503 00:21:07,700 --> 00:21:09,430 {\an1}Where’s Dylan? 504 00:21:12,404 --> 00:21:14,814 {\an1}They’re digging him out. 505 00:21:17,510 --> 00:21:19,780 {\an1}There’s no indication on the live search dog. 506 00:21:19,879 --> 00:21:21,179 {\an1}JAKE: No hit from the live dog. 507 00:21:21,280 --> 00:21:23,280 {\an1}Well, that cadaver dog 508 00:21:23,382 --> 00:21:25,122 {\an1}also smells nothing. 509 00:21:26,185 --> 00:21:27,455 {\an1}What the hell are we digging for then? 510 00:21:27,553 --> 00:21:28,953 {\an1}Wait. 511 00:21:31,090 --> 00:21:32,990 {\an1}(grunting) 512 00:21:34,460 --> 00:21:36,630 {\an1}JAKE: Hold on. (Eve grunting) 513 00:21:36,729 --> 00:21:37,929 {\an1}CHARLES: Dylan? EVE: Nice. Nice! 514 00:21:38,030 --> 00:21:39,530 {\an1}CHARLES: It’s gonna be all right. 515 00:21:39,632 --> 00:21:41,332 {\an1}EVE: It’s just milk. 516 00:21:41,433 --> 00:21:43,573 {\an1}(crying) 517 00:21:43,669 --> 00:21:45,599 {\an1}We’ll keep looking, okay? 518 00:21:45,704 --> 00:21:47,814 {\an1}Come on, Jake. 519 00:21:52,244 --> 00:21:54,814 {\an1}Cookie! Cookie, can you hear us? 520 00:21:54,914 --> 00:21:57,084 {\an1}That-that flag. It was on the porch of our cabin. 521 00:21:59,218 --> 00:22:01,188 {\an1}This is, this is where we were when it hit. 522 00:22:01,287 --> 00:22:03,317 {\an1}(baby crying) Cookie. 523 00:22:03,422 --> 00:22:05,262 {\an1}Janey! 524 00:22:05,357 --> 00:22:07,827 {\an1}COOKIE: Freddy? Freddy? Oh, my God, is that you or am I dreaming? 525 00:22:07,927 --> 00:22:09,427 {\an1}We’re over here. 526 00:22:09,528 --> 00:22:11,658 {\an1}Is she okay? Is she okay?! 527 00:22:11,764 --> 00:22:14,174 {\an1}We got hit and I passed out and... 528 00:22:14,266 --> 00:22:16,166 {\an1}Oh. I don’t know if she got hit. 529 00:22:16,268 --> 00:22:17,838 {\an1}Or hurt. 530 00:22:17,937 --> 00:22:20,137 {\an1}Here, here, here. Eloisa, go with Janey. 531 00:22:20,239 --> 00:22:21,669 {\an1}Don’t leave her. 532 00:22:21,774 --> 00:22:22,844 {\an1}Cap, I don’t have your clearance to leave. 533 00:22:22,942 --> 00:22:24,882 {\an1}Take my baby and run, please. 534 00:22:24,977 --> 00:22:27,907 {\an1}You did good. Baby, I love you so much. 535 00:22:28,013 --> 00:22:29,653 {\an1}We’re gonna get you out of here. 536 00:22:29,748 --> 00:22:31,518 {\an1}I love you, too. 537 00:22:41,360 --> 00:22:44,200 {\an1}Cal Fire Chief collapses, you-you’d think you’d get bumped 538 00:22:44,296 --> 00:22:46,326 {\an1}to the front of the line for a scan. 539 00:22:46,432 --> 00:22:48,572 {\an1}A bump to the front would mean I’m really in a bad way. 540 00:22:48,667 --> 00:22:50,237 {\an1}I don’t mind waiting. 541 00:22:50,336 --> 00:22:53,706 {\an1}Plus, it gives us time to talk about Bode relapsing. 542 00:22:56,075 --> 00:22:58,245 {\an1}A-And getting upset is what landed you here. 543 00:22:58,344 --> 00:23:01,884 {\an1}Oh, come on, how could I not be upset with his parole at stake? 544 00:23:01,981 --> 00:23:06,021 {\an1}All of his progress just out the window just to get high. 545 00:23:06,118 --> 00:23:08,388 {\an1}How do you know he’s not telling the truth? 546 00:23:08,487 --> 00:23:10,517 {\an1}How do you know? 547 00:23:11,490 --> 00:23:12,590 {\an1}’Cause I felt it in my body 548 00:23:12,691 --> 00:23:14,261 {\an1}when he pointed to that other guy. 549 00:23:14,360 --> 00:23:16,630 {\an1}That’s his old behavior pattern. 550 00:23:16,729 --> 00:23:18,729 {\an1}That’s his addiction. 551 00:23:18,831 --> 00:23:21,331 {\an1}Sharon Leone? We’re ready for you. 552 00:23:22,635 --> 00:23:26,575 {\an1}I need him to be telling the truth. 