All language subtitles for Fast.X.2023.720p.HDCAM-C1NEM4.Indonesian (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:12:25,001 --> 00:12:29,000 Ești... Da, sunt într-o întâlnire. 2 00:12:29,001 --> 00:12:32,000 Îmi pare rău. Eu... vreau să vă enervez pe toți. 3 00:12:32,001 --> 00:12:33,000 Ah, hai să mergem, omule. 4 00:12:33,001 --> 00:12:36,000 Romantic, poate părăsi această viață. 5 00:12:36,001 --> 00:12:38,000 Cum pot să-i spun nu? 6 00:12:38,001 --> 00:12:41,000 Dar știi că nu pot să-l las să gătească mai mult pentru a cloci. 7 00:12:41,001 --> 00:12:43,000 Să îndoim membrele pentru viață. 8 00:12:43,001 --> 00:12:45,000 Fără întorsături, nu o fac pe viață. 9 00:12:57,001 --> 00:13:19,000 Ești în genunchi, omule. 10 00:13:21,001 --> 00:13:39,000 Cum are el inima ta? 11 00:13:39,001 --> 00:13:44,000 Și nu te vei pierde niciodată. 12 00:13:46,001 --> 00:14:07,000 Nu vei fi mai bun decât mine. 13 00:14:09,001 --> 00:14:23,000 Ce vezi? 14 00:14:23,001 --> 00:14:29,000 Tu. 15 00:14:34,000 --> 00:14:40,000 Pentru că e ca... Cum ai mai multă viziune? 16 00:14:40,001 --> 00:14:46,000 Este zona aceea? 17 00:14:46,001 --> 00:14:48,000 NU. 18 00:14:48,001 --> 00:14:51,000 Nu veni la momentul potrivit. 19 00:14:53,001 --> 00:15:07,000 Știi că sunt la colț, omule. 20 00:15:07,001 --> 00:15:13,000 Nu esti prietenul meu. 21 00:15:13,001 --> 00:15:16,000 Nu ți-e frică niciodată. 22 00:15:16,001 --> 00:15:19,000 Dar eu. 23 00:15:21,001 --> 00:15:25,000 Nu vei pierde un fiu. 24 00:15:25,001 --> 00:15:30,000 Soția mea. 25 00:15:30,001 --> 00:15:36,000 Sa mergem acum. 26 00:15:48,001 --> 00:15:57,000 Puteți urmări vederea din spate tot ce doriți. 27 00:15:57,001 --> 00:15:59,000 Dar știi ce îți lipsește. 28 00:15:59,001 --> 00:16:01,000 Apa? 29 00:16:01,001 --> 00:16:02,000 întoarce 30 00:16:02,001 --> 00:16:05,000 Si acum. 31 00:16:10,001 --> 00:16:35,000 Și această surpriză este a ta. 32 00:16:49,001 --> 00:16:51,000 Nici eu nu pot ajunge. 33 00:16:51,001 --> 00:16:53,000 Nu, nu pot. 34 00:16:53,001 --> 00:16:55,000 Veți dori să auzi ultimele mele cuvinte. 35 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 Ai auzit ultimele cuvinte? 36 00:17:06,001 --> 00:17:09,000 Înainte să-l ucizi? 37 00:17:09,001 --> 00:17:12,000 Și nu crezi că am un motiv bun să fiu aici? 38 00:17:12,001 --> 00:17:15,000 Poate singurul motiv care contează pentru tine. 39 00:17:15,001 --> 00:17:19,000 Micuta Draga. 40 00:17:19,001 --> 00:17:21,000 Trezeste-te draga. 41 00:17:21,001 --> 00:17:23,000 Aveți oaspeți nedoriți. 42 00:17:23,001 --> 00:17:25,000 Ce este? 43 00:17:34,001 --> 00:17:39,000 Ce vrei? 44 00:17:39,001 --> 00:17:40,000 Spee-be-hunt. 45 00:17:40,001 --> 00:17:49,000 L-am întâlnit cu diavolul în seara asta. 46 00:17:49,001 --> 00:17:53,000 Sincer să fiu, mereu am crezut că sunt eu. 47 00:17:53,001 --> 00:17:56,000 Așa că îl voi convinge. 48 00:17:56,001 --> 00:18:01,000 Am venit la usa mea. 49 00:18:01,001 --> 00:18:03,000 Am venit la usa mea. 50 00:18:03,001 --> 00:18:09,000 L-ai lăsat să intre. 51 00:18:09,001 --> 00:18:15,000 Se spune că atunci când te confrunți cu moartea, viața ta fulgeră în fața ochilor tăi. 52 00:18:15,001 --> 00:18:18,000 Dar ai dreptate. 53 00:18:18,001 --> 00:18:25,000 Să începem cu cine ești. 54 00:18:25,001 --> 00:18:27,000 Cea mai mare întrebare de caracter dintr-o viață. 55 00:18:27,001 --> 00:18:29,000 Ai lăsat două secunde. 56 00:18:30,000 --> 00:18:35,000 Înainte să sângerezi pe canapeaua mea, poate vrei să-mi explici de ce ești aici. 57 00:18:35,001 --> 00:18:44,000 Sunt aici pentru că dușmanul dușmanilor mei ești tu. 58 00:18:44,001 --> 00:18:48,000 Am un bărbat fără nume. 59 00:18:48,001 --> 00:18:50,000 Asta e nimic. 60 00:18:50,001 --> 00:18:53,000 Sunt aici din același motiv ca și tine. 61 00:18:53,001 --> 00:18:55,000 Dominic Treadel. 62 00:18:55,001 --> 00:18:57,000 Vrei să omori câinele? 63 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Orb pentru blocuri? 64 00:18:59,001 --> 00:19:01,000 Nu Nu NU. 65 00:19:01,001 --> 00:19:02,000 Nu. 66 00:19:02,001 --> 00:19:04,000 Cu excepția morții prin jurământ de moarte. 67 00:19:04,001 --> 00:19:07,000 Dar am nevoie de ajutorul tău. 68 00:19:07,001 --> 00:19:10,000 Jucării și atacuri. 69 00:19:10,001 --> 00:19:11,000 Doar băieți. 70 00:19:11,001 --> 00:19:13,000 Junior mă vrea. 71 00:19:13,001 --> 00:19:17,000 Nu mă joc bine cu ceilalți. 72 00:19:17,001 --> 00:19:19,000 Nu trebuie să privești pe cine iubești cel mai mult. 73 00:19:19,001 --> 00:19:21,000 Vezi pe cine iubesc cel mai mult. 74 00:19:21,001 --> 00:19:23,000 Crezi că poți folosi propriile mele mișcări împotriva mea. 75 00:19:23,001 --> 00:19:24,000 vorbesc si cu tine. 76 00:19:24,001 --> 00:19:27,000 Vorbeam cu Zeke. 77 00:19:27,001 --> 00:19:30,000 Un barbat. 78 00:19:30,001 --> 00:19:34,000 Kevin este mort. 79 00:19:34,001 --> 00:19:40,000 uită-te la mine 80 00:19:40,001 --> 00:19:51,000 Trageți, copii. 81 00:19:51,001 --> 00:19:53,000 Trageți, copii. 82 00:19:53,001 --> 00:20:04,000 Toți au ceva de luat. 83 00:20:04,001 --> 00:20:05,000 Ai patru ticăloși. 84 00:20:05,001 --> 00:20:08,000 Nu te voi omorî, pisică. 85 00:20:08,001 --> 00:20:11,000 Restul este alegerea ta. 86 00:20:11,001 --> 00:20:14,000 eu sau... 87 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 Vrei să conduci lumea. 88 00:20:22,001 --> 00:20:26,000 Vreau doar să-l pedepsesc. 89 00:20:26,001 --> 00:20:35,000 Nu o voi lăsa să aducă asta. 90 00:20:35,001 --> 00:20:36,000 Vă mulțumesc tuturor. 91 00:20:36,001 --> 00:20:41,000 Îmi pare rău, totul este vina mea. 92 00:20:41,001 --> 00:20:45,000 Unde... Vino cu mine. 93 00:20:45,001 --> 00:20:48,000 Bine, știi ce să faci dacă vrei să-ți vezi familia din nou. 94 00:20:48,001 --> 00:20:49,001 BUNĂ. 95 00:20:52,001 --> 00:21:07,000 Crezi că te voi crede? 96 00:21:07,001 --> 00:21:15,000 Greu să găsești o casă în zilele noastre. 97 00:23:19,001 --> 00:23:41,000 Aproximativ șase puncte de sânge, moment pentru patru violențe, 98 00:23:41,001 --> 00:23:43,000 vă trimitem spatele la Marea noastră Neagră. 99 00:23:43,001 --> 00:23:44,000 Nu ar fi trebuit să reușești. 100 00:23:44,001 --> 00:23:46,000 E o poveste bună, Tukka. 101 00:23:46,001 --> 00:23:48,000 Confirmăm livrarea la nr. 102 00:23:48,001 --> 00:23:50,000 Oricine Tukka are acum un arsenal de arme electronice. 103 00:23:50,001 --> 00:23:52,000 Le-ai spus oamenilor tăi. 104 00:23:52,001 --> 00:23:54,000 Da, eu sunt marea de necontrolat. 105 00:23:54,001 --> 00:23:58,000 Așa e, suntem în legătură cu Roman, Ted's, Ramsay, Hanne, Noons. 106 00:23:58,001 --> 00:24:00,000 Ai idee unde ar putea fi? 107 00:24:00,001 --> 00:24:04,000 Și Roma? 108 00:24:04,001 --> 00:24:06,000 Suntem buni pentru tine. 109 00:24:06,001 --> 00:24:08,000 Nu suntem noi? Nu avem nicio misiune la Roma. 110 00:24:08,001 --> 00:24:10,000 Acestea sunt setările. 111 00:24:26,001 --> 00:24:29,000 Ne permiți să fim actorii principali, Messau? 112 00:24:29,001 --> 00:24:31,000 Este o idee bună. 113 00:24:31,001 --> 00:24:37,000 Orice s-ar întâmpla, îmi țin întotdeauna promisiunea. 114 00:24:37,001 --> 00:24:39,000 Am una. 115 00:24:53,001 --> 00:24:54,450 Cineva va rog sa ma ajute sa inteleg 116 00:24:54,462 --> 00:24:56,000 cum ne-am tras cele două țevi. 117 00:24:56,001 --> 00:24:58,000 Că voi primi chiar și unitatea. 118 00:24:58,001 --> 00:25:01,000 De cele mai multe ori îl duceam la camion, nu ne păsa. 119 00:25:01,001 --> 00:25:03,000 Vezi că nu mergi niciodată la stația de autobuz. 120 00:25:03,001 --> 00:25:04,000 La naiba. 121 00:25:06,001 --> 00:25:08,059 Romantic, tip aproape inconsecvent, UX 122 00:25:08,071 --> 00:25:10,000 ceea ce este rău, am avut amândoi avarii. 123 00:25:10,001 --> 00:25:12,000 Roma, Roma și adevărul. 124 00:25:14,001 --> 00:25:15,000 Strălucim, iubito. 125 00:25:15,001 --> 00:25:17,000 Probabil tuturor ne este dor de el acum. 126 00:25:17,001 --> 00:25:19,000 Știm cu toții că aceasta este misiunea ta. 127 00:25:19,001 --> 00:25:23,000 Pentru că nimeni altcineva de pe Pământ nu se va încinge și asta e pentru tine. 128 00:25:23,001 --> 00:25:24,000 Acum suntem acolo, Roman. 129 00:25:24,001 --> 00:25:25,000 Pentru ce conduci? 130 00:25:25,001 --> 00:25:28,000 Nu până când vom... Știi ce cauzează copiii? 131 00:25:28,001 --> 00:25:29,000 Nu poţi. 132 00:25:29,001 --> 00:25:30,000 Nu poţi. 133 00:25:32,001 --> 00:25:36,000 Dar Zobro, e un cal cal, iti bat joc de utilitatea lui. 134 00:25:36,001 --> 00:25:37,000 Asta e corect. 