Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:12:25,001 --> 00:12:29,000
Ești... Da, sunt într-o întâlnire.
2
00:12:29,001 --> 00:12:32,000
Îmi pare rău. Eu... vreau să vă enervez pe toți.
3
00:12:32,001 --> 00:12:33,000
Ah, hai să mergem, omule.
4
00:12:33,001 --> 00:12:36,000
Romantic, poate părăsi această viață.
5
00:12:36,001 --> 00:12:38,000
Cum pot să-i spun nu?
6
00:12:38,001 --> 00:12:41,000
Dar știi că nu pot să-l las să gătească mai mult pentru a cloci.
7
00:12:41,001 --> 00:12:43,000
Să îndoim membrele pentru viață.
8
00:12:43,001 --> 00:12:45,000
Fără întorsături, nu o fac pe viață.
9
00:12:57,001 --> 00:13:19,000
Ești în genunchi, omule.
10
00:13:21,001 --> 00:13:39,000
Cum are el inima ta?
11
00:13:39,001 --> 00:13:44,000
Și nu te vei pierde niciodată.
12
00:13:46,001 --> 00:14:07,000
Nu vei fi mai bun decât mine.
13
00:14:09,001 --> 00:14:23,000
Ce vezi?
14
00:14:23,001 --> 00:14:29,000
Tu.
15
00:14:34,000 --> 00:14:40,000
Pentru că e ca... Cum ai mai multă viziune?
16
00:14:40,001 --> 00:14:46,000
Este zona aceea?
17
00:14:46,001 --> 00:14:48,000
NU.
18
00:14:48,001 --> 00:14:51,000
Nu veni la momentul potrivit.
19
00:14:53,001 --> 00:15:07,000
Știi că sunt la colț, omule.
20
00:15:07,001 --> 00:15:13,000
Nu esti prietenul meu.
21
00:15:13,001 --> 00:15:16,000
Nu ți-e frică niciodată.
22
00:15:16,001 --> 00:15:19,000
Dar eu.
23
00:15:21,001 --> 00:15:25,000
Nu vei pierde un fiu.
24
00:15:25,001 --> 00:15:30,000
Soția mea.
25
00:15:30,001 --> 00:15:36,000
Sa mergem acum.
26
00:15:48,001 --> 00:15:57,000
Puteți urmări vederea din spate tot ce doriți.
27
00:15:57,001 --> 00:15:59,000
Dar știi ce îți lipsește.
28
00:15:59,001 --> 00:16:01,000
Apa?
29
00:16:01,001 --> 00:16:02,000
întoarce
30
00:16:02,001 --> 00:16:05,000
Si acum.
31
00:16:10,001 --> 00:16:35,000
Și această surpriză este a ta.
32
00:16:49,001 --> 00:16:51,000
Nici eu nu pot ajunge.
33
00:16:51,001 --> 00:16:53,000
Nu, nu pot.
34
00:16:53,001 --> 00:16:55,000
Veți dori să auzi ultimele mele cuvinte.
35
00:17:04,000 --> 00:17:06,000
Ai auzit ultimele cuvinte?
36
00:17:06,001 --> 00:17:09,000
Înainte să-l ucizi?
37
00:17:09,001 --> 00:17:12,000
Și nu crezi că am un motiv bun să fiu aici?
38
00:17:12,001 --> 00:17:15,000
Poate singurul motiv care contează pentru tine.
39
00:17:15,001 --> 00:17:19,000
Micuta Draga.
40
00:17:19,001 --> 00:17:21,000
Trezeste-te draga.
41
00:17:21,001 --> 00:17:23,000
Aveți oaspeți nedoriți.
42
00:17:23,001 --> 00:17:25,000
Ce este?
43
00:17:34,001 --> 00:17:39,000
Ce vrei?
44
00:17:39,001 --> 00:17:40,000
Spee-be-hunt.
45
00:17:40,001 --> 00:17:49,000
L-am întâlnit cu diavolul în seara asta.
46
00:17:49,001 --> 00:17:53,000
Sincer să fiu, mereu am crezut că sunt eu.
47
00:17:53,001 --> 00:17:56,000
Așa că îl voi convinge.
48
00:17:56,001 --> 00:18:01,000
Am venit la usa mea.
49
00:18:01,001 --> 00:18:03,000
Am venit la usa mea.
50
00:18:03,001 --> 00:18:09,000
L-ai lăsat să intre.
51
00:18:09,001 --> 00:18:15,000
Se spune că atunci când te confrunți cu moartea, viața ta fulgeră în fața ochilor tăi.
52
00:18:15,001 --> 00:18:18,000
Dar ai dreptate.
53
00:18:18,001 --> 00:18:25,000
Să începem cu cine ești.
54
00:18:25,001 --> 00:18:27,000
Cea mai mare întrebare de caracter dintr-o viață.
55
00:18:27,001 --> 00:18:29,000
Ai lăsat două secunde.
56
00:18:30,000 --> 00:18:35,000
Înainte să sângerezi pe canapeaua mea, poate vrei să-mi explici de ce ești aici.
57
00:18:35,001 --> 00:18:44,000
Sunt aici pentru că dușmanul dușmanilor mei ești tu.
58
00:18:44,001 --> 00:18:48,000
Am un bărbat fără nume.
59
00:18:48,001 --> 00:18:50,000
Asta e nimic.
60
00:18:50,001 --> 00:18:53,000
Sunt aici din același motiv ca și tine.
61
00:18:53,001 --> 00:18:55,000
Dominic Treadel.
62
00:18:55,001 --> 00:18:57,000
Vrei să omori câinele?
63
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
Orb pentru blocuri?
64
00:18:59,001 --> 00:19:01,000
Nu Nu NU.
65
00:19:01,001 --> 00:19:02,000
Nu.
66
00:19:02,001 --> 00:19:04,000
Cu excepția morții prin jurământ de moarte.
67
00:19:04,001 --> 00:19:07,000
Dar am nevoie de ajutorul tău.
68
00:19:07,001 --> 00:19:10,000
Jucării și atacuri.
69
00:19:10,001 --> 00:19:11,000
Doar băieți.
70
00:19:11,001 --> 00:19:13,000
Junior mă vrea.
71
00:19:13,001 --> 00:19:17,000
Nu mă joc bine cu ceilalți.
72
00:19:17,001 --> 00:19:19,000
Nu trebuie să privești pe cine iubești cel mai mult.
73
00:19:19,001 --> 00:19:21,000
Vezi pe cine iubesc cel mai mult.
74
00:19:21,001 --> 00:19:23,000
Crezi că poți folosi propriile mele mișcări împotriva mea.
75
00:19:23,001 --> 00:19:24,000
vorbesc si cu tine.
76
00:19:24,001 --> 00:19:27,000
Vorbeam cu Zeke.
77
00:19:27,001 --> 00:19:30,000
Un barbat.
78
00:19:30,001 --> 00:19:34,000
Kevin este mort.
79
00:19:34,001 --> 00:19:40,000
uită-te la mine
80
00:19:40,001 --> 00:19:51,000
Trageți, copii.
81
00:19:51,001 --> 00:19:53,000
Trageți, copii.
82
00:19:53,001 --> 00:20:04,000
Toți au ceva de luat.
83
00:20:04,001 --> 00:20:05,000
Ai patru ticăloși.
84
00:20:05,001 --> 00:20:08,000
Nu te voi omorî, pisică.
85
00:20:08,001 --> 00:20:11,000
Restul este alegerea ta.
86
00:20:11,001 --> 00:20:14,000
eu sau...
87
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
Vrei să conduci lumea.
88
00:20:22,001 --> 00:20:26,000
Vreau doar să-l pedepsesc.
89
00:20:26,001 --> 00:20:35,000
Nu o voi lăsa să aducă asta.
90
00:20:35,001 --> 00:20:36,000
Vă mulțumesc tuturor.
91
00:20:36,001 --> 00:20:41,000
Îmi pare rău, totul este vina mea.
92
00:20:41,001 --> 00:20:45,000
Unde... Vino cu mine.
93
00:20:45,001 --> 00:20:48,000
Bine, știi ce să faci dacă vrei să-ți vezi familia din nou.
94
00:20:48,001 --> 00:20:49,001
BUNĂ.
95
00:20:52,001 --> 00:21:07,000
Crezi că te voi crede?
96
00:21:07,001 --> 00:21:15,000
Greu să găsești o casă în zilele noastre.
97
00:23:19,001 --> 00:23:41,000
Aproximativ șase puncte de sânge, moment pentru patru violențe,
98
00:23:41,001 --> 00:23:43,000
vă trimitem spatele la Marea noastră Neagră.
99
00:23:43,001 --> 00:23:44,000
Nu ar fi trebuit să reușești.
100
00:23:44,001 --> 00:23:46,000
E o poveste bună, Tukka.
101
00:23:46,001 --> 00:23:48,000
Confirmăm livrarea la nr.
102
00:23:48,001 --> 00:23:50,000
Oricine Tukka are acum un arsenal de arme electronice.
103
00:23:50,001 --> 00:23:52,000
Le-ai spus oamenilor tăi.
104
00:23:52,001 --> 00:23:54,000
Da, eu sunt marea de necontrolat.
105
00:23:54,001 --> 00:23:58,000
Așa e, suntem în legătură cu Roman, Ted's, Ramsay, Hanne, Noons.
106
00:23:58,001 --> 00:24:00,000
Ai idee unde ar putea fi?
107
00:24:00,001 --> 00:24:04,000
Și Roma?
108
00:24:04,001 --> 00:24:06,000
Suntem buni pentru tine.
109
00:24:06,001 --> 00:24:08,000
Nu suntem noi? Nu avem nicio misiune la Roma.
110
00:24:08,001 --> 00:24:10,000
Acestea sunt setările.
111
00:24:26,001 --> 00:24:29,000
Ne permiți să fim actorii principali, Messau?
112
00:24:29,001 --> 00:24:31,000
Este o idee bună.
113
00:24:31,001 --> 00:24:37,000
Orice s-ar întâmpla, îmi țin întotdeauna promisiunea.
114
00:24:37,001 --> 00:24:39,000
Am una.
115
00:24:53,001 --> 00:24:54,450
Cineva va rog sa ma ajute sa inteleg
116
00:24:54,462 --> 00:24:56,000
cum ne-am tras cele două țevi.
117
00:24:56,001 --> 00:24:58,000
Că voi primi chiar și unitatea.
118
00:24:58,001 --> 00:25:01,000
De cele mai multe ori îl duceam la camion, nu ne păsa.
119
00:25:01,001 --> 00:25:03,000
Vezi că nu mergi niciodată la stația de autobuz.
120
00:25:03,001 --> 00:25:04,000
La naiba.
121
00:25:06,001 --> 00:25:08,059
Romantic, tip aproape inconsecvent, UX
122
00:25:08,071 --> 00:25:10,000
ceea ce este rău, am avut amândoi avarii.
123
00:25:10,001 --> 00:25:12,000
Roma, Roma și adevărul.
124
00:25:14,001 --> 00:25:15,000
Strălucim, iubito.
125
00:25:15,001 --> 00:25:17,000
Probabil tuturor ne este dor de el acum.
126
00:25:17,001 --> 00:25:19,000
Știm cu toții că aceasta este misiunea ta.
127
00:25:19,001 --> 00:25:23,000
Pentru că nimeni altcineva de pe Pământ nu se va încinge și asta e pentru tine.
128
00:25:23,001 --> 00:25:24,000
Acum suntem acolo, Roman.
129
00:25:24,001 --> 00:25:25,000
Pentru ce conduci?
130
00:25:25,001 --> 00:25:28,000
Nu până când vom... Știi ce cauzează copiii?
131
00:25:28,001 --> 00:25:29,000
Nu poţi.
132
00:25:29,001 --> 00:25:30,000
Nu poţi.
133
00:25:32,001 --> 00:25:36,000
Dar Zobro, e un cal cal, iti bat joc de utilitatea lui.
134
00:25:36,001 --> 00:25:37,000
Asta e corect.
135
00:25:37,001 --> 00:25:41,000
Ei bine, Lamborghini are un V10 cu un kit gratuit de tip UGR-20 sigur.