553 00:23:26,672 --> 00:23:28,372 {\an1}You need him to? 554 00:23:30,910 --> 00:23:33,410 {\an1}’Cause otherwise, how will you love him? 555 00:23:35,681 --> 00:23:37,121 {\an1}Careful, Vince. 556 00:23:37,216 --> 00:23:40,216 {\an1}That way of thinking really sounds like your dad. 557 00:23:51,730 --> 00:23:53,000 {\an1}(sighs) 558 00:23:56,201 --> 00:23:59,041 {\an1}What’s wrong? Where’s Sharon? 559 00:23:59,138 --> 00:24:00,568 {\an1}They took her in for an MRI. 560 00:24:00,673 --> 00:24:02,543 {\an1}Not that it’s any of your business. 561 00:24:02,641 --> 00:24:04,111 {\an1}Well, she texted me. 562 00:24:05,077 --> 00:24:08,277 {\an1}She texted you? 563 00:24:10,215 --> 00:24:14,385 {\an1}Why you texting with my wife, Luke? 564 00:24:16,088 --> 00:24:19,718 {\an1}We kind of wanted to tell you together. 565 00:24:24,063 --> 00:24:25,733 {\an1}"We"? 566 00:24:33,238 --> 00:24:34,138 {\an1}FREDDY: This is like pudding. 567 00:24:34,239 --> 00:24:35,639 {\an1}It’s not staying put, Bode. 568 00:24:35,741 --> 00:24:37,881 {\an1}Small and quick piles. Well, c-can’t we just get a winch 569 00:24:37,977 --> 00:24:39,947 {\an1}or something and-and pull her out of here? 570 00:24:40,045 --> 00:24:41,145 {\an1}No, no. It’s too dangerous. 571 00:24:41,246 --> 00:24:42,776 {\an1}The mudslides could start up again. 572 00:24:42,881 --> 00:24:46,691 {\an1}You’re Bode? Freddy’s best man? 573 00:24:46,785 --> 00:24:48,085 {\an1}Yeah. We were supposed to... 574 00:24:48,187 --> 00:24:50,387 {\an1}meet at the wedding. 575 00:24:50,489 --> 00:24:51,959 {\an1}Not like this. 576 00:24:52,057 --> 00:24:53,927 {\an1}We’re gonna get you to that wedding, okay? 577 00:24:54,026 --> 00:24:55,926 {\an1}Cap, we need stronger tools. 578 00:24:56,028 --> 00:24:57,628 {\an1}The mud is solidifying. 579 00:24:57,730 --> 00:25:00,400 {\an1}(crying, grunts) 580 00:25:00,499 --> 00:25:02,899 {\an1}I just wanted to surprise you a day early. 581 00:25:03,002 --> 00:25:04,472 {\an1}My fiancé. 582 00:25:04,570 --> 00:25:05,900 {\an1}Hey, hey, you did, you did, baby. 583 00:25:06,005 --> 00:25:07,575 {\an1}And look. Look. 584 00:25:07,673 --> 00:25:09,373 {\an1}You saved Janey. 585 00:25:09,475 --> 00:25:13,015 {\an1}She got so big so fast. Didn’t she? 586 00:25:16,081 --> 00:25:17,721 {\an1}FREDDY: We’re gonna get you. 587 00:25:17,816 --> 00:25:19,146 {\an1}MANNY: Freddy, Janey’s alert 588 00:25:19,251 --> 00:25:20,591 {\an1}and her vitals are good. She’s heading to the hospital 589 00:25:20,686 --> 00:25:22,146 {\an1}to make sure she stays that way. 590 00:25:22,254 --> 00:25:23,364 {\an1}ELOISA: I’m going with her. 591 00:25:23,455 --> 00:25:24,985 {\an1}I promised Cookie. 592 00:25:25,090 --> 00:25:27,660 {\an1}PARAMEDIC: Do a pediatric assessment. Thank you. 593 00:25:27,760 --> 00:25:30,200 {\an1}And she won’t be alone. And Bode? 594 00:25:30,295 --> 00:25:32,125 {\an1}Your mom’s stable, she’s getting an MRI. 595 00:25:32,231 --> 00:25:34,971 {\an1}I don’t understand why you can’t stay away from my wife, 596 00:25:35,067 --> 00:25:36,967 {\an1}my wife! I-I care about her, Vin. 597 00:25:37,069 --> 00:25:38,969 {\an1}She’s your sister-in-law, Luke. 598 00:25:39,071 --> 00:25:41,971 {\an1}N-Normal, decent people don’t behave like this. 599 00:25:42,074 --> 00:25:43,844 {\an1}Hey, I asked you not to come, Luke. 600 00:25:43,942 --> 00:25:46,312 {\an1}I know, I... How is she? 601 00:25:46,412 --> 00:25:47,882 {\an1}Sharon collapsed from exhaustion, 602 00:25:47,980 --> 00:25:49,780 {\an1}dehydration and stress, 603 00:25:49,882 --> 00:25:52,982 {\an1}which, from her chart, is nothing new. 604 00:25:53,085 --> 00:25:57,325 {\an1}So, this is, this is gonna keep happening? 