All language subtitles for Fast & Furious Spy Racers - S05E06 - Ex Machina (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 [electrical crackling] 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,920 [humming] 3 00:00:11,010 --> 00:00:15,470 [upbeat rhythmic music plays] 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,100 [engine roars] 5 00:00:20,520 --> 00:00:21,520 [tires squeal] 6 00:00:22,020 --> 00:00:24,310 [fast-paced music plays] 7 00:00:35,570 --> 00:00:38,120 Thanks for saving me, Toretto. Now get us out of here. 8 00:00:38,200 --> 00:00:39,580 -Working on it. -[yelps] 9 00:00:46,420 --> 00:00:48,130 -He's over there! -I know! 10 00:00:50,040 --> 00:00:51,550 These buildings have lasers. 11 00:00:51,630 --> 00:00:52,840 [Tony] I know! 12 00:00:55,840 --> 00:00:59,010 Nowhere, we need a little help down here. Are you there? 13 00:00:59,760 --> 00:01:02,020 -Anyone! Hello? -Look out! 14 00:01:04,430 --> 00:01:05,690 [yelling] 15 00:01:09,560 --> 00:01:12,860 [groaning] Okay, that's gonna be a sore neck tomorrow. 16 00:01:12,940 --> 00:01:14,490 -[truck horn blares] -Tony! 17 00:01:14,570 --> 00:01:15,570 [yells] 18 00:01:18,200 --> 00:01:19,570 [fast-paced music plays] 19 00:01:22,870 --> 00:01:25,960 Isn’t this guy your old employee? How did you make him so mad? 20 00:01:26,040 --> 00:01:28,540 Hey, I treat all my workers with the utmost respect. 21 00:01:28,630 --> 00:01:30,340 Really?! When I worked with you, 22 00:01:30,420 --> 00:01:33,000 you lied to me and used me to try to take over the world. 23 00:01:33,090 --> 00:01:35,630 Yeah, but I said "please" and "thank you" a lot. 24 00:01:35,720 --> 00:01:37,380 [music intensifies] 25 00:01:37,470 --> 00:01:38,300 [grunts] 26 00:01:42,350 --> 00:01:45,020 -Your shots are off. -Yeah, I'm driving backwards. 27 00:01:47,270 --> 00:01:50,730 Uh, everyone hang on. You might feel a little jerk. 28 00:01:55,900 --> 00:01:58,110 [slo-mo echoing] 29 00:02:00,200 --> 00:02:02,030 [Layla] Woohoo! 30 00:02:02,120 --> 00:02:03,490 [laughs] 31 00:02:12,090 --> 00:02:15,710 Nice jump, Toretto, but I think the landing could have been softer. 32 00:02:16,380 --> 00:02:20,130 -Ugh, can you just stop talking?! -Ease up, it's a joke. 33 00:02:20,760 --> 00:02:23,890 I don't get it. You saved my life, but you still hate me? 34 00:02:23,970 --> 00:02:25,270 Yeah, exactly. 35 00:02:25,350 --> 00:02:30,060 You know, I learned in prison that kind of turmoil can eat you alive. 36 00:02:30,150 --> 00:02:32,650 [groans] Let's get a hold of Ms. Nowhere and get out. 37 00:02:32,730 --> 00:02:35,150 [dramatic music plays] 38 00:02:43,030 --> 00:02:43,870 Hm… 39 00:02:55,710 --> 00:02:57,510 This thing is sluggish. 40 00:02:58,630 --> 00:03:02,180 [Gary grunts]Guys, we're gonna need you to reel in that car, quick. 41 00:03:02,260 --> 00:03:04,470 What do you think we're doing, a puzzle? 42 00:03:04,550 --> 00:03:06,140 [Julius]Hopefully not without us! 43 00:03:06,220 --> 00:03:07,640 [exclaiming] 44 00:03:08,730 --> 00:03:12,230 Maybe you two could focus on keeping this plane a little steadier? 45 00:03:12,310 --> 00:03:16,190 Hey, that's not as easy as you think. We're dealing with laser cannons up here. 46 00:03:16,690 --> 00:03:18,230 [dramatic music plays] 47 00:03:26,660 --> 00:03:30,080 [groans] Rusty! What are you doing? 