136
00:25:41,001 --> 00:25:44,000
Alpha va avea cu siguranță un avantaj în acest mediu.
137
00:25:44,001 --> 00:25:45,000
Apa?
138
00:25:45,001 --> 00:25:46,000
O, așa e.
139
00:25:46,001 --> 00:25:48,000
Știu că tu chestii acum.
140
00:25:48,001 --> 00:25:49,000
Îl porți?
141
00:25:50,001 --> 00:25:51,000
Asta facem.
142
00:25:53,001 --> 00:26:00,000
Toată acea agenție joacă și tot nu poți să-l contactezi pe Roman?
143
00:26:00,001 --> 00:26:02,000
Fără e-mailuri de pe telefonul mobil sau mesaje text.
144
00:26:02,001 --> 00:26:04,000
Nimic nu se intampla.
145
00:26:04,001 --> 00:26:07,000
Am încercat să trec direct pe trapa fierbinte.
146
00:26:07,001 --> 00:26:10,000
Cine l-a trimis în această misiune Lamborghini mă are destul de sigur.
147
00:26:10,001 --> 00:26:11,000
Băiat bun, totuși.
148
00:26:13,001 --> 00:26:15,000
Le cauți hainele.
149
00:26:15,001 --> 00:26:17,000
În regulă, toată lumea, mai este timp.
150
00:26:17,001 --> 00:26:18,000
Noi mergem.
151
00:26:24,001 --> 00:26:26,000
Este un lup.
152
00:26:26,001 --> 00:26:29,000
Și apoi am reparat două rezervoare mici.
153
00:26:29,001 --> 00:26:30,000
Stai puțin, așteptăm.
154
00:26:30,001 --> 00:26:31,000
Tancuri mici.
155
00:26:31,001 --> 00:26:33,000
Despre ce vorbesti, Romo?
156
00:26:35,001 --> 00:26:37,000
Nu ai fost niciodată de acord cu asta.
157
00:26:37,001 --> 00:26:38,000
Ai spus că vrei să cobori.
158
00:26:38,001 --> 00:26:39,000
Acum cobori.
159
00:26:41,001 --> 00:26:42,000
Asta și asta, nu?
160
00:26:42,001 --> 00:26:45,000
Așteaptă să te iau eu.
161
00:26:45,001 --> 00:26:48,000
Ca să știi, tancurile mici aduc pe cele mari în rezervorul tău.
162
00:27:03,001 --> 00:27:04,000
Mulțumesc, Blight.
163
00:27:04,001 --> 00:27:05,000
Aveți grijă, doamnelor.
164
00:27:05,001 --> 00:27:06,000
Există același lucru.
165
00:27:06,001 --> 00:27:07,000
Nimic din toate astea.
166
00:27:07,001 --> 00:27:08,000
E timpul să ieși.
167
00:27:33,001 --> 00:27:34,000
Noi am intrat.
168
00:27:34,001 --> 00:27:35,000
Trebuie să plec.
169
00:27:37,001 --> 00:27:38,000
Camionul este pus.
170
00:27:38,001 --> 00:27:40,000
Camionul a fost întreținut fără permis.
171
00:27:47,001 --> 00:27:59,000
oh, la dracu!
172
00:27:59,001 --> 00:28:09,000
, ah, la naiba!
173
00:28:11,001 --> 00:28:19,000
A fost incredibil!
174
00:28:19,001 --> 00:28:23,000
Să vedem!
175
00:28:23,001 --> 00:28:27,000
A furat camionul!
176
00:28:27,001 --> 00:28:33,000
A primit puterea a două explozii lângă forum.
177
00:28:33,001 --> 00:28:35,000
Este real!
178
00:28:37,001 --> 00:28:39,000
Gata?
179
00:28:39,001 --> 00:28:41,000
Gata?
180
00:28:41,001 --> 00:28:43,000
Gata?
181
00:28:43,001 --> 00:28:45,000
Ce naiba a fost aia?
182
00:28:45,001 --> 00:28:47,000
Nu am nici o idee!
183
00:28:49,001 --> 00:28:51,000
Oh, la naiba! E o bombă cu fundul mare!
184
00:28:51,001 --> 00:28:53,000
Apa?
185
00:28:53,001 --> 00:28:56,000
Robin, ai spus că are un cip sau...
186
00:28:56,001 --> 00:28:57,000
un încălzitor Superman care nu este un cip, este o bombă!
187
00:28:57,001 --> 00:28:59,000
Ce se întâmplă dacă se stinge?
188
00:28:59,001 --> 00:29:01,000
Ce vrei să spui ce se întâmplă dacă se stinge?
189
00:29:01,001 --> 00:29:03,000
Cele 7 dealuri ale Romei se vor coborî la 2 și jumătate!
190
00:29:03,001 --> 00:29:05,000
Vezi de ce l-am distrus?
191
00:29:05,001 --> 00:29:09,000
Nenumărate vieți pierdute, știi, gura mare, omule!
192
00:29:13,001 --> 00:29:15,000
Doamne, acolo avem cu toții destule.
193
00:29:15,001 --> 00:29:17,000
Apa?
194
00:29:17,001 --> 00:29:19,000
Rău din tine.
195
00:29:19,001 --> 00:29:21,000
NU!
196
00:29:21,001 --> 00:29:23,000
Bine, o s-o fac.
197
00:29:23,001 --> 00:29:25,000
Sunt prea beat!
198
00:29:25,001 --> 00:29:27,000
Sunt prea beat!
199
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
Sunt prea beat!
200
00:29:33,001 --> 00:29:35,000
Uite cine e aici!
201
00:29:35,001 --> 00:29:37,000
Opriți radioul de criptare!
202
00:29:37,001 --> 00:29:41,000
Beat!
203
00:29:41,001 --> 00:29:43,000
Controlat de la distanță ca un forum!
204
00:29:43,001 --> 00:29:45,000
Acesta este DOSTAMTE
205
00:29:47,001 --> 00:29:49,000
Sunt atât de atașat!
206
00:29:49,001 --> 00:29:51,000
Îl pot dezarma cu comutatorul de ucidere al agentului.
207
00:29:51,001 --> 00:29:53,000
Am nevoie doar de o mână fizică pe dispozitiv.
208
00:29:53,001 --> 00:29:55,000
Trebuie să oprești camionul acela!
209
00:29:55,001 --> 00:29:57,000
Îmi pare rău Căpitane America, hai să o facem!
210
00:29:59,001 --> 00:30:01,000
Ne pare rău, camionul merge repede!
211
00:30:01,001 --> 00:30:05,000
Scoate fata din masina!
212
00:30:05,001 --> 00:30:07,000
Voi pleca de acolo!
213
00:30:07,001 --> 00:30:09,000
Suntem cu toții prea aproape!
214
00:30:09,001 --> 00:30:11,000
Prinde-l!
215
00:30:35,001 --> 00:30:37,000
La naiba mai repede!
216
00:30:39,001 --> 00:30:47,000
Cu adevărat? Unul de-al meu?
217
00:30:47,001 --> 00:30:49,000
Pot să-l conduc?
218
00:30:49,001 --> 00:30:51,000
Sa mergem!
219
00:31:09,001 --> 00:31:09,000
Murdărie!
220
00:31:09,001 --> 00:31:11,000
Ai încercat să mă muști în aer!
221
00:31:11,001 --> 00:31:13,000
Trebuie să apăsați pe trăgaci!
222
00:31:13,001 --> 00:31:15,000
NU! NU!
223
00:31:23,001 --> 00:31:29,000
Îmi pare rău pentru deschidere!
224
00:31:31,001 --> 00:31:33,000
Nu se oprește!
225
00:31:33,001 --> 00:31:37,000
Doctore, calmează-te!
226
00:31:37,001 --> 00:31:41,000
Toată lumea să fie clară!
227
00:31:41,001 --> 00:31:43,000
Am înțeles!
228
00:31:43,001 --> 00:31:45,000
Avem asta!
229
00:31:57,001 --> 00:31:59,000
Gata!
230
00:32:05,001 --> 00:32:13,000
Facem totul pentru noi, ceea ce ar trebui să ni se dea.
231
00:32:13,001 --> 00:32:15,000
S-ar putea să fiu un bot!
232
00:32:15,001 --> 00:32:17,000
Trebuie să-l ucid pe nenorocitul ăla care încearcă să-mi pornească botul!
233
00:32:17,001 --> 00:32:19,000
Întotdeauna am ceva de ajutor.
234
00:32:19,001 --> 00:32:21,000
Sunt 7-Fan, câinele bătrân care este aici.
235
00:32:43,001 --> 00:32:45,000
Este prima dată când merg la școală!
236
00:33:09,001 --> 00:33:11,000
Hei, hei, acolo! Este timpul!
237
00:33:11,001 --> 00:33:13,000
Roman Pierce, lider de echipă!
238
00:33:13,001 --> 00:33:14,000
Putem să vă vedem?
239
00:46:02,001 --> 00:46:04,000
>> Am adus privirea lui Dumnezeu asupra mea. Da domnule. >> Începe. >> Înseamnă roșu sau
240
00:46:04,001 --> 00:46:04,000
altă locație. >> Nu, nu, nu, nu. >> Deci avem o problemă.
241
00:46:04,001 --> 00:46:08,000
>> Hardware-ul de urmărire a ochilor lui Dumnezeu a fost eliminat.
242
00:46:08,001 --> 00:46:10,000
>> Test. >> Da, vizita noastră este doar un apel social.
243
00:46:10,001 --> 00:46:11,939
>> Te avantajează. >> El apare pe grilă
244
00:46:11,951 --> 00:46:14,000
oriunde. >> Să vedem unde se duce.
245
00:46:14,001 --> 00:46:18,000
În rest, viața noastră viitoare este un adversar necunoscut.
246
00:46:18,001 --> 00:46:20,000
Torrello are o soră, fiul meu cel mic.
247
00:46:20,001 --> 00:46:24,000
Așa că îl găsim, îi găsim familia.
248
00:47:20,001 --> 00:47:24,000
Băiete, mă înșeli? >> Pe mătușa ta preferată?
249
00:47:24,001 --> 00:47:27,000
>> Nu contează dacă câștigi cu introducerea mile. >> Câștigă câștigă. >>
250
00:47:27,001 --> 00:47:28,000
Oricum, nu cred că va funcționa.
251
00:47:30,001 --> 00:47:40,000
>> Nu, nu. >> Pentru un judecător, nu este cerut de lege.
252
00:47:48,001 --> 00:47:50,000
>> Da, da, da, da.
253
00:47:54,001 --> 00:47:56,000
>> Lari.
254
00:48:22,001 --> 00:48:24,000
>> Deci. >> Unchiul Tinker?
255
00:48:24,001 --> 00:48:26,000
>> Da, este unul mare.
256
00:49:30,001 --> 00:49:32,000
>> Vrei ceva?
257
00:49:32,001 --> 00:49:34,000
>> Tiga.
258
00:49:44,001 --> 00:49:45,000
>> Apa?
259
00:49:55,001 --> 00:49:57,000
>> Ești bine?
260
00:49:57,001 --> 00:49:59,000
>> Bună.
261
00:49:59,001 --> 00:50:03,000
>> Bună.
262
00:50:03,001 --> 00:50:05,000
>> Cum sunt acei oameni?
263
00:50:05,001 --> 00:50:07,000
>> Agenție, Roma este o capcană.
264
00:50:07,001 --> 00:50:09,000
Așteptările țintă.
265
00:50:09,001 --> 00:50:11,000
>> Pot obține o imagine clară? >> Nu o lua brusc.
266
00:50:11,001 --> 00:50:16,000
>> Când acel loc am spus că vom merge
267
00:50:16,001 --> 00:50:17,000
în orașul Roman, nu a vrut ca echipa să se întâlnească acolo.
268
00:50:17,001 --> 00:50:19,000
>> OK, sunt bine.
269
00:50:19,001 --> 00:50:20,783
>> Adică, te duci ca unchi
270
00:50:20,795 --> 00:50:23,000
Jacob, bine, fă orice zice el, vrei?
271
00:50:23,001 --> 00:50:25,000
>> Te iau, tati.