135 00:25:37,001 --> 00:25:41,000 Ei bine, Lamborghini are un V10 cu un kit gratuit de tip UGR-20 sigur. 136 00:25:41,001 --> 00:25:44,000 Alpha va avea cu siguranță un avantaj în acest mediu. 137 00:25:44,001 --> 00:25:45,000 Apa? 138 00:25:45,001 --> 00:25:46,000 O, așa e. 139 00:25:46,001 --> 00:25:48,000 Știu că tu chestii acum. 140 00:25:48,001 --> 00:25:49,000 Îl porți? 141 00:25:50,001 --> 00:25:51,000 Asta facem. 142 00:25:53,001 --> 00:26:00,000 Toată acea agenție joacă și tot nu poți să-l contactezi pe Roman? 143 00:26:00,001 --> 00:26:02,000 Fără e-mailuri de pe telefonul mobil sau mesaje text. 144 00:26:02,001 --> 00:26:04,000 Nimic nu se intampla. 145 00:26:04,001 --> 00:26:07,000 Am încercat să trec direct pe trapa fierbinte. 146 00:26:07,001 --> 00:26:10,000 Cine l-a trimis în această misiune Lamborghini mă are destul de sigur. 147 00:26:10,001 --> 00:26:11,000 Băiat bun, totuși. 148 00:26:13,001 --> 00:26:15,000 Le cauți hainele. 149 00:26:15,001 --> 00:26:17,000 În regulă, toată lumea, mai este timp. 150 00:26:17,001 --> 00:26:18,000 Noi mergem. 151 00:26:24,001 --> 00:26:26,000 Este un lup. 152 00:26:26,001 --> 00:26:29,000 Și apoi am reparat două rezervoare mici. 153 00:26:29,001 --> 00:26:30,000 Stai puțin, așteptăm. 154 00:26:30,001 --> 00:26:31,000 Tancuri mici. 155 00:26:31,001 --> 00:26:33,000 Despre ce vorbesti, Romo? 156 00:26:35,001 --> 00:26:37,000 Nu ai fost niciodată de acord cu asta. 157 00:26:37,001 --> 00:26:38,000 Ai spus că vrei să cobori. 158 00:26:38,001 --> 00:26:39,000 Acum cobori. 159 00:26:41,001 --> 00:26:42,000 Asta și asta, nu? 160 00:26:42,001 --> 00:26:45,000 Așteaptă să te iau eu. 161 00:26:45,001 --> 00:26:48,000 Ca să știi, tancurile mici aduc pe cele mari în rezervorul tău. 162 00:27:03,001 --> 00:27:04,000 Mulțumesc, Blight. 163 00:27:04,001 --> 00:27:05,000 Aveți grijă, doamnelor. 164 00:27:05,001 --> 00:27:06,000 Există același lucru. 165 00:27:06,001 --> 00:27:07,000 Nimic din toate astea. 166 00:27:07,001 --> 00:27:08,000 E timpul să ieși. 167 00:27:33,001 --> 00:27:34,000 Noi am intrat. 168 00:27:34,001 --> 00:27:35,000 Trebuie să plec. 169 00:27:37,001 --> 00:27:38,000 Camionul este pus. 170 00:27:38,001 --> 00:27:40,000 Camionul a fost întreținut fără permis. 171 00:27:47,001 --> 00:27:59,000 oh, la dracu! 172 00:27:59,001 --> 00:28:09,000 , ah, la naiba! 173 00:28:11,001 --> 00:28:19,000 A fost incredibil! 174 00:28:19,001 --> 00:28:23,000 Să vedem! 175 00:28:23,001 --> 00:28:27,000 A furat camionul! 176 00:28:27,001 --> 00:28:33,000 A primit puterea a două explozii lângă forum. 177 00:28:33,001 --> 00:28:35,000 Este real! 178 00:28:37,001 --> 00:28:39,000 Gata? 179 00:28:39,001 --> 00:28:41,000 Gata? 180 00:28:41,001 --> 00:28:43,000 Gata? 181 00:28:43,001 --> 00:28:45,000 Ce naiba a fost aia? 182 00:28:45,001 --> 00:28:47,000 Nu am nici o idee! 183 00:28:49,001 --> 00:28:51,000 Oh, la naiba! E o bombă cu fundul mare! 184 00:28:51,001 --> 00:28:53,000 Apa? 185 00:28:53,001 --> 00:28:56,000 Robin, ai spus că are un cip sau... 186 00:28:56,001 --> 00:28:57,000 un încălzitor Superman care nu este un cip, este o bombă! 187 00:28:57,001 --> 00:28:59,000 Ce se întâmplă dacă se stinge? 188 00:28:59,001 --> 00:29:01,000 Ce vrei să spui ce se întâmplă dacă se stinge? 189 00:29:01,001 --> 00:29:03,000 Cele 7 dealuri ale Romei se vor coborî la 2 și jumătate! 190 00:29:03,001 --> 00:29:05,000 Vezi de ce l-am distrus? 191 00:29:05,001 --> 00:29:09,000 Nenumărate vieți pierdute, știi, gura mare, omule! 192 00:29:13,001 --> 00:29:15,000 Doamne, acolo avem cu toții destule. 193 00:29:15,001 --> 00:29:17,000 Apa? 194 00:29:17,001 --> 00:29:19,000 Rău din tine. 195 00:29:19,001 --> 00:29:21,000 NU! 196 00:29:21,001 --> 00:29:23,000 Bine, o s-o fac. 197 00:29:23,001 --> 00:29:25,000 Sunt prea beat! 198 00:29:25,001 --> 00:29:27,000 Sunt prea beat! 199 00:29:31,000 --> 00:29:33,000 Sunt prea beat! 200 00:29:33,001 --> 00:29:35,000 Uite cine e aici! 201 00:29:35,001 --> 00:29:37,000 Opriți radioul de criptare! 202 00:29:37,001 --> 00:29:41,000 Beat! 203 00:29:41,001 --> 00:29:43,000 Controlat de la distanță ca un forum! 204 00:29:43,001 --> 00:29:45,000 Acesta este DOSTAMTE 205 00:29:47,001 --> 00:29:49,000 Sunt atât de atașat! 206 00:29:49,001 --> 00:29:51,000 Îl pot dezarma cu comutatorul de ucidere al agentului. 207 00:29:51,001 --> 00:29:53,000 Am nevoie doar de o mână fizică pe dispozitiv. 208 00:29:53,001 --> 00:29:55,000 Trebuie să oprești camionul acela! 209 00:29:55,001 --> 00:29:57,000 Îmi pare rău Căpitane America, hai să o facem! 210 00:29:59,001 --> 00:30:01,000 Ne pare rău, camionul merge repede! 211 00:30:01,001 --> 00:30:05,000 Scoate fata din masina! 212 00:30:05,001 --> 00:30:07,000 Voi pleca de acolo! 213 00:30:07,001 --> 00:30:09,000 Suntem cu toții prea aproape! 214 00:30:09,001 --> 00:30:11,000 Prinde-l! 215 00:30:35,001 --> 00:30:37,000 La naiba mai repede! 216 00:30:39,001 --> 00:30:47,000 Cu adevărat? Unul de-al meu? 217 00:30:47,001 --> 00:30:49,000 Pot să-l conduc? 218 00:30:49,001 --> 00:30:51,000 Sa mergem! 219 00:31:09,001 --> 00:31:09,000 Murdărie! 220 00:31:09,001 --> 00:31:11,000 Ai încercat să mă muști în aer! 221 00:31:11,001 --> 00:31:13,000 Trebuie să apăsați pe trăgaci! 222 00:31:13,001 --> 00:31:15,000 NU! NU! 223 00:31:23,001 --> 00:31:29,000 Îmi pare rău pentru deschidere! 224 00:31:31,001 --> 00:31:33,000 Nu se oprește! 225 00:31:33,001 --> 00:31:37,000 Doctore, calmează-te! 226 00:31:37,001 --> 00:31:41,000 Toată lumea să fie clară! 227 00:31:41,001 --> 00:31:43,000 Am înțeles! 228 00:31:43,001 --> 00:31:45,000 Avem asta! 229 00:31:57,001 --> 00:31:59,000 Gata! 230 00:32:05,001 --> 00:32:13,000 Facem totul pentru noi, ceea ce ar trebui să ni se dea. 231 00:32:13,001 --> 00:32:15,000 S-ar putea să fiu un bot! 232 00:32:15,001 --> 00:32:17,000 Trebuie să-l ucid pe nenorocitul ăla care încearcă să-mi pornească botul! 233 00:32:17,001 --> 00:32:19,000 Întotdeauna am ceva de ajutor. 234 00:32:19,001 --> 00:32:21,000 Sunt 7-Fan, câinele bătrân care este aici. 235 00:32:43,001 --> 00:32:45,000 Este prima dată când merg la școală! 236 00:33:09,001 --> 00:33:11,000 Hei, hei, acolo! Este timpul! 237 00:33:11,001 --> 00:33:13,000 Roman Pierce, lider de echipă! 238 00:33:13,001 --> 00:33:14,000 Putem să vă vedem? 239 00:46:02,001 --> 00:46:04,000 >> Am adus privirea lui Dumnezeu asupra mea. Da domnule. >> Începe. >> Înseamnă roșu sau 240 00:46:04,001 --> 00:46:04,000 altă locație. >> Nu, nu, nu, nu. >> Deci avem o problemă. 241 00:46:04,001 --> 00:46:08,000 >> Hardware-ul de urmărire a ochilor lui Dumnezeu a fost eliminat. 242 00:46:08,001 --> 00:46:10,000 >> Test. >> Da, vizita noastră este doar un apel social. 243 00:46:10,001 --> 00:46:11,939 >> Te avantajează. >> El apare pe grilă 244 00:46:11,951 --> 00:46:14,000 oriunde. >> Să vedem unde se duce. 245 00:46:14,001 --> 00:46:18,000 În rest, viața noastră viitoare este un adversar necunoscut. 246 00:46:18,001 --> 00:46:20,000 Torrello are o soră, fiul meu cel mic. 247 00:46:20,001 --> 00:46:24,000 Așa că îl găsim, îi găsim familia. 248 00:47:20,001 --> 00:47:24,000 Băiete, mă înșeli? >> Pe mătușa ta preferată? 249 00:47:24,001 --> 00:47:27,000 >> Nu contează dacă câștigi cu introducerea mile. >> Câștigă câștigă. >> 250 00:47:27,001 --> 00:47:28,000 Oricum, nu cred că va funcționa. 251 00:47:30,001 --> 00:47:40,000 >> Nu, nu. >> Pentru un judecător, nu este cerut de lege. 252 00:47:48,001 --> 00:47:50,000 >> Da, da, da, da. 253 00:47:54,001 --> 00:47:56,000 >> Lari. 254 00:48:22,001 --> 00:48:24,000 >> Deci. >> Unchiul Tinker? 255 00:48:24,001 --> 00:48:26,000 >> Da, este unul mare. 256 00:49:30,001 --> 00:49:32,000 >> Vrei ceva? 257 00:49:32,001 --> 00:49:34,000 >> Tiga. 258 00:49:44,001 --> 00:49:45,000 >> Apa? 259 00:49:55,001 --> 00:49:57,000 >> Ești bine? 260 00:49:57,001 --> 00:49:59,000 >> Bună. 261 00:49:59,001 --> 00:50:03,000 >> Bună. 262 00:50:03,001 --> 00:50:05,000 >> Cum sunt acei oameni? 263 00:50:05,001 --> 00:50:07,000 >> Agenție, Roma este o capcană. 264 00:50:07,001 --> 00:50:09,000 Așteptările țintă. 265 00:50:09,001 --> 00:50:11,000 >> Pot obține o imagine clară? >> Nu o lua brusc. 266 00:50:11,001 --> 00:50:16,000 >> Când acel loc am spus că vom merge 267 00:50:16,001 --> 00:50:17,000 în orașul Roman, nu a vrut ca echipa să se întâlnească acolo. 