48 00:03:30,790 --> 00:03:32,210 This isn't you! 49 00:03:32,290 --> 00:03:33,420 [laughs] 50 00:03:34,170 --> 00:03:38,460 You know, sometimes a man is formed by his adversaries. 51 00:03:39,170 --> 00:03:41,670 [tense music plays] 52 00:03:41,760 --> 00:03:45,760 Driven by an obsessive quest beyond his own understanding. 53 00:03:50,310 --> 00:03:53,900 Just call me Captain Ahab. 54 00:03:53,980 --> 00:03:54,980 [Rusty snarls] 55 00:03:55,980 --> 00:03:58,400 -What is he saying? -No, Tony, don't ask! 56 00:03:58,480 --> 00:04:02,030 You see, there's a famous book by beloved author Herman Melville… 57 00:04:02,110 --> 00:04:03,700 Oh, here we go… 58 00:04:03,780 --> 00:04:06,370 …about a certain Captain Ahab. 59 00:04:06,450 --> 00:04:09,080 Tony, you're my white whale! 60 00:04:09,160 --> 00:04:10,250 What? 61 00:04:14,250 --> 00:04:15,460 [yells] 62 00:04:16,580 --> 00:04:17,500 [groans] 63 00:04:22,510 --> 00:04:23,340 Get him! 64 00:04:26,930 --> 00:04:28,850 [dramatic music plays] 65 00:04:33,430 --> 00:04:34,980 It's in. Hit the door. 66 00:04:39,400 --> 00:04:42,490 So this is the secret weapon Sudarikov has been working on? 67 00:04:43,150 --> 00:04:45,280 Pretty cool, as far as secret weapons go. 68 00:04:45,360 --> 00:04:46,820 -[gasps] -Look out! 69 00:04:46,910 --> 00:04:47,990 [both exclaim] 70 00:04:48,070 --> 00:04:49,910 [engine revs] 71 00:04:50,790 --> 00:04:51,790 [all exclaim] 72 00:04:51,870 --> 00:04:52,700 [grunts] 73 00:04:54,080 --> 00:04:55,210 Get to higher ground! 74 00:04:55,290 --> 00:04:56,670 [exclaims, gasps] 75 00:04:58,290 --> 00:04:59,340 [exclaims] 76 00:04:59,420 --> 00:05:00,420 [straining] 77 00:05:00,500 --> 00:05:01,550 What's it doing? 78 00:05:02,130 --> 00:05:05,050 It's doing what it's programmed to do - take us out! 79 00:05:05,550 --> 00:05:07,300 [dramatic music plays] 80 00:05:08,890 --> 00:05:10,430 Toretto, we got company! 81 00:05:11,010 --> 00:05:13,350 -They're getting closer. -Perfect. 82 00:05:15,980 --> 00:05:17,560 [electrical crackling] 83 00:05:18,480 --> 00:05:20,400 [slo-mo echoing] 84 00:05:26,280 --> 00:05:28,450 [dramatic music plays] 85 00:05:30,410 --> 00:05:32,660 -Nice feature! -Thanks. 86 00:05:32,740 --> 00:05:34,950 We kept getting attacked by dudes on motorcycles, 87 00:05:35,040 --> 00:05:37,790 and I thought to myself, "There's got to be a better way." 88 00:05:37,870 --> 00:05:41,090 That's a great infomercial and all, but maybe just get us out of here? 89 00:05:41,170 --> 00:05:42,000 Right. 90 00:05:42,090 --> 00:05:44,630 -[exclaims] What was that? -What was what? 91 00:05:45,760 --> 00:05:47,680 -Cockroach in the car! -[Shashi screams] 92 00:05:48,470 --> 00:05:51,140 [Rusty] Ah, the old zigzag pattern, 93 00:05:51,220 --> 00:05:55,270 popularized by the allied convoys of WW2. 94 00:05:56,270 --> 00:05:58,020 This guy's good…. 95 00:05:58,600 --> 00:05:59,940 But I'm better. 96 00:06:00,020 --> 00:06:01,400 Are you both serious?! 97 00:06:01,480 --> 00:06:03,980 There's someone literally trying to run us off the road, 98 00:06:04,070 --> 00:06:06,400 and you two babies are worried about a palmetto bug! 99 00:06:06,490 --> 00:06:09,320 I think I felt it! It's on me, isn't it?! Get it off! 100 00:06:09,410 --> 00:06:13,530 It's not on you! And it's just a bug, with some little legs and antennas. 