272
00:50:25,001 --> 00:50:27,000
Există ceea ce faci.
273
00:50:27,001 --> 00:50:31,000
>> Bine, vorbesc cu tine, asta e soția mea.
274
00:50:31,001 --> 00:50:35,000
>> Unchiule Jacob, ai votat pentru asta.
275
00:50:35,001 --> 00:50:37,000
>> o faci?
276
00:50:47,001 --> 00:50:49,000
>> Doamne.
277
00:50:51,001 --> 00:50:53,000
>> Opreste-l pe aia.
278
00:50:53,001 --> 00:50:55,000
>> Apa ini?
279
00:50:59,001 --> 00:51:01,000
>> Așteaptă, așteaptă.
280
00:51:33,001 --> 00:51:35,000
>> Caut pe cineva.
281
00:51:35,001 --> 00:51:37,000
>> Vocea ta va da de baut.
282
00:51:37,001 --> 00:51:39,000
>> Ce zici de mine?
283
00:51:39,001 --> 00:51:41,000
>> Hah?
284
00:51:41,001 --> 00:51:45,000
>> Indiferent de fapt, voi cumpăra câte rotiri aud.
285
00:52:11,001 --> 00:52:13,000
>> Bere, două dintre ele.
286
00:52:13,001 --> 00:52:15,000
Mulțumesc.
287
00:52:15,001 --> 00:52:17,000
Noroc.
288
00:52:21,001 --> 00:52:23,000
>> Queenie spune că te pot găsi aici.
289
00:52:23,001 --> 00:52:25,000
>> Bravo.
290
00:52:25,001 --> 00:52:27,000
>> Nu e nimic pe jos.
291
00:52:27,001 --> 00:52:29,000
>> o faci?
292
00:52:29,001 --> 00:52:34,000
>> Ei bine, acum a plecat, am venit de la o răceală.
293
00:52:34,001 --> 00:52:37,000
>> Sunteți întunecat pe agenții de coadă.
294
00:52:37,001 --> 00:52:39,000
Se simte că toată furia este fanatică.
295
00:52:39,001 --> 00:52:44,000
La ce nivel nu există cod, nimeni nu este în siguranță.
296
00:52:44,001 --> 00:52:46,000
>> ai dreptate.
297
00:52:46,001 --> 00:52:49,000
Agenția l-a dat înapoi în tot ceea ce a luptat.
298
00:52:49,001 --> 00:52:53,000
Un nou șef, Ains, va veni după tine cu totul.
299
00:52:53,001 --> 00:52:55,000
Ți-am cumpărat ceva timp.
300
00:52:55,001 --> 00:53:01,000
Și există o mini întâlnire despre urmărire?
301
00:53:01,001 --> 00:53:02,000
>> Da.
302
00:53:02,001 --> 00:53:03,000
>> Pari cunoscut?
303
00:53:05,001 --> 00:53:07,000
>> L-am pus in seif si nu il vad.
304
00:53:07,001 --> 00:53:10,000
>> Domul are pereți, așa că cred că este un lucru bun.
305
00:53:10,001 --> 00:53:12,651
Am făcut o captură de ecran de la ultima cameră
306
00:53:12,663 --> 00:53:15,000
faimoasa cruce, pune-o in ochii lui Dumnezeu.
307
00:53:15,001 --> 00:53:16,000
A fost un real succes.
308
00:53:16,001 --> 00:53:20,000
Nu ar avea dușmani adevărați, nu-i așa?
309
00:53:21,001 --> 00:53:24,000
>> E cam bun, încă destul de mort, dar are un fiu.
310
00:53:24,001 --> 00:53:26,000
nu sunt ei?
311
00:53:26,001 --> 00:53:30,000
>> Deci trebuie să mă faci să citesc totul?
312
00:53:30,001 --> 00:53:32,000
>> Aceasta este a doua ta dorință.
313
00:53:32,001 --> 00:53:34,000
Mai ai unul.
314
00:53:34,001 --> 00:53:35,000
>> Lasă-l.
315
00:53:39,001 --> 00:53:42,000
>> Părăsind închisoarea o priveliște care nu este neagră în fiecare noapte.
316
00:53:42,001 --> 00:53:43,000
>> Gândește-te.
317
00:53:43,001 --> 00:53:44,000
>> Nimic nu poate.
318
00:53:44,001 --> 00:53:46,000
>> Nici unul nu câștigă.
319
00:53:46,001 --> 00:53:51,000
>> Sin adăpost îi pare foarte rău, dar ceea ce îmi ceri să fac este imposibil.
320
00:54:01,001 --> 00:54:03,000
Nimic nu este imposibil.
321
00:54:05,001 --> 00:54:07,000
Doar ai-o pe cea potrivită.
322
00:54:17,001 --> 00:54:22,000
>> Vorbind despre cum să te rostogolești, lucrul simplu care este
323
00:54:22,001 --> 00:54:23,000
trebuie remarcat pentru a spune că este o idee greșită.
324
00:54:23,001 --> 00:54:26,000
>> Stai, ei nu vor, e Smith.
325
00:54:26,001 --> 00:54:28,000
>> Și vom vorbi cu Shave, care este gaz lacrimogen.
326
00:54:28,001 --> 00:54:31,000
>> Sunt un, nu știu despre ce vorbești.
327
00:54:31,001 --> 00:54:32,000
>> Asta este.
328
00:54:32,001 --> 00:54:33,000
>> L-am văzut pe hartă.
329
00:54:33,001 --> 00:54:35,000
>> Am făcut o fotografie pentru mine.
330
00:54:35,001 --> 00:54:37,000
>> Toate acestea sunt datorită ție.
331
00:54:37,001 --> 00:54:38,000
Stii asta, nu?
332
00:54:38,001 --> 00:54:40,000
>> Vezi, tocmai mi-a urmat exemplul.
333
00:54:40,001 --> 00:54:41,000
>> Ca turp plumb.
334
00:54:41,001 --> 00:54:42,000
>> vezi ce spun?
335
00:54:42,001 --> 00:54:44,000
>> Sunt un lead natural.
336
00:54:44,001 --> 00:54:45,000
>> Dari turp.
337
00:54:45,001 --> 00:54:46,000
>> Cum suntem?
338
00:54:46,001 --> 00:54:49,000
>> De fapt, vom apela la sistemul de poliție.
339
00:54:49,001 --> 00:54:51,000
>> Acesta nu este un număr bun de camere de supraveghere.
340
00:54:51,001 --> 00:54:52,000
>> Bine.
341
00:55:02,001 --> 00:55:04,000
>> Știu că conduci pe aici.
342
00:55:04,001 --> 00:55:05,000
>> Trebuie.
343
00:55:05,001 --> 00:55:07,000
>> Concuresc.
344
00:55:07,001 --> 00:55:11,000
>> Doar ca să știi, în anii 90, dacă te-ai născut în 5 puncte,
345
00:55:11,001 --> 00:55:12,000
atunci tu ești bărbatul.
346
00:55:12,001 --> 00:55:14,000
>> De ce nu pot să tac?
347
00:55:14,001 --> 00:55:19,000
>> Deci, știi, respect.
348
00:55:19,001 --> 00:55:24,000
>> Știi, muzică de călătorie.
349
00:55:28,001 --> 00:55:30,000
>> Am primit această mașină când aveam 13 ani.
350
00:55:30,001 --> 00:55:32,000
>> Obțineți reduceri dvs.
351
00:55:32,001 --> 00:55:34,000
>> Facem și motoare.
352
00:55:34,001 --> 00:55:35,000
>> Ah.
353
00:55:35,001 --> 00:55:37,000
>> Uneori nu poți să nu râzi, fiule.
354
00:55:37,001 --> 00:55:42,000
>> Îmi spui unde mergem?
355
00:55:42,001 --> 00:55:44,000
>> Dacă zâmbesc, mori, nu.
356
00:55:44,001 --> 00:55:45,000
Poate acolo.
357
00:55:45,001 --> 00:55:47,000
>> Deci, el este o minge?
358
00:55:47,001 --> 00:55:49,000
>> Asta este.
359
00:55:55,001 --> 00:55:56,000
>> Îl vreau pe acesta.
360
00:55:56,001 --> 00:55:57,000
Haide, ia o piscină.
361
00:55:57,001 --> 00:55:58,000
>> Tot ajutor.
362
00:55:58,001 --> 00:56:00,000
>> Acest bărbat este un model de lenjerie intimă.
363
00:56:00,001 --> 00:56:01,000
>> Doamne.
364
00:56:01,001 --> 00:56:02,000
>> Da.
365
00:56:02,001 --> 00:56:04,000
>> Pentru o cale mai ușoară, nu?
366
00:56:04,001 --> 00:56:06,000
>> Va fi susținut de brand pentru băiat.
367
00:56:06,001 --> 00:56:07,000
>> Este brand-baby.
368
00:56:07,001 --> 00:56:08,000
>> Asta este.
369
00:56:08,001 --> 00:56:09,000
>> Ah!
370
00:56:09,001 --> 00:56:11,000
>> Uită-te la tine.
371
00:56:11,001 --> 00:56:12,000
>> Itu turn.
372
00:56:12,001 --> 00:56:14,000
Se numește „The End of My Grace” și este „Stay with me”.
373
00:56:14,001 --> 00:56:15,000
>> Este un om cu energie.
374
00:56:15,001 --> 00:56:16,000
El este energie.
375
00:56:16,001 --> 00:56:17,000
>> Îmi plac costumele.
376
00:56:17,001 --> 00:56:18,000
>> Te rog.
377
00:56:28,001 --> 00:56:30,000
>> Ești clar, nu?
378
00:56:37,001 --> 00:56:40,000
>> Mantel de lux, talisman scump.
379
00:56:40,001 --> 00:56:43,000
>> Au fost răniți.
380
00:56:43,001 --> 00:56:46,000
>> știi, porți o armă mare, nu?
381
00:56:46,001 --> 00:56:49,000
>> Sunt aici pentru agenție.
382
00:56:49,001 --> 00:56:51,000
>> Îl poți confisca.
383
00:56:51,001 --> 00:56:53,000
>> Cicatrice pe sânul stâng.
384
00:56:53,001 --> 00:56:55,000
>> înțelegi și eu îi întâlnesc.
385
00:56:55,001 --> 00:56:57,000
>> A spus că se arăta.
386
00:56:57,001 --> 00:57:02,000
>> Am pus zgomot ultrasonic în jurul audio, dar camera încă ne vede.
387
00:57:02,001 --> 00:57:06,000
>> Uite, o să te scot de aici, dar va dura ceva timp.
388
00:57:06,001 --> 00:57:07,000
>> Timpul este ceea ce nu am.
389
00:57:07,001 --> 00:57:09,000
>> Trebuie să mă întorc la prost.
390
00:57:09,001 --> 00:57:11,000
>> Nu am nevoie de nimeni în această cușcă.
391
00:57:11,001 --> 00:57:15,000
Am senzația că nu am ajuns atât de departe fără un plan.
392
00:57:15,001 --> 00:57:18,000
Jocurile recunosc jocurile.
393
00:57:18,001 --> 00:57:21,000
Dacă părăsesc acest pas, nu există întoarcere.
394
00:57:21,001 --> 00:57:23,000
Deja imi place.
395
00:57:23,001 --> 00:57:26,000
>> Bine, mai întâi, să ieșim din celulă.
396
00:57:26,001 --> 00:57:28,000
Asta ar răni.
397
00:57:28,001 --> 00:57:30,000
>> Atât de mult!
398
00:57:30,001 --> 00:57:32,000
>> Ce facem?
399
00:57:32,001 --> 00:57:33,000
>> Deschide usa.
400
00:57:33,001 --> 00:57:34,000
>> Deschide usa.
401
00:57:34,001 --> 00:57:35,000
>> Ayo!
402
00:57:35,001 --> 00:57:36,000
>> Ayo!
403
00:57:36,001 --> 00:57:37,000
>> Ayo!
404
00:57:37,001 --> 00:57:39,000
>> Deschide usa.
405
00:57:39,001 --> 00:57:40,000
>> Aduh!
406
00:57:40,001 --> 00:57:41,000
>> Aduh!