268 00:50:17,001 --> 00:50:19,000 >> OK, sunt bine. 269 00:50:19,001 --> 00:50:20,783 >> Adică, te duci ca unchi 270 00:50:20,795 --> 00:50:23,000 Jacob, bine, fă orice zice el, vrei? 271 00:50:23,001 --> 00:50:25,000 >> Te iau, tati. 272 00:50:25,001 --> 00:50:27,000 Există ceea ce faci. 273 00:50:27,001 --> 00:50:31,000 >> Bine, vorbesc cu tine, asta e soția mea. 274 00:50:31,001 --> 00:50:35,000 >> Unchiule Jacob, ai votat pentru asta. 275 00:50:35,001 --> 00:50:37,000 >> o faci? 276 00:50:47,001 --> 00:50:49,000 >> Doamne. 277 00:50:51,001 --> 00:50:53,000 >> Opreste-l pe aia. 278 00:50:53,001 --> 00:50:55,000 >> Apa ini? 279 00:50:59,001 --> 00:51:01,000 >> Așteaptă, așteaptă. 280 00:51:33,001 --> 00:51:35,000 >> Caut pe cineva. 281 00:51:35,001 --> 00:51:37,000 >> Vocea ta va da de baut. 282 00:51:37,001 --> 00:51:39,000 >> Ce zici de mine? 283 00:51:39,001 --> 00:51:41,000 >> Hah? 284 00:51:41,001 --> 00:51:45,000 >> Indiferent de fapt, voi cumpăra câte rotiri aud. 285 00:52:11,001 --> 00:52:13,000 >> Bere, două dintre ele. 286 00:52:13,001 --> 00:52:15,000 Mulțumesc. 287 00:52:15,001 --> 00:52:17,000 Noroc. 288 00:52:21,001 --> 00:52:23,000 >> Queenie spune că te pot găsi aici. 289 00:52:23,001 --> 00:52:25,000 >> Bravo. 290 00:52:25,001 --> 00:52:27,000 >> Nu e nimic pe jos. 291 00:52:27,001 --> 00:52:29,000 >> o faci? 292 00:52:29,001 --> 00:52:34,000 >> Ei bine, acum a plecat, am venit de la o răceală. 293 00:52:34,001 --> 00:52:37,000 >> Sunteți întunecat pe agenții de coadă. 294 00:52:37,001 --> 00:52:39,000 Se simte că toată furia este fanatică. 295 00:52:39,001 --> 00:52:44,000 La ce nivel nu există cod, nimeni nu este în siguranță. 296 00:52:44,001 --> 00:52:46,000 >> ai dreptate. 297 00:52:46,001 --> 00:52:49,000 Agenția l-a dat înapoi în tot ceea ce a luptat. 298 00:52:49,001 --> 00:52:53,000 Un nou șef, Ains, va veni după tine cu totul. 299 00:52:53,001 --> 00:52:55,000 Ți-am cumpărat ceva timp. 300 00:52:55,001 --> 00:53:01,000 Și există o mini întâlnire despre urmărire? 301 00:53:01,001 --> 00:53:02,000 >> Da. 302 00:53:02,001 --> 00:53:03,000 >> Pari cunoscut? 303 00:53:05,001 --> 00:53:07,000 >> L-am pus in seif si nu il vad. 304 00:53:07,001 --> 00:53:10,000 >> Domul are pereți, așa că cred că este un lucru bun. 305 00:53:10,001 --> 00:53:12,651 Am făcut o captură de ecran de la ultima cameră 306 00:53:12,663 --> 00:53:15,000 faimoasa cruce, pune-o in ochii lui Dumnezeu. 307 00:53:15,001 --> 00:53:16,000 A fost un real succes. 308 00:53:16,001 --> 00:53:20,000 Nu ar avea dușmani adevărați, nu-i așa? 309 00:53:21,001 --> 00:53:24,000 >> E cam bun, încă destul de mort, dar are un fiu. 310 00:53:24,001 --> 00:53:26,000 nu sunt ei? 311 00:53:26,001 --> 00:53:30,000 >> Deci trebuie să mă faci să citesc totul? 312 00:53:30,001 --> 00:53:32,000 >> Aceasta este a doua ta dorință. 313 00:53:32,001 --> 00:53:34,000 Mai ai unul. 314 00:53:34,001 --> 00:53:35,000 >> Lasă-l. 315 00:53:39,001 --> 00:53:42,000 >> Părăsind închisoarea o priveliște care nu este neagră în fiecare noapte. 316 00:53:42,001 --> 00:53:43,000 >> Gândește-te. 317 00:53:43,001 --> 00:53:44,000 >> Nimic nu poate. 318 00:53:44,001 --> 00:53:46,000 >> Nici unul nu câștigă. 319 00:53:46,001 --> 00:53:51,000 >> Sin adăpost îi pare foarte rău, dar ceea ce îmi ceri să fac este imposibil. 320 00:54:01,001 --> 00:54:03,000 Nimic nu este imposibil. 321 00:54:05,001 --> 00:54:07,000 Doar ai-o pe cea potrivită. 322 00:54:17,001 --> 00:54:22,000 >> Vorbind despre cum să te rostogolești, lucrul simplu care este 323 00:54:22,001 --> 00:54:23,000 trebuie remarcat pentru a spune că este o idee greșită. 324 00:54:23,001 --> 00:54:26,000 >> Stai, ei nu vor, e Smith. 325 00:54:26,001 --> 00:54:28,000 >> Și vom vorbi cu Shave, care este gaz lacrimogen. 326 00:54:28,001 --> 00:54:31,000 >> Sunt un, nu știu despre ce vorbești. 327 00:54:31,001 --> 00:54:32,000 >> Asta este. 328 00:54:32,001 --> 00:54:33,000 >> L-am văzut pe hartă. 329 00:54:33,001 --> 00:54:35,000 >> Am făcut o fotografie pentru mine. 330 00:54:35,001 --> 00:54:37,000 >> Toate acestea sunt datorită ție. 331 00:54:37,001 --> 00:54:38,000 Stii asta, nu? 332 00:54:38,001 --> 00:54:40,000 >> Vezi, tocmai mi-a urmat exemplul. 333 00:54:40,001 --> 00:54:41,000 >> Ca turp plumb. 334 00:54:41,001 --> 00:54:42,000 >> vezi ce spun? 335 00:54:42,001 --> 00:54:44,000 >> Sunt un lead natural. 336 00:54:44,001 --> 00:54:45,000 >> Dari turp. 337 00:54:45,001 --> 00:54:46,000 >> Cum suntem? 338 00:54:46,001 --> 00:54:49,000 >> De fapt, vom apela la sistemul de poliție. 339 00:54:49,001 --> 00:54:51,000 >> Acesta nu este un număr bun de camere de supraveghere. 340 00:54:51,001 --> 00:54:52,000 >> Bine. 341 00:55:02,001 --> 00:55:04,000 >> Știu că conduci pe aici. 342 00:55:04,001 --> 00:55:05,000 >> Trebuie. 343 00:55:05,001 --> 00:55:07,000 >> Concuresc. 344 00:55:07,001 --> 00:55:11,000 >> Doar ca să știi, în anii 90, dacă te-ai născut în 5 puncte, 345 00:55:11,001 --> 00:55:12,000 atunci tu ești bărbatul. 346 00:55:12,001 --> 00:55:14,000 >> De ce nu pot să tac? 347 00:55:14,001 --> 00:55:19,000 >> Deci, știi, respect. 348 00:55:19,001 --> 00:55:24,000 >> Știi, muzică de călătorie. 349 00:55:28,001 --> 00:55:30,000 >> Am primit această mașină când aveam 13 ani. 350 00:55:30,001 --> 00:55:32,000 >> Obțineți reduceri dvs. 351 00:55:32,001 --> 00:55:34,000 >> Facem și motoare. 352 00:55:34,001 --> 00:55:35,000 >> Ah. 353 00:55:35,001 --> 00:55:37,000 >> Uneori nu poți să nu râzi, fiule. 354 00:55:37,001 --> 00:55:42,000 >> Îmi spui unde mergem? 355 00:55:42,001 --> 00:55:44,000 >> Dacă zâmbesc, mori, nu. 356 00:55:44,001 --> 00:55:45,000 Poate acolo. 357 00:55:45,001 --> 00:55:47,000 >> Deci, el este o minge? 358 00:55:47,001 --> 00:55:49,000 >> Asta este. 359 00:55:55,001 --> 00:55:56,000 >> Îl vreau pe acesta. 360 00:55:56,001 --> 00:55:57,000 Haide, ia o piscină. 361 00:55:57,001 --> 00:55:58,000 >> Tot ajutor. 362 00:55:58,001 --> 00:56:00,000 >> Acest bărbat este un model de lenjerie intimă. 363 00:56:00,001 --> 00:56:01,000 >> Doamne. 364 00:56:01,001 --> 00:56:02,000 >> Da. 365 00:56:02,001 --> 00:56:04,000 >> Pentru o cale mai ușoară, nu? 366 00:56:04,001 --> 00:56:06,000 >> Va fi susținut de brand pentru băiat. 367 00:56:06,001 --> 00:56:07,000 >> Este brand-baby. 368 00:56:07,001 --> 00:56:08,000 >> Asta este. 369 00:56:08,001 --> 00:56:09,000 >> Ah! 370 00:56:09,001 --> 00:56:11,000 >> Uită-te la tine. 371 00:56:11,001 --> 00:56:12,000 >> Itu turn. 372 00:56:12,001 --> 00:56:14,000 Se numește „The End of My Grace” și este „Stay with me”. 373 00:56:14,001 --> 00:56:15,000 >> Este un om cu energie. 374 00:56:15,001 --> 00:56:16,000 El este energie. 375 00:56:16,001 --> 00:56:17,000 >> Îmi plac costumele. 376 00:56:17,001 --> 00:56:18,000 >> Te rog. 377 00:56:28,001 --> 00:56:30,000 >> Ești clar, nu? 378 00:56:37,001 --> 00:56:40,000 >> Mantel de lux, talisman scump. 379 00:56:40,001 --> 00:56:43,000 >> Au fost răniți. 380 00:56:43,001 --> 00:56:46,000 >> știi, porți o armă mare, nu? 381 00:56:46,001 --> 00:56:49,000 >> Sunt aici pentru agenție. 382 00:56:49,001 --> 00:56:51,000 >> Îl poți confisca. 383 00:56:51,001 --> 00:56:53,000 >> Cicatrice pe sânul stâng. 384 00:56:53,001 --> 00:56:55,000 >> înțelegi și eu îi întâlnesc. 385 00:56:55,001 --> 00:56:57,000 >> A spus că se arăta. 386 00:56:57,001 --> 00:57:02,000 >> Am pus zgomot ultrasonic în jurul audio, dar camera încă ne vede. 387 00:57:02,001 --> 00:57:06,000 >> Uite, o să te scot de aici, dar va dura ceva timp. 388 00:57:06,001 --> 00:57:07,000 >> Timpul este ceea ce nu am. 389 00:57:07,001 --> 00:57:09,000 >> Trebuie să mă întorc la prost. 390 00:57:09,001 --> 00:57:11,000 >> Nu am nevoie de nimeni în această cușcă. 391 00:57:11,001 --> 00:57:15,000 Am senzația că nu am ajuns atât de departe fără un plan. 392 00:57:15,001 --> 00:57:18,000 Jocurile recunosc jocurile. 393 00:57:18,001 --> 00:57:21,000 Dacă părăsesc acest pas, nu există întoarcere. 394 00:57:21,001 --> 00:57:23,000 Deja imi place. 395 00:57:23,001 --> 00:57:26,000 >> Bine, mai întâi, să ieșim din celulă. 396 00:57:26,001 --> 00:57:28,000 Asta ar răni. 397 00:57:28,001 --> 00:57:30,000 >> Atât de mult! 398 00:57:30,001 --> 00:57:32,000 >> Ce facem? 399 00:57:32,001 --> 00:57:33,000 >> Deschide usa. 400 00:57:33,001 --> 00:57:34,000 >> Deschide usa. 401 00:57:34,001 --> 00:57:35,000 >> Ayo! 402 00:57:35,001 --> 00:57:36,000 >> Ayo! 403 00:57:36,001 --> 00:57:37,000 >> Ayo! 404 00:57:37,001 --> 00:57:39,000 >> Deschide usa. 405 00:57:39,001 --> 00:57:40,000 >> Aduh! 406 00:57:40,001 --> 00:57:41,000 >> Aduh! 407 00:57:41,001 --> 00:57:42,000 >> Aduh! 408 00:57:42,001 --> 00:57:43,000 >> Aduh! 409 00:57:43,001 --> 00:57:44,000 >> Aduh! 410 00:57:44,001 --> 00:57:46,000 >> Ce faci? 411 00:58:46,001 --> 00:58:48,000 >> Verificați asta. 412 00:58:48,001 --> 00:58:49,000 Uită-te la chestia asta se întâmplă. 