All language subtitles for Fire Country S01E20 At the End of My Rope 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,049 --> 00:00:16,984 There it is. 2 00:00:17,085 --> 00:00:18,919 Did you see that? 3 00:00:19,853 --> 00:00:22,290 She just slipped a bag of pills into his pocket. 4 00:00:22,390 --> 00:00:24,725 Sleeper taught me that trick. 5 00:00:24,825 --> 00:00:27,061 Got to say, your taste in friends? 6 00:00:27,161 --> 00:00:29,997 Much improved since Lompoc. 7 00:00:31,665 --> 00:00:34,202 With that fresh stash, Sleeper will have enough 8 00:00:34,302 --> 00:00:35,536 to get twice as many guys hooked 9 00:00:35,636 --> 00:00:38,005 on his supply by the end of the week. 10 00:00:38,972 --> 00:00:40,908 Don't get involved, Bode. 11 00:00:42,176 --> 00:00:44,078 You're too close to paroling. 12 00:00:44,178 --> 00:00:46,414 I'm the reason he came. 13 00:00:46,514 --> 00:00:48,582 I'm gonna be the reason he leaves. 14 00:00:48,682 --> 00:00:49,983 What did you do to him in Lompoc 15 00:00:50,084 --> 00:00:52,453 that put this target on your back? 16 00:00:53,421 --> 00:00:55,889 I was his right-hand man until I wasn't. 17 00:00:56,657 --> 00:00:58,759 He'll never forgive me for leaving. 18 00:01:00,694 --> 00:01:03,097 I brought this curse on you. 19 00:01:03,197 --> 00:01:04,565 On the camp. 20 00:01:04,665 --> 00:01:06,234 Don't worry about me. 21 00:01:06,334 --> 00:01:07,668 Sleeper thinking I'm on his side 22 00:01:07,768 --> 00:01:09,837 after that fake fight of ours has its perks. 23 00:01:09,937 --> 00:01:11,772 I've been able to read my daughter a bedtime story 24 00:01:11,872 --> 00:01:14,875 every night on his contraband phone. 25 00:01:18,146 --> 00:01:20,047 What happens when he asks you 26 00:01:20,148 --> 00:01:21,315 to have Cookie mule for him? 27 00:01:21,415 --> 00:01:22,650 Bode. 28 00:01:22,750 --> 00:01:24,118 I told you I could take care of myself. 29 00:01:27,488 --> 00:01:29,123 As long as Sleeper's here, 30 00:01:29,223 --> 00:01:30,324 you're not safe. 31 00:01:30,424 --> 00:01:32,092 Camp's not safe. 32 00:01:34,362 --> 00:01:35,996 I'm stopping him. 33 00:01:46,307 --> 00:01:47,141 Hey, Sleeper. 34 00:01:47,241 --> 00:01:48,776 Not so fast, Leone. 35 00:01:58,319 --> 00:01:59,920 Stay down. 36 00:02:07,761 --> 00:02:10,598 You ordered an egg white omelet? 37 00:02:10,698 --> 00:02:13,000 We burned, like, about two pizzas' worth 38 00:02:13,100 --> 00:02:14,134 of calories in that pool. 39 00:02:14,235 --> 00:02:15,403 More like two doughnuts. 40 00:02:15,503 --> 00:02:17,238 Which I'm having after the omelet. 41 00:02:19,273 --> 00:02:20,774 Um, so when do you leave? 42 00:02:20,874 --> 00:02:23,076 Your diving clinic's over, right? 43 00:02:23,177 --> 00:02:25,679 Yeah, but I'm in no rush. 44 00:02:25,779 --> 00:02:27,448 I'm honestly loving Edgewater. 45 00:02:28,682 --> 00:02:32,019 You? Mr. "If the city ain't big enough 46 00:02:32,119 --> 00:02:34,154 to host the Olympics, it ain't big enough for me"? 47 00:02:34,255 --> 00:02:36,224 A guy can change. 48 00:02:36,324 --> 00:02:41,161 2.5 kids, dog, Little League Sundays. Uh-huh. 49 00:02:41,262 --> 00:02:42,263 I could be seduced into it. 50 00:02:44,965 --> 00:02:47,067 Just got to find me a nice girl. 51 00:02:49,637 --> 00:02:51,038 Like your dad did. 52 00:02:53,274 --> 00:02:55,209 I'm so happy for him. 53 00:02:55,309 --> 00:02:57,110 Thanks, here you go. 54 00:02:57,211 --> 00:03:00,681 Let me take care of this one for once. 55 00:03:00,781 --> 00:03:02,883 Uh-oh. Is this when I discover 56 00:03:02,983 --> 00:03:04,318 you've been secretly bothered 57 00:03:04,418 --> 00:03:05,919 by our reverse pay gap all along? 58 00:03:07,588 --> 00:03:10,157 You still not tempted to come make stupid money with me? 59 00:03:11,559 --> 00:03:13,227 Look, I would... 60 00:03:14,595 --> 00:03:16,364 I would love to come work for you. 61 00:03:16,464 --> 00:03:17,831 I just... 62 00:03:17,931 --> 00:03:20,301 I hate the idea of ditching my guys. 63 00:03:20,401 --> 00:03:22,570 Then don't. Bring them with you. 64 00:03:22,670 --> 00:03:25,138 Just say the word and I'll loop my people in. 65 00:03:30,378 --> 00:03:31,279 Hey. 66 00:03:31,379 --> 00:03:33,013 Hey-o. 67 00:03:34,882 --> 00:03:37,685 Oh, you still working on Freddy's case? Mm-hmm. 68 00:03:37,785 --> 00:03:40,421 I thought, uh, the lawyer from Lighthouse Amends was on it. 69 00:03:40,521 --> 00:03:42,189 Well, she is, but she's swamped, 70 00:03:42,290 --> 00:03:43,857 and Freddy can use all the help he can get. 71 00:03:43,957 --> 00:03:47,261 He took a bad plea deal just because 72 00:03:47,361 --> 00:03:48,529 he was falsely accused 73 00:03:48,629 --> 00:03:50,063 of robbing a jewelry store. 74 00:03:50,163 --> 00:03:52,433 Right. That and he didn't have an alibi. 75 00:03:52,533 --> 00:03:56,069 Objection. He had one, but he didn't have the proof. 76 00:03:56,169 --> 00:03:58,105 He was helping a pedestrian after a car crash, 77 00:03:58,205 --> 00:04:01,409 and I'll be damned if I can't find proof. 78 00:04:01,509 --> 00:04:02,643 Would you like help, Sherlock? 79 00:04:02,743 --> 00:04:04,512 Yes, please. 80 00:04:04,612 --> 00:04:05,979 Come on. 81 00:04:06,079 --> 00:04:10,017 I'll do the pedestrian claim, 82 00:04:10,117 --> 00:04:12,720 and you can do the truck driver's. 83 00:04:12,820 --> 00:04:13,854 Thanks, Watson. 84 00:04:13,954 --> 00:04:16,457 Seriously. Thank you. 85 00:04:16,557 --> 00:04:17,725 Yeah, well, you know, 86 00:04:17,825 --> 00:04:19,293 it's easy to have each other's back 87 00:04:19,393 --> 00:04:21,362 when you're in a good place, so... 88 00:04:21,462 --> 00:04:23,163 "Good place"? 89 00:04:23,263 --> 00:04:24,465 Is that what you're calling it, even though 90 00:04:24,565 --> 00:04:26,199 you haven't forgiven the Leones? 91 00:04:29,236 --> 00:04:30,371 Okay. 92 00:04:30,471 --> 00:04:32,706 Ha, you funny. 93 00:04:32,806 --> 00:04:35,208 Let's not talk about it while they're right here. 94 00:04:35,309 --> 00:04:37,378 It's good to see the two of them back to normal. 95 00:04:37,478 --> 00:04:42,350 You think things will ever be normal with Jake between us? 96 00:04:42,450 --> 00:04:44,818 Well, we've apologized about a million times. 97 00:04:44,918 --> 00:04:46,286 I don't know what else we can do. 98 00:04:46,387 --> 00:04:47,788 Right. 99 00:04:48,622 --> 00:04:50,591 Vinny boy! 100 00:04:50,691 --> 00:04:52,526 Come on, bring it in! 101 00:04:55,829 --> 00:04:57,931 Papa Leone! 102 00:04:58,932 --> 00:04:59,900 Oh, how you doing, handsome? 103 00:05:00,000 --> 00:05:01,635 I heard you get a new truck. 104 00:05:01,735 --> 00:05:02,736 Oh. Oh, Bertha and Lucille. 105 00:05:02,836 --> 00:05:03,971 Come on. Come on. 106 00:05:04,071 --> 00:05:04,805 Yeah, let's see. Come on, let's see 'em. 107 00:05:04,905 --> 00:05:06,507 I can't wait... 108 00:05:06,607 --> 00:05:08,776 to hear why you brought Dad here. 109 00:05:08,876 --> 00:05:11,211 Uh... 110 00:05:11,311 --> 00:05:12,880 Luke. 111 00:05:12,980 --> 00:05:14,882 Well, like I said, 112 00:05:14,982 --> 00:05:18,419 over text and email and with food delivery, 113 00:05:18,519 --> 00:05:19,887 I'm sorry. 