407
00:57:41,001 --> 00:57:42,000
>> Aduh!
408
00:57:42,001 --> 00:57:43,000
>> Aduh!
409
00:57:43,001 --> 00:57:44,000
>> Aduh!
410
00:57:44,001 --> 00:57:46,000
>> Ce faci?
411
00:58:46,001 --> 00:58:48,000
>> Verificați asta.
412
00:58:48,001 --> 00:58:49,000
Uită-te la chestia asta se întâmplă.
413
00:58:49,001 --> 00:58:51,000
>> bine ai venit acasa.
414
00:58:51,001 --> 00:58:53,000
>> esti cald.
415
00:58:53,001 --> 00:58:55,000
>> Uită-te la tine.
416
00:59:05,001 --> 00:59:07,000
>> esti mort.
417
00:59:27,001 --> 00:59:29,000
>> Ești bolnav, nu.
418
00:59:29,001 --> 00:59:32,000
>> Trebuie să fii iarna, domnule, pentru noapte.
419
00:59:32,001 --> 00:59:35,000
Vezi tu, ai pus RV 26 acolo, nu?
420
00:59:35,001 --> 00:59:37,000
>> 1224, nu ne-am ocupa niciodată de atât de multe.
421
00:59:37,001 --> 00:59:39,000
>> Mă voi întoarce acasă cu dovezile.
422
00:59:39,001 --> 00:59:41,000
>> O să încerc în camera de probe.
423
00:59:41,001 --> 00:59:42,000
>> Bine.
424
00:59:42,001 --> 00:59:45,000
>> Înainte să te grăbești prea mult, uită-te în jur.
425
00:59:45,001 --> 00:59:48,000
Sau aș căuta o mică validare.
426
00:59:48,001 --> 00:59:49,000
>> La ce concurezi?
427
00:59:49,001 --> 00:59:51,000
>> Crede-mă, nu vrei așa ceva.
428
00:59:51,001 --> 00:59:52,000
>> Nu aici pentru marele sens.
429
00:59:52,001 --> 00:59:53,000
>> O bandă pe el.
430
00:59:56,001 --> 00:59:58,000
>> sunteți cu toții aici.
431
01:00:10,001 --> 01:00:11,000
>> Doamne.
432
01:00:16,001 --> 01:00:19,000
>> Un milion de dolari pentru un computer cu o singură ușă.
433
01:00:19,001 --> 01:00:20,000
Alții?
434
01:00:20,001 --> 01:00:21,000
>> Da.
435
01:00:21,001 --> 01:00:22,000
>> Da.
436
01:00:22,001 --> 01:00:24,000
>> Acest lucru este rău, rău, rău, rău, rău.
437
01:00:24,001 --> 01:00:25,000
>> Asta e bine.
438
01:00:25,001 --> 01:00:27,000
>> A fost lansat în, nu?
439
01:00:27,001 --> 01:00:28,000
>> Asta e rău, rău, rău, rău.
440
01:00:28,001 --> 01:00:30,000
>> Într-adevăr, într-adevăr, pentru mine, sunt cel rău, rău, rău, rău, rău.
441
01:00:33,001 --> 01:00:35,000
>> Dominika, Toretto.
442
01:00:35,001 --> 01:00:37,000
>> Știu că vei veni după mine.
443
01:00:37,001 --> 01:00:40,000
>> Îmi pare rău că nu ne-am putut întâlni la Roma.
444
01:00:40,001 --> 01:00:42,000
>> Suntem și noi ocupați.
445
01:00:42,001 --> 01:00:43,000
>> Am terminat, mulțumesc.
446
01:00:43,001 --> 01:00:45,000
>> Cred că am terminat.
447
01:00:45,001 --> 01:00:50,000
>> Și ești fantastic, dar și, Doamne.
448
01:00:50,001 --> 01:00:52,000
>> A salvat Vaticanul.
449
01:00:52,001 --> 01:00:53,000
Cine a facut aia?
450
01:00:53,001 --> 01:00:55,000
Serios, Papa.
451
01:00:55,001 --> 01:00:56,000
>> Doamne.
452
01:00:56,001 --> 01:00:58,000
>> Oh, văd ce am făcut acolo.
453
01:00:58,001 --> 01:01:02,000
Mingea spre oraș este acolo sus, pe piciorul greșit, spre seiful familiei mele.
454
01:01:02,001 --> 01:01:04,000
Doar dacă nu ia foc.
455
01:01:07,001 --> 01:01:09,000
>> îți amintești de tatăl meu?
456
01:01:09,001 --> 01:01:11,000
>> Inima mea și unde este.
457
01:01:11,001 --> 01:01:12,000
>> Da.
458
01:01:12,001 --> 01:01:15,000
>> Îmi amintesc că-și sângera picioarele în oraș.
459
01:01:15,001 --> 01:01:17,000
>> Dar știi ce s-a întâmplat?
460
01:01:17,001 --> 01:01:19,000
>> Te dezamăgesc.
461
01:01:19,001 --> 01:01:21,000
>> Aceasta nu este mișcarea noastră.
462
01:01:21,001 --> 01:01:22,000
>> Lasă-mă să-ți arăt.
463
01:01:22,001 --> 01:01:24,000
>> ai perfecta dreptate.
464
01:01:24,001 --> 01:01:27,000
>> tatăl meu este o persoană oribilă.
465
01:01:27,001 --> 01:01:29,000
>> Foarte rău, tată.
466
01:01:29,001 --> 01:01:34,000
>> Dar îmi place cam de el și mi l-a luat când mi-a furat mâna.
467
01:01:34,001 --> 01:01:36,000
>> Îl iubesc, dar atât de speriat.
468
01:01:36,001 --> 01:01:39,000
>> Asta am crezut eu.
469
01:01:39,001 --> 01:01:42,000
>> Au pus capăt suferinței.
470
01:01:42,001 --> 01:01:45,000
>> A, și nu am luat banii.
471
01:01:45,001 --> 01:01:47,000
>> Apa?
472
01:01:47,001 --> 01:01:50,000
>> L-am ars.
473
01:01:50,001 --> 01:01:52,000
>> ah.
474
01:01:52,001 --> 01:01:57,000
>> Ei bine, vom vedea care este al meu și îl pot vedea.
475
01:02:03,001 --> 01:02:07,000
>> Dacă oamenii cred că își pot permite, atunci.
476
01:02:07,001 --> 01:02:10,000
>> Nu poți cumpăra un costum.
477
01:02:14,001 --> 01:02:16,000
>> traim cu ei.
478
01:02:16,001 --> 01:02:21,000
>> Ei bine, asta e ciudat.
479
01:02:21,001 --> 01:02:23,261
>> Nu este vorba despre noi toți să începem să tragem
480
01:02:23,273 --> 01:02:26,000
unul pe altul și să vedeți ce se întâmplă.
481
01:02:26,001 --> 01:02:29,000
>> Sau facem curse.
482
01:02:29,001 --> 01:02:31,000
>> Dacă termini, iei.
483
01:02:31,001 --> 01:02:34,000
>> Dacă pierzi.
484
01:02:34,001 --> 01:02:36,000
>> Spune.
485
01:02:36,001 --> 01:02:41,000
>> Ați venit cu toții pentru că ați vrut să vă vedeți cursa.
486
01:02:41,001 --> 01:02:44,000
>> Tampak ras.
487
01:03:21,001 --> 01:03:23,000
>> Înapoi în spate.
488
01:03:23,001 --> 01:03:25,000
>> Știu la ce te gândești.
489
01:03:25,001 --> 01:03:27,000
Da, o mașină cu chibrituri și jaluzele.
490
01:03:27,001 --> 01:03:32,000
Mulțumesc.
491
01:03:32,001 --> 01:03:35,000
Nu pot să cred că voi concura cu marele Dominic Toretto.
492
01:03:35,001 --> 01:03:37,000
Am un fluture.
493
01:03:37,001 --> 01:03:43,000
Sunt foarte impresionant în atâtea curse, care te iubesc.
494
01:03:43,001 --> 01:03:46,000
Ai salvat atât de multe vieți.
495
01:03:46,001 --> 01:03:48,000
Știu.
496
01:03:48,001 --> 01:03:50,000
Sunt la fel ca tine.
497
01:03:50,001 --> 01:03:52,000
Sfânt.
498
01:03:52,001 --> 01:03:55,000
Sfântul Dominic.
499
01:03:55,001 --> 01:03:58,000
te-am studiat.
500
01:03:58,001 --> 01:04:01,000
Sunt cu ochii pe tine.
501
01:04:01,001 --> 01:04:04,000
Pur și simplu nu poți să-ți dai seama.
502
01:04:04,001 --> 01:04:10,000
Cum alegi.
503
01:04:10,001 --> 01:04:13,000
Cum alegi să economisești.
504
01:05:39,001 --> 01:05:42,000
>> Ce e în neregulă cu tine?
505
01:05:53,001 --> 01:05:57,000
Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu poți face asta.
506
01:06:03,001 --> 01:06:06,000
Mă voi asigura că alegem.
507
01:06:08,001 --> 01:06:11,000
Poți vota, mă voi asigura că alegem.
508
01:06:11,001 --> 01:06:13,000
Tu poti alege.
509
01:06:13,001 --> 01:06:15,000
Nu-l poți salva.
510
01:06:15,001 --> 01:06:16,000
Nu-l poți salva.
511
01:06:16,001 --> 01:06:18,000
Haide, dragă.
512
01:06:18,001 --> 01:06:20,000
Această metodă este coloana vertebrală.
513
01:06:38,001 --> 01:06:41,000
Întrebarea este că toată lumea moare.
514
01:07:01,001 --> 01:07:03,000
Oh!
515
01:07:03,001 --> 01:07:05,000
Oh, suntem însărcinate!
516
01:07:05,001 --> 01:07:07,000
El vine, haide!
517
01:07:07,001 --> 01:07:10,000
Există mai multă apă decât tine.
518
01:10:06,001 --> 01:10:08,000
Este un dispozitiv tehnic.
519
01:10:08,001 --> 01:10:12,000
Mindfulness este un lucru atât de minunat încât nu îl poți folosi niciodată.
520
01:10:12,001 --> 01:10:14,000
Prea mult.
521
01:10:14,001 --> 01:10:16,000
Se deschide.
522
01:10:16,001 --> 01:10:18,000
Încă nu voi zâmbi așa.
523
01:10:18,001 --> 01:10:20,000
Foarte dulce.
524
01:10:20,001 --> 01:10:22,000
Numele tău este Chester.
525
01:10:22,001 --> 01:10:24,000
Chester.
526
01:10:24,001 --> 01:10:28,000
Și ești într-o călătorie cognitivă cu raza ta frumoasă de trei în sus.
527
01:10:28,001 --> 01:10:30,000
Bine.
528
01:10:30,001 --> 01:10:32,000
Fără a folosi altceva, ar trebui să închideți.
529
01:10:32,001 --> 01:10:34,000
Acum cineva va agita pizza pancer.
530
01:10:34,001 --> 01:10:36,000
Oh, benzinăria mea?
531
01:10:36,001 --> 01:10:38,000
De la benzinărie.
532
01:10:42,001 --> 01:10:44,000
Deci nu înțeleg.
533
01:10:44,001 --> 01:10:46,000
De ce ne-a respins agenția?
534
01:10:46,001 --> 01:10:48,000
Asta e tot ce am făcut pentru ei.
535
01:10:48,001 --> 01:10:50,000
Bărbații au pictat totul pe noi.
536
01:10:50,001 --> 01:10:52,000
Acum suntem inamicul public numărul unu.
537
01:10:52,001 --> 01:10:54,000
Doamne, mă voi întâlni cu noi doar la punctul de grup romantic.
538
01:10:54,001 --> 01:10:56,000
Între timp, trebuie să rămânem sub radar.
539
01:10:56,001 --> 01:10:58,000
Trebuie să ne pregătim să luptăm.
540
01:10:58,001 --> 01:11:02,000
Dar avem nevoie de tunuri, artilerie, tancuri.
541
01:11:02,001 --> 01:11:04,000
De.