413 00:58:49,001 --> 00:58:51,000 >> bine ai venit acasa. 414 00:58:51,001 --> 00:58:53,000 >> esti cald. 415 00:58:53,001 --> 00:58:55,000 >> Uită-te la tine. 416 00:59:05,001 --> 00:59:07,000 >> esti mort. 417 00:59:27,001 --> 00:59:29,000 >> Ești bolnav, nu. 418 00:59:29,001 --> 00:59:32,000 >> Trebuie să fii iarna, domnule, pentru noapte. 419 00:59:32,001 --> 00:59:35,000 Vezi tu, ai pus RV 26 acolo, nu? 420 00:59:35,001 --> 00:59:37,000 >> 1224, nu ne-am ocupa niciodată de atât de multe. 421 00:59:37,001 --> 00:59:39,000 >> Mă voi întoarce acasă cu dovezile. 422 00:59:39,001 --> 00:59:41,000 >> O să încerc în camera de probe. 423 00:59:41,001 --> 00:59:42,000 >> Bine. 424 00:59:42,001 --> 00:59:45,000 >> Înainte să te grăbești prea mult, uită-te în jur. 425 00:59:45,001 --> 00:59:48,000 Sau aș căuta o mică validare. 426 00:59:48,001 --> 00:59:49,000 >> La ce concurezi? 427 00:59:49,001 --> 00:59:51,000 >> Crede-mă, nu vrei așa ceva. 428 00:59:51,001 --> 00:59:52,000 >> Nu aici pentru marele sens. 429 00:59:52,001 --> 00:59:53,000 >> O bandă pe el. 430 00:59:56,001 --> 00:59:58,000 >> sunteți cu toții aici. 431 01:00:10,001 --> 01:00:11,000 >> Doamne. 432 01:00:16,001 --> 01:00:19,000 >> Un milion de dolari pentru un computer cu o singură ușă. 433 01:00:19,001 --> 01:00:20,000 Alții? 434 01:00:20,001 --> 01:00:21,000 >> Da. 435 01:00:21,001 --> 01:00:22,000 >> Da. 436 01:00:22,001 --> 01:00:24,000 >> Acest lucru este rău, rău, rău, rău, rău. 437 01:00:24,001 --> 01:00:25,000 >> Asta e bine. 438 01:00:25,001 --> 01:00:27,000 >> A fost lansat în, nu? 439 01:00:27,001 --> 01:00:28,000 >> Asta e rău, rău, rău, rău. 440 01:00:28,001 --> 01:00:30,000 >> Într-adevăr, într-adevăr, pentru mine, sunt cel rău, rău, rău, rău, rău. 441 01:00:33,001 --> 01:00:35,000 >> Dominika, Toretto. 442 01:00:35,001 --> 01:00:37,000 >> Știu că vei veni după mine. 443 01:00:37,001 --> 01:00:40,000 >> Îmi pare rău că nu ne-am putut întâlni la Roma. 444 01:00:40,001 --> 01:00:42,000 >> Suntem și noi ocupați. 445 01:00:42,001 --> 01:00:43,000 >> Am terminat, mulțumesc. 446 01:00:43,001 --> 01:00:45,000 >> Cred că am terminat. 447 01:00:45,001 --> 01:00:50,000 >> Și ești fantastic, dar și, Doamne. 448 01:00:50,001 --> 01:00:52,000 >> A salvat Vaticanul. 449 01:00:52,001 --> 01:00:53,000 Cine a facut aia? 450 01:00:53,001 --> 01:00:55,000 Serios, Papa. 451 01:00:55,001 --> 01:00:56,000 >> Doamne. 452 01:00:56,001 --> 01:00:58,000 >> Oh, văd ce am făcut acolo. 453 01:00:58,001 --> 01:01:02,000 Mingea spre oraș este acolo sus, pe piciorul greșit, spre seiful familiei mele. 454 01:01:02,001 --> 01:01:04,000 Doar dacă nu ia foc. 455 01:01:07,001 --> 01:01:09,000 >> îți amintești de tatăl meu? 456 01:01:09,001 --> 01:01:11,000 >> Inima mea și unde este. 457 01:01:11,001 --> 01:01:12,000 >> Da. 458 01:01:12,001 --> 01:01:15,000 >> Îmi amintesc că-și sângera picioarele în oraș. 459 01:01:15,001 --> 01:01:17,000 >> Dar știi ce s-a întâmplat? 460 01:01:17,001 --> 01:01:19,000 >> Te dezamăgesc. 461 01:01:19,001 --> 01:01:21,000 >> Aceasta nu este mișcarea noastră. 462 01:01:21,001 --> 01:01:22,000 >> Lasă-mă să-ți arăt. 463 01:01:22,001 --> 01:01:24,000 >> ai perfecta dreptate. 464 01:01:24,001 --> 01:01:27,000 >> tatăl meu este o persoană oribilă. 465 01:01:27,001 --> 01:01:29,000 >> Foarte rău, tată. 466 01:01:29,001 --> 01:01:34,000 >> Dar îmi place cam de el și mi l-a luat când mi-a furat mâna. 467 01:01:34,001 --> 01:01:36,000 >> Îl iubesc, dar atât de speriat. 468 01:01:36,001 --> 01:01:39,000 >> Asta am crezut eu. 469 01:01:39,001 --> 01:01:42,000 >> Au pus capăt suferinței. 470 01:01:42,001 --> 01:01:45,000 >> A, și nu am luat banii. 471 01:01:45,001 --> 01:01:47,000 >> Apa? 472 01:01:47,001 --> 01:01:50,000 >> L-am ars. 473 01:01:50,001 --> 01:01:52,000 >> ah. 474 01:01:52,001 --> 01:01:57,000 >> Ei bine, vom vedea care este al meu și îl pot vedea. 475 01:02:03,001 --> 01:02:07,000 >> Dacă oamenii cred că își pot permite, atunci. 476 01:02:07,001 --> 01:02:10,000 >> Nu poți cumpăra un costum. 477 01:02:14,001 --> 01:02:16,000 >> traim cu ei. 478 01:02:16,001 --> 01:02:21,000 >> Ei bine, asta e ciudat. 479 01:02:21,001 --> 01:02:23,261 >> Nu este vorba despre noi toți să începem să tragem 480 01:02:23,273 --> 01:02:26,000 unul pe altul și să vedeți ce se întâmplă. 481 01:02:26,001 --> 01:02:29,000 >> Sau facem curse. 482 01:02:29,001 --> 01:02:31,000 >> Dacă termini, iei. 483 01:02:31,001 --> 01:02:34,000 >> Dacă pierzi. 484 01:02:34,001 --> 01:02:36,000 >> Spune. 485 01:02:36,001 --> 01:02:41,000 >> Ați venit cu toții pentru că ați vrut să vă vedeți cursa. 486 01:02:41,001 --> 01:02:44,000 >> Tampak ras. 487 01:03:21,001 --> 01:03:23,000 >> Înapoi în spate. 488 01:03:23,001 --> 01:03:25,000 >> Știu la ce te gândești. 489 01:03:25,001 --> 01:03:27,000 Da, o mașină cu chibrituri și jaluzele. 490 01:03:27,001 --> 01:03:32,000 Mulțumesc. 491 01:03:32,001 --> 01:03:35,000 Nu pot să cred că voi concura cu marele Dominic Toretto. 492 01:03:35,001 --> 01:03:37,000 Am un fluture. 493 01:03:37,001 --> 01:03:43,000 Sunt foarte impresionant în atâtea curse, care te iubesc. 494 01:03:43,001 --> 01:03:46,000 Ai salvat atât de multe vieți. 495 01:03:46,001 --> 01:03:48,000 Știu. 496 01:03:48,001 --> 01:03:50,000 Sunt la fel ca tine. 497 01:03:50,001 --> 01:03:52,000 Sfânt. 498 01:03:52,001 --> 01:03:55,000 Sfântul Dominic. 499 01:03:55,001 --> 01:03:58,000 te-am studiat. 500 01:03:58,001 --> 01:04:01,000 Sunt cu ochii pe tine. 501 01:04:01,001 --> 01:04:04,000 Pur și simplu nu poți să-ți dai seama. 502 01:04:04,001 --> 01:04:10,000 Cum alegi. 503 01:04:10,001 --> 01:04:13,000 Cum alegi să economisești. 504 01:05:39,001 --> 01:05:42,000 >> Ce e în neregulă cu tine? 505 01:05:53,001 --> 01:05:57,000 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu poți face asta. 506 01:06:03,001 --> 01:06:06,000 Mă voi asigura că alegem. 507 01:06:08,001 --> 01:06:11,000 Poți vota, mă voi asigura că alegem. 508 01:06:11,001 --> 01:06:13,000 Tu poti alege. 509 01:06:13,001 --> 01:06:15,000 Nu-l poți salva. 510 01:06:15,001 --> 01:06:16,000 Nu-l poți salva. 511 01:06:16,001 --> 01:06:18,000 Haide, dragă. 512 01:06:18,001 --> 01:06:20,000 Această metodă este coloana vertebrală. 513 01:06:38,001 --> 01:06:41,000 Întrebarea este că toată lumea moare. 514 01:07:01,001 --> 01:07:03,000 Oh! 515 01:07:03,001 --> 01:07:05,000 Oh, suntem însărcinate! 516 01:07:05,001 --> 01:07:07,000 El vine, haide! 517 01:07:07,001 --> 01:07:10,000 Există mai multă apă decât tine. 518 01:10:06,001 --> 01:10:08,000 Este un dispozitiv tehnic. 519 01:10:08,001 --> 01:10:12,000 Mindfulness este un lucru atât de minunat încât nu îl poți folosi niciodată. 520 01:10:12,001 --> 01:10:14,000 Prea mult. 521 01:10:14,001 --> 01:10:16,000 Se deschide. 522 01:10:16,001 --> 01:10:18,000 Încă nu voi zâmbi așa. 523 01:10:18,001 --> 01:10:20,000 Foarte dulce. 524 01:10:20,001 --> 01:10:22,000 Numele tău este Chester. 525 01:10:22,001 --> 01:10:24,000 Chester. 526 01:10:24,001 --> 01:10:28,000 Și ești într-o călătorie cognitivă cu raza ta frumoasă de trei în sus. 527 01:10:28,001 --> 01:10:30,000 Bine. 528 01:10:30,001 --> 01:10:32,000 Fără a folosi altceva, ar trebui să închideți. 529 01:10:32,001 --> 01:10:34,000 Acum cineva va agita pizza pancer. 530 01:10:34,001 --> 01:10:36,000 Oh, benzinăria mea? 531 01:10:36,001 --> 01:10:38,000 De la benzinărie. 532 01:10:42,001 --> 01:10:44,000 Deci nu înțeleg. 533 01:10:44,001 --> 01:10:46,000 De ce ne-a respins agenția? 534 01:10:46,001 --> 01:10:48,000 Asta e tot ce am făcut pentru ei. 535 01:10:48,001 --> 01:10:50,000 Bărbații au pictat totul pe noi. 536 01:10:50,001 --> 01:10:52,000 Acum suntem inamicul public numărul unu. 537 01:10:52,001 --> 01:10:54,000 Doamne, mă voi întâlni cu noi doar la punctul de grup romantic. 538 01:10:54,001 --> 01:10:56,000 Între timp, trebuie să rămânem sub radar. 539 01:10:56,001 --> 01:10:58,000 Trebuie să ne pregătim să luptăm. 540 01:10:58,001 --> 01:11:02,000 Dar avem nevoie de tunuri, artilerie, tancuri. 541 01:11:02,001 --> 01:11:04,000 De. 542 01:11:04,001 --> 01:11:06,000 Cum să nu-l primim fără bani? 543 01:11:06,001 --> 01:11:08,000 Apa? 544 01:11:08,001 --> 01:11:14,000 Uite, fiecare cont, fiecare dolar pe care l-am câștigat în ultimii 20 de ani a dispărut. 