114 00:05:19,987 --> 00:05:21,489 Yeah. 115 00:05:21,589 --> 00:05:25,258 Most people don't say "I'm sorry for hitting on you" with soup. 116 00:05:25,359 --> 00:05:26,994 Well, I thought flowers would be awkward. 117 00:05:28,295 --> 00:05:29,463 Yeah, they would. 118 00:05:29,563 --> 00:05:30,764 So is this. 119 00:05:30,864 --> 00:05:32,666 I'm not doing it. 120 00:05:35,636 --> 00:05:36,670 Hasn't my son taught you any of the tricks 121 00:05:36,770 --> 00:05:38,138 about cleaning these things? 122 00:05:38,238 --> 00:05:40,240 By tricks, do you mean yelling at the probies? 123 00:05:40,340 --> 00:05:42,976 No, baking soda and toothpaste. Works magic. 124 00:05:43,076 --> 00:05:44,512 All right, let's get back to it, man. 125 00:05:44,612 --> 00:05:45,779 All righty. All right. 126 00:05:45,879 --> 00:05:47,448 We'll leave you, Papa Leone. All right. 127 00:05:47,548 --> 00:05:49,750 Luke, how you doing, man? 128 00:05:49,850 --> 00:05:51,485 What you got over here? 129 00:05:53,521 --> 00:05:54,688 What is this? 130 00:05:54,788 --> 00:05:55,956 Why is he here? Why are you here? 131 00:05:56,056 --> 00:05:57,758 You think I want to be here, hmm? 132 00:05:57,858 --> 00:05:59,593 45 minutes in the car with Dad, 133 00:05:59,693 --> 00:06:01,094 I have to listen to him regurgitate 134 00:06:01,194 --> 00:06:02,896 the same old stories I've heard a million times? 135 00:06:02,996 --> 00:06:05,433 I'm at the end of my rope here with him. 136 00:06:05,533 --> 00:06:08,669 Okay. So what's the deal? 137 00:06:08,769 --> 00:06:11,439 He fell down the front porch steps again. 138 00:06:11,539 --> 00:06:13,106 Doctor says he needs hip surgery, 139 00:06:13,206 --> 00:06:14,241 he keeps refusing. 140 00:06:14,341 --> 00:06:15,576 I'm asking you to please 141 00:06:15,676 --> 00:06:17,911 just help me convince him to get this surgery. 142 00:06:19,580 --> 00:06:22,550 Well, you know he hates it when we gang up on him. 143 00:06:23,684 --> 00:06:24,918 I'm in. 144 00:06:25,018 --> 00:06:26,119 It's not that we're ganging up on him. 145 00:06:26,219 --> 00:06:28,088 We'll present him with a unite... 146 00:06:28,188 --> 00:06:30,090 Did you just say you're in? 147 00:06:33,894 --> 00:06:35,362 Hey, you brave enough to have a little talk 148 00:06:35,463 --> 00:06:38,265 without your new converts? 149 00:06:38,365 --> 00:06:39,232 What you want? 150 00:06:39,332 --> 00:06:40,668 I want you to get rid of it. 151 00:06:41,435 --> 00:06:42,936 These guys can't be getting messed up, going into fires. 152 00:06:43,036 --> 00:06:44,838 That's how people get killed. 153 00:06:44,938 --> 00:06:48,108 You got to cut everybody off. 154 00:06:48,208 --> 00:06:49,142 Or what? 155 00:06:49,242 --> 00:06:50,578 You're gonna go running to Cap? 156 00:06:51,579 --> 00:06:54,948 I know you remember how I handle snitches. 157 00:06:55,816 --> 00:06:57,384 And their loved ones. 158 00:06:59,820 --> 00:07:01,822 Don't ever threaten my people. 159 00:07:01,922 --> 00:07:05,192 Sleeper. Leave him. Leave him. 160 00:07:07,761 --> 00:07:10,464 He's right. 161 00:07:11,665 --> 00:07:13,300 I should cut people off. 162 00:07:14,101 --> 00:07:15,469 Starting with Freddy. 163 00:07:16,904 --> 00:07:18,739 His phone privileges? 164 00:07:18,839 --> 00:07:20,874 They're over. 165 00:07:20,974 --> 00:07:23,210 Why? What does he got to do with this? 166 00:07:23,310 --> 00:07:25,579 Oh, you don't think I know about your little ruse? 167 00:07:25,679 --> 00:07:29,416 You forget that I taught you everything you know. 168 00:07:29,517 --> 00:07:31,118 Everything. 169 00:07:32,753 --> 00:07:33,987 See you around. 170 00:07:42,696 --> 00:07:43,964 Well, he's in good spirits right now. 171 00:07:44,064 --> 00:07:45,265 There's no better time to strike. Let's do this. 172 00:07:46,366 --> 00:07:48,101 What's with these young punks? 173 00:07:48,201 --> 00:07:50,738 All they want to do is talk about "work-life balance." 174 00:07:50,838 --> 00:07:51,805 I don't know what that is. 175 00:07:51,905 --> 00:07:53,473 All they need is firefighting. 176 00:07:53,574 --> 00:07:54,975 Um... 177 00:07:55,075 --> 00:07:56,009 Heard about your fall. 178 00:07:56,109 --> 00:07:57,444 Well, falls, plural. 179 00:07:58,746 --> 00:08:00,280 Yeah, okay, I know what's going on. 180 00:08:00,380 --> 00:08:01,915 This is probably your idea, wasn't it? 181 00:08:02,015 --> 00:08:04,451 Now, come on, you're taking me home right now. 182 00:08:04,552 --> 00:08:07,220 I don't believe it. No, no. Dad, hold on a second. 183 00:08:07,320 --> 00:08:08,789 Just get... Hold on, let's talk about it. 184 00:08:08,889 --> 00:08:11,659 Dad! Dad, Dad, hey. 185 00:08:11,759 --> 00:08:13,527 You all right? 186 00:08:13,627 --> 00:08:14,995 Vegetation fire. Let's get him up. 187 00:08:15,095 --> 00:08:16,830 Wolfe Mine, 614 Walnut Ridge. 188 00:08:16,930 --> 00:08:19,132 Oh, my God, Walter, what happened? 189 00:08:19,232 --> 00:08:20,267 Don't you even think about 190 00:08:20,367 --> 00:08:22,002 getting on that engine, all right? 191 00:08:22,102 --> 00:08:24,037 He's your dad, too, man. Okay, he might need stitches. 192 00:08:24,137 --> 00:08:26,540 You go to the ER and I'll handle the call. 193 00:08:26,640 --> 00:08:28,508 Come on. Easy, easy, easy. 194 00:08:28,609 --> 00:08:31,044 I got you. 195 00:08:35,883 --> 00:08:38,085 Neighbor heard an explosion. 196 00:08:38,185 --> 00:08:40,287 Looks like something detonated inside the mine. 197 00:08:42,656 --> 00:08:44,658 Okay, I want two lines. 198 00:08:44,758 --> 00:08:47,494 Run a hose team on the structure 199 00:08:47,595 --> 00:08:50,163 and another on these spot fires in the brush. Chief. 200 00:08:50,263 --> 00:08:51,999 Where do you want us? Three Rock. 201 00:08:52,099 --> 00:08:54,234 All these spot fires, they're creeping toward the tree line. 202 00:08:54,334 --> 00:08:56,970 Not if my guys can help it. Four-foot scrape 203 00:08:57,070 --> 00:08:58,872 between those flames and those trees. 204 00:08:58,972 --> 00:08:59,873 ¿Me entiendes? 205 00:08:59,973 --> 00:09:00,874 Let's move. 206 00:09:03,644 --> 00:09:05,078 Hey. Hey. 207 00:09:05,178 --> 00:09:06,580 Your hearing is in seven days. 208 00:09:06,680 --> 00:09:07,781 Not that I'm counting. 209 00:09:07,881 --> 00:09:10,517 We can't be seen talking like this. 210 00:09:10,618 --> 00:09:12,419 Okay, Sleeper can't know that we're together. 211 00:09:12,519 --> 00:09:13,954 What does he care? 212 00:09:14,054 --> 00:09:16,023 Listen, I-I don't want you to become a target in this. 213 00:09:16,123 --> 00:09:19,192 You got to stay away for now. 214 00:09:23,631 --> 00:09:24,998 Yo, where you at? Pull this back. 215 00:09:25,098 --> 00:09:27,400 Big Mike, help him out. 216 00:09:30,771 --> 00:09:32,005 What could have exploded in there? 