542
01:11:04,001 --> 01:11:06,000
Cum să nu-l primim fără bani?
543
01:11:06,001 --> 01:11:08,000
Apa?
544
01:11:08,001 --> 01:11:14,000
Uite, fiecare cont, fiecare dolar pe care l-am câștigat în ultimii 20 de ani a dispărut.
545
01:11:14,001 --> 01:11:16,000
A lua tot.
546
01:11:16,001 --> 01:11:18,000
Am fost jefuiți în timpul furtului.
547
01:11:18,001 --> 01:11:20,000
Trebuie să creăm un bloc care spune asta.
548
01:11:20,001 --> 01:11:22,000
Stii ce spun?
549
01:11:22,001 --> 01:11:26,000
Deci doar... nu vezi noaptea în care trebuie să spun ceva.
550
01:11:26,001 --> 01:11:28,000
Engleză.
551
01:11:28,001 --> 01:11:30,000
Nu vreau că banii noștri Zing încearcă să vadă unde trimite.
552
01:11:30,001 --> 01:11:32,000
Codarea este următorul nivel.
553
01:11:32,001 --> 01:11:34,000
Nu am mai văzut așa ceva.
554
01:11:34,001 --> 01:11:36,000
Avem nevoie de erori mai confuze?
555
01:11:36,001 --> 01:11:40,000
Unde ai ținut asta?
556
01:11:40,001 --> 01:11:42,000
Nu vreau să fiu într-un loc atât de liniștit.
557
01:11:42,001 --> 01:11:44,000
Ce crezi că este?
558
01:11:44,001 --> 01:11:46,000
Știi ce?
559
01:11:46,001 --> 01:11:48,000
Întoarce-te.
560
01:11:48,001 --> 01:11:50,000
Ce vrei să spui, întoarce-te?
561
01:11:50,001 --> 01:11:52,000
Crești ca femeie.
562
01:11:52,001 --> 01:11:56,000
Hei, Roman, ai făcut-o.
563
01:11:56,001 --> 01:12:00,000
Te rog spune-mi, nu purtați specificații.
564
01:12:00,001 --> 01:12:02,000
Am spus specificatii.
565
01:12:02,001 --> 01:12:04,000
El face.
566
01:12:04,001 --> 01:12:06,000
Întoarce-te.
567
01:12:06,001 --> 01:12:08,000
Ştii ce vreau să spun?
568
01:12:10,001 --> 01:12:12,000
Doar pentru tine.
569
01:12:12,001 --> 01:12:14,000
Doar pentru tine.
570
01:12:14,001 --> 01:12:16,000
Vezi.
571
01:12:16,001 --> 01:12:18,000
Hah?
572
01:12:18,001 --> 01:12:20,000
Întotdeauna o faci pentru bancă.
573
01:12:20,001 --> 01:12:22,000
Pentru că banca se întoarce mereu.
574
01:12:22,001 --> 01:12:26,000
Deci, ceea ce am nevoie de la voi toți, am nevoie de un scaun.
575
01:12:26,001 --> 01:12:28,000
Cine vorbeste cu mine?
576
01:12:28,001 --> 01:12:30,000
Deci, să vedem.
577
01:12:30,001 --> 01:12:32,000
Deci, unde mergem pentru cumpărături la grilă?
578
01:12:32,001 --> 01:12:34,000
Stiu asta.
579
01:12:50,001 --> 01:12:52,000
Stai, agenția ne urmărește.
580
01:12:52,001 --> 01:12:54,000
Ce ne ține aici de plajă?
581
01:12:54,001 --> 01:12:56,000
Da, contez pe asta.
582
01:12:56,001 --> 01:12:58,000
Acestea sunt câteva diagrame de tranzacționare.
583
01:12:58,001 --> 01:13:00,000
Avem lucruri de spus dacă nu le găsim.
584
01:13:00,001 --> 01:13:01,000
Îmi pare rău, îmi pare rău.
585
01:13:01,001 --> 01:13:03,000
Doar o să... Vom rămâne aici.
586
01:13:03,001 --> 01:13:05,000
Da, așa că o vom încheia.
587
01:13:05,001 --> 01:13:07,000
O vom încheia.
588
01:13:11,001 --> 01:13:13,000
Așa că tocmai l-am aflat pe băiat în biroul lui.
589
01:13:13,001 --> 01:13:15,000
Restul echipei este încă în biroul tău.
590
01:13:15,001 --> 01:13:18,000
Suntem într-o fază de trecere prin autoritățile locale pentru a... Uită autoritățile.
591
01:13:18,001 --> 01:13:19,562
Acești oameni au ieșit din poliție și
592
01:13:19,574 --> 01:13:21,000
a spus: „Am apăsat pedala de accelerație”.
593
01:13:21,001 --> 01:13:25,000
Suntem pe toate bătăile de contrabandist pe care le-am folosit vreodată.
594
01:13:25,001 --> 01:13:27,000
Când a vorbit și ei la fel.
595
01:13:27,001 --> 01:13:29,000
Vom studia în partea neagră A.
596
01:13:29,001 --> 01:13:30,000
Testerii își vizitează adolescenții.
597
01:13:30,001 --> 01:13:32,000
Au avut o conversație bună.
598
01:13:34,001 --> 01:13:35,000
Da man.
599
01:13:35,001 --> 01:13:37,000
Fugi înapoi urmând.
600
01:13:39,001 --> 01:13:40,000
Stop.
601
01:13:40,001 --> 01:13:41,000
Do.
602
01:13:41,001 --> 01:13:44,000
Doar... Bateria este linia de zbor.
603
01:13:44,001 --> 01:13:47,000
Află unde a fost înainte.
604
01:13:47,001 --> 01:13:49,000
Asta ne face.
605
01:13:55,001 --> 01:14:05,000
Îți amintești cine am fost tot timpul, nu?
606
01:14:05,001 --> 01:14:08,186
Din momentul în care te-am văzut, sora ta a zâmbit
607
01:14:08,198 --> 01:14:12,000
cu ochii și conducă cu inima.
608
01:14:12,001 --> 01:14:15,000
Se pare că știm.
609
01:14:17,001 --> 01:14:19,000
Nu suntem la fel.
610
01:14:19,001 --> 01:14:21,000
Este o soră bună.
611
01:14:21,001 --> 01:14:23,000
Întotdeauna i-a pus pe alții pe primul loc.
612
01:14:23,001 --> 01:14:25,000
Fă întotdeauna ceea ce este corect.
613
01:14:27,001 --> 01:14:31,000
Uneori mă gândesc că toate sunt surori care au murit.
614
01:14:31,001 --> 01:14:34,000
De ce bunul și nu eu?
615
01:14:40,001 --> 01:14:48,000
Te înșeli în legătură cu ceva și cu toate astea.
616
01:14:48,001 --> 01:14:51,000
Crezi că asta vrei să auzi?
617
01:14:51,001 --> 01:14:56,000
Un polițist într-o închisoare de stradă.
618
01:14:56,001 --> 01:14:58,000
Îți spun ceva.
619
01:14:58,001 --> 01:15:01,000
Ei încearcă să meargă în același mod în care sa întâmplat.
620
01:15:03,001 --> 01:15:06,000
Și își dau seama cât de mult iubesc cu adevărat tare.
621
01:15:06,001 --> 01:15:10,000
Aveţi încredere în mine.
622
01:15:10,001 --> 01:15:13,000
Știu.
623
01:15:19,001 --> 01:15:25,000
Încă face tot ce poate.
624
01:15:25,001 --> 01:15:31,000
El încă ajută oamenii.
625
01:15:31,001 --> 01:15:37,000
Totul e din cauza noastră.
626
01:15:37,001 --> 01:15:40,000
Știi, l-am studiat.
627
01:15:40,001 --> 01:15:42,000
El știa totul despre ei când erai în familie.
628
01:15:42,001 --> 01:15:44,000
După ce ai devenit un mare ucigaș, cum merge?
629
01:15:44,001 --> 01:15:46,000
Toată viața lui a încercat să-l protejeze?
630
01:15:46,001 --> 01:15:50,000
Nu. Cred că încă mai am fanii lui.
631
01:15:50,001 --> 01:15:54,000
Stai, deci vom găsi grad militar în Olanda?
632
01:15:54,001 --> 01:15:57,000
Ai spus că vrei să faci cumpărături în rețea.
633
01:15:57,001 --> 01:16:03,000
Asteapta un moment. Facem doar călătorii în timp.
634
01:16:03,001 --> 01:16:07,000
O să arăți ca Martha când vor spune asta?
635
01:16:09,000 --> 01:16:12,000
Oh, statistici.
636
01:16:12,001 --> 01:16:14,000
S-ar putea să-l citesc.
637
01:16:14,001 --> 01:16:17,000
Cum voi obține o chitanță de la automat?
638
01:16:17,001 --> 01:16:19,000
Dacă afli?
639
01:16:19,001 --> 01:16:21,000
Urmă de hârtie, nu?
640
01:16:21,001 --> 01:16:23,000
Asta am primit.
641
01:16:23,001 --> 01:16:25,000
Ce sa întâmplat, Barry Ford?
642
01:16:25,001 --> 01:16:27,000
Trebuie să plec.
643
01:16:27,001 --> 01:16:29,000
Gata Mark?
644
01:16:29,001 --> 01:16:31,000
Apa?
645
01:16:31,001 --> 01:16:33,000
Am viața mea numită.
646
01:16:33,001 --> 01:16:36,000
Barry conduce aici una dintre cele mai faimoase piețe negre online.
647
01:16:36,001 --> 01:16:38,000
Dacă vrei, o vei aranja.
648
01:16:38,001 --> 01:16:40,000
Poți să mi-o iei acum.
649
01:16:40,001 --> 01:16:42,000
Nu momente de disperare.
650
01:16:42,001 --> 01:16:44,000
Sunt brioșe distractive.
651
01:16:44,001 --> 01:16:45,526
Știi, ca și Paul, puțin mai mult
652
01:16:45,538 --> 01:16:47,000
tânăr de la tine sub banda de spălat mai târziu.
653
01:16:47,001 --> 01:16:49,000
Deci ai avut un moment dureros?
654
01:16:49,001 --> 01:16:51,000
Sau ai putea organiza o petrecere cu brioșe?
655
01:16:51,001 --> 01:16:53,000
Avem nevoie de transport.
656
01:16:53,001 --> 01:16:56,000
Armele provoacă… blocuri.
657
01:16:56,001 --> 01:16:57,000
Sunt destul de cool.
658
01:16:57,001 --> 01:16:58,000
O să am nevoie doar de o captură.
659
01:16:58,001 --> 01:16:59,000
Prea mult.
660
01:16:59,001 --> 01:17:00,000
Nimic din chestiile alea care tăie gâtul.
661
01:17:00,001 --> 01:17:02,000
Black jet Bay Farm aici, ia-ți protecția.
662
01:17:02,001 --> 01:17:03,000
Chiuvetă neagră?
663
01:17:03,001 --> 01:17:05,000
Da, orice despre veștile bune.
664
01:17:05,001 --> 01:17:07,000
Nu sunt fără bani.
665
01:17:07,001 --> 01:17:09,000
Apreciez un fel de memento, știi ce spun?
666
01:17:09,001 --> 01:17:11,000
Lucrez de la Target, nu.
667
01:17:11,001 --> 01:17:13,000
Este o sumă atât de rezonabilă.
668
01:17:13,001 --> 01:17:15,000
Ce zici de asta?
669
01:17:15,001 --> 01:17:18,000
Nici măcar n-aș numi-o brioșă.
670
01:17:18,001 --> 01:17:20,000
Ce este, Siri?
671
01:17:20,001 --> 01:17:23,000
Ar fi trebuit să-i spun „Ashtonow”.
672
01:17:23,001 --> 01:17:27,000
Ce zici de asta?
673
01:17:27,001 --> 01:17:29,000
Ce trăiești cu toți banii tăi în spațiu?
674
01:17:29,001 --> 01:17:31,000
Mulțumesc.
675
01:17:31,001 --> 01:17:32,000
Vorbesti serios acum?
676
01:17:32,001 --> 01:17:34,000
Știi că plătesc pentru tot pe aici, nu?