605 00:25:57,423 --> 00:26:00,033 {\an1}Until a kidney becomes available, yes. 606 00:26:00,125 --> 00:26:01,455 {\an1}G-Good news is, 607 00:26:01,560 --> 00:26:03,630 {\an1}some IV fluids and she can go home. 608 00:26:03,729 --> 00:26:05,099 {\an1}Thank you. (laughs softly) 609 00:26:05,197 --> 00:26:06,727 {\an1}VINCE: Thanks. 610 00:26:09,401 --> 00:26:11,641 {\an1}SHARON: Come on. 611 00:26:11,737 --> 00:26:13,667 {\an1}I can explain about him. 612 00:26:13,772 --> 00:26:15,342 {\an1}I don’t care about him. Okay. 613 00:26:15,441 --> 00:26:17,181 {\an1}Whatever it is, just tell me. Okay? 614 00:26:17,276 --> 00:26:19,406 {\an1}Just tell me. You and me. 615 00:26:20,345 --> 00:26:22,675 {\an1}I know you think this is bad. 616 00:26:22,781 --> 00:26:24,151 {\an1}It’s not bad, Vince. 617 00:26:24,249 --> 00:26:26,379 {\an1}I hope you see that. Luke? 618 00:26:31,990 --> 00:26:34,530 {\an1}I am a kidney match for Sharon. 619 00:26:41,467 --> 00:26:44,797 {\an1}You two have known about this for-for how long? 620 00:26:46,772 --> 00:26:50,112 {\an1}Well, you know, I-I tested when everybody else did, 621 00:26:50,209 --> 00:26:54,349 {\an1}but by the time I matched, I was kind of persona non grata 622 00:26:54,446 --> 00:26:57,376 {\an1}in this family, and I just figured that my kidney was, too. 623 00:26:57,483 --> 00:27:02,253 {\an1}Then when Sharon had to wait so long for a donor, I figured 624 00:27:02,354 --> 00:27:05,094 {\an1}I might as well ask, so I did. 625 00:27:05,190 --> 00:27:06,520 {\an1}You think donating a kidney 626 00:27:06,625 --> 00:27:09,755 {\an1}is gonna erase what you did? SHARON: No. 627 00:27:09,862 --> 00:27:12,362 {\an1}I said I wouldn’t accept a kidney with strings. 628 00:27:16,135 --> 00:27:18,345 {\an1}So, here I am. 629 00:27:18,437 --> 00:27:20,967 {\an1}One kidney donor, no strings. 630 00:27:22,908 --> 00:27:24,378 {\an1}It’s yours if you want it. 631 00:27:29,214 --> 00:27:30,324 {\an1}Thank you. 632 00:27:30,415 --> 00:27:32,745 {\an1}Yeah, of course, man. 633 00:27:37,222 --> 00:27:40,262 {\an1}(beeping) Time is not our friend, Jake. 634 00:27:40,359 --> 00:27:42,059 {\an1}Dylan! He needs all the air 635 00:27:42,161 --> 00:27:43,291 {\an1}we can give him right now. 636 00:27:43,395 --> 00:27:45,555 {\an1}Dylan! Dylan! 637 00:27:45,664 --> 00:27:47,004 {\an1}(barking) 638 00:27:47,099 --> 00:27:49,899 {\an1}MAN: That’s it. She got something? 639 00:27:50,002 --> 00:27:51,842 {\an1}Let’s move. Go. 640 00:27:51,937 --> 00:27:54,607 {\an1}Come on, come on. 641 00:27:56,375 --> 00:27:59,245 {\an1}Right here, right here. 642 00:27:59,344 --> 00:28:01,084 {\an1}Good girl. 643 00:28:01,180 --> 00:28:02,810 {\an1}EVE: Hello? DYLAN: Hello? 644 00:28:02,915 --> 00:28:04,925 {\an1}There must have been a crack in the fridge’s seal. 645 00:28:05,017 --> 00:28:06,217 {\an1}That’s the only way that he would’ve been able 646 00:28:06,318 --> 00:28:07,218 {\an1}to breathe this long. 647 00:28:07,319 --> 00:28:08,949 {\an1}DYLAN: Help! 648 00:28:09,054 --> 00:28:10,594 {\an1}Dylan, we’re coming for you, buddy. 649 00:28:10,689 --> 00:28:12,119 {\an1}Come on. (grunting) 650 00:28:15,594 --> 00:28:18,234 {\an1}Secondary slide! Evac, evac! 651 00:28:18,330 --> 00:28:20,130 {\an1}(air horn blowing) 652 00:28:20,232 --> 00:28:22,832 {\an1}(indistinct shouting) 653 00:28:22,935 --> 00:28:24,805 {\an1}(low rumble) 654 00:28:24,903 --> 00:28:27,313 {\an1}EVE: Secondary mudslide! 655 00:28:27,406 --> 00:28:29,806 {\an1}Eve, we got to go. Let’s move. Now! 656 00:28:29,908 --> 00:28:31,638 {\an1}Not without Dylan. 657 00:28:31,743 --> 00:28:33,513 {\an1}Not without Dylan. 658 00:28:35,547 --> 00:28:37,977 {\an1}Secondary slide is on its way, boys. 659 00:28:38,083 --> 00:28:39,353 {\an1}Retreat, right now! 660 00:28:39,451 --> 00:28:42,121 {\an1}Do you copy? Cookie’s still trapped. 