217 00:09:32,105 --> 00:09:34,307 I thought this mine was abandoned decades ago. 218 00:09:34,407 --> 00:09:37,678 Yeah, but every couple of years some DIY miner 219 00:09:37,778 --> 00:09:38,979 comes out here and thinks 220 00:09:39,079 --> 00:09:40,413 they're literally gonna strike gold. 221 00:09:40,513 --> 00:09:42,916 End up hurting themselves or blowing something up. 222 00:09:43,016 --> 00:09:44,184 Help! 223 00:09:44,284 --> 00:09:45,619 Please! You have to help! 224 00:09:45,719 --> 00:09:46,854 Oh, my God. 225 00:09:48,255 --> 00:09:49,422 Let's go! 226 00:10:05,973 --> 00:10:07,675 Hey! Can you hear me?! 227 00:10:07,775 --> 00:10:09,142 Greencrest, this is Wolfe Mine I.C. 228 00:10:09,242 --> 00:10:11,645 I have a collapse and at least one person trapped. 229 00:10:11,745 --> 00:10:14,481 Send an engine and the nearest mine rescue team. 230 00:10:14,581 --> 00:10:16,583 Stop! We move too fast, 231 00:10:16,684 --> 00:10:19,286 we cause another collapse right on top of her. 232 00:10:19,386 --> 00:10:21,088 I need you to be so careful. 233 00:10:21,188 --> 00:10:22,222 Hey. 234 00:10:22,322 --> 00:10:23,757 Put us in, Coach. 235 00:10:23,857 --> 00:10:24,992 Three Rock's got plenty of helpful hands to spare. 236 00:10:25,092 --> 00:10:26,827 In. Done. 237 00:10:31,799 --> 00:10:32,733 Where the hell's the doctor? 238 00:10:32,833 --> 00:10:34,501 If you want to go, just go, man. 239 00:10:34,601 --> 00:10:35,736 I don't want to go. Just want the doctor. 240 00:10:35,836 --> 00:10:36,937 What's going on with you two? 241 00:10:37,037 --> 00:10:38,438 Nothing. Don't worry about it. 242 00:10:38,538 --> 00:10:40,741 Hey. What'd you do? 243 00:10:40,841 --> 00:10:42,442 Get drunk again and say something stupid? 244 00:10:42,542 --> 00:10:43,811 No, he wasn't drunk. 245 00:10:43,911 --> 00:10:45,445 How many times do I need to apologize here? 246 00:10:45,545 --> 00:10:46,780 Yeah, Vince never met 247 00:10:46,880 --> 00:10:48,048 a grudge he didn't want to marry. 248 00:10:48,148 --> 00:10:49,016 Oh. 249 00:10:49,116 --> 00:10:50,684 So it's on me now? 250 00:10:50,784 --> 00:10:52,052 Right? 251 00:10:52,152 --> 00:10:53,053 You know what, Dad? 252 00:10:53,153 --> 00:10:54,888 Not playing. 253 00:10:54,988 --> 00:10:56,356 You see what he's doing, right? 254 00:10:56,456 --> 00:10:58,191 He's trying to pit us against each other. 255 00:10:58,291 --> 00:10:59,693 I'm not, I'm not doing it. Let me guess what 256 00:10:59,793 --> 00:11:00,694 this is all about. Please don't. 257 00:11:00,794 --> 00:11:02,195 It involves Sharon. 258 00:11:02,295 --> 00:11:03,430 All right. Yeah. 259 00:11:03,530 --> 00:11:06,066 I-I-I made a pass at her. 260 00:11:06,166 --> 00:11:07,500 A pass? 261 00:11:07,600 --> 00:11:09,002 And I wish I could take it back. Did you not hear me? 262 00:11:09,102 --> 00:11:10,637 Oh, boy, you're never gonna live this one down. 263 00:11:10,738 --> 00:11:12,840 A pass. 264 00:11:12,940 --> 00:11:14,507 What kind of pass we talking about? 265 00:11:14,607 --> 00:11:15,642 We're not... thank you. 266 00:11:15,743 --> 00:11:17,077 ...talking about it. 267 00:11:17,177 --> 00:11:18,779 Oh, come on, get off your high horse, Vince. 268 00:11:18,879 --> 00:11:21,581 Everybody can make a mistake. 269 00:11:22,282 --> 00:11:23,583 Can't they? 270 00:11:23,683 --> 00:11:25,953 Dad. Don't. 271 00:11:26,053 --> 00:11:27,154 Oh, what's this? 272 00:11:27,254 --> 00:11:28,956 He knows what's going on. 273 00:11:29,056 --> 00:11:29,923 Hey, Walter. 274 00:11:30,023 --> 00:11:31,591 What? What happened? 275 00:11:31,691 --> 00:11:33,160 Gravity and old age. 276 00:11:33,260 --> 00:11:35,195 The nurse said this is probably just a concussion, so 277 00:11:35,295 --> 00:11:37,130 I don't know what the hell I'm doing in here. 278 00:11:37,230 --> 00:11:39,833 Well, he's leaving out the part that he has fallen four times 279 00:11:39,933 --> 00:11:42,035 because he refuses to get hip surgery. 280 00:11:42,135 --> 00:11:44,404 You just mind your own business, Vinny boy. 281 00:11:44,504 --> 00:11:45,839 And stay out of mine. 282 00:11:45,939 --> 00:11:48,175 You hit your head and you're on blood thinners. 283 00:11:48,275 --> 00:11:50,143 I need to make sure there's nothing worse going on. 284 00:11:50,243 --> 00:11:51,979 Well, all right, do whatever you got to do. 285 00:11:52,079 --> 00:11:55,415 Scan me, probe me, prod me. But make it quick. 286 00:11:55,515 --> 00:11:57,084 'Cause my boys got something brewing. 287 00:11:57,184 --> 00:11:59,686 Don't you leave before I get back. 288 00:11:59,787 --> 00:12:02,722 All right, let's go, y'all. Hustle, hustle, hustle. 289 00:12:02,823 --> 00:12:04,057 Hey, Eve, um... Yeah? 290 00:12:04,157 --> 00:12:07,094 Did the insurance reports confirm my alibi? 291 00:12:07,194 --> 00:12:08,095 No. 292 00:12:08,195 --> 00:12:09,462 I'm sorry. 293 00:12:09,562 --> 00:12:11,331 Keep going. Come on, come on. 294 00:12:11,431 --> 00:12:13,733 Is there any CCTV footage? 295 00:12:13,834 --> 00:12:15,969 My lawyer tried that. 296 00:12:16,069 --> 00:12:18,071 Said there are no cameras in the area. 297 00:12:18,171 --> 00:12:21,208 And that woman that you helped, was she able to ID you? 298 00:12:21,308 --> 00:12:22,910 She didn't remember me. 299 00:12:23,010 --> 00:12:24,544 She was dazed after the crash. 300 00:12:24,644 --> 00:12:28,816 And I had to leave as soon as the EMTs took over. 301 00:12:28,916 --> 00:12:31,184 I was already an hour late to work. 302 00:12:32,285 --> 00:12:34,955 All right, man, listen. No matter what, 303 00:12:35,055 --> 00:12:36,189 I got you. 304 00:12:38,158 --> 00:12:39,126 Thanks, Eve. 305 00:12:39,226 --> 00:12:40,727 All right, y'all, come on. 306 00:12:40,828 --> 00:12:43,230 We got somebody in there, let's go, let's go! 307 00:12:43,330 --> 00:12:45,565 Okay, we still have more rubble to clear 308 00:12:45,665 --> 00:12:47,334 before we can get her out, 309 00:12:47,434 --> 00:12:49,136 but these struts, they can only stabilize so much. 310 00:12:49,236 --> 00:12:51,204 We're gonna need something else to shore it up? 311 00:12:51,304 --> 00:12:52,539 Ideally. 312 00:12:52,639 --> 00:12:53,941 DC Leone, fire's out over here. 313 00:12:54,041 --> 00:12:56,309 Copy that. Fire's out. Come on, let's move. 314 00:12:56,409 --> 00:13:01,181 And, Manny, I'm gonna need you for something else now. 315 00:13:07,720 --> 00:13:09,356 These cuts have to be precise. 316 00:13:09,456 --> 00:13:12,325 These makeshift posts are gonna help hold up that collapse. 317 00:13:12,425 --> 00:13:13,861 First post is done, Cap. 318 00:13:13,961 --> 00:13:15,528 Good work. I need to see the next three. 319 00:13:15,628 --> 00:13:16,563 Get over here. 320 00:13:16,663 --> 00:13:18,531 Let's get this out. 321 00:13:18,631 --> 00:13:21,301 You're butchering it. Let me do it. 322 00:13:21,401 --> 00:13:22,870 What? Let me do it. 323 00:13:22,970 --> 00:13:24,771 I got it, Sleeper. I got it. 324 00:13:24,872 --> 00:13:26,874 What are you doing, man? 325 00:13:26,974 --> 00:13:28,275 What are you doing? 