677
01:17:34,001 --> 01:17:36,000
Trebuie luat pentru orice.
678
01:17:36,001 --> 01:17:39,000
Dispariția ta din cameră a fost cea care ne-a adus aici.
679
01:17:39,001 --> 01:17:42,000
Nu, informațiile tale ne-au determinat să lucrăm.
680
01:17:42,001 --> 01:17:44,000
Pentru a fi corect, așa concuram cu cele mai bune lucruri.
681
01:17:44,001 --> 01:17:46,000
Acest titlu, tot ce face este să vorbească.
682
01:17:46,001 --> 01:17:51,000
Și apoi toată lumea trebuie să facă treaba și tu... și ce o să spun.
683
01:17:51,001 --> 01:17:53,000
Hei, băieți, există un cerc de familie.
684
01:17:53,001 --> 01:17:54,000
Apa?
685
01:17:54,001 --> 01:17:55,000
Cu adevărat?
686
01:17:55,001 --> 01:17:58,000
Uite, bat, voi... Deci ce facem, frate?
687
01:17:58,001 --> 01:18:01,000
stai departe! Aștepta!
688
01:18:01,001 --> 01:18:02,001
Prieteni!
689
01:18:03,000 --> 01:18:05,000
Nu cheltuiesc bani.
690
01:18:05,001 --> 01:18:08,000
Băieți, ați făcut pagube de mii de dolari.
691
01:18:08,001 --> 01:18:10,000
Să mergem, omule.
692
01:18:10,001 --> 01:18:12,000
Ar trebui să venim aici?
693
01:18:12,001 --> 01:18:16,000
Hei, şefule.
694
01:18:16,001 --> 01:18:18,000
Hei Hei!
695
01:18:18,001 --> 01:18:20,000
O simt din anii 90!
696
01:18:20,001 --> 01:18:32,000
Oh nu!
697
01:18:33,000 --> 01:18:35,000
Ah!
698
01:18:35,001 --> 01:18:39,000
Bine.
699
01:18:39,001 --> 01:18:40,000
Ce faci acum?
700
01:18:40,001 --> 01:18:41,000
Vine, nu vine.
701
01:18:41,001 --> 01:18:43,000
Dă-mi unul acum pentru tine!
702
01:18:43,001 --> 01:18:46,000
Arăți mult mai greu de muncit, fiule.
703
01:18:46,001 --> 01:18:50,000
Ce naiba a fost aia?
704
01:18:50,001 --> 01:18:52,000
E ca un magician de ghetou.
705
01:18:52,001 --> 01:18:54,000
Știi ce este, frate?
706
01:18:54,001 --> 01:18:55,000
Fiți cool, băieți.
707
01:18:55,001 --> 01:18:59,000
Fii al meu, fii... Michael, te vei opri? Vă rog.
708
01:18:59,001 --> 01:19:01,000
Nu ai timp pentru asta. Tu.
709
01:19:01,001 --> 01:19:03,000
Trebuie doar să sparg piața.
710
01:19:03,001 --> 01:19:05,000
Va dura doar un moment.
711
01:19:05,001 --> 01:19:07,000
Ce se întâmplă, Bermi?
712
01:19:07,001 --> 01:19:08,000
Ce tocmai ai făcut?
713
01:19:08,001 --> 01:19:11,000
Ne pare rău, spațiul personal este ca întregul dark web.
714
01:19:11,001 --> 01:19:13,000
Adică, nu purta niciodată acest aluat!
715
01:19:13,001 --> 01:19:15,000
Trebuie să mutăm anii optzeci și încă câteva minute.
716
01:19:15,001 --> 01:19:17,000
Vezi, nu e nimic personal.
717
01:19:17,001 --> 01:19:19,000
Hei, nu găsești nimic despre mine, bine?
718
01:19:19,001 --> 01:19:20,000
Oh!
719
01:19:20,001 --> 01:19:21,000
Ah!
720
01:19:21,001 --> 01:19:23,000
Ah, o merit.
721
01:19:23,001 --> 01:19:25,000
Da, mulțumesc, omule.
722
01:19:30,000 --> 01:19:33,000
Bine, așa că iată-ne, Dale.
723
01:19:33,001 --> 01:19:35,000
imi place undeva.
724
01:19:35,001 --> 01:19:37,000
Hai să ne jucăm undeva, fată.
725
01:19:40,001 --> 01:20:04,000
Cum te simți să fii alături de mine mult timp?
726
01:20:04,001 --> 01:20:07,000
Le place să repare lucrurile înainte de a le sparge.
727
01:20:07,001 --> 01:20:10,000
Acesta este un punct dureros, doamnelor.
728
01:20:10,001 --> 01:20:13,000
Cu plăcere.
729
01:20:13,001 --> 01:20:15,000
Ce faci?
730
01:20:15,001 --> 01:20:19,000
Și arătăm fundurile estetice către AC-ul lor.
731
01:20:19,001 --> 01:20:23,000
Și am cumpărat cu câteva minute înainte de resetarea camerei.
732
01:20:23,001 --> 01:20:26,000
Și am descoperit că acest loc s-a transformat în sluji.
733
01:20:28,001 --> 01:20:33,000
Poți să rămâi murdar sau vrei să pleci de aici?
734
01:20:33,001 --> 01:20:36,000
Nu vei dormi pentru totdeauna.
735
01:20:36,001 --> 01:20:39,000
Nu vrei să te întorci în familia ta prețioasă?
736
01:20:39,001 --> 01:20:42,000
La naiba.
737
01:20:42,001 --> 01:20:49,000
Se pare că ați găsit ceea ce aveți nevoie pentru a vă construi planul.
738
01:20:49,001 --> 01:20:52,000
Știi, este o picătură de doi oameni.
739
01:21:00,000 --> 01:21:03,000
Nu este atât de greu.
740
01:21:03,001 --> 01:21:06,000
Din momentul în care am avut, am avut vreo patru minute.
741
01:21:06,001 --> 01:21:09,000
Trebuie să o facem.
742
01:21:13,001 --> 01:21:15,000
Stați jos!
743
01:21:15,001 --> 01:21:17,000
Stați jos!
744
01:21:19,001 --> 01:21:23,000
Aș sta liniștit dacă aș fi în locul tău.
745
01:21:23,001 --> 01:21:25,000
Trebuie să mă lovești tare pentru asta.
746
01:21:25,001 --> 01:21:28,000
Nu am adus asta niciodată aici.
747
01:23:53,001 --> 01:23:55,000
Voi purta cursa aia, știi?
748
01:23:55,001 --> 01:23:57,000
Vezi ce vreau să spun, Matt?
749
01:23:57,001 --> 01:23:59,000
o cer.
750
01:23:59,001 --> 01:24:02,000
Deci, cred că ne vedem curând.
751
01:24:30,001 --> 01:24:33,000
Hei, Leo, cum crezi că mă voi pregăti, Matt?
752
01:24:33,001 --> 01:24:35,000
Trebuie să găsesc această persoană.
753
01:24:35,001 --> 01:24:37,000
Nu vrei să faci asta.
754
01:24:37,001 --> 01:24:38,000
Are nevoie de un ceas nou, bine?
755
01:24:38,001 --> 01:24:40,000
Dar ceasul este un cadou.
756
01:24:40,001 --> 01:24:41,918
Dar am folosit 16 morcovi tăiați cu diamant
757
01:24:41,930 --> 01:24:44,000
și Jack al meu de la el, vrea să-l ia.
758
01:24:54,001 --> 01:24:57,000
Hei, într-adevăr, ai nevoie de un ceas nou.
759
01:25:01,001 --> 01:25:03,000
La naiba
760
01:25:13,001 --> 01:25:15,000
Te simți bine?
761
01:25:17,001 --> 01:25:19,000
Încercați, nu, nu săriți.
762
01:25:19,001 --> 01:25:21,000
Nu, nu, nu sări.
763
01:25:21,001 --> 01:25:24,000
Dacă este mare, va fi o problemă.
764
01:25:24,001 --> 01:25:27,000
Și atunci trebuie doar să-ți iei mașina.
765
01:25:27,001 --> 01:25:29,000
Trebuie să alergi acolo.
766
01:25:29,001 --> 01:25:31,000
Ai doar tu însuți de vină.
767
01:25:31,001 --> 01:25:35,000
Trebuie să ai un atac de panică, deschide-l.
768
01:25:35,001 --> 01:25:37,000
Trebuie să pun șeful.
769
01:25:37,001 --> 01:25:40,000
Da, a trebuit, atât de îngrijorat că am făcut o greșeală.
770
01:25:40,001 --> 01:25:42,000
Nu la fel de bun ca fratele meu.
771
01:25:44,001 --> 01:25:46,000
Scuză-mă, l-ai cunoscut pe tatăl tău?
772
01:25:46,001 --> 01:25:48,000
Nu pot suferi loviturile mari.
773
01:25:50,001 --> 01:25:53,000
Huh, te simți mai bine?
774
01:25:53,001 --> 01:25:54,000
Bun.
775
01:25:54,001 --> 01:25:56,000
Şi eu.
776
01:26:00,001 --> 01:26:04,000
Iată o băutură pentru partea dreaptă.
777
01:26:06,001 --> 01:26:08,000
Nu-ți place?
778
01:26:08,001 --> 01:26:11,000
Da, e bine că prietenii tăi au acces la mine.
779
01:26:11,001 --> 01:26:13,000
Voi omorî trei.
780
01:26:13,001 --> 01:26:15,000
Te vei trezi și te vei întoarce.
781
01:26:15,001 --> 01:26:16,000
Gata?
782
01:26:16,001 --> 01:26:18,000
Trei.
783
01:26:53,001 --> 01:26:54,000
- Du-te, adică.
784
01:26:54,001 --> 01:26:56,000
- Agenția, ne-au găsit.
785
01:26:56,001 --> 01:26:57,000
Și să ne pierdem coada.
786
01:27:06,001 --> 01:27:11,000
- Stai, înjurăturile sunt doar pentru sare, numai versuri, chestii, degete de la picioare.
787
01:27:11,001 --> 01:27:13,000
Uitați de tensiunea vopselei.
788
01:27:13,001 --> 01:27:15,000
Bine, suntem prea sus pentru a aluneca.
789
01:27:15,001 --> 01:27:20,014
Deci avem nevoie de propulsie, ceea ce înseamnă ardere
790
01:27:20,026 --> 01:27:24,000
ceea ce înseamnă oxigen, combustibil, alcool.
791
01:27:24,001 --> 01:27:27,000
- NU.
792
01:27:36,001 --> 01:27:39,000
- Și Jose, nu va reuși, a câștigat povestea, doctore.
793
01:27:50,001 --> 01:27:52,000
- Cel negru din ochi.
794
01:27:52,001 --> 01:27:53,000
Ar trebui să fac roșu, fără picioare?
795
01:28:06,001 --> 01:28:09,000
- Tocmai ne-ai etichetat, agenția e în spatele nostru.
796
01:28:09,001 --> 01:28:12,000
Trebuie să găsim echipament și să alergăm dacă suntem cât mai repede posibil.
797
01:28:12,001 --> 01:28:13,000
- Este aici.
798
01:28:13,001 --> 01:28:15,000
Toată lumea s-a întors.
799
01:28:15,001 --> 01:28:17,000
Acest lucru este neglijent.
800
01:28:17,001 --> 01:28:19,000
Nu știu, e o idee proastă.
801
01:28:19,001 --> 01:28:21,000
Adică, un nivel prost roman.
802
01:28:21,001 --> 01:28:22,000
- Apa?
803
01:28:22,001 --> 01:28:24,000
- Ei bine, ai vorbit despre, ai auzit ce am spus.
804
01:28:24,001 --> 01:28:26,000
- Nu trebuie să fii atât de rău.
805
01:28:26,001 --> 01:28:28,000
- Nu, te-am făcut rău.
806
01:28:28,001 --> 01:28:29,000
- Te-am făcut rău.
807
01:28:29,001 --> 01:28:33,000
- Trebuie să fac asta acum.
808
01:28:49,001 --> 01:28:50,000
- Nu contează.
809
01:28:52,001 --> 01:28:53,000
- Nu contează.