661 00:28:42,221 --> 00:28:44,391 {\an1}This mud’s getting harder every minute that we waste. 662 00:28:44,489 --> 00:28:46,119 {\an1}I’m sorry. I know it feels impossible, 663 00:28:46,225 --> 00:28:47,965 {\an1}but it’s the order I have to give. 664 00:28:48,060 --> 00:28:49,190 {\an1}You get the hell out of there right now, 665 00:28:49,294 --> 00:28:50,734 {\an1}and then we come back for Cookie. 666 00:28:50,829 --> 00:28:52,829 {\an1}Do you copy? I won’t leave Cookie. 667 00:28:52,931 --> 00:28:54,801 {\an1}And I won’t leave you. We-we started this together. 668 00:28:54,900 --> 00:28:55,870 {\an1}We’re gonna finish it, you and me. 669 00:28:59,037 --> 00:29:00,337 {\an1}Hey. 670 00:29:00,439 --> 00:29:03,109 {\an1}Keep digging. 671 00:29:03,208 --> 00:29:04,838 {\an1}It’s okay. It’s okay. He’s got us. 672 00:29:14,786 --> 00:29:17,116 {\an1}I’m giving you and Cookie every chance to survive. 673 00:29:17,222 --> 00:29:18,662 {\an1}Arms up. 674 00:29:23,895 --> 00:29:25,125 {\an1}MANNY: Boys, retreat. 675 00:29:25,230 --> 00:29:26,460 {\an1}Do you copy? 676 00:29:28,033 --> 00:29:30,873 {\an1}(muffled shouting) 677 00:29:30,969 --> 00:29:32,669 {\an1}(grunts) 678 00:29:32,771 --> 00:29:34,171 {\an1}It’s stuck. Come on! 679 00:29:34,273 --> 00:29:35,773 {\an1}(grunts) Oh, you got to be kidding me. 680 00:29:35,874 --> 00:29:37,014 {\an1}The door won’t open? 681 00:29:37,109 --> 00:29:38,239 {\an1}It’s jammed. 682 00:29:38,343 --> 00:29:41,213 {\an1}(rumbling) 683 00:29:41,313 --> 00:29:42,813 {\an1}We’re out of time. 684 00:29:44,182 --> 00:29:46,282 {\an1}MANNY: Gabriela? What do you see? 685 00:29:46,385 --> 00:29:47,455 {\an1}Did Bode and Freddy get out? 686 00:29:47,552 --> 00:29:49,122 {\an1}Get out of where? 687 00:29:49,221 --> 00:29:51,061 {\an1}They’re rescuing Cookie at one of the cabins. 688 00:29:51,156 --> 00:29:53,556 {\an1}Are they retreating? I don’t see them. 689 00:29:53,659 --> 00:29:55,489 {\an1}(grunting) 690 00:29:56,461 --> 00:29:58,901 {\an1}Come on! 691 00:29:58,997 --> 00:30:01,967 {\an1}JAKE: Go, brace! Brace! EVE: Go, go! 692 00:30:02,968 --> 00:30:05,138 {\an1}JAKE: Brace! 693 00:30:06,972 --> 00:30:09,212 {\an1}(both screaming) 694 00:30:11,510 --> 00:30:13,710 {\an1}FREDDY: No time to go slow, just pull. 695 00:30:13,812 --> 00:30:16,282 {\an1}(all straining) 696 00:30:16,381 --> 00:30:18,921 {\an1}(grunting) 697 00:30:19,017 --> 00:30:21,287 {\an1}Come on, come on. Let’s go. 698 00:30:21,386 --> 00:30:23,246 {\an1}Hold this tree. 699 00:30:27,059 --> 00:30:28,559 {\an1}All right, baby. Hang on. I got you. Hang on. 700 00:30:28,660 --> 00:30:29,660 {\an1}FREDDY: You’re gonna be okay. 701 00:30:29,761 --> 00:30:31,231 {\an1}Oh! Wait! Hold on! 702 00:30:31,330 --> 00:30:32,600 {\an1}(all shouting) 703 00:30:44,343 --> 00:30:46,143 {\an1}♪ ♪ 704 00:30:56,088 --> 00:30:57,488 {\an1}MANNY: Bode! Where’s Bode? 705 00:30:57,589 --> 00:30:59,019 {\an1}Bode? Freddy? 706 00:30:59,124 --> 00:31:00,964 {\an1}MANNY: Cookie? Bode? 707 00:31:01,059 --> 00:31:02,659 {\an1}They were right here. 708 00:31:04,629 --> 00:31:06,499 {\an1}Is that our life safety rope? 709 00:31:07,799 --> 00:31:09,369 {\an1}Yes. 710 00:31:09,468 --> 00:31:11,338 {\an1}That-a-boys. 711 00:31:12,304 --> 00:31:15,344 {\an1}MAN: Bode! Bode! 712 00:31:17,376 --> 00:31:20,406 {\an1}(gasps) It broke? No, no, no, no, no! 713 00:31:21,413 --> 00:31:23,313 {\an1}Bode! 714 00:31:23,415 --> 00:31:25,785 {\an1}JAKE: Okay. No, we’re good. 715 00:31:25,884 --> 00:31:27,524 {\an1}We’re good, we’re good. 716 00:31:27,619 --> 00:31:29,849 {\an1}Come on, we got to get this kid out. 717 00:31:29,955 --> 00:31:32,065 {\an1}We’re coming, Dylan. Give me something. Where’s the shovel? 