326 00:13:28,375 --> 00:13:29,342 Hey! Hey! 327 00:13:29,442 --> 00:13:31,178 What's going on? Hey. Come on. 328 00:13:31,278 --> 00:13:32,412 What are you doing, man? 329 00:13:32,512 --> 00:13:34,481 Lonnegan's got his saw certification. 330 00:13:34,581 --> 00:13:36,149 You don't. 331 00:13:36,249 --> 00:13:38,518 Sleeper, hand him back the saw. 332 00:13:38,618 --> 00:13:39,652 Dude, this isn't a game. 333 00:13:43,623 --> 00:13:45,258 It is. 334 00:13:45,358 --> 00:13:46,693 And I'm winning. 335 00:13:47,861 --> 00:13:49,462 We're gonna need a medic. 336 00:13:49,562 --> 00:13:51,031 Hey. 337 00:13:51,131 --> 00:13:53,133 Bode. 338 00:13:53,233 --> 00:13:55,869 You okay? Your boy here's got a little nick. 339 00:13:55,969 --> 00:13:57,204 Hazard of the job, you know? 340 00:13:57,304 --> 00:13:59,206 I'm fine. It's fine. I'm fine. No. 341 00:13:59,306 --> 00:14:00,340 No, you're not. Let's go. 342 00:14:00,440 --> 00:14:02,209 Come on. Come on. 343 00:14:07,347 --> 00:14:09,016 Great work, Three Rock! Let's go! 344 00:14:09,116 --> 00:14:10,817 Okay, collapse is stable? Okay, go. 345 00:14:10,918 --> 00:14:12,252 Go, be very careful. 346 00:14:13,586 --> 00:14:14,554 We got her! 347 00:14:14,654 --> 00:14:16,123 Okay. 348 00:14:17,224 --> 00:14:18,025 She's breathing! 349 00:14:18,125 --> 00:14:19,927 I'm getting paramedics! 350 00:14:20,027 --> 00:14:21,194 Okay. 351 00:14:23,130 --> 00:14:25,032 Gail. Gail. Can you hear me? 352 00:14:25,732 --> 00:14:27,300 Wait. 353 00:14:27,400 --> 00:14:29,436 Wait, if Gail's the troop leader, then where's the troop? 354 00:14:29,536 --> 00:14:30,637 Still... 355 00:14:30,737 --> 00:14:32,439 in there. 356 00:14:43,883 --> 00:14:45,652 The blast was so loud and it was dark 357 00:14:45,752 --> 00:14:46,886 and I lost my three Explorers. 358 00:14:46,987 --> 00:14:48,421 Hey, it's not your fault. 359 00:14:48,521 --> 00:14:50,557 Okay, we're gonna do everything we can now. 360 00:14:51,291 --> 00:14:53,026 Chief. 361 00:14:53,126 --> 00:14:55,028 Mine collapsed deeper in, 362 00:14:55,128 --> 00:14:57,030 but there is a path large enough to squeeze through. 363 00:14:57,130 --> 00:14:58,398 Okay. Greencrest, 364 00:14:58,498 --> 00:15:01,134 what's the ETA on the mine rescue team? 365 00:15:01,234 --> 00:15:03,803 Mine rescue still four to six hours out. 366 00:15:05,805 --> 00:15:09,176 Okay, this is not an order, this is an ask. 367 00:15:09,276 --> 00:15:12,345 We can wait for the mine rescue team. 368 00:15:12,445 --> 00:15:14,147 Yeah, well, imagine how scared those kids are. 369 00:15:14,247 --> 00:15:17,184 And if they're injured, waiting is only gonna make it worse. 370 00:15:17,284 --> 00:15:18,885 I'm going in. 371 00:15:18,986 --> 00:15:20,687 Me too. We're a team. 372 00:15:23,991 --> 00:15:25,158 Okay. 373 00:15:25,258 --> 00:15:26,459 Ready? Ready, ready. 374 00:15:26,559 --> 00:15:28,595 You be so safe. 375 00:15:30,163 --> 00:15:32,399 Eve, let's go. 376 00:15:33,100 --> 00:15:34,001 It's okay. 377 00:15:42,075 --> 00:15:45,578 What exactly happened just now with Sleeper? 378 00:15:46,846 --> 00:15:48,415 This gash, Bode. 379 00:15:48,515 --> 00:15:50,984 I'm not... I'm not doing this again. 380 00:15:51,084 --> 00:15:52,419 Okay? I... 381 00:15:52,519 --> 00:15:54,387 promised you I'd keep you out of camp politics. 382 00:15:54,487 --> 00:15:56,789 Are you in danger? 383 00:15:59,726 --> 00:16:01,094 Bode, if we're gonna be normal 384 00:16:01,194 --> 00:16:05,398 so soon after you get out, then I-I need something. 385 00:16:07,334 --> 00:16:09,702 Sleeper has a new stash at camp. 386 00:16:10,837 --> 00:16:13,606 Freddy and I saw the drop this morning. 387 00:16:15,042 --> 00:16:16,443 We're gonna stop him. 388 00:16:17,244 --> 00:16:20,347 "We" as in you and Freddy? 389 00:16:20,447 --> 00:16:21,848 There's a code in here. 390 00:16:21,948 --> 00:16:24,351 Yeah, no snitching. I know the code, Bode. 391 00:16:25,818 --> 00:16:28,721 But you're focusing on camp politics 392 00:16:28,821 --> 00:16:31,358 when you should be focusing... 393 00:16:31,458 --> 00:16:33,326 on your transition out of there. 394 00:16:33,426 --> 00:16:36,296 Into the real world. 395 00:16:38,198 --> 00:16:39,599 With me. 396 00:16:43,370 --> 00:16:44,637 Hey. 397 00:16:46,073 --> 00:16:48,075 Do you want to be a civilian 398 00:16:48,175 --> 00:16:49,842 or an inmate? 399 00:16:51,144 --> 00:16:53,413 It's time to choose. 400 00:16:58,451 --> 00:17:01,088 Uh, if we convince him to get this surgery, 401 00:17:01,188 --> 00:17:03,790 then what, hm? 402 00:17:03,890 --> 00:17:06,293 I mean, he probably moves in with one of us. 403 00:17:06,393 --> 00:17:08,895 Most likely me, of course. 404 00:17:10,163 --> 00:17:11,731 What? Would it kill you? 405 00:17:11,831 --> 00:17:13,200 To do one selfless thing for this family? 406 00:17:13,300 --> 00:17:15,268 Here we go. 407 00:17:15,368 --> 00:17:17,670 I mean, it's not like my wife's got kidney disease 408 00:17:17,770 --> 00:17:19,806 or my kid's incarcerated or... 409 00:17:21,674 --> 00:17:23,610 You heard what's going on with Jake, right? 410 00:17:23,710 --> 00:17:25,412 Yeah, I know, and you lost your daughter 411 00:17:25,512 --> 00:17:27,680 and your life is very full and important 412 00:17:27,780 --> 00:17:29,182 and mine is small and meaningless, right? 413 00:17:29,282 --> 00:17:32,985 Okay, you gonna start playing that dusty old song again? 414 00:17:33,086 --> 00:17:34,987 Come on, you... You're the one that chose 415 00:17:35,088 --> 00:17:36,356 to move closer to Dad. 416 00:17:36,456 --> 00:17:39,292 I am asking my big brother for help here, 417 00:17:39,392 --> 00:17:41,861 Vince, okay? I'm trying to be a part of this family again 418 00:17:41,961 --> 00:17:44,364 but God forbid that you or Dad should make that easy. 419 00:17:44,464 --> 00:17:46,999 Or even tolerable. 420 00:17:49,902 --> 00:17:52,472 All right, yeah, you're right. I-I got it. 421 00:17:52,572 --> 00:17:54,807 Thank you. 422 00:17:55,808 --> 00:17:59,246 Hi. Walter's head CT is clear. 423 00:17:59,346 --> 00:18:00,847 But he'll stay overnight for observation. 424 00:18:00,947 --> 00:18:03,049 Well, you can keep him as long as you want. 425 00:18:03,150 --> 00:18:04,584 It could have been a lot worse. 426 00:18:04,684 --> 00:18:06,819 And these falls will keep happening. 427 00:18:06,919 --> 00:18:08,721 I have been trying to convince him, 428 00:18:08,821 --> 00:18:11,924 his doctors have been telling him about this for months now. 429 00:18:12,024 --> 00:18:13,226 Uh, years. 430 00:18:13,326 --> 00:18:15,395 I spoke with Walter's PCP. 431 00:18:15,495 --> 00:18:17,029 The surgery is two years overdue. 432 00:18:18,865 --> 00:18:20,567 If your dad puts this off much longer, 433 00:18:20,667 --> 00:18:22,569 he might not be able to walk at all. 434 00:18:23,570 --> 00:18:26,873 Hello? Can you 435 00:18:26,973 --> 00:18:28,641 hear us? 436 00:18:28,741 --> 00:18:30,810 The dynamite looks amateur. 