810
01:28:53,001 --> 01:28:53,000
- De.
811
01:28:53,001 --> 01:28:57,000
- Am ceva să spun tuturor că acest pas este într-adevăr,
812
01:28:57,001 --> 01:28:58,000
în ziua aceea, a trebuit să-mi văd câinele.
813
01:28:58,001 --> 01:29:00,000
O banca.
814
01:29:05,001 --> 01:29:06,000
- Ghinionist.
815
01:29:13,001 --> 01:29:14,000
- Doar crezi mort.
816
01:29:14,001 --> 01:29:17,000
- Pot să-l iau, îl pot primi.
817
01:29:17,001 --> 01:29:19,000
- Eu nu sunt mare.
818
01:29:19,001 --> 01:29:21,000
- Îmi faci gustările?
819
01:29:26,001 --> 01:29:27,000
- Relaxați-vă.
820
01:29:27,001 --> 01:29:29,000
Nu vreau să mă lupt cu tine și acesta nu este sfârșitul.
821
01:36:19,001 --> 01:36:23,000
Uita-te la asta. Ne-ai acoperit în departamentul de echipamente. Tu
822
01:36:23,001 --> 01:36:25,000
nu poate fi de incredere. Ești pregătit pentru o cină de Crăciun?
823
01:36:27,001 --> 01:36:31,000
Nimic nu este gratis aici. Nu fi prea clar în privința asta.
824
01:36:31,001 --> 01:36:35,000
Asigurați-vă că primiți o chitanță de la el. Bine. Îmi place să văd asta.
825
01:36:35,001 --> 01:36:38,000
Nu cred că Barry este pe deplin calificat. Îi folosesc hard diskul pentru a concura
826
01:36:38,001 --> 01:36:42,000
despre Jason Dante. A fost cu 10 ani înaintea noastră în tot acest timp. pur si simplu o fac
827
01:36:42,001 --> 01:36:43,000
în sine.
828
01:36:43,001 --> 01:36:48,000
Acest lucru nu este bun. Banii noștri au fost împărțiți pentru a câștiga
829
01:36:48,001 --> 01:36:49,000
lume și vezi pentru cine s-au înscris.
830
01:36:49,001 --> 01:36:51,000
Ar trebui să știi că l-ai ucis pe James.
831
01:36:51,001 --> 01:36:54,000
Vom marca. Știe atât de multe să cumpere o echipă.
832
01:36:54,001 --> 01:36:58,000
Deci, această persoană nu vrea doar să murim. El vrea
833
01:36:58,001 --> 01:36:59,000
ștergându-ne de pe această planetă încercând să ne despartă.
834
01:36:59,001 --> 01:37:03,000
Exact de ce trebuie să ne culcăm cu Dom ca la întâlnire.
835
01:37:03,001 --> 01:37:07,000
Trebuie să vezi asta.
836
01:37:07,001 --> 01:37:11,000
Au fost plătiți să ne ținteze.
837
01:37:11,001 --> 01:37:15,000
Și oricine ne-a ajutat vreodată în acest moment.
838
01:37:41,001 --> 01:37:43,000
Posibilitățile te așteaptă.
839
01:37:43,001 --> 01:37:45,000
Și unde te duci?
840
01:37:45,001 --> 01:37:47,000
Am de gând să sape ceva grație.
841
01:38:11,001 --> 01:38:16,000
Știu că faci o treabă grozavă pentru agenție. Pun pariu
842
01:38:16,001 --> 01:38:19,000
credea că băieții foloseau agenți slim. Dar este o nouă zi.
843
01:38:19,001 --> 01:38:21,000
Asta e problema acum. Nu are esență reală.
844
01:38:25,001 --> 01:38:30,000
Ar trebui să petreci mai puțin timp cu capul sus
845
01:38:30,001 --> 01:38:31,000
și mai mult timp pentru a te pregăti pentru ceea ce urmează.
846
01:38:31,001 --> 01:38:35,000
Spionii au fost înlocuiți cu sateliți, violență
847
01:38:35,001 --> 01:38:37,000
foc, prin drone, inteligență, printr-un algoritm.
848
01:38:37,001 --> 01:38:39,951
Zilele în care un bărbat se află la volan
849
01:38:39,963 --> 01:38:43,000
o mașină poate face diferența sa terminat.
850
01:38:43,001 --> 01:38:47,000
Zilele fiecărui om la volanul unei mașini s-au încheiat.
851
01:38:51,001 --> 01:38:53,000
Ce faci acum?
852
01:38:53,001 --> 01:38:55,000
Fii pregătit pentru ceea ce urmează.
853
01:39:31,001 --> 01:39:33,000
Intrați.
854
01:39:33,001 --> 01:39:35,000
Te duc înapoi la locul unde ne-am întâlnit prima dată.
855
01:39:35,001 --> 01:39:39,000
Am o surpriza pentru tine.
856
01:40:05,001 --> 01:40:07,000
Stop!
857
01:40:07,001 --> 01:40:09,000
ascult acum.
858
01:40:43,001 --> 01:40:47,000
Încetează. Nu mai răni noul meu prieten.
859
01:40:51,001 --> 01:40:53,000
Nu am nici o idee.
860
01:40:53,001 --> 01:40:55,000
O mașină mică trăiește în moartea lui. A fost minunat.
861
01:40:55,001 --> 01:40:57,000
Nu?
862
01:40:57,001 --> 01:41:03,000
Este foarte misto. Nu te opri. Am tăiat peste tot.
863
01:41:03,001 --> 01:41:05,000
Asta sunt eu.
864
01:41:11,001 --> 01:41:15,000
Iată-l. Acesta este drumul de urmat.
865
01:41:15,001 --> 01:41:17,000
M-a prins.
866
01:41:19,001 --> 01:41:21,000
Trebuie să plec.
867
01:41:23,001 --> 01:41:25,000
Familie.
868
01:41:25,001 --> 01:41:29,000
Ei... Tocmai mi-au luat mașina.
869
01:41:33,001 --> 01:41:35,000
Este foarte greu.
870
01:41:35,001 --> 01:41:37,000
Vorbești prea mult.
871
01:41:51,001 --> 01:41:53,000
Stop!
872
01:41:59,001 --> 01:42:01,000
Eu merg.
873
01:42:05,001 --> 01:42:07,000
Fac ce-mi place.
874
01:42:07,001 --> 01:42:09,000
Pot purta un cameraman.
875
01:42:09,001 --> 01:42:11,000
Unul acolo.
876
01:42:25,001 --> 01:42:27,000
Oh nu! El este în Pearl.
877
01:42:27,001 --> 01:42:29,000
Ce ai face?
878
01:42:31,001 --> 01:42:33,000
Care este problema ta cu asta?
879
01:42:35,001 --> 01:42:37,000
Familie.
880
01:42:39,001 --> 01:42:41,000
Da, asta e mama.
881
01:42:41,001 --> 01:42:43,000
Cinci.
882
01:42:43,001 --> 01:42:45,000
Patru.
883
01:42:45,001 --> 01:42:47,000
Veți.
884
01:42:59,001 --> 01:43:01,000
Ai doar câteva.
885
01:43:03,001 --> 01:43:05,000
Te rog să ai ochii lui Dumnezeu.
886
01:43:05,001 --> 01:43:07,000
Baza.
887
01:43:09,001 --> 01:43:11,000
Oh, iată-l.
888
01:43:11,001 --> 01:43:13,000
Am inteles.
889
01:43:13,001 --> 01:43:15,000
Compararea mașinilor.
890
01:43:15,001 --> 01:43:17,000
Oh, prostule!
891
01:43:17,001 --> 01:43:19,000
Ţi-am spus.
892
01:43:19,001 --> 01:43:21,000
Tu ești eu cel care sufăr.
893
01:43:21,001 --> 01:43:23,000
Moștenirea ta va fi banii sau puterea.
894
01:43:23,001 --> 01:43:25,000
Dar familia pe care o construiești și viața pe care o duci.
895
01:43:25,001 --> 01:43:27,000
Aceasta este viața pe care o faci.
896
01:43:27,001 --> 01:43:29,000
Și tată și fiu.
897
01:43:29,001 --> 01:43:31,000
Este totul.
898
01:43:31,001 --> 01:43:33,000
Mi-ai ucis tatăl în această călătorie.
899
01:43:33,001 --> 01:43:35,000
Acum știu unde să-ți găsesc fiul.
900
01:43:57,001 --> 01:43:59,000
Nu răni.
901
01:43:59,001 --> 01:44:01,000
Tot sângele va crește.
902
01:44:03,001 --> 01:44:05,000
Te vei opri aici.
903
01:44:07,001 --> 01:44:09,000
Grozav.
904
01:44:57,001 --> 01:45:05,000
- Nu voi spune că îmi pare rău.
905
01:45:05,001 --> 01:45:08,000
Lasă-mă să fac mai bine.
906
01:45:08,001 --> 01:45:09,000
Să ne luăm timp.
907
01:45:21,001 --> 01:45:45,000
- Deci, doar pentru a fi în tot al meu, un pahar de smoală adânc în gură.
908
01:45:45,001 --> 01:45:50,000
Sunt doar, știi, doar pentru a te deschide posibilităților.
909
01:45:50,001 --> 01:45:55,000
Și bineînțeles, tot timpul mă întâlnesc.
910
01:45:55,001 --> 01:45:58,000
- Ai spus că avem nevoie de el aici.
911
01:45:58,001 --> 01:46:04,000
- Două.
912
01:46:04,001 --> 01:46:08,000
- Ei bine, tatăl tău, îl va ține în siguranță.
913
01:46:08,001 --> 01:46:10,000
Aştept.
914
01:46:19,001 --> 01:46:25,000
- Ce-i asta?
915
01:46:25,001 --> 01:46:29,000
- Este, este, e timpul să lucrăm.
916
01:46:29,001 --> 01:46:30,000
Înţelegi.
917
01:46:41,001 --> 01:46:44,000
- Bine, putem trece la cel mai ușor loc.
918
01:46:44,001 --> 01:46:45,000
Este deja acolo.
919
01:46:45,001 --> 01:46:46,000
O lucrare de la Dumnezeu?
920
01:46:46,001 --> 01:46:50,000
- Două.
921
01:46:50,001 --> 01:46:53,000
De ce ești atât de calm aici, bine?
922
01:46:53,001 --> 01:46:56,000
- Stai puțin, m-am gândit, omule.
923
01:46:56,001 --> 01:46:57,000
- Miros a ars aici?
924
01:46:57,001 --> 01:47:00,000
- Tej, asta e misiunea mea.
925
01:47:00,001 --> 01:47:01,000
Voi toți mă conduceți.
926
01:47:01,001 --> 01:47:04,000
Voi sprijini fiecare pas.
927
01:47:04,001 --> 01:47:07,989
- Da, totul despre această conducere
928
01:47:08,001 --> 01:47:12,000
ne-a încredinţat la Londra cu un container.
929
01:47:12,001 --> 01:47:17,000
Cheltuiești mii de dolari din banii tăi ținându-ți curele.
930
01:47:17,001 --> 01:47:19,000
Și acum miroase a Colonia ieftină.
931
01:47:19,001 --> 01:47:20,630
Acum te uiți la mine și îți asumi responsabilitatea
932
01:47:20,642 --> 01:47:23,000
suflet responsabil pentru ceva ce purtăm cu toții.
933
01:47:23,001 --> 01:47:24,000
- Știu, știu că sună prost.
934
01:47:24,001 --> 01:47:26,000
- Ei bine, nu sună prost deloc.
935
01:47:26,001 --> 01:47:28,000
Știi cum mi se pare?
936
01:47:28,001 --> 01:47:29,000
Sună ca un lider.
937
01:47:37,001 --> 01:47:40,000
- Hai, Mickey.
938
01:47:44,001 --> 01:47:45,000
- Mă bucur că ai reușit.
939
01:47:45,001 --> 01:47:46,000
M-ai prins și pe mine, frate.
940
01:47:46,001 --> 01:47:48,000
- Uneori, voi spune că îmi pare rău.
941
01:47:48,001 --> 01:47:50,000
Îmi pare rău pentru ceea ce știi, jur.