718 00:31:33,125 --> 00:31:34,365 {\an1}I got the Halligan. 719 00:31:34,459 --> 00:31:36,389 {\an1}You what? Come on, come on. Yeah. 720 00:31:36,495 --> 00:31:38,535 {\an1}My count. One, 721 00:31:38,630 --> 00:31:40,830 {\an1}two, three. 722 00:31:42,000 --> 00:31:43,230 {\an1}Dylan? 723 00:31:44,536 --> 00:31:46,236 {\an1}I want my dads. 724 00:31:46,338 --> 00:31:47,808 {\an1}Hey. It’s okay. Yeah. 725 00:31:49,107 --> 00:31:50,837 {\an1}I got you, buddy. 726 00:31:50,942 --> 00:31:52,982 {\an1}♪ ♪ 727 00:32:11,263 --> 00:32:13,303 {\an1}♪ ♪ 728 00:32:19,538 --> 00:32:21,768 {\an1}(Freddy grunts) GABRIELA: Oh, my God. 729 00:32:21,873 --> 00:32:23,443 {\an1}Freddy? Oh, my God. Freddy. 730 00:32:23,542 --> 00:32:24,682 {\an1}Freddy! 731 00:32:24,776 --> 00:32:26,676 {\an1}(Freddy grunting) 732 00:32:27,646 --> 00:32:28,946 {\an1}(strains) Okay. You got it? 733 00:32:29,047 --> 00:32:30,347 {\an1}Mm-hmm. 734 00:32:30,449 --> 00:32:31,879 {\an1}Goat. FREDDY: I’m okay. 735 00:32:31,983 --> 00:32:35,123 {\an1}Are you okay? Some-Someone check on Cookie. 736 00:32:35,220 --> 00:32:36,790 {\an1}Hey, Cookie, we got you. 737 00:32:36,888 --> 00:32:38,618 {\an1}We got you. You okay? FREDDY: Bode. 738 00:32:38,723 --> 00:32:41,263 {\an1}GABRIELA: Bode? Where’s Bode? He was, he was with us. 739 00:32:41,359 --> 00:32:43,229 {\an1}Bode? He was right here. He was... 740 00:32:43,328 --> 00:32:44,498 {\an1}Someone’s got to find him. He was right here. 741 00:32:44,596 --> 00:32:46,726 {\an1}Bode! 742 00:32:59,744 --> 00:33:01,214 {\an1}Bode. 743 00:33:11,389 --> 00:33:12,719 {\an1}MANNY: Command, we’ve got three patients 744 00:33:12,824 --> 00:33:14,094 {\an1}in need of medical assessment. 745 00:33:14,192 --> 00:33:16,062 {\an1}We’re heading to the triage location now. 746 00:33:25,437 --> 00:33:27,007 {\an1}You have quite the audience out there 747 00:33:27,105 --> 00:33:28,805 {\an1}at your parole hearing. 748 00:33:31,877 --> 00:33:34,977 {\an1}Mind if I take a look at your final statement? 749 00:33:47,592 --> 00:33:53,002 {\an1}I’ve come too far to stand in front of people I love, 750 00:33:53,098 --> 00:33:55,528 {\an1}like Gabriela, 751 00:33:55,634 --> 00:33:57,304 {\an1}my parents... 752 00:33:59,771 --> 00:34:01,011 {\an1}...you... 753 00:34:02,974 --> 00:34:05,444 {\an1}...to say that I did drugs when I didn’t. 754 00:34:06,645 --> 00:34:07,955 {\an1}You know, the way I’ve been hurt in the past 755 00:34:08,045 --> 00:34:09,946 {\an1}by guys that I trusted at camp... 756 00:34:11,949 --> 00:34:13,280 {\an1}...it’s hard to believe someone could actually 757 00:34:13,385 --> 00:34:15,125 {\an1}come as far as you have. 758 00:34:17,088 --> 00:34:18,958 {\an1}But you have, Bode. 759 00:34:20,391 --> 00:34:21,562 {\an1}And you reminded me of that yesterday 760 00:34:21,659 --> 00:34:23,860 {\an1}when you rode out that mudslide with Freddy. 761 00:34:23,962 --> 00:34:25,902 {\an1}I’m... 762 00:34:25,996 --> 00:34:29,067 {\an1}I’m sorry it took me so long to see it. 763 00:34:29,167 --> 00:34:30,496 {\an1}I believe you. 764 00:34:30,601 --> 00:34:33,842 {\an1}Cap, that-that means everything. 765 00:34:33,938 --> 00:34:35,239 {\an1}No matter what 766 00:34:35,340 --> 00:34:38,040 {\an1}that parole board decides today... 767 00:34:40,011 --> 00:34:42,210 {\an1}...I’m proud of you, mijo. 768 00:34:47,351 --> 00:34:49,922 {\an1}Bode Leone? 769 00:34:50,021 --> 00:34:51,860 {\an1}I’m Melody Herard, I’m an investigator 770 00:34:51,956 --> 00:34:53,757 {\an1}for the state attorney general’s office. 