437 00:18:30,910 --> 00:18:33,613 I guess DIY miners were down here after all. 438 00:18:34,447 --> 00:18:37,016 Okay. Hey, Command? 439 00:18:37,116 --> 00:18:38,618 We got stores of dynamite down here. 440 00:18:38,718 --> 00:18:41,454 Our culprits must have abandoned this place 441 00:18:41,554 --> 00:18:43,256 after the blast went sideways. 442 00:18:43,356 --> 00:18:45,725 Copy. Just keep a lookout for other victims in there. 443 00:18:45,825 --> 00:18:47,194 Copy. 444 00:18:47,294 --> 00:18:50,397 All right, so, are we gonna talk about this 445 00:18:50,497 --> 00:18:53,633 non-hug with Sharon out there, 446 00:18:53,733 --> 00:18:55,935 Mister "I'm in a good place"? 447 00:18:56,035 --> 00:18:59,105 Okay, look, I want to forgive them, I do, but... 448 00:18:59,206 --> 00:19:01,274 look what happens 449 00:19:01,374 --> 00:19:03,243 when I actually mess up. 450 00:19:03,343 --> 00:19:05,412 I mean... 451 00:19:05,512 --> 00:19:07,614 what, are they gonna react the same way? 452 00:19:07,714 --> 00:19:10,317 Ah. 453 00:19:10,417 --> 00:19:11,951 End of the line. 454 00:19:12,051 --> 00:19:14,454 DC Leone, we've come to the end of our supply line. 455 00:19:14,554 --> 00:19:15,955 What do we do? 456 00:19:16,055 --> 00:19:20,126 If you detach, I lose all physical contact with you. 457 00:19:20,227 --> 00:19:21,828 I wish we had the mine rescue cameras 458 00:19:21,928 --> 00:19:23,496 so I could at least see what you see. 459 00:19:23,596 --> 00:19:24,997 Should we turn around? 460 00:19:25,097 --> 00:19:26,366 I guess, yeah. Help us! 461 00:19:26,466 --> 00:19:28,335 Wait. 462 00:19:28,435 --> 00:19:30,603 Don't you hear that? 463 00:19:30,703 --> 00:19:32,605 KID Help us! 464 00:19:33,606 --> 00:19:36,075 Command, we hear the victims. 465 00:19:36,175 --> 00:19:37,477 We have to keep going. 466 00:19:37,577 --> 00:19:39,045 Okay. If the gas level are safe, 467 00:19:39,145 --> 00:19:41,614 you switch to portables, have the escape packs ready, 468 00:19:41,714 --> 00:19:43,250 and leave a trail. 469 00:19:44,384 --> 00:19:46,853 Okay, 20.9 and zeroes. 470 00:19:46,953 --> 00:19:47,654 We're good. 471 00:19:47,754 --> 00:19:50,189 And we can, um... 472 00:19:50,290 --> 00:19:51,724 use, uh, medical gloves. 473 00:19:51,824 --> 00:19:53,393 Drop them like a trail of breadcrumbs. 474 00:19:53,493 --> 00:19:55,161 Perfect. You stay in contact with me 475 00:19:55,262 --> 00:19:57,364 and listen when I say if there is any danger, 476 00:19:57,464 --> 00:19:58,498 you turn around. 477 00:19:58,598 --> 00:20:00,166 Copy you. 478 00:20:00,267 --> 00:20:01,701 Breaking down. 479 00:20:01,801 --> 00:20:04,036 Man, I can't believe Sleeper did that. 480 00:20:04,136 --> 00:20:06,105 Maybe you shouldn't have punched him. 481 00:20:06,205 --> 00:20:07,807 Gab wants me 482 00:20:07,907 --> 00:20:10,142 to stop playing by prison rules, 483 00:20:10,243 --> 00:20:12,712 start acting like I'm supposed to be on the outside. 484 00:20:12,812 --> 00:20:14,281 Well, you ain't on the outside yet. 485 00:20:14,381 --> 00:20:17,317 I know, man, it's like I'm caught in this in-between. 486 00:20:17,417 --> 00:20:19,252 Wait, uh... 487 00:20:20,387 --> 00:20:21,988 That's it. 488 00:20:23,290 --> 00:20:25,492 We straddle the line. 489 00:20:25,592 --> 00:20:28,895 You know that's dry snitching, right? 490 00:20:28,995 --> 00:20:31,163 Dangerous to try in here, but I'll admit, it's smart. 491 00:20:33,099 --> 00:20:34,734 Hey, Cap. 492 00:20:34,834 --> 00:20:36,836 What's up? 493 00:20:36,936 --> 00:20:38,004 How long has it been 494 00:20:38,104 --> 00:20:41,240 since we... since we all got tested? 495 00:20:41,341 --> 00:20:43,009 What, for drugs? 496 00:20:43,109 --> 00:20:45,345 A while. Why? 497 00:20:45,445 --> 00:20:47,179 Just wondering. 498 00:20:48,948 --> 00:20:50,583 So, the camp's been clean for a while. 499 00:20:50,683 --> 00:20:51,918 Those tests are expensive, 500 00:20:52,018 --> 00:20:53,920 so unless there's a reason, then... 501 00:20:57,490 --> 00:20:59,626 Copy. 502 00:21:02,629 --> 00:21:04,163 Hey, Corey. 503 00:21:04,263 --> 00:21:05,732 Why don't you round up the guys for a sample collection 504 00:21:05,832 --> 00:21:08,034 once we're back at camp. 505 00:21:08,134 --> 00:21:09,736 Let's go, fellas. On the buggy. 506 00:21:09,836 --> 00:21:12,071 Get that loaded in. 507 00:21:14,841 --> 00:21:16,809 Let's go, come on. All right. 508 00:21:17,577 --> 00:21:19,312 Good. 509 00:21:26,018 --> 00:21:27,454 Hey, watch your step for that beam. 510 00:21:27,554 --> 00:21:29,155 Copy. 511 00:21:29,255 --> 00:21:32,659 All right, now which way do we go? 512 00:21:32,759 --> 00:21:34,727 Hello? 513 00:21:34,827 --> 00:21:36,496 Hey, can you hear us? 514 00:21:36,596 --> 00:21:37,830 KID Help us! 515 00:21:37,930 --> 00:21:39,799 I can't tell where that's coming from. 516 00:21:39,899 --> 00:21:42,569 Okay, let's go right. Gotcha. 517 00:21:42,669 --> 00:21:43,803 We're here! Wait. 518 00:21:43,903 --> 00:21:45,538 Wait, wait, hold on. Hey. 519 00:21:45,638 --> 00:21:47,206 Hey, does that sound like it's coming from behind us? 520 00:21:47,306 --> 00:21:49,642 Yeah, the sounds are bouncing everywhere. 521 00:21:49,742 --> 00:21:51,110 Let's just keep going. 522 00:21:51,210 --> 00:21:52,244 Yeah, all right. 523 00:21:52,345 --> 00:21:53,846 Come on. 524 00:21:57,950 --> 00:22:00,387 Down here! 525 00:22:00,487 --> 00:22:01,788 There. 526 00:22:01,888 --> 00:22:04,491 Please help my friends. 527 00:22:04,591 --> 00:22:05,725 Okay. 528 00:22:05,825 --> 00:22:07,293 Here we are. 529 00:22:07,394 --> 00:22:09,195 Hey, hi. 530 00:22:10,530 --> 00:22:13,132 Hi, buddy. Let's see what you got going on, huh? 531 00:22:13,232 --> 00:22:14,367 Hey, what is that? 532 00:22:14,467 --> 00:22:17,069 Didi's insulin pump. She has type 1 diabetes. 533 00:22:19,071 --> 00:22:21,941 Okay, sweetie, can you show me where your insulin pump is? 534 00:22:23,142 --> 00:22:24,411 She's hypoglycemic. She needs to eat. 535 00:22:24,511 --> 00:22:26,546 We need to get her out, now. 536 00:22:28,180 --> 00:22:29,816 Dr. Mundy told us. About what? 537 00:22:29,916 --> 00:22:32,018 You've needed a new hip now for, what, years? 538 00:22:32,118 --> 00:22:33,586 Eh. 539 00:22:33,686 --> 00:22:35,154 One broad's opinion. No, 540 00:22:35,254 --> 00:22:36,823 it's three specialists' opinion. 541 00:22:36,923 --> 00:22:38,124 Dad, just get the surgery. 542 00:22:38,224 --> 00:22:40,393 I don't need it. What are you scared of? 543 00:22:40,493 --> 00:22:43,129 You scared of getting old? 'Cause we're all getting old. 544 00:22:43,229 --> 00:22:45,364 Hey, I'll take care of my life, you just take care of yours. 545 00:22:45,465 --> 00:22:46,899 And the first thing you can do 546 00:22:46,999 --> 00:22:48,367 is forgive your brother for making a mistake. 547 00:22:48,468 --> 00:22:51,270 Because when you came crying to me after Riley died 548 00:22:51,370 --> 00:22:53,873 Stop. and you cheated on Sharon... 549 00:22:56,409 --> 00:22:58,144 You cheated on Sharon? 