942
01:47:50,001 --> 01:47:52,000
Pentru că nu am vrut să fac asta.
943
01:47:52,001 --> 01:47:54,000
- Oh, la naiba, e un pic prost.
944
01:47:54,001 --> 01:47:55,000
- Prea mult.
945
01:47:55,001 --> 01:47:56,000
- Ce s-a întâmplat?
946
01:47:56,001 --> 01:47:58,000
- E piele alergică, rahat.
947
01:48:04,000 --> 01:48:06,000
- O să mă relaxez acolo, o să distrug chestia aia.
948
01:48:06,001 --> 01:48:07,000
Bine?
949
01:48:07,001 --> 01:48:12,000
- Ochii lui Dumnezeu tocmai ne-au trimis o mizerie, ochii mei au trebuit să arunce câteva.
950
01:48:12,001 --> 01:48:13,000
Ceva ce am făcut.
951
01:48:13,001 --> 01:48:15,000
Sunt toți cei pe care îi cunoaștem.
952
01:48:15,001 --> 01:48:21,000
- Am vrut să ajut.
953
01:48:21,001 --> 01:48:23,000
Este mai mare decât o zi.
954
01:48:23,001 --> 01:48:25,000
E mai mare decât noi.
955
01:48:25,001 --> 01:48:27,000
Trebuie să oprim asta data viitoare.
956
01:48:32,001 --> 01:48:42,000
- Trebuie să plecăm.
957
01:49:15,001 --> 01:49:17,000
- L-am văzut pe unchiul Boss la copil.
958
01:49:17,001 --> 01:49:18,000
Bine prietene, îți amintești planul?
959
01:49:18,001 --> 01:49:20,000
Conține răpire, mulțumesc.
960
01:49:20,001 --> 01:49:23,000
Nu, fără arme.
961
01:49:23,001 --> 01:49:25,000
Am nevoie de acest mic rahat viu.
962
01:49:25,001 --> 01:49:27,000
Asta pentru o vreme.
963
01:49:57,001 --> 01:49:58,000
- Gata?
964
01:49:58,001 --> 01:49:59,000
- Gata.
965
01:50:17,001 --> 01:50:19,000
- Oh, nu, ești bun, ești bun.
966
01:50:19,001 --> 01:50:22,000
Bine, versuri, păpuși și mașini.
967
01:50:27,001 --> 01:50:28,000
Aici era.
968
01:51:58,001 --> 01:51:59,000
Apa?
969
01:52:05,001 --> 01:52:06,000
O să trag melodia.
970
01:52:16,001 --> 01:52:17,000
Apa?
971
01:52:47,001 --> 01:52:50,000
Nu e bine să vezi oameni.
972
01:52:50,001 --> 01:52:52,000
Nu e bine să te văd.
973
01:52:52,001 --> 01:52:53,000
Urmează-mă în acel avion.
974
01:52:53,001 --> 01:52:54,000
Exact ca tine.
975
01:52:57,001 --> 01:52:59,000
Te-am prins.
976
01:53:07,001 --> 01:53:08,000
Se îndepărtează.
977
01:53:08,001 --> 01:53:09,000
Stop.
978
01:53:09,001 --> 01:53:11,000
Voi atinge cinci clicuri, Wes.
979
01:53:11,001 --> 01:53:13,000
E încă în coada ta.
980
01:53:13,001 --> 01:53:15,000
Este blocat.
981
01:53:20,001 --> 01:53:22,000
Reed, ce faci?
982
01:53:24,001 --> 01:53:25,000
Atenție!
983
01:53:37,001 --> 01:53:40,000
Închideţi ușa.
984
01:53:49,001 --> 01:53:50,000
O să reușesc.
985
01:53:50,001 --> 01:53:52,000
voi fi prins în capcană.
986
01:54:02,001 --> 01:54:04,000
Taci.
987
01:54:10,001 --> 01:54:11,000
Nu-l pierde.
988
01:54:11,001 --> 01:54:13,000
Nu-mi face asta.
989
01:54:32,001 --> 01:54:33,000
Am înțeles.
990
01:54:33,001 --> 01:54:35,000
O să fac un mare spectacol întrebându-l pe ultimul.
991
01:54:35,001 --> 01:54:36,000
Porți haina mea?
992
01:54:36,001 --> 01:54:37,000
NU!
993
01:54:37,001 --> 01:54:39,000
Veți vedea asta venind.
994
01:54:39,001 --> 01:54:40,000
Deci pentru mine.
995
01:54:59,001 --> 01:55:01,000
La naiba, seamănă cu viața ucigașului meu.
996
01:55:01,001 --> 01:55:05,000
Nu pot ajunge la tine până nu sunt luat cu tine.
997
01:55:05,001 --> 01:55:07,000
Am ieșit din cursa asta.
998
01:55:07,001 --> 01:55:08,000
Da pentru tine.
999
01:55:08,001 --> 01:55:09,000
Hei, nu!
1000
01:55:09,001 --> 01:55:11,000
Ai o mică surpriză pentru tine.
1001
01:55:19,001 --> 01:55:24,000
Unde e tot soarele, nu?
1002
01:55:24,001 --> 01:55:27,000
O căldură puternică iese de sub umbra ta.
1003
01:55:27,001 --> 01:55:29,000
Mulțumesc că mi-ai arătat drumul.
1004
01:55:29,001 --> 01:55:32,000
O să trec pe lângă asta.
1005
01:55:32,001 --> 01:55:34,000
Ia-ți soarele
1006
01:55:34,001 --> 01:55:35,000
A doua oară!
1007
01:56:21,001 --> 01:56:22,000
La trei mile depărtare.
1008
01:56:22,001 --> 01:56:23,000
Luați frânghia de suprafață.
1009
01:56:23,001 --> 01:56:25,000
Acest lucru va împinge dealul.
1010
01:56:37,001 --> 01:56:39,000
E mort, Rose speed.
1011
01:56:46,001 --> 01:56:48,000
Ia una, trage.
1012
01:57:12,001 --> 01:57:14,000
Am prins, am prins.
1013
01:57:22,001 --> 01:57:23,000
Unu doi.
1014
01:57:45,001 --> 01:57:47,000
mori?
1015
01:57:47,001 --> 01:57:49,000
Hai să o facem.
1016
01:57:53,001 --> 01:57:55,000
Acum mai ai o milă.
1017
01:57:55,001 --> 01:57:58,000
Sun, nu încalc niciodată o promisiune.
1018
01:57:58,001 --> 01:58:01,000
Acum să terminăm călătoria și să ascultăm.
1019
01:58:01,001 --> 01:58:03,000
Simte ideea.
1020
01:58:03,001 --> 01:58:05,000
Găsește-ți viața.
1021
01:58:05,001 --> 01:58:07,000
tu zbori.
1022
01:59:01,001 --> 01:59:03,000
Coarda de suprafață acum.
1023
01:59:10,001 --> 01:59:12,000
Eu sunt roata de jos.
1024
01:59:12,001 --> 01:59:13,000
Suntem și grei acum.
1025
01:59:13,001 --> 01:59:14,000
Vezi ce e acolo.
1026
01:59:14,001 --> 01:59:16,000
Lasă-mă să verific aerul pentru tine.
1027
01:59:16,001 --> 01:59:17,000
Te simți bine?
1028
01:59:17,001 --> 01:59:18,000
Stai calm.
1029
01:59:18,001 --> 01:59:20,000
Suntem mândri că suntem soarele.
1030
02:00:04,001 --> 02:00:06,000
fiul lui Johnny.
1031
02:00:06,001 --> 02:00:08,000
Sunt atât de fericit să te văd din nou.
1032
02:00:08,001 --> 02:00:11,000
Ți-ai dat un elicopter acolo?
1033
02:00:11,001 --> 02:00:12,000
Cum?
1034
02:00:12,001 --> 02:00:14,000
tu frate mai mare.
1035
02:00:14,001 --> 02:00:15,000
O să înțeleg.
1036
02:00:15,001 --> 02:00:17,000
Te etali în fața fiului tău.
1037
02:00:17,001 --> 02:00:21,000
Dar, să fiu sincer, chiar credeai că vei fi atât de ușor?
1038
02:00:21,001 --> 02:00:24,000
Ești exact ceea ce vreau.
1039
02:00:24,001 --> 02:00:25,000
De.
1040
02:00:25,001 --> 02:00:27,000
Asteapta.
1041
02:00:27,001 --> 02:00:29,000
Sunt surprins.
1042
02:00:37,001 --> 02:00:38,000
Nu-ți vine să crezi că suntem aici.
1043
02:00:38,001 --> 02:00:40,000
Avem mai mulți câini.
1044
02:00:40,001 --> 02:00:41,000
Tocmai plecăm de aici.
1045
02:00:41,001 --> 02:00:42,000
E o capcana.
1046
02:00:46,001 --> 02:00:48,000
Bună, Johnny.
1047
02:01:05,001 --> 02:01:08,000
Vezi, asta e problema cu o familie numeroasă.
1048
02:01:11,001 --> 02:01:13,000
Nu îi putem proteja pe toți.
1049
02:01:17,001 --> 02:01:19,000
Ooh.
1050
02:01:19,001 --> 02:01:22,000
Johnny, acesta este noul tău prieten?
1051
02:01:22,001 --> 02:01:25,000
Esti foarte previzibil.
1052
02:01:25,001 --> 02:01:28,000
Crezi că toată lumea va ajunge de partea ta.
1053
02:01:28,001 --> 02:01:32,000
Problema este că eu l-am arătat primul pe al meu.
1054
02:01:32,001 --> 02:01:37,000
Acum, așa cum am venit, adică acolo.
1055
02:01:37,001 --> 02:01:40,000
Astăzi ne predăm familia puterii.
1056
02:01:40,001 --> 02:01:42,000
E un lucru bun.
1057
02:01:51,001 --> 02:01:55,000
Se pare că parteneriatul nostru este o înțepătură fantastică.
1058
02:01:59,001 --> 02:02:01,000
Știi, Dominic, ești perfect sănătos la minte.
1059
02:02:01,001 --> 02:02:03,000
Primești patru minuni.
1060
02:02:03,001 --> 02:02:05,000
Dialogăm.
1061
02:02:05,001 --> 02:02:07,000
Deci ce s-a întâmplat?
1062
02:02:15,001 --> 02:02:17,000
te voi duce acasă.
1063
02:02:17,001 --> 02:02:21,000
Te voi duce la familie.
1064
02:02:21,001 --> 02:02:25,000
Vei muri, dar vreau să salvezi soarele.
1065
02:02:30,001 --> 02:02:32,000
Totul gresit.
1066
02:02:39,001 --> 02:02:41,000
Ai făcut o singură greșeală.
1067
02:02:41,001 --> 02:02:45,000
Nu-mi preia niciodată apelurile.
1068
02:05:02,001 --> 02:05:04,000
Suferința s-a terminat, Dominic.
1069
02:05:09,000 --> 02:05:12,000
Ceva pentru care vei muri.
1070
02:05:41,001 --> 02:05:44,000
O să mănânc așa.
1071
02:05:44,001 --> 02:05:47,000
Cam așa.
1072
02:06:12,001 --> 02:06:14,000
Nu mai fi planul meu e nasol.
1073
02:09:31,001 --> 02:09:33,000
Salutare parteneri.
1074
02:09:33,001 --> 02:09:35,000
Chiar ne apreciezi?
1075
02:09:35,001 --> 02:09:39,000
Asta e să faci o faptă foarte murdară, Jeff.
1076
02:09:39,001 --> 02:09:41,000
Am nevoie de cel mai important lucru din viața mea pentru mine.
1077
02:09:49,001 --> 02:09:52,000
Câinii se îngrămădesc în mașină.
1078
02:09:52,001 --> 02:09:55,000
Dar m-ai ajutat prin poezie.
1079
02:09:58,001 --> 02:10:00,000
Și acum vreau să te fac să suferi.
1080
02:10:15,001 --> 02:10:19,000
Până la moarte, voi gusta ♫
1081
02:10:22,001 --> 02:10:26,000
♫ Eu sunt destinul nostru, băiete, cățea.74780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.