771 00:34:53,858 --> 00:34:56,088 {\an1}I’d like to speak with you in private. No. 772 00:34:56,194 --> 00:34:58,534 {\an1}He’s still my inmate. The only representation 773 00:34:58,630 --> 00:35:01,600 {\an1}he’s entitled to is the public defender waiting in the lobby. 774 00:35:05,003 --> 00:35:06,873 {\an1}(clears throat) Excuse me. 775 00:35:15,547 --> 00:35:17,277 {\an1}Oh, you came? 776 00:35:17,382 --> 00:35:18,522 {\an1}Of course. 777 00:35:18,617 --> 00:35:21,287 {\an1}I want to support Bode. 778 00:35:21,386 --> 00:35:23,746 {\an1}Look, um... 779 00:35:23,855 --> 00:35:25,255 {\an1}about Bode moving in, I... 780 00:35:25,357 --> 00:35:26,717 {\an1}I overreacted. 781 00:35:26,825 --> 00:35:28,965 {\an1}Do you still have feelings for him? 782 00:35:29,060 --> 00:35:31,230 {\an1}Because, Cara, honestly, I... 783 00:35:31,329 --> 00:35:33,159 {\an1}I can’t go through that again. 784 00:35:35,166 --> 00:35:38,136 {\an1}No, no. Jake, it’s... it’s not that. 785 00:35:38,236 --> 00:35:41,136 {\an1}It’s nothing. Can we just forget it? 786 00:35:42,707 --> 00:35:44,807 {\an1}(laughs softly) Okay, that move? 787 00:35:44,909 --> 00:35:48,649 {\an1}That putting up walls? 788 00:35:48,747 --> 00:35:50,777 {\an1}Cara, that used to be my move. 789 00:35:50,882 --> 00:35:54,252 {\an1}So, you’re with me here right now. 790 00:35:54,352 --> 00:35:56,152 {\an1}Tell me, what’s going on? 791 00:35:59,691 --> 00:36:01,961 {\an1}(exhales) 792 00:36:02,060 --> 00:36:04,100 {\an1}When I was 19... 793 00:36:06,064 --> 00:36:07,834 {\an1}...I got pregnant. 794 00:36:07,932 --> 00:36:10,642 {\an1}And my mom said 795 00:36:10,735 --> 00:36:13,065 {\an1}that it would be best to hide it. 796 00:36:13,171 --> 00:36:17,241 {\an1}So we went to Europe for months, to visit family. 797 00:36:17,342 --> 00:36:19,482 {\an1}(sniffles) I... 798 00:36:19,577 --> 00:36:21,407 {\an1}I-I remember that. 799 00:36:21,513 --> 00:36:24,183 {\an1}And when I came back, I-I wore baggy clothing 800 00:36:24,282 --> 00:36:28,692 {\an1}for a few months until I lost the baby weight and... 801 00:36:28,787 --> 00:36:32,657 {\an1}My mom said she gave birth to my sister. 802 00:36:34,626 --> 00:36:36,086 {\an1}To Genevieve. 803 00:36:37,062 --> 00:36:39,962 {\an1}Is Gen Bode’s kid? 804 00:36:44,402 --> 00:36:46,042 {\an1}Honestly? 805 00:36:48,406 --> 00:36:51,306 {\an1}I don’t, I don’t know. 806 00:36:51,409 --> 00:36:52,839 {\an1}It’s all right. 807 00:36:59,150 --> 00:37:01,550 {\an1}MEL: I’m investigating drug allegations at Three Rock. 808 00:37:01,653 --> 00:37:03,753 {\an1}According to C.O.s, you narced on an inmate named Sleeper 809 00:37:03,855 --> 00:37:05,695 {\an1}to win a drug turf war. 810 00:37:05,790 --> 00:37:07,860 {\an1}There are factions at Three Rock, yes? 811 00:37:07,959 --> 00:37:09,259 {\an1}Sleeper’s, yours, 812 00:37:09,360 --> 00:37:11,060 {\an1}Freddy Mills is your right-hand guy, yes? 813 00:37:11,162 --> 00:37:14,872 {\an1}No, Freddy had-- Freddy has nothing to do with any of this. 814 00:37:14,966 --> 00:37:16,326 {\an1}His wrongful conviction case caught my eye 815 00:37:16,434 --> 00:37:18,244 {\an1}when the Lighthouse Amends Project took it on. 816 00:37:18,336 --> 00:37:19,466 {\an1}He had an alibi. 