550 00:23:01,981 --> 00:23:04,884 Are you kidding me? 551 00:23:13,560 --> 00:23:15,161 Unbelievable, man. 552 00:23:22,034 --> 00:23:25,371 God, you're a miserable son of a bitch. 553 00:23:32,512 --> 00:23:34,681 Good job, buddy. All right. I.C., we found 554 00:23:34,781 --> 00:23:36,348 the three Explorers. One's hypoglycemic, 555 00:23:36,449 --> 00:23:37,550 one with a sprained ankle, 556 00:23:37,650 --> 00:23:39,218 and one alert and walking. 557 00:23:39,318 --> 00:23:41,721 Great work, you two. We have paramedics standing by 558 00:23:41,821 --> 00:23:43,890 and ready. I wanted to run for help. 559 00:23:43,990 --> 00:23:45,658 Then I started to get lost. 560 00:23:45,758 --> 00:23:47,159 And I didn't want to leave them behind. 561 00:23:47,259 --> 00:23:49,962 Well, you know what, Paloma? You made the right call. 562 00:23:50,062 --> 00:23:51,197 Ugh. 563 00:23:51,297 --> 00:23:53,633 Dang it. I have no glucose gel. 564 00:23:53,733 --> 00:23:55,902 Uh, Paloma, Jackson, y'all have any food, 565 00:23:56,002 --> 00:23:57,203 snacks on you? Uh-uh. 566 00:23:57,303 --> 00:23:58,838 We only brought these. 567 00:23:58,938 --> 00:24:01,674 We were supposed to be home for dinner. 568 00:24:01,774 --> 00:24:03,876 Let's see if there's anything in there. 569 00:24:06,278 --> 00:24:08,047 Ah! Candy! 570 00:24:09,148 --> 00:24:12,051 This should buy us some time. 571 00:24:12,151 --> 00:24:13,920 Okay, Didi, this should help. 572 00:24:14,020 --> 00:24:16,723 Here you go, my dear. Good man. 573 00:24:21,828 --> 00:24:23,830 Jake, what's going on? 574 00:24:23,930 --> 00:24:24,831 I don't know. 575 00:24:24,931 --> 00:24:26,899 Uh, I'm gonna go check it out. 576 00:24:31,203 --> 00:24:33,139 Smart thinking, Eve. 577 00:24:33,239 --> 00:24:35,675 Um... 578 00:24:37,944 --> 00:24:40,346 No, no, no, no, come on. 579 00:24:40,446 --> 00:24:42,682 Oh, damn it. 580 00:24:44,316 --> 00:24:46,018 Hey, Chief. 581 00:24:46,118 --> 00:24:48,888 So, that, uh, noise we heard earlier was a cave-in. 582 00:24:48,988 --> 00:24:52,291 We can't exit the way we came in. 583 00:24:52,391 --> 00:24:54,326 We're trapped. 584 00:25:00,199 --> 00:25:01,934 Hey. Everything okay? 585 00:25:02,034 --> 00:25:04,003 Jake and Eve are trapped in the mine. 586 00:25:04,103 --> 00:25:05,371 What do you mean, trapped? 587 00:25:05,471 --> 00:25:06,639 I need to talk to your father. 588 00:25:06,739 --> 00:25:08,908 I need Walter's steel-trap memory. 589 00:25:09,008 --> 00:25:11,477 Okay. Let's hope he's good for something. 590 00:25:11,578 --> 00:25:13,345 Is he giving you a hard time? 591 00:25:13,445 --> 00:25:15,347 That's all he knows how to do. 592 00:25:15,447 --> 00:25:17,149 Ah, did you come to apologize? 593 00:25:17,249 --> 00:25:18,885 No. 42 needs your help. 594 00:25:18,985 --> 00:25:22,789 Walter, we have firefighters and kids trapped 595 00:25:22,889 --> 00:25:24,223 in the Wolfe mine. Sir, 596 00:25:24,323 --> 00:25:25,357 do you happen to know this mine? 597 00:25:25,457 --> 00:25:26,458 I still got coal under 598 00:25:26,559 --> 00:25:27,426 my fingernails from that place. 599 00:25:27,526 --> 00:25:29,161 Just yes, just say yes. 600 00:25:29,261 --> 00:25:30,162 All right, all right. 601 00:25:30,262 --> 00:25:31,731 Eve and Jake went in through 602 00:25:31,831 --> 00:25:34,734 the front entrance, but all of that is blocked now. 603 00:25:34,834 --> 00:25:37,737 When those youngbloods came to the first fork in the shaft, 604 00:25:37,837 --> 00:25:39,438 did they go right or left? 605 00:25:39,538 --> 00:25:41,473 Right. That's good. 606 00:25:41,574 --> 00:25:43,710 And tell 'em to stay on that path 607 00:25:43,810 --> 00:25:45,712 and follow it to their left. 608 00:25:45,812 --> 00:25:47,580 And there's an exit in the back. 609 00:25:47,680 --> 00:25:48,815 I'm not seeing anything on 610 00:25:48,915 --> 00:25:50,482 the map, Walter. Are you sure? 611 00:25:50,583 --> 00:25:52,118 Yes, I'm sure. 612 00:25:52,218 --> 00:25:53,953 I'm not senile. It's not on the books 613 00:25:54,053 --> 00:25:55,955 'cause the miners built it themselves 614 00:25:56,055 --> 00:25:58,124 so they could sneak out for smoke breaks 615 00:25:58,224 --> 00:26:00,627 without the foreman finding out. 616 00:26:12,705 --> 00:26:14,273 Hey, I'm worried. 617 00:26:14,373 --> 00:26:16,008 I'm gonna pee dirty, Bode. 618 00:26:16,108 --> 00:26:18,878 Sleeper made me hold his stash. 619 00:26:18,978 --> 00:26:20,379 I caved. 620 00:26:20,479 --> 00:26:22,214 It's just a setback. 621 00:26:22,314 --> 00:26:23,515 Okay? 622 00:26:23,616 --> 00:26:25,151 Worst-case scenario? 623 00:26:25,251 --> 00:26:26,585 You go, you get treatment. 624 00:26:26,686 --> 00:26:28,988 You'll be back here at fire camp before you know it. 625 00:26:29,088 --> 00:26:31,791 Listen, man, there-there's always gonna be other Sleepers. 626 00:26:31,891 --> 00:26:34,193 So you-you choose the right crowd, 627 00:26:34,293 --> 00:26:36,929 and you stick to what you know is right. 628 00:26:38,831 --> 00:26:41,934 Sleeper heard C.O.s are gonna raid the bunks tonight. 629 00:26:42,034 --> 00:26:43,936 Good, hope they find every last pill. 630 00:26:44,036 --> 00:26:45,171 He hid the stash. 631 00:26:45,271 --> 00:26:47,173 Don't say anything you'll regret. 632 00:26:55,414 --> 00:26:57,149 How's it feel? 633 00:26:57,249 --> 00:27:00,186 Sending an innocent kid like Troy back to the pen? 634 00:27:00,286 --> 00:27:02,254 It's not a done deal yet. 635 00:27:02,354 --> 00:27:05,291 Oh. You know, Troy's really proven himself here. 636 00:27:05,391 --> 00:27:08,360 I'm not sure that your track record 637 00:27:08,460 --> 00:27:10,296 can, uh, can beat a dirty test though. 638 00:27:10,396 --> 00:27:11,864 I'm cleaner than water. 639 00:27:11,964 --> 00:27:13,900 Well, they'll find your stash. 640 00:27:15,868 --> 00:27:18,104 You made your bed, Leone. 641 00:27:25,077 --> 00:27:27,046 Keep going left, Paloma. 642 00:27:29,749 --> 00:27:31,617 And watch out 643 00:27:31,718 --> 00:27:33,652 for the dynamite up there. 644 00:27:33,753 --> 00:27:35,654 Watch your step. 645 00:27:41,327 --> 00:27:44,096 All right, how you doing, buddy? You good back there? 646 00:27:44,196 --> 00:27:46,232 Yeah, we're good. 647 00:27:48,968 --> 00:27:52,504 Should be coming up. Yeah, should be right up here. 648 00:27:52,604 --> 00:27:55,007 Right here, right? 649 00:27:55,107 --> 00:27:57,443 Wait a minute. 650 00:27:57,543 --> 00:28:01,113 What? Papa Leone said it was... 651 00:28:03,115 --> 00:28:05,151 Maybe it's... It's sealed shut. 652 00:28:05,251 --> 00:28:07,119 Uh... 653 00:28:07,219 --> 00:28:09,521 it means we're gonna find another way out, okay? 654 00:28:13,225 --> 00:28:14,927 Okay. DC Leone. 655 00:28:15,027 --> 00:28:17,496 The back exit has been sealed with concrete. 656 00:28:17,596 --> 00:28:21,000 Copy that. Sending a sledgehammer team ASAP. 657 00:28:21,100 --> 00:28:22,935 I don't think we have that kind of time. 658 00:28:23,035 --> 00:28:25,604 Didi's lost consciousness. 