545 01:11:14,001 --> 01:11:16,000 A lua tot. 546 01:11:16,001 --> 01:11:18,000 Am fost jefuiți în timpul furtului. 547 01:11:18,001 --> 01:11:20,000 Trebuie să creăm un bloc care spune asta. 548 01:11:20,001 --> 01:11:22,000 Stii ce spun? 549 01:11:22,001 --> 01:11:26,000 Deci doar... nu vezi noaptea în care trebuie să spun ceva. 550 01:11:26,001 --> 01:11:28,000 Engleză. 551 01:11:28,001 --> 01:11:30,000 Nu vreau că banii noștri Zing încearcă să vadă unde trimite. 552 01:11:30,001 --> 01:11:32,000 Codarea este următorul nivel. 553 01:11:32,001 --> 01:11:34,000 Nu am mai văzut așa ceva. 554 01:11:34,001 --> 01:11:36,000 Avem nevoie de erori mai confuze? 555 01:11:36,001 --> 01:11:40,000 Unde ai ținut asta? 556 01:11:40,001 --> 01:11:42,000 Nu vreau să fiu într-un loc atât de liniștit. 557 01:11:42,001 --> 01:11:44,000 Ce crezi că este? 558 01:11:44,001 --> 01:11:46,000 Știi ce? 559 01:11:46,001 --> 01:11:48,000 Întoarce-te. 560 01:11:48,001 --> 01:11:50,000 Ce vrei să spui, întoarce-te? 561 01:11:50,001 --> 01:11:52,000 Crești ca femeie. 562 01:11:52,001 --> 01:11:56,000 Hei, Roman, ai făcut-o. 563 01:11:56,001 --> 01:12:00,000 Te rog spune-mi, nu purtați specificații. 564 01:12:00,001 --> 01:12:02,000 Am spus specificatii. 565 01:12:02,001 --> 01:12:04,000 El face. 566 01:12:04,001 --> 01:12:06,000 Întoarce-te. 567 01:12:06,001 --> 01:12:08,000 Ştii ce vreau să spun? 568 01:12:10,001 --> 01:12:12,000 Doar pentru tine. 569 01:12:12,001 --> 01:12:14,000 Doar pentru tine. 570 01:12:14,001 --> 01:12:16,000 Vezi. 571 01:12:16,001 --> 01:12:18,000 Hah? 572 01:12:18,001 --> 01:12:20,000 Întotdeauna o faci pentru bancă. 573 01:12:20,001 --> 01:12:22,000 Pentru că banca se întoarce mereu. 574 01:12:22,001 --> 01:12:26,000 Deci, ceea ce am nevoie de la voi toți, am nevoie de un scaun. 575 01:12:26,001 --> 01:12:28,000 Cine vorbeste cu mine? 576 01:12:28,001 --> 01:12:30,000 Deci, să vedem. 577 01:12:30,001 --> 01:12:32,000 Deci, unde mergem pentru cumpărături la grilă? 578 01:12:32,001 --> 01:12:34,000 Stiu asta. 579 01:12:50,001 --> 01:12:52,000 Stai, agenția ne urmărește. 580 01:12:52,001 --> 01:12:54,000 Ce ne ține aici de plajă? 581 01:12:54,001 --> 01:12:56,000 Da, contez pe asta. 582 01:12:56,001 --> 01:12:58,000 Acestea sunt câteva diagrame de tranzacționare. 583 01:12:58,001 --> 01:13:00,000 Avem lucruri de spus dacă nu le găsim. 584 01:13:00,001 --> 01:13:01,000 Îmi pare rău, îmi pare rău. 585 01:13:01,001 --> 01:13:03,000 Doar o să... Vom rămâne aici. 586 01:13:03,001 --> 01:13:05,000 Da, așa că o vom încheia. 587 01:13:05,001 --> 01:13:07,000 O vom încheia. 588 01:13:11,001 --> 01:13:13,000 Așa că tocmai l-am aflat pe băiat în biroul lui. 589 01:13:13,001 --> 01:13:15,000 Restul echipei este încă în biroul tău. 590 01:13:15,001 --> 01:13:18,000 Suntem într-o fază de trecere prin autoritățile locale pentru a... Uită autoritățile. 591 01:13:18,001 --> 01:13:19,562 Acești oameni au ieșit din poliție și 592 01:13:19,574 --> 01:13:21,000 a spus: „Am apăsat pedala de accelerație”. 593 01:13:21,001 --> 01:13:25,000 Suntem pe toate bătăile de contrabandist pe care le-am folosit vreodată. 594 01:13:25,001 --> 01:13:27,000 Când a vorbit și ei la fel. 595 01:13:27,001 --> 01:13:29,000 Vom studia în partea neagră A. 596 01:13:29,001 --> 01:13:30,000 Testerii își vizitează adolescenții. 597 01:13:30,001 --> 01:13:32,000 Au avut o conversație bună. 598 01:13:34,001 --> 01:13:35,000 Da man. 599 01:13:35,001 --> 01:13:37,000 Fugi înapoi urmând. 600 01:13:39,001 --> 01:13:40,000 Stop. 601 01:13:40,001 --> 01:13:41,000 Do. 602 01:13:41,001 --> 01:13:44,000 Doar... Bateria este linia de zbor. 603 01:13:44,001 --> 01:13:47,000 Află unde a fost înainte. 604 01:13:47,001 --> 01:13:49,000 Asta ne face. 605 01:13:55,001 --> 01:14:05,000 Îți amintești cine am fost tot timpul, nu? 606 01:14:05,001 --> 01:14:08,186 Din momentul în care te-am văzut, sora ta a zâmbit 607 01:14:08,198 --> 01:14:12,000 cu ochii și conducă cu inima. 608 01:14:12,001 --> 01:14:15,000 Se pare că știm. 609 01:14:17,001 --> 01:14:19,000 Nu suntem la fel. 610 01:14:19,001 --> 01:14:21,000 Este o soră bună. 611 01:14:21,001 --> 01:14:23,000 Întotdeauna i-a pus pe alții pe primul loc. 612 01:14:23,001 --> 01:14:25,000 Fă întotdeauna ceea ce este corect. 613 01:14:27,001 --> 01:14:31,000 Uneori mă gândesc că toate sunt surori care au murit. 614 01:14:31,001 --> 01:14:34,000 De ce bunul și nu eu? 615 01:14:40,001 --> 01:14:48,000 Te înșeli în legătură cu ceva și cu toate astea. 616 01:14:48,001 --> 01:14:51,000 Crezi că asta vrei să auzi? 617 01:14:51,001 --> 01:14:56,000 Un polițist într-o închisoare de stradă. 618 01:14:56,001 --> 01:14:58,000 Îți spun ceva. 619 01:14:58,001 --> 01:15:01,000 Ei încearcă să meargă în același mod în care sa întâmplat. 620 01:15:03,001 --> 01:15:06,000 Și își dau seama cât de mult iubesc cu adevărat tare. 621 01:15:06,001 --> 01:15:10,000 Aveţi încredere în mine. 622 01:15:10,001 --> 01:15:13,000 Știu. 623 01:15:19,001 --> 01:15:25,000 Încă face tot ce poate. 624 01:15:25,001 --> 01:15:31,000 El încă ajută oamenii. 625 01:15:31,001 --> 01:15:37,000 Totul e din cauza noastră. 626 01:15:37,001 --> 01:15:40,000 Știi, l-am studiat. 627 01:15:40,001 --> 01:15:42,000 El știa totul despre ei când erai în familie. 628 01:15:42,001 --> 01:15:44,000 După ce ai devenit un mare ucigaș, cum merge? 629 01:15:44,001 --> 01:15:46,000 Toată viața lui a încercat să-l protejeze? 630 01:15:46,001 --> 01:15:50,000 Nu. Cred că încă mai am fanii lui. 631 01:15:50,001 --> 01:15:54,000 Stai, deci vom găsi grad militar în Olanda? 632 01:15:54,001 --> 01:15:57,000 Ai spus că vrei să faci cumpărături în rețea. 633 01:15:57,001 --> 01:16:03,000 Asteapta un moment. Facem doar călătorii în timp. 634 01:16:03,001 --> 01:16:07,000 O să arăți ca Martha când vor spune asta? 635 01:16:09,000 --> 01:16:12,000 Oh, statistici. 636 01:16:12,001 --> 01:16:14,000 S-ar putea să-l citesc. 637 01:16:14,001 --> 01:16:17,000 Cum voi obține o chitanță de la automat? 638 01:16:17,001 --> 01:16:19,000 Dacă afli? 639 01:16:19,001 --> 01:16:21,000 Urmă de hârtie, nu? 640 01:16:21,001 --> 01:16:23,000 Asta am primit. 641 01:16:23,001 --> 01:16:25,000 Ce sa întâmplat, Barry Ford? 642 01:16:25,001 --> 01:16:27,000 Trebuie să plec. 643 01:16:27,001 --> 01:16:29,000 Gata Mark? 644 01:16:29,001 --> 01:16:31,000 Apa? 645 01:16:31,001 --> 01:16:33,000 Am viața mea numită. 646 01:16:33,001 --> 01:16:36,000 Barry conduce aici una dintre cele mai faimoase piețe negre online. 647 01:16:36,001 --> 01:16:38,000 Dacă vrei, o vei aranja. 648 01:16:38,001 --> 01:16:40,000 Poți să mi-o iei acum. 649 01:16:40,001 --> 01:16:42,000 Nu momente de disperare. 650 01:16:42,001 --> 01:16:44,000 Sunt brioșe distractive. 651 01:16:44,001 --> 01:16:45,526 Știi, ca și Paul, puțin mai mult 652 01:16:45,538 --> 01:16:47,000 tânăr de la tine sub banda de spălat mai târziu. 653 01:16:47,001 --> 01:16:49,000 Deci ai avut un moment dureros? 654 01:16:49,001 --> 01:16:51,000 Sau ai putea organiza o petrecere cu brioșe? 655 01:16:51,001 --> 01:16:53,000 Avem nevoie de transport. 656 01:16:53,001 --> 01:16:56,000 Armele provoacă… blocuri. 657 01:16:56,001 --> 01:16:57,000 Sunt destul de cool. 658 01:16:57,001 --> 01:16:58,000 O să am nevoie doar de o captură. 659 01:16:58,001 --> 01:16:59,000 Prea mult. 660 01:16:59,001 --> 01:17:00,000 Nimic din chestiile alea care tăie gâtul. 661 01:17:00,001 --> 01:17:02,000 Black jet Bay Farm aici, ia-ți protecția. 662 01:17:02,001 --> 01:17:03,000 Chiuvetă neagră? 663 01:17:03,001 --> 01:17:05,000 Da, orice despre veștile bune. 664 01:17:05,001 --> 01:17:07,000 Nu sunt fără bani. 665 01:17:07,001 --> 01:17:09,000 Apreciez un fel de memento, știi ce spun? 666 01:17:09,001 --> 01:17:11,000 Lucrez de la Target, nu. 667 01:17:11,001 --> 01:17:13,000 Este o sumă atât de rezonabilă. 668 01:17:13,001 --> 01:17:15,000 Ce zici de asta? 669 01:17:15,001 --> 01:17:18,000 Nici măcar n-aș numi-o brioșă. 670 01:17:18,001 --> 01:17:20,000 Ce este, Siri? 671 01:17:20,001 --> 01:17:23,000 Ar fi trebuit să-i spun „Ashtonow”. 672 01:17:23,001 --> 01:17:27,000 Ce zici de asta? 673 01:17:27,001 --> 01:17:29,000 Ce trăiești cu toți banii tăi în spațiu? 674 01:17:29,001 --> 01:17:31,000 Mulțumesc. 675 01:17:31,001 --> 01:17:32,000 Vorbesti serios acum? 676 01:17:32,001 --> 01:17:34,000 Știi că plătesc pentru tot pe aici, nu? 677 01:17:34,001 --> 01:17:36,000 Trebuie luat pentru orice. 