101 00:06:13,620 --> 00:06:16,830 Ah! Stop describing it. It's like I can feel it crawling up my back. 102 00:06:16,910 --> 00:06:19,290 Ugh. Fine. Let me just… 103 00:06:20,120 --> 00:06:23,630 -[grunts] -Oh, no, it's airborne! 104 00:06:23,710 --> 00:06:24,800 -[screams] -[crashing] 105 00:06:24,880 --> 00:06:25,840 Was that another bug? 106 00:06:25,920 --> 00:06:28,050 [tense music plays] 107 00:06:28,130 --> 00:06:28,970 [gasps] 108 00:06:30,550 --> 00:06:31,590 We've been hooked. 109 00:06:31,680 --> 00:06:34,260 By its antenna? How big is it? 110 00:06:39,690 --> 00:06:42,060 Guys, maybe this car's not so bad. 111 00:06:42,150 --> 00:06:44,860 Maybe it's like that kitten I found in my engine that time. 112 00:06:44,940 --> 00:06:46,940 You're talking about Little Big Block? 113 00:06:47,030 --> 00:06:49,740 Yeah. Little Big Block didn't want to hurt anyone! 114 00:06:49,820 --> 00:06:51,990 Right? Little Big Block was just worried, 115 00:06:52,070 --> 00:06:54,780 and needed someone to tell him it was all gonna be okay. 116 00:06:57,200 --> 00:06:58,370 What are you doing? 117 00:06:58,450 --> 00:06:59,660 Sh, I got this. 118 00:07:00,370 --> 00:07:01,460 [engine rumbles softly] 119 00:07:01,540 --> 00:07:04,500 You're just nervous, aren't you, little fella? 120 00:07:04,590 --> 00:07:05,550 [soft music plays] 121 00:07:05,630 --> 00:07:08,170 Kinda had a rough ride, huh? 122 00:07:08,260 --> 00:07:11,050 -Yeah, you're not so bad. -[car]Cisco. 123 00:07:11,130 --> 00:07:12,550 -Uh… -[whirring] 124 00:07:12,640 --> 00:07:14,470 Uh, Cisco? 125 00:07:15,300 --> 00:07:17,270 [car]Cisco. 126 00:07:17,970 --> 00:07:19,390 Destroy. 127 00:07:20,430 --> 00:07:23,400 [screams] This is no Little Big Block! 128 00:07:23,480 --> 00:07:24,860 [panting] 129 00:07:24,940 --> 00:07:27,610 We gotta take this thing out. I'm gonna drop an EMP on it. 130 00:07:28,610 --> 00:07:30,440 -[all shout] -[groans] 131 00:07:30,990 --> 00:07:33,410 [exclaiming] 132 00:07:37,200 --> 00:07:38,240 Cisco, move! 133 00:07:38,330 --> 00:07:39,500 [yells] 134 00:07:39,580 --> 00:07:41,710 -[electronic crackling] -[engine stops] 135 00:07:41,790 --> 00:07:42,620 [sighs] 136 00:07:43,120 --> 00:07:45,380 -[exclaims] -[electronic burbling] 137 00:07:45,460 --> 00:07:47,170 [screaming] 138 00:07:48,340 --> 00:07:49,380 It didn't work! 139 00:07:49,460 --> 00:07:50,970 [grunting] 140 00:07:51,550 --> 00:07:54,840 Good, because this is Sudarikov's secret weapon! 141 00:07:54,930 --> 00:07:57,560 -[Cisco] I'm gonna puke! -We'll study it, not take it out! 142 00:07:57,640 --> 00:07:59,140 But how? 143 00:07:59,220 --> 00:08:00,600 I don't know. 144 00:08:00,680 --> 00:08:03,310 [Cisco yells] You guys? A little help? 145 00:08:04,230 --> 00:08:05,690 Do you mind? 146 00:08:05,770 --> 00:08:07,860 We're trying to think up here! 147 00:08:07,940 --> 00:08:09,780 [exclaiming, groaning] 148 00:08:11,940 --> 00:08:13,910 [suspenseful music plays] 149 00:08:17,950 --> 00:08:20,080 Rusty's reeling us in like a fish! 150 00:08:20,160 --> 00:08:21,950 And that bug's still in the car! 151 00:08:22,040 --> 00:08:25,040 I think my thing is a little more important than your thing. 