659 00:28:27,273 --> 00:28:29,809 Didi! Didi! 660 00:28:36,615 --> 00:28:38,250 Come on, Didi, you got to wake up, sweetie, come on. 661 00:28:38,350 --> 00:28:40,119 No, no, no, no, no. What's going on? 662 00:28:40,219 --> 00:28:41,687 Paloma, go over by Jackson. 663 00:28:41,788 --> 00:28:43,055 Jake, she's seizing. 664 00:28:43,155 --> 00:28:45,124 Chief, we can't wait anymore. She started to seize. 665 00:28:45,224 --> 00:28:46,926 Permission to detonate our way out. 666 00:28:47,026 --> 00:28:49,261 Wait, what are you saying? I can use the dynamite 667 00:28:49,361 --> 00:28:50,797 that we found to blow our way out. 668 00:28:50,897 --> 00:28:52,264 No. Absolutely not. 669 00:28:52,364 --> 00:28:53,699 You could cause another collapse 670 00:28:53,800 --> 00:28:55,267 and then you can injure yourselves. 671 00:28:55,367 --> 00:28:57,236 No, no, there was a cart that we passed. 672 00:28:57,336 --> 00:28:59,705 We can use that as a shield, but we have to go now. 673 00:28:59,806 --> 00:29:02,809 Chief, if this seizure lasts much longer, 674 00:29:02,909 --> 00:29:05,611 we're talking brain damage or death. 675 00:29:05,711 --> 00:29:08,614 Chief, look, I worked avalanche control 676 00:29:08,714 --> 00:29:11,283 at a ski resort. I know my way around explosives. 677 00:29:11,383 --> 00:29:13,185 But you got to trust me on this. 678 00:29:13,285 --> 00:29:14,821 Please. 679 00:29:16,088 --> 00:29:17,756 I do trust you. 680 00:29:17,857 --> 00:29:19,325 Thank you, Chief. 681 00:29:19,425 --> 00:29:22,328 Okay, guys, come on. Let's move. 682 00:29:23,262 --> 00:29:27,199 You scared us with that fall. 683 00:29:28,000 --> 00:29:30,069 But... 684 00:29:30,169 --> 00:29:31,570 we should be used to that 685 00:29:31,670 --> 00:29:33,906 with all of it we got growing up. 686 00:29:35,674 --> 00:29:37,844 Come on, it wasn't that bad. 687 00:29:38,845 --> 00:29:40,880 No. 688 00:29:40,980 --> 00:29:43,649 I mean, if we aced a test or... 689 00:29:43,749 --> 00:29:46,853 got a home run or something, then we got Good Dad. 690 00:29:48,220 --> 00:29:49,922 As opposed to what? 691 00:29:55,727 --> 00:29:57,864 Do you have any idea how hard it is 692 00:29:57,964 --> 00:30:00,032 never being allowed to fail 693 00:30:00,132 --> 00:30:01,633 or... 694 00:30:01,733 --> 00:30:03,702 mess up or-or to show weakness? 695 00:30:06,973 --> 00:30:09,208 It's okay to be human, Dad. 696 00:30:16,282 --> 00:30:18,517 Fine. 697 00:30:20,152 --> 00:30:22,654 Schedule the damn surgery. 698 00:30:30,129 --> 00:30:31,663 Yeah. 699 00:30:35,134 --> 00:30:37,836 We will be there for you. 700 00:30:37,937 --> 00:30:39,972 I promise. 701 00:30:41,207 --> 00:30:43,575 Whether you like it or not. 702 00:30:55,254 --> 00:30:57,656 Thought you had taken off for good. 703 00:31:01,293 --> 00:31:03,695 You have any idea 704 00:31:03,795 --> 00:31:06,532 how much I've agonized over what I did? 705 00:31:07,466 --> 00:31:09,668 You let me torture myself. 706 00:31:09,768 --> 00:31:13,405 And you cheated on the best woman in the world. 707 00:31:19,145 --> 00:31:23,149 I mean, I don't even regret that I hit on her anymore. 708 00:31:24,083 --> 00:31:27,353 I only regret that I waited 30 years to do it. 709 00:31:42,601 --> 00:31:45,537 Damn it. Where is that stash? 710 00:32:12,999 --> 00:32:16,068 Didi stopped seizing, but hurry, Jake. 711 00:32:16,168 --> 00:32:17,869 Okay. 712 00:32:19,671 --> 00:32:21,740 All right, we're almost out of here. 713 00:32:27,779 --> 00:32:30,416 Okay, all three charges are set in the wall. 714 00:32:30,516 --> 00:32:32,751 Copy that. You've got this, Jake. 715 00:32:44,696 --> 00:32:46,432 Lighting the fuse now. 716 00:32:56,875 --> 00:32:59,045 Okay, kids, this is what I need you to do. 717 00:32:59,145 --> 00:33:01,580 All right? I want you to plug your ears and open your mouth. 718 00:33:01,680 --> 00:33:03,815 It's gonna protect your eardrums, okay? 719 00:33:32,644 --> 00:33:35,447 Perez, with me. Paramedics, let's go! 720 00:33:43,589 --> 00:33:44,890 Okay. 721 00:33:50,162 --> 00:33:51,830 Type-1 diabetic, 722 00:33:51,930 --> 00:33:53,099 postictal, 723 00:33:53,199 --> 00:33:55,934 uh, seizure approximately 724 00:33:56,034 --> 00:33:57,769 ten minutes ago. 725 00:33:59,971 --> 00:34:01,840 Come here. 726 00:34:10,616 --> 00:34:12,651 I'm proud of you. 727 00:34:23,362 --> 00:34:25,264 How dare you, Walter? 728 00:34:25,364 --> 00:34:27,999 What are you doing here? I told the nurse no visitors. 729 00:34:28,800 --> 00:34:31,137 I bet those nurses are good and scared of you. 730 00:34:31,237 --> 00:34:32,671 Your sons sure as hell are. 731 00:34:32,771 --> 00:34:34,440 Me, not so much, Walter. 732 00:34:34,540 --> 00:34:36,007 I heard what you said to Vince, 733 00:34:36,108 --> 00:34:37,543 and there's some things I've been waiting 734 00:34:37,643 --> 00:34:38,844 to say for a long time. 735 00:34:38,944 --> 00:34:40,479 I don't have to listen to this. 736 00:34:40,579 --> 00:34:42,748 Oh, yeah? Where you gonna go, Walter? 737 00:34:42,848 --> 00:34:44,983 All tied up on your IV here. 738 00:34:45,083 --> 00:34:47,453 You're not going anywhere, so buckle up. 739 00:34:47,553 --> 00:34:49,588 Because when Riley died, 740 00:34:49,688 --> 00:34:52,291 Vince went to you completely blown apart inside. 741 00:34:52,391 --> 00:34:53,659 He went to you for help. 742 00:34:53,759 --> 00:34:54,926 This is your fault. 743 00:34:55,026 --> 00:34:56,928 I was helping him. You numbed him. 744 00:34:57,028 --> 00:34:59,831 And you took him to that stupid bar in Ferndale night 745 00:34:59,931 --> 00:35:02,033 after night until he was so drunk, 746 00:35:02,134 --> 00:35:04,236 that he was so far away from himself, 747 00:35:04,336 --> 00:35:05,604 he made a mistake. 748 00:35:05,704 --> 00:35:08,240 One time he kissed another woman. 749 00:35:08,340 --> 00:35:09,541 And you know what? 750 00:35:09,641 --> 00:35:10,909 I forgave him. 751 00:35:11,009 --> 00:35:12,511 'Cause that's what love is. 752 00:35:12,611 --> 00:35:15,046 I love all of him, Walter. The good, 753 00:35:15,147 --> 00:35:16,582 the bad, the broken. 754 00:35:16,682 --> 00:35:18,217 And I don't know why, Walter, 755 00:35:18,317 --> 00:35:20,452 but I love you. 756 00:35:20,552 --> 00:35:23,355 And your sons love you. 757 00:35:23,455 --> 00:35:25,591 Stop making them hate you. 758 00:35:25,691 --> 00:35:27,259 Stop making them hate each other. 759 00:35:27,359 --> 00:35:28,860 Do you hear me? 760 00:35:41,840 --> 00:35:44,910 Guess what? 761 00:35:46,011 --> 00:35:47,913 Lighthouse Amends found a lead? 762 00:35:48,013 --> 00:35:48,814 Better. 763 00:35:48,914 --> 00:35:50,449 Remember when Sharon wished 764 00:35:50,549 --> 00:35:52,184 we had cameras on in the mine? Mm-hmm. 765 00:35:52,284 --> 00:35:54,253 So, it occurred to me, what if 766 00:35:54,353 --> 00:35:55,887 the first responders to the crash 767 00:35:55,987 --> 00:35:58,290 that Freddy witnessed had bodycams? 