678 01:17:36,001 --> 01:17:39,000 Dispariția ta din cameră a fost cea care ne-a adus aici. 679 01:17:39,001 --> 01:17:42,000 Nu, informațiile tale ne-au determinat să lucrăm. 680 01:17:42,001 --> 01:17:44,000 Pentru a fi corect, așa concuram cu cele mai bune lucruri. 681 01:17:44,001 --> 01:17:46,000 Acest titlu, tot ce face este să vorbească. 682 01:17:46,001 --> 01:17:51,000 Și apoi toată lumea trebuie să facă treaba și tu... și ce o să spun. 683 01:17:51,001 --> 01:17:53,000 Hei, băieți, există un cerc de familie. 684 01:17:53,001 --> 01:17:54,000 Apa? 685 01:17:54,001 --> 01:17:55,000 Cu adevărat? 686 01:17:55,001 --> 01:17:58,000 Uite, bat, voi... Deci ce facem, frate? 687 01:17:58,001 --> 01:18:01,000 stai departe! Aștepta! 688 01:18:01,001 --> 01:18:02,001 Prieteni! 689 01:18:03,000 --> 01:18:05,000 Nu cheltuiesc bani. 690 01:18:05,001 --> 01:18:08,000 Băieți, ați făcut pagube de mii de dolari. 691 01:18:08,001 --> 01:18:10,000 Să mergem, omule. 692 01:18:10,001 --> 01:18:12,000 Ar trebui să venim aici? 693 01:18:12,001 --> 01:18:16,000 Hei, şefule. 694 01:18:16,001 --> 01:18:18,000 Hei Hei! 695 01:18:18,001 --> 01:18:20,000 O simt din anii 90! 696 01:18:20,001 --> 01:18:32,000 Oh nu! 697 01:18:33,000 --> 01:18:35,000 Ah! 698 01:18:35,001 --> 01:18:39,000 Bine. 699 01:18:39,001 --> 01:18:40,000 Ce faci acum? 700 01:18:40,001 --> 01:18:41,000 Vine, nu vine. 701 01:18:41,001 --> 01:18:43,000 Dă-mi unul acum pentru tine! 702 01:18:43,001 --> 01:18:46,000 Arăți mult mai greu de muncit, fiule. 703 01:18:46,001 --> 01:18:50,000 Ce naiba a fost aia? 704 01:18:50,001 --> 01:18:52,000 E ca un magician de ghetou. 705 01:18:52,001 --> 01:18:54,000 Știi ce este, frate? 706 01:18:54,001 --> 01:18:55,000 Fiți cool, băieți. 707 01:18:55,001 --> 01:18:59,000 Fii al meu, fii... Michael, te vei opri? Vă rog. 708 01:18:59,001 --> 01:19:01,000 Nu ai timp pentru asta. Tu. 709 01:19:01,001 --> 01:19:03,000 Trebuie doar să sparg piața. 710 01:19:03,001 --> 01:19:05,000 Va dura doar un moment. 711 01:19:05,001 --> 01:19:07,000 Ce se întâmplă, Bermi? 712 01:19:07,001 --> 01:19:08,000 Ce tocmai ai făcut? 713 01:19:08,001 --> 01:19:11,000 Ne pare rău, spațiul personal este ca întregul dark web. 714 01:19:11,001 --> 01:19:13,000 Adică, nu purta niciodată acest aluat! 715 01:19:13,001 --> 01:19:15,000 Trebuie să mutăm anii optzeci și încă câteva minute. 716 01:19:15,001 --> 01:19:17,000 Vezi, nu e nimic personal. 717 01:19:17,001 --> 01:19:19,000 Hei, nu găsești nimic despre mine, bine? 718 01:19:19,001 --> 01:19:20,000 Oh! 719 01:19:20,001 --> 01:19:21,000 Ah! 720 01:19:21,001 --> 01:19:23,000 Ah, o merit. 721 01:19:23,001 --> 01:19:25,000 Da, mulțumesc, omule. 722 01:19:30,000 --> 01:19:33,000 Bine, așa că iată-ne, Dale. 723 01:19:33,001 --> 01:19:35,000 imi place undeva. 724 01:19:35,001 --> 01:19:37,000 Hai să ne jucăm undeva, fată. 725 01:19:40,001 --> 01:20:04,000 Cum te simți să fii alături de mine mult timp? 726 01:20:04,001 --> 01:20:07,000 Le place să repare lucrurile înainte de a le sparge. 727 01:20:07,001 --> 01:20:10,000 Acesta este un punct dureros, doamnelor. 728 01:20:10,001 --> 01:20:13,000 Cu plăcere. 729 01:20:13,001 --> 01:20:15,000 Ce faci? 730 01:20:15,001 --> 01:20:19,000 Și arătăm fundurile estetice către AC-ul lor. 731 01:20:19,001 --> 01:20:23,000 Și am cumpărat cu câteva minute înainte de resetarea camerei. 732 01:20:23,001 --> 01:20:26,000 Și am descoperit că acest loc s-a transformat în sluji. 733 01:20:28,001 --> 01:20:33,000 Poți să rămâi murdar sau vrei să pleci de aici? 734 01:20:33,001 --> 01:20:36,000 Nu vei dormi pentru totdeauna. 735 01:20:36,001 --> 01:20:39,000 Nu vrei să te întorci în familia ta prețioasă? 736 01:20:39,001 --> 01:20:42,000 La naiba. 737 01:20:42,001 --> 01:20:49,000 Se pare că ați găsit ceea ce aveți nevoie pentru a vă construi planul. 738 01:20:49,001 --> 01:20:52,000 Știi, este o picătură de doi oameni. 739 01:21:00,000 --> 01:21:03,000 Nu este atât de greu. 740 01:21:03,001 --> 01:21:06,000 Din momentul în care am avut, am avut vreo patru minute. 741 01:21:06,001 --> 01:21:09,000 Trebuie să o facem. 742 01:21:13,001 --> 01:21:15,000 Stați jos! 743 01:21:15,001 --> 01:21:17,000 Stați jos! 744 01:21:19,001 --> 01:21:23,000 Aș sta liniștit dacă aș fi în locul tău. 745 01:21:23,001 --> 01:21:25,000 Trebuie să mă lovești tare pentru asta. 746 01:21:25,001 --> 01:21:28,000 Nu am adus asta niciodată aici. 747 01:23:53,001 --> 01:23:55,000 Voi purta cursa aia, știi? 748 01:23:55,001 --> 01:23:57,000 Vezi ce vreau să spun, Matt? 749 01:23:57,001 --> 01:23:59,000 o cer. 750 01:23:59,001 --> 01:24:02,000 Deci, cred că ne vedem curând. 751 01:24:30,001 --> 01:24:33,000 Hei, Leo, cum crezi că mă voi pregăti, Matt? 752 01:24:33,001 --> 01:24:35,000 Trebuie să găsesc această persoană. 753 01:24:35,001 --> 01:24:37,000 Nu vrei să faci asta. 754 01:24:37,001 --> 01:24:38,000 Are nevoie de un ceas nou, bine? 755 01:24:38,001 --> 01:24:40,000 Dar ceasul este un cadou. 756 01:24:40,001 --> 01:24:41,918 Dar am folosit 16 morcovi tăiați cu diamant 757 01:24:41,930 --> 01:24:44,000 și Jack al meu de la el, vrea să-l ia. 758 01:24:54,001 --> 01:24:57,000 Hei, într-adevăr, ai nevoie de un ceas nou. 759 01:25:01,001 --> 01:25:03,000 La naiba 760 01:25:13,001 --> 01:25:15,000 Te simți bine? 761 01:25:17,001 --> 01:25:19,000 Încercați, nu, nu săriți. 762 01:25:19,001 --> 01:25:21,000 Nu, nu, nu sări. 763 01:25:21,001 --> 01:25:24,000 Dacă este mare, va fi o problemă. 764 01:25:24,001 --> 01:25:27,000 Și atunci trebuie doar să-ți iei mașina. 765 01:25:27,001 --> 01:25:29,000 Trebuie să alergi acolo. 766 01:25:29,001 --> 01:25:31,000 Ai doar tu însuți de vină. 767 01:25:31,001 --> 01:25:35,000 Trebuie să ai un atac de panică, deschide-l. 768 01:25:35,001 --> 01:25:37,000 Trebuie să pun șeful. 769 01:25:37,001 --> 01:25:40,000 Da, a trebuit, atât de îngrijorat că am făcut o greșeală. 770 01:25:40,001 --> 01:25:42,000 Nu la fel de bun ca fratele meu. 771 01:25:44,001 --> 01:25:46,000 Scuză-mă, l-ai cunoscut pe tatăl tău? 772 01:25:46,001 --> 01:25:48,000 Nu pot suferi loviturile mari. 773 01:25:50,001 --> 01:25:53,000 Huh, te simți mai bine? 774 01:25:53,001 --> 01:25:54,000 Bun. 775 01:25:54,001 --> 01:25:56,000 Şi eu. 776 01:26:00,001 --> 01:26:04,000 Iată o băutură pentru partea dreaptă. 777 01:26:06,001 --> 01:26:08,000 Nu-ți place? 778 01:26:08,001 --> 01:26:11,000 Da, e bine că prietenii tăi au acces la mine. 779 01:26:11,001 --> 01:26:13,000 Voi omorî trei. 780 01:26:13,001 --> 01:26:15,000 Te vei trezi și te vei întoarce. 781 01:26:15,001 --> 01:26:16,000 Gata? 782 01:26:16,001 --> 01:26:18,000 Trei. 783 01:26:53,001 --> 01:26:54,000 - Du-te, adică. 784 01:26:54,001 --> 01:26:56,000 - Agenția, ne-au găsit. 785 01:26:56,001 --> 01:26:57,000 Și să ne pierdem coada. 786 01:27:06,001 --> 01:27:11,000 - Stai, înjurăturile sunt doar pentru sare, numai versuri, chestii, degete de la picioare. 787 01:27:11,001 --> 01:27:13,000 Uitați de tensiunea vopselei. 788 01:27:13,001 --> 01:27:15,000 Bine, suntem prea sus pentru a aluneca. 789 01:27:15,001 --> 01:27:20,014 Deci avem nevoie de propulsie, ceea ce înseamnă ardere 790 01:27:20,026 --> 01:27:24,000 ceea ce înseamnă oxigen, combustibil, alcool. 791 01:27:24,001 --> 01:27:27,000 - NU. 792 01:27:36,001 --> 01:27:39,000 - Și Jose, nu va reuși, a câștigat povestea, doctore. 793 01:27:50,001 --> 01:27:52,000 - Cel negru din ochi. 794 01:27:52,001 --> 01:27:53,000 Ar trebui să fac roșu, fără picioare? 795 01:28:06,001 --> 01:28:09,000 - Tocmai ne-ai etichetat, agenția e în spatele nostru. 796 01:28:09,001 --> 01:28:12,000 Trebuie să găsim echipament și să alergăm dacă suntem cât mai repede posibil. 797 01:28:12,001 --> 01:28:13,000 - Este aici. 798 01:28:13,001 --> 01:28:15,000 Toată lumea s-a întors. 799 01:28:15,001 --> 01:28:17,000 Acest lucru este neglijent. 800 01:28:17,001 --> 01:28:19,000 Nu știu, e o idee proastă. 801 01:28:19,001 --> 01:28:21,000 Adică, un nivel prost roman. 802 01:28:21,001 --> 01:28:22,000 - Apa? 803 01:28:22,001 --> 01:28:24,000 - Ei bine, ai vorbit despre, ai auzit ce am spus. 804 01:28:24,001 --> 01:28:26,000 - Nu trebuie să fii atât de rău. 805 01:28:26,001 --> 01:28:28,000 - Nu, te-am făcut rău. 806 01:28:28,001 --> 01:28:29,000 - Te-am făcut rău. 807 01:28:29,001 --> 01:28:33,000 - Trebuie să fac asta acum. 808 01:28:49,001 --> 01:28:50,000 - Nu contează. 809 01:28:52,001 --> 01:28:53,000 - Nu contează. 