817 00:37:19,571 --> 00:37:21,311 {\an1}It seemed like a slam dunk. 818 00:37:21,406 --> 00:37:23,166 {\an1}But then his case stalled out. Do you know why? 819 00:37:23,274 --> 00:37:26,244 {\an1}A backlog in the courts. That was the outward messaging, yeah. 820 00:37:26,344 --> 00:37:28,554 {\an1}But the reality is, you turning in the drugs 821 00:37:28,646 --> 00:37:30,306 {\an1}that sent Sleeper back to prison 822 00:37:30,415 --> 00:37:33,255 {\an1}triggered my entire investigation, into you, 823 00:37:33,351 --> 00:37:35,251 {\an1}and into everyone connected to you. 824 00:37:35,353 --> 00:37:36,693 {\an1}And Freddy, 825 00:37:36,788 --> 00:37:38,718 {\an1}who turned in tens of thousands of dollars 826 00:37:38,823 --> 00:37:42,693 {\an1}that he said you mysteriously found at a train crash fire. 827 00:37:42,794 --> 00:37:44,164 {\an1}That’s what happened. 828 00:37:44,262 --> 00:37:46,262 {\an1}Freddy’s entanglement in this investigation through you 829 00:37:46,364 --> 00:37:48,434 {\an1}is what’s holding up his wrongful conviction case. 830 00:37:48,533 --> 00:37:49,873 {\an1}Not the courts. 831 00:37:49,968 --> 00:37:52,438 {\an1}What? I believe you are running a drug game 832 00:37:52,537 --> 00:37:54,537 {\an1}at Three Rock, Mr. Leone. 833 00:37:55,740 --> 00:37:57,780 {\an1}Listen, you’ve got a couple of options here, okay? 834 00:37:57,876 --> 00:38:00,536 {\an1}If you skirt justice in this hearing today, 835 00:38:00,645 --> 00:38:02,705 {\an1}all you are doing is prolonging my investigation 836 00:38:02,814 --> 00:38:05,554 {\an1}and you keep Freddy’s case in limbo. 837 00:38:07,852 --> 00:38:10,122 {\an1}But hey, you accept blame? 838 00:38:10,221 --> 00:38:14,731 {\an1}My investigation ends and Freddy is as good as out. 839 00:38:16,995 --> 00:38:19,565 {\an1}It’s your choice, Mr. Leone. 840 00:38:31,376 --> 00:38:32,606 {\an1}(exhales) 841 00:38:35,547 --> 00:38:39,547 {\an1}I have spent the last 60 days 842 00:38:39,651 --> 00:38:42,291 {\an1}preparing for what I would say today. 843 00:38:42,387 --> 00:38:43,717 {\an1}I never dreamed that I’d have a room 844 00:38:43,822 --> 00:38:46,962 {\an1}full of people here to support me. 845 00:38:51,863 --> 00:38:55,303 {\an1}You all deserve honesty. 846 00:38:55,400 --> 00:38:57,770 {\an1}The truth is, is there’s no preparing for what’s happened 847 00:38:57,869 --> 00:38:59,699 {\an1}since I got my parole hearing date. 848 00:38:59,804 --> 00:39:01,444 {\an1}As many of you know, 849 00:39:01,539 --> 00:39:04,709 {\an1}I found out that I failed my drug test yesterday. 850 00:39:04,809 --> 00:39:07,309 {\an1}Recently, camp has changed. 851 00:39:07,412 --> 00:39:09,712 {\an1}All it takes is one bad dude 852 00:39:09,814 --> 00:39:12,784 {\an1}to infect a place as special as Three Rock. 853 00:39:15,954 --> 00:39:17,824 {\an1}The truth is... 854 00:39:22,794 --> 00:39:25,164 {\an1}...that bad dude is me. 855 00:39:25,263 --> 00:39:29,803 {\an1}I relapsed here at camp, and it snowballed. 856 00:39:29,901 --> 00:39:32,101 {\an1}There’s no one else to blame. 857 00:39:34,072 --> 00:39:36,942 {\an1}I alone take full responsibility. 858 00:39:45,283 --> 00:39:47,823 {\an1}I deeply regret my actions. 859 00:39:49,754 --> 00:39:51,894 {\an1}And I understand that I’ve-I’ve shattered the trust 860 00:39:51,990 --> 00:39:54,290 {\an1}that I’ve worked so hard to build. 861 00:39:55,793 --> 00:39:57,463 {\an1}I’m so sorry. 862 00:39:59,297 --> 00:40:00,827 {\an1}Bode. Bode. 863 00:40:00,932 --> 00:40:02,232 {\an1}Just give us a minute, please. 864 00:40:02,333 --> 00:40:04,003 {\an1}Bode, I will fight this with you, 865 00:40:04,102 --> 00:40:05,672 {\an1}but what the hell just happened? 866 00:40:05,770 --> 00:40:09,010 {\an1}It is me. I am standing with you. 867 00:40:09,107 --> 00:40:12,007 {\an1}Just please let me in. Please. 868 00:40:12,110 --> 00:40:14,010 {\an1}♪ You got to move... ♪ 869 00:40:14,112 --> 00:40:17,052 {\an1}What happened is 870 00:40:17,148 --> 00:40:19,218 {\an1}I’m a drug addict, 871 00:40:19,317 --> 00:40:21,887 {\an1}and I relapsed. 