768 00:35:58,990 --> 00:36:00,892 Well, based on your energy, 769 00:36:00,992 --> 00:36:02,928 I'm gonna guess you already found good news. 770 00:36:03,028 --> 00:36:06,198 I called the station that responded to the crash. 771 00:36:06,298 --> 00:36:08,500 Their EMTs wear them. 772 00:36:08,600 --> 00:36:11,203 So they're pulling the footage, man. 773 00:36:11,303 --> 00:36:12,738 Okay, so if Freddy's on it, 774 00:36:12,838 --> 00:36:14,840 then that's basically his alibi, right? 775 00:36:14,940 --> 00:36:16,842 I think so. I'm gonna call Freddy right now. 776 00:36:16,942 --> 00:36:19,211 That's what I'm talking about. Hey, hey! 777 00:36:19,311 --> 00:36:21,213 Ah, let's go. 778 00:36:29,120 --> 00:36:31,156 Hey. 779 00:36:32,691 --> 00:36:34,726 Hey. Um... 780 00:36:34,826 --> 00:36:36,995 how's Papa Leone doing? 781 00:36:37,095 --> 00:36:39,265 Oh. 782 00:36:39,365 --> 00:36:40,832 He's gonna be fine. 783 00:36:40,932 --> 00:36:43,168 Thank you for asking. 784 00:36:46,572 --> 00:36:48,740 You know this is no good, Jake, right? 785 00:36:48,840 --> 00:36:51,477 You and me, we can't just keep... 786 00:36:51,577 --> 00:36:53,945 being polite to each other. 787 00:36:56,515 --> 00:36:58,384 Look, if you're... 788 00:36:58,484 --> 00:37:00,919 asking me to accept your apology and to move on, 789 00:37:01,019 --> 00:37:04,155 I mean, Chief, it's gonna be a lot more than that. 790 00:37:04,256 --> 00:37:05,957 I'm-I'm not. 791 00:37:06,057 --> 00:37:07,493 I know. 792 00:37:07,593 --> 00:37:09,995 It's not gonna happen that way. 793 00:37:11,196 --> 00:37:13,565 Look. 794 00:37:13,665 --> 00:37:16,302 Most of us, we... 795 00:37:16,402 --> 00:37:18,069 we parent... 796 00:37:18,169 --> 00:37:21,273 like we... like we were parented. 797 00:37:21,373 --> 00:37:23,842 I know I have. 798 00:37:23,942 --> 00:37:25,344 So... 799 00:37:25,444 --> 00:37:27,212 with you and Eve and 800 00:37:27,313 --> 00:37:29,581 Bode. 801 00:37:29,681 --> 00:37:31,917 Even Riley, I... 802 00:37:33,251 --> 00:37:34,820 I've done a terrible job 803 00:37:34,920 --> 00:37:37,055 of loving you when you're in trouble. 804 00:37:43,161 --> 00:37:45,931 You deserve the room to screw up. 805 00:37:46,898 --> 00:37:48,367 And the security of knowing that 806 00:37:48,467 --> 00:37:51,236 we're still gonna be there to love you when you do. 807 00:37:57,909 --> 00:37:59,878 That's what I needed to hear. 808 00:38:02,714 --> 00:38:04,950 Yeah. 809 00:38:06,885 --> 00:38:09,688 There's a lot of stuff I need to unlearn. 810 00:38:10,722 --> 00:38:12,424 So... 811 00:38:12,524 --> 00:38:15,861 I hope you'll be patient with me while I do. 812 00:38:40,986 --> 00:38:43,321 What the hell are you doing? 813 00:38:44,523 --> 00:38:46,958 What are you doing here? I asked you first. 814 00:38:49,294 --> 00:38:50,996 Are those drugs? 815 00:38:53,665 --> 00:38:56,001 Not mine. 816 00:38:56,101 --> 00:38:57,936 They're Sleeper's. He tried 817 00:38:58,036 --> 00:38:59,671 to plant them on Freddy, so I'm getting rid of them 818 00:38:59,771 --> 00:39:01,272 to keep camp safe. 819 00:39:05,877 --> 00:39:08,113 There's a... 820 00:39:09,347 --> 00:39:12,283 There's a friend from my diving days in town. 821 00:39:13,218 --> 00:39:15,253 Kyle. And... 822 00:39:16,622 --> 00:39:19,625 If I'm being honest, I used to have feelings for him. 823 00:39:19,725 --> 00:39:22,394 And-and he's out there 824 00:39:22,494 --> 00:39:25,897 talking about Little League Sundays and I can't 825 00:39:25,997 --> 00:39:28,967 stop thinking about how easy 826 00:39:29,067 --> 00:39:32,237 it would be to just go for a normal life, Bode. 827 00:39:36,908 --> 00:39:38,910 I-I... 828 00:39:39,010 --> 00:39:40,812 I never want to stand in the way of your dreams. 829 00:39:40,912 --> 00:39:43,882 You are my dreams, Bode. 830 00:39:43,982 --> 00:39:45,651 I want all of that stuff. 831 00:39:45,751 --> 00:39:47,519 All of it, but with you. 832 00:39:51,256 --> 00:39:54,159 But it could only happen if you stop punching guys. 833 00:39:54,259 --> 00:39:55,961 Stop talking about snitching, 834 00:39:56,061 --> 00:39:58,096 about prison rules. 835 00:39:59,330 --> 00:40:01,132 This place? 836 00:40:01,232 --> 00:40:03,001 It's not you. 837 00:40:03,101 --> 00:40:06,404 It's who you had to be to get what's next. 838 00:40:06,505 --> 00:40:09,541 ♪ Of the pain... ♪ 839 00:40:09,641 --> 00:40:12,744 I'm what's next. 840 00:40:12,844 --> 00:40:15,080 Come over, come over to this side 841 00:40:15,180 --> 00:40:17,516 of life with me, Bode. 842 00:40:17,616 --> 00:40:20,586 ♪ Lean on me ♪ 843 00:40:20,686 --> 00:40:25,090 ♪ And I'll lean on you ♪ 844 00:40:26,458 --> 00:40:30,729 ♪ And together we'll get through... ♪ 845 00:40:30,829 --> 00:40:33,364 Bode coyote. 846 00:40:33,465 --> 00:40:35,667 What's wrong? 847 00:40:35,767 --> 00:40:38,637 ♪ We always do... ♪ 848 00:40:38,737 --> 00:40:41,840 I know they didn't find anything during the raid. 849 00:40:43,509 --> 00:40:46,377 But a few of those urine tests are gonna come back dirty. 850 00:40:48,079 --> 00:40:50,415 Here's why. 851 00:40:53,952 --> 00:40:55,587 Where'd these come from? 852 00:40:55,687 --> 00:40:57,523 They're Sleeper's. 853 00:40:57,623 --> 00:40:59,290 Check the cameras. 854 00:40:59,390 --> 00:41:00,726 His girlfriend slipped them to him this morning 855 00:41:00,826 --> 00:41:02,160 during visitation hours. 856 00:41:07,265 --> 00:41:09,868 How the hell did I miss this? 857 00:41:14,439 --> 00:41:17,108 I did everything I could to keep you from finding out. 858 00:41:17,208 --> 00:41:20,812 ♪ Always do... ♪ 859 00:41:20,912 --> 00:41:22,313 You turning this in... 860 00:41:22,413 --> 00:41:24,449 I know-- it's against prison code. 861 00:41:24,550 --> 00:41:26,518 Yeah, it is. 862 00:41:26,618 --> 00:41:28,854 But's it's also extremely brave. 863 00:41:30,722 --> 00:41:32,591 And it's the right thing to do. 864 00:41:33,559 --> 00:41:36,127 I'm trying to listen to my better angels. 865 00:41:39,898 --> 00:41:42,601 Here's hoping she's right. 866 00:41:55,046 --> 00:41:56,548 How'd you know that punk 867 00:41:56,648 --> 00:41:57,883 was setting me up? 868 00:41:58,917 --> 00:42:01,019 He taught me everything I know. 869 00:42:01,119 --> 00:42:04,022 Targeting loved ones is the best revenge. 870 00:42:05,423 --> 00:42:08,226 I promised you I wouldn't leave you in here with him. 871 00:42:12,263 --> 00:42:13,464 I might not 872 00:42:13,565 --> 00:42:15,333 be left in here much longer at all. 873 00:42:16,134 --> 00:42:17,502 Eve called. 874 00:42:17,603 --> 00:42:20,471 There could be a break in my case. 875 00:42:21,740 --> 00:42:24,409 I have a shot at getting out. 876 00:42:28,113 --> 00:42:30,181 We're both getting out, man. 877 00:42:33,719 --> 00:42:35,821 Tried to warn you. 878 00:42:35,921 --> 00:42:37,956 And I'm warning you. 879 00:42:39,490 --> 00:42:41,292 This isn't over. 880 00:43:00,278 --> 00:43:02,981 Captioning sponsored by CBS 881 00:43:03,081 --> 00:43:06,451 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 60914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.