810 01:28:53,001 --> 01:28:53,000 - De. 811 01:28:53,001 --> 01:28:57,000 - Am ceva să spun tuturor că acest pas este într-adevăr, 812 01:28:57,001 --> 01:28:58,000 în ziua aceea, a trebuit să-mi văd câinele. 813 01:28:58,001 --> 01:29:00,000 O banca. 814 01:29:05,001 --> 01:29:06,000 - Ghinionist. 815 01:29:13,001 --> 01:29:14,000 - Doar crezi mort. 816 01:29:14,001 --> 01:29:17,000 - Pot să-l iau, îl pot primi. 817 01:29:17,001 --> 01:29:19,000 - Eu nu sunt mare. 818 01:29:19,001 --> 01:29:21,000 - Îmi faci gustările? 819 01:29:26,001 --> 01:29:27,000 - Relaxați-vă. 820 01:29:27,001 --> 01:29:29,000 Nu vreau să mă lupt cu tine și acesta nu este sfârșitul. 821 01:36:19,001 --> 01:36:23,000 Uita-te la asta. Ne-ai acoperit în departamentul de echipamente. Tu 822 01:36:23,001 --> 01:36:25,000 nu poate fi de incredere. Ești pregătit pentru o cină de Crăciun? 823 01:36:27,001 --> 01:36:31,000 Nimic nu este gratis aici. Nu fi prea clar în privința asta. 824 01:36:31,001 --> 01:36:35,000 Asigurați-vă că primiți o chitanță de la el. Bine. Îmi place să văd asta. 825 01:36:35,001 --> 01:36:38,000 Nu cred că Barry este pe deplin calificat. Îi folosesc hard diskul pentru a concura 826 01:36:38,001 --> 01:36:42,000 despre Jason Dante. A fost cu 10 ani înaintea noastră în tot acest timp. pur si simplu o fac 827 01:36:42,001 --> 01:36:43,000 în sine. 828 01:36:43,001 --> 01:36:48,000 Acest lucru nu este bun. Banii noștri au fost împărțiți pentru a câștiga 829 01:36:48,001 --> 01:36:49,000 lume și vezi pentru cine s-au înscris. 830 01:36:49,001 --> 01:36:51,000 Ar trebui să știi că l-ai ucis pe James. 831 01:36:51,001 --> 01:36:54,000 Vom marca. Știe atât de multe să cumpere o echipă. 832 01:36:54,001 --> 01:36:58,000 Deci, această persoană nu vrea doar să murim. El vrea 833 01:36:58,001 --> 01:36:59,000 ștergându-ne de pe această planetă încercând să ne despartă. 834 01:36:59,001 --> 01:37:03,000 Exact de ce trebuie să ne culcăm cu Dom ca la întâlnire. 835 01:37:03,001 --> 01:37:07,000 Trebuie să vezi asta. 836 01:37:07,001 --> 01:37:11,000 Au fost plătiți să ne ținteze. 837 01:37:11,001 --> 01:37:15,000 Și oricine ne-a ajutat vreodată în acest moment. 838 01:37:41,001 --> 01:37:43,000 Posibilitățile te așteaptă. 839 01:37:43,001 --> 01:37:45,000 Și unde te duci? 840 01:37:45,001 --> 01:37:47,000 Am de gând să sape ceva grație. 841 01:38:11,001 --> 01:38:16,000 Știu că faci o treabă grozavă pentru agenție. Pun pariu 842 01:38:16,001 --> 01:38:19,000 credea că băieții foloseau agenți slim. Dar este o nouă zi. 843 01:38:19,001 --> 01:38:21,000 Asta e problema acum. Nu are esență reală. 844 01:38:25,001 --> 01:38:30,000 Ar trebui să petreci mai puțin timp cu capul sus 845 01:38:30,001 --> 01:38:31,000 și mai mult timp pentru a te pregăti pentru ceea ce urmează. 846 01:38:31,001 --> 01:38:35,000 Spionii au fost înlocuiți cu sateliți, violență 847 01:38:35,001 --> 01:38:37,000 foc, prin drone, inteligență, printr-un algoritm. 848 01:38:37,001 --> 01:38:39,951 Zilele în care un bărbat se află la volan 849 01:38:39,963 --> 01:38:43,000 o mașină poate face diferența sa terminat. 850 01:38:43,001 --> 01:38:47,000 Zilele fiecărui om la volanul unei mașini s-au încheiat. 851 01:38:51,001 --> 01:38:53,000 Ce faci acum? 852 01:38:53,001 --> 01:38:55,000 Fii pregătit pentru ceea ce urmează. 853 01:39:31,001 --> 01:39:33,000 Intrați. 854 01:39:33,001 --> 01:39:35,000 Te duc înapoi la locul unde ne-am întâlnit prima dată. 855 01:39:35,001 --> 01:39:39,000 Am o surpriza pentru tine. 856 01:40:05,001 --> 01:40:07,000 Stop! 857 01:40:07,001 --> 01:40:09,000 ascult acum. 858 01:40:43,001 --> 01:40:47,000 Încetează. Nu mai răni noul meu prieten. 859 01:40:51,001 --> 01:40:53,000 Nu am nici o idee. 860 01:40:53,001 --> 01:40:55,000 O mașină mică trăiește în moartea lui. A fost minunat. 861 01:40:55,001 --> 01:40:57,000 Nu? 862 01:40:57,001 --> 01:41:03,000 Este foarte misto. Nu te opri. Am tăiat peste tot. 863 01:41:03,001 --> 01:41:05,000 Asta sunt eu. 864 01:41:11,001 --> 01:41:15,000 Iată-l. Acesta este drumul de urmat. 865 01:41:15,001 --> 01:41:17,000 M-a prins. 866 01:41:19,001 --> 01:41:21,000 Trebuie să plec. 867 01:41:23,001 --> 01:41:25,000 Familie. 868 01:41:25,001 --> 01:41:29,000 Ei... Tocmai mi-au luat mașina. 869 01:41:33,001 --> 01:41:35,000 Este foarte greu. 870 01:41:35,001 --> 01:41:37,000 Vorbești prea mult. 871 01:41:51,001 --> 01:41:53,000 Stop! 872 01:41:59,001 --> 01:42:01,000 Eu merg. 873 01:42:05,001 --> 01:42:07,000 Fac ce-mi place. 874 01:42:07,001 --> 01:42:09,000 Pot purta un cameraman. 875 01:42:09,001 --> 01:42:11,000 Unul acolo. 876 01:42:25,001 --> 01:42:27,000 Oh nu! El este în Pearl. 877 01:42:27,001 --> 01:42:29,000 Ce ai face? 878 01:42:31,001 --> 01:42:33,000 Care este problema ta cu asta? 879 01:42:35,001 --> 01:42:37,000 Familie. 880 01:42:39,001 --> 01:42:41,000 Da, asta e mama. 881 01:42:41,001 --> 01:42:43,000 Cinci. 882 01:42:43,001 --> 01:42:45,000 Patru. 883 01:42:45,001 --> 01:42:47,000 Veți. 884 01:42:59,001 --> 01:43:01,000 Ai doar câteva. 885 01:43:03,001 --> 01:43:05,000 Te rog să ai ochii lui Dumnezeu. 886 01:43:05,001 --> 01:43:07,000 Baza. 887 01:43:09,001 --> 01:43:11,000 Oh, iată-l. 888 01:43:11,001 --> 01:43:13,000 Am inteles. 889 01:43:13,001 --> 01:43:15,000 Compararea mașinilor. 890 01:43:15,001 --> 01:43:17,000 Oh, prostule! 891 01:43:17,001 --> 01:43:19,000 Ţi-am spus. 892 01:43:19,001 --> 01:43:21,000 Tu ești eu cel care sufăr. 893 01:43:21,001 --> 01:43:23,000 Moștenirea ta va fi banii sau puterea. 894 01:43:23,001 --> 01:43:25,000 Dar familia pe care o construiești și viața pe care o duci. 895 01:43:25,001 --> 01:43:27,000 Aceasta este viața pe care o faci. 896 01:43:27,001 --> 01:43:29,000 Și tată și fiu. 897 01:43:29,001 --> 01:43:31,000 Este totul. 898 01:43:31,001 --> 01:43:33,000 Mi-ai ucis tatăl în această călătorie. 899 01:43:33,001 --> 01:43:35,000 Acum știu unde să-ți găsesc fiul. 900 01:43:57,001 --> 01:43:59,000 Nu răni. 901 01:43:59,001 --> 01:44:01,000 Tot sângele va crește. 902 01:44:03,001 --> 01:44:05,000 Te vei opri aici. 903 01:44:07,001 --> 01:44:09,000 Grozav. 904 01:44:57,001 --> 01:45:05,000 - Nu voi spune că îmi pare rău. 905 01:45:05,001 --> 01:45:08,000 Lasă-mă să fac mai bine. 906 01:45:08,001 --> 01:45:09,000 Să ne luăm timp. 907 01:45:21,001 --> 01:45:45,000 - Deci, doar pentru a fi în tot al meu, un pahar de smoală adânc în gură. 908 01:45:45,001 --> 01:45:50,000 Sunt doar, știi, doar pentru a te deschide posibilităților. 909 01:45:50,001 --> 01:45:55,000 Și bineînțeles, tot timpul mă întâlnesc. 910 01:45:55,001 --> 01:45:58,000 - Ai spus că avem nevoie de el aici. 911 01:45:58,001 --> 01:46:04,000 - Două. 912 01:46:04,001 --> 01:46:08,000 - Ei bine, tatăl tău, îl va ține în siguranță. 913 01:46:08,001 --> 01:46:10,000 Aştept. 914 01:46:19,001 --> 01:46:25,000 - Ce-i asta? 915 01:46:25,001 --> 01:46:29,000 - Este, este, e timpul să lucrăm. 916 01:46:29,001 --> 01:46:30,000 Înţelegi. 917 01:46:41,001 --> 01:46:44,000 - Bine, putem trece la cel mai ușor loc. 918 01:46:44,001 --> 01:46:45,000 Este deja acolo. 919 01:46:45,001 --> 01:46:46,000 O lucrare de la Dumnezeu? 920 01:46:46,001 --> 01:46:50,000 - Două. 921 01:46:50,001 --> 01:46:53,000 De ce ești atât de calm aici, bine? 922 01:46:53,001 --> 01:46:56,000 - Stai puțin, m-am gândit, omule. 923 01:46:56,001 --> 01:46:57,000 - Miros a ars aici? 924 01:46:57,001 --> 01:47:00,000 - Tej, asta e misiunea mea. 925 01:47:00,001 --> 01:47:01,000 Voi toți mă conduceți. 926 01:47:01,001 --> 01:47:04,000 Voi sprijini fiecare pas. 927 01:47:04,001 --> 01:47:07,989 - Da, totul despre această conducere 928 01:47:08,001 --> 01:47:12,000 ne-a încredinţat la Londra cu un container. 929 01:47:12,001 --> 01:47:17,000 Cheltuiești mii de dolari din banii tăi ținându-ți curele. 930 01:47:17,001 --> 01:47:19,000 Și acum miroase a Colonia ieftină. 931 01:47:19,001 --> 01:47:20,630 Acum te uiți la mine și îți asumi responsabilitatea 932 01:47:20,642 --> 01:47:23,000 suflet responsabil pentru ceva ce purtăm cu toții. 933 01:47:23,001 --> 01:47:24,000 - Știu, știu că sună prost. 934 01:47:24,001 --> 01:47:26,000 - Ei bine, nu sună prost deloc. 935 01:47:26,001 --> 01:47:28,000 Știi cum mi se pare? 936 01:47:28,001 --> 01:47:29,000 Sună ca un lider. 937 01:47:37,001 --> 01:47:40,000 - Hai, Mickey. 938 01:47:44,001 --> 01:47:45,000 - Mă bucur că ai reușit. 939 01:47:45,001 --> 01:47:46,000 M-ai prins și pe mine, frate. 