872 00:40:21,986 --> 00:40:23,716 {\an1}I’ve been lying to you. 873 00:40:23,821 --> 00:40:26,661 {\an1}♪ I’ll do my time... ♪ 874 00:40:26,758 --> 00:40:29,488 {\an1}(crying): No. No, Bode, I don’t believe you. 875 00:40:29,594 --> 00:40:31,504 {\an1}I don’t believe you. 876 00:40:31,596 --> 00:40:33,496 {\an1}Gabriela, I need you to forget about me. 877 00:40:33,598 --> 00:40:35,028 {\an1}♪ There’s something out there somewhere... ♪ 878 00:40:35,133 --> 00:40:37,443 {\an1}Just g-go and go and live your life. 879 00:40:37,535 --> 00:40:39,795 {\an1}And build a future that you deserve. 880 00:40:40,805 --> 00:40:41,935 {\an1}Without me. 881 00:40:42,040 --> 00:40:45,580 {\an1}♪ You can never hold... ♪ 882 00:40:45,677 --> 00:40:47,577 {\an1}(crying) 883 00:40:47,679 --> 00:40:50,749 {\an1}♪ The coffins ♪ 884 00:40:50,848 --> 00:40:55,988 {\an1}♪ And you can’t love a man with a barbed wire heart... ♪ 885 00:40:56,087 --> 00:40:59,457 {\an1}We lost him. Again. 886 00:41:00,692 --> 00:41:02,092 {\an1}I don’t care about anything I said before. 887 00:41:02,193 --> 00:41:04,233 {\an1}You pull some strings, get him out. 888 00:41:05,763 --> 00:41:07,633 {\an1}No, I already tried that, 889 00:41:07,732 --> 00:41:09,872 {\an1}keeping him at Three Rock. 890 00:41:13,504 --> 00:41:15,244 {\an1}I thought I was saving him. 891 00:41:15,340 --> 00:41:17,410 {\an1}And you were right. 892 00:41:17,508 --> 00:41:20,238 {\an1}I-I pulled strings and I... 893 00:41:20,345 --> 00:41:22,355 {\an1}I made everything worse. 894 00:41:22,447 --> 00:41:24,417 {\an1}♪ Don’t get taken in ♪ 895 00:41:24,515 --> 00:41:27,545 {\an1}♪ You don’t know how deep it goes ♪ 896 00:41:27,652 --> 00:41:30,592 {\an1}♪ Don’t get messed up on this stuff ♪ 897 00:41:30,688 --> 00:41:35,588 {\an1}♪ Just find a getaway car ♪ 898 00:41:35,693 --> 00:41:38,833 {\an1}♪ And drive away, baby ♪ 899 00:41:38,930 --> 00:41:41,930 {\an1}♪ Drive away, baby ♪ 900 00:41:42,033 --> 00:41:44,443 {\an1}♪ Oh ♪ 901 00:41:44,535 --> 00:41:47,635 {\an1}♪ ’Cause you ♪ 902 00:41:47,739 --> 00:41:52,079 {\an1}♪ Got to move on... ♪ 903 00:41:52,176 --> 00:41:54,246 {\an1}(gasps, laughs) Uh-huh. 904 00:41:54,345 --> 00:41:56,775 {\an1}I thought you weren’t getting out till later today. 905 00:41:56,881 --> 00:41:58,651 {\an1}I wanted to surprise you this time. 906 00:41:58,750 --> 00:42:01,520 {\an1}Oh. (laughs) 907 00:42:01,619 --> 00:42:04,089 {\an1}I can do that now. 908 00:42:07,825 --> 00:42:10,655 {\an1}♪ Maybe in some other world ♪ 909 00:42:10,762 --> 00:42:13,462 {\an1}♪ Beyond the walls of time... ♪ 910 00:42:13,564 --> 00:42:15,834 {\an1}Cookie. 911 00:42:15,933 --> 00:42:17,843 {\an1}They got Bode. 912 00:42:17,935 --> 00:42:19,965 {\an1}♪ You can be all mine ♪ 913 00:42:20,071 --> 00:42:21,541 {\an1}♪ But on this side of the stars... ♪ 914 00:42:21,639 --> 00:42:24,879 {\an1}He’s back in prison. 915 00:42:24,976 --> 00:42:28,146 {\an1}♪ You can’t love a man ♪ 916 00:42:28,246 --> 00:42:31,076 {\an1}♪ With a barbed wire heart ♪ 917 00:42:33,084 --> 00:42:34,754 {\an1}♪ No ♪ 918 00:42:36,788 --> 00:42:39,958 {\an1}♪ You can’t love a man ♪ 919 00:42:40,058 --> 00:42:42,188 {\an1}♪ With a barbed wire heart ♪ 920 00:42:47,465 --> 00:42:51,375 {\an1}♪ Mm, you can’t ♪ 921 00:42:51,469 --> 00:42:54,039 {\an1}♪ You can’t love a man ♪ 922 00:42:55,273 --> 00:42:57,173 {\an1}♪ No ♪ 923 00:42:58,609 --> 00:42:59,839 {\an1}♪ You can’t ♪ 924 00:43:02,980 --> 00:43:04,880 {\an1}♪ With a barbed wire heart. ♪ 925 00:43:11,789 --> 00:43:14,689 {\an1}Captioning sponsored by CBS 926 00:43:14,792 --> 00:43:17,832 {\an1}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 91782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.