940 01:47:46,001 --> 01:47:48,000 - Uneori, voi spune că îmi pare rău. 941 01:47:48,001 --> 01:47:50,000 Îmi pare rău pentru ceea ce știi, jur. 942 01:47:50,001 --> 01:47:52,000 Pentru că nu am vrut să fac asta. 943 01:47:52,001 --> 01:47:54,000 - Oh, la naiba, e un pic prost. 944 01:47:54,001 --> 01:47:55,000 - Prea mult. 945 01:47:55,001 --> 01:47:56,000 - Ce s-a întâmplat? 946 01:47:56,001 --> 01:47:58,000 - E piele alergică, rahat. 947 01:48:04,000 --> 01:48:06,000 - O să mă relaxez acolo, o să distrug chestia aia. 948 01:48:06,001 --> 01:48:07,000 Bine? 949 01:48:07,001 --> 01:48:12,000 - Ochii lui Dumnezeu tocmai ne-au trimis o mizerie, ochii mei au trebuit să arunce câteva. 950 01:48:12,001 --> 01:48:13,000 Ceva ce am făcut. 951 01:48:13,001 --> 01:48:15,000 Sunt toți cei pe care îi cunoaștem. 952 01:48:15,001 --> 01:48:21,000 - Am vrut să ajut. 953 01:48:21,001 --> 01:48:23,000 Este mai mare decât o zi. 954 01:48:23,001 --> 01:48:25,000 E mai mare decât noi. 955 01:48:25,001 --> 01:48:27,000 Trebuie să oprim asta data viitoare. 956 01:48:32,001 --> 01:48:42,000 - Trebuie să plecăm. 957 01:49:15,001 --> 01:49:17,000 - L-am văzut pe unchiul Boss la copil. 958 01:49:17,001 --> 01:49:18,000 Bine prietene, îți amintești planul? 959 01:49:18,001 --> 01:49:20,000 Conține răpire, mulțumesc. 960 01:49:20,001 --> 01:49:23,000 Nu, fără arme. 961 01:49:23,001 --> 01:49:25,000 Am nevoie de acest mic rahat viu. 962 01:49:25,001 --> 01:49:27,000 Asta pentru o vreme. 963 01:49:57,001 --> 01:49:58,000 - Gata? 964 01:49:58,001 --> 01:49:59,000 - Gata. 965 01:50:17,001 --> 01:50:19,000 - Oh, nu, ești bun, ești bun. 966 01:50:19,001 --> 01:50:22,000 Bine, versuri, păpuși și mașini. 967 01:50:27,001 --> 01:50:28,000 Aici era. 968 01:51:58,001 --> 01:51:59,000 Apa? 969 01:52:05,001 --> 01:52:06,000 O să trag melodia. 970 01:52:16,001 --> 01:52:17,000 Apa? 971 01:52:47,001 --> 01:52:50,000 Nu e bine să vezi oameni. 972 01:52:50,001 --> 01:52:52,000 Nu e bine să te văd. 973 01:52:52,001 --> 01:52:53,000 Urmează-mă în acel avion. 974 01:52:53,001 --> 01:52:54,000 Exact ca tine. 975 01:52:57,001 --> 01:52:59,000 Te-am prins. 976 01:53:07,001 --> 01:53:08,000 Se îndepărtează. 977 01:53:08,001 --> 01:53:09,000 Stop. 978 01:53:09,001 --> 01:53:11,000 Voi atinge cinci clicuri, Wes. 979 01:53:11,001 --> 01:53:13,000 E încă în coada ta. 980 01:53:13,001 --> 01:53:15,000 Este blocat. 981 01:53:20,001 --> 01:53:22,000 Reed, ce faci? 982 01:53:24,001 --> 01:53:25,000 Atenție! 983 01:53:37,001 --> 01:53:40,000 Închideţi ușa. 984 01:53:49,001 --> 01:53:50,000 O să reușesc. 985 01:53:50,001 --> 01:53:52,000 voi fi prins în capcană. 986 01:54:02,001 --> 01:54:04,000 Taci. 987 01:54:10,001 --> 01:54:11,000 Nu-l pierde. 988 01:54:11,001 --> 01:54:13,000 Nu-mi face asta. 989 01:54:32,001 --> 01:54:33,000 Am înțeles. 990 01:54:33,001 --> 01:54:35,000 O să fac un mare spectacol întrebându-l pe ultimul. 991 01:54:35,001 --> 01:54:36,000 Porți haina mea? 992 01:54:36,001 --> 01:54:37,000 NU! 993 01:54:37,001 --> 01:54:39,000 Veți vedea asta venind. 994 01:54:39,001 --> 01:54:40,000 Deci pentru mine. 995 01:54:59,001 --> 01:55:01,000 La naiba, seamănă cu viața ucigașului meu. 996 01:55:01,001 --> 01:55:05,000 Nu pot ajunge la tine până nu sunt luat cu tine. 997 01:55:05,001 --> 01:55:07,000 Am ieșit din cursa asta. 998 01:55:07,001 --> 01:55:08,000 Da pentru tine. 999 01:55:08,001 --> 01:55:09,000 Hei, nu! 1000 01:55:09,001 --> 01:55:11,000 Ai o mică surpriză pentru tine. 1001 01:55:19,001 --> 01:55:24,000 Unde e tot soarele, nu? 1002 01:55:24,001 --> 01:55:27,000 O căldură puternică iese de sub umbra ta. 1003 01:55:27,001 --> 01:55:29,000 Mulțumesc că mi-ai arătat drumul. 1004 01:55:29,001 --> 01:55:32,000 O să trec pe lângă asta. 1005 01:55:32,001 --> 01:55:34,000 Ia-ți soarele 1006 01:55:34,001 --> 01:55:35,000 A doua oară! 1007 01:56:21,001 --> 01:56:22,000 La trei mile depărtare. 1008 01:56:22,001 --> 01:56:23,000 Luați frânghia de suprafață. 1009 01:56:23,001 --> 01:56:25,000 Acest lucru va împinge dealul. 1010 01:56:37,001 --> 01:56:39,000 E mort, Rose speed. 1011 01:56:46,001 --> 01:56:48,000 Ia una, trage. 1012 01:57:12,001 --> 01:57:14,000 Am prins, am prins. 1013 01:57:22,001 --> 01:57:23,000 Unu doi. 1014 01:57:45,001 --> 01:57:47,000 mori? 1015 01:57:47,001 --> 01:57:49,000 Hai să o facem. 1016 01:57:53,001 --> 01:57:55,000 Acum mai ai o milă. 1017 01:57:55,001 --> 01:57:58,000 Sun, nu încalc niciodată o promisiune. 1018 01:57:58,001 --> 01:58:01,000 Acum să terminăm călătoria și să ascultăm. 1019 01:58:01,001 --> 01:58:03,000 Simte ideea. 1020 01:58:03,001 --> 01:58:05,000 Găsește-ți viața. 1021 01:58:05,001 --> 01:58:07,000 tu zbori. 1022 01:59:01,001 --> 01:59:03,000 Coarda de suprafață acum. 1023 01:59:10,001 --> 01:59:12,000 Eu sunt roata de jos. 1024 01:59:12,001 --> 01:59:13,000 Suntem și grei acum. 1025 01:59:13,001 --> 01:59:14,000 Vezi ce e acolo. 1026 01:59:14,001 --> 01:59:16,000 Lasă-mă să verific aerul pentru tine. 1027 01:59:16,001 --> 01:59:17,000 Te simți bine? 1028 01:59:17,001 --> 01:59:18,000 Stai calm. 1029 01:59:18,001 --> 01:59:20,000 Suntem mândri că suntem soarele. 1030 02:00:04,001 --> 02:00:06,000 fiul lui Johnny. 1031 02:00:06,001 --> 02:00:08,000 Sunt atât de fericit să te văd din nou. 1032 02:00:08,001 --> 02:00:11,000 Ți-ai dat un elicopter acolo? 1033 02:00:11,001 --> 02:00:12,000 Cum? 1034 02:00:12,001 --> 02:00:14,000 tu frate mai mare. 1035 02:00:14,001 --> 02:00:15,000 O să înțeleg. 1036 02:00:15,001 --> 02:00:17,000 Te etali în fața fiului tău. 1037 02:00:17,001 --> 02:00:21,000 Dar, să fiu sincer, chiar credeai că vei fi atât de ușor? 1038 02:00:21,001 --> 02:00:24,000 Ești exact ceea ce vreau. 1039 02:00:24,001 --> 02:00:25,000 De. 1040 02:00:25,001 --> 02:00:27,000 Asteapta. 1041 02:00:27,001 --> 02:00:29,000 Sunt surprins. 1042 02:00:37,001 --> 02:00:38,000 Nu-ți vine să crezi că suntem aici. 1043 02:00:38,001 --> 02:00:40,000 Avem mai mulți câini. 1044 02:00:40,001 --> 02:00:41,000 Tocmai plecăm de aici. 1045 02:00:41,001 --> 02:00:42,000 E o capcana. 1046 02:00:46,001 --> 02:00:48,000 Bună, Johnny. 1047 02:01:05,001 --> 02:01:08,000 Vezi, asta e problema cu o familie numeroasă. 1048 02:01:11,001 --> 02:01:13,000 Nu îi putem proteja pe toți. 1049 02:01:17,001 --> 02:01:19,000 Ooh. 1050 02:01:19,001 --> 02:01:22,000 Johnny, acesta este noul tău prieten? 1051 02:01:22,001 --> 02:01:25,000 Esti foarte previzibil. 1052 02:01:25,001 --> 02:01:28,000 Crezi că toată lumea va ajunge de partea ta. 1053 02:01:28,001 --> 02:01:32,000 Problema este că eu l-am arătat primul pe al meu. 1054 02:01:32,001 --> 02:01:37,000 Acum, așa cum am venit, adică acolo. 1055 02:01:37,001 --> 02:01:40,000 Astăzi ne predăm familia puterii. 1056 02:01:40,001 --> 02:01:42,000 E un lucru bun. 1057 02:01:51,001 --> 02:01:55,000 Se pare că parteneriatul nostru este o înțepătură fantastică. 1058 02:01:59,001 --> 02:02:01,000 Știi, Dominic, ești perfect sănătos la minte. 1059 02:02:01,001 --> 02:02:03,000 Primești patru minuni. 1060 02:02:03,001 --> 02:02:05,000 Dialogăm. 1061 02:02:05,001 --> 02:02:07,000 Deci ce s-a întâmplat? 1062 02:02:15,001 --> 02:02:17,000 te voi duce acasă. 1063 02:02:17,001 --> 02:02:21,000 Te voi duce la familie. 1064 02:02:21,001 --> 02:02:25,000 Vei muri, dar vreau să salvezi soarele. 1065 02:02:30,001 --> 02:02:32,000 Totul gresit. 1066 02:02:39,001 --> 02:02:41,000 Ai făcut o singură greșeală. 1067 02:02:41,001 --> 02:02:45,000 Nu-mi preia niciodată apelurile. 1068 02:05:02,001 --> 02:05:04,000 Suferința s-a terminat, Dominic. 1069 02:05:09,000 --> 02:05:12,000 Ceva pentru care vei muri. 1070 02:05:41,001 --> 02:05:44,000 O să mănânc așa. 1071 02:05:44,001 --> 02:05:47,000 Cam așa. 1072 02:06:12,001 --> 02:06:14,000 Nu mai fi planul meu e nasol. 1073 02:09:31,001 --> 02:09:33,000 Salutare parteneri. 1074 02:09:33,001 --> 02:09:35,000 Chiar ne apreciezi? 1075 02:09:35,001 --> 02:09:39,000 Asta e să faci o faptă foarte murdară, Jeff. 1076 02:09:39,001 --> 02:09:41,000 Am nevoie de cel mai important lucru din viața mea pentru mine. 1077 02:09:49,001 --> 02:09:52,000 Câinii se îngrămădesc în mașină. 1078 02:09:52,001 --> 02:09:55,000 Dar m-ai ajutat prin poezie. 1079 02:09:58,001 --> 02:10:00,000 Și acum vreau să te fac să suferi. 1080 02:10:15,001 --> 02:10:19,000 Până la moarte, voi gusta ♫ 1081 02:10:22,001 --> 02:10:26,000 ♫ Eu sunt destinul nostru, băiete, cățea.74780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.