152 00:08:25,120 --> 00:08:27,590 -Is it? -Would you just focus on cutting the line? 153 00:08:28,460 --> 00:08:29,550 I got a better idea. 154 00:08:29,630 --> 00:08:32,590 The way to get Rusty to stop chasing us is to take out his truck. 155 00:08:35,760 --> 00:08:37,720 [music intensifies] 156 00:08:38,680 --> 00:08:39,600 [yells] 157 00:08:42,020 --> 00:08:43,270 [exclaims] 158 00:08:44,020 --> 00:08:45,020 [screaming] 159 00:08:45,100 --> 00:08:47,270 What are you doing?! 160 00:08:49,110 --> 00:08:49,980 [grunts] 161 00:08:51,650 --> 00:08:54,490 [screaming] 162 00:09:04,040 --> 00:09:06,120 -[grunting] -[ominous music plays] 163 00:09:09,210 --> 00:09:10,840 [snarls softly] 164 00:09:12,130 --> 00:09:14,920 Uh, guys? I don't like this. 165 00:09:15,010 --> 00:09:18,510 Just think of it like you being a rodeo clown. 166 00:09:18,590 --> 00:09:20,100 Those are fun, right? 167 00:09:20,180 --> 00:09:22,270 [chuckling] You kids like clowns. 168 00:09:22,350 --> 00:09:23,930 How old do you think we are? 169 00:09:24,020 --> 00:09:27,230 Look, we don't have time to guess people's ages. 170 00:09:27,770 --> 00:09:28,940 Is everyone ready? 171 00:09:29,020 --> 00:09:30,860 [atmospheric music plays] 172 00:09:30,940 --> 00:09:32,190 [in unison] Ready! 173 00:09:32,280 --> 00:09:33,940 Okay, bait. 174 00:09:34,030 --> 00:09:36,110 Go look appetizing. 175 00:09:36,200 --> 00:09:38,410 For the record, I hate that name. 176 00:09:38,490 --> 00:09:40,870 -[grunts] -[fast-paced music plays] 177 00:09:43,080 --> 00:09:44,410 [screams] 178 00:09:45,250 --> 00:09:47,960 Car's distracted. Deploy the gum! 179 00:09:48,040 --> 00:09:50,750 -[fast-paced music plays] -[yelling] 180 00:09:50,840 --> 00:09:52,130 [Cisco screaming] 181 00:09:54,880 --> 00:09:56,090 Gum's in place. 182 00:09:56,760 --> 00:09:59,800 Lead the car to the gum. 183 00:09:59,890 --> 00:10:02,180 I'm trying! It's not that easy. 184 00:10:02,260 --> 00:10:04,810 [panting] 185 00:10:09,020 --> 00:10:10,020 [exclaims] 186 00:10:10,690 --> 00:10:12,480 [slo-mo roaring] 187 00:10:18,320 --> 00:10:22,240 Okay, we gotta hurry. That stickiness doesn't last forever. 188 00:10:22,330 --> 00:10:24,240 Blech. Neither does the flavor. 189 00:10:24,330 --> 00:10:25,700 Aha! [laughs] 190 00:10:25,790 --> 00:10:29,080 Who's the man now? [grunts] I'm the man. Yeah, that's right! 191 00:10:29,170 --> 00:10:31,710 -[singsongy] I got you! I got-- -[car roars] 192 00:10:33,380 --> 00:10:35,380 -[yelps] -[electronic burbling fades] 193 00:10:35,460 --> 00:10:39,300 Time to find out what makes this thing tick. 194 00:10:39,380 --> 00:10:41,760 [insects chirp] 195 00:10:41,840 --> 00:10:44,140 Now that was a soft landing. 196 00:10:44,220 --> 00:10:46,930 I almost forgot how much fun it was to hang out with you. 197 00:10:47,020 --> 00:10:50,140 We're not out of the woods yet. This is an enemy island. 198 00:10:50,230 --> 00:10:52,270 We need to get our team and get out of here. 199 00:10:52,360 --> 00:10:54,860 -[radio static] -There's still no signal. 200 00:10:55,440 --> 00:10:56,820 I guess we're on our own. 201 00:11:00,990 --> 00:11:04,120 [eerie music plays] 202 00:11:11,040 --> 00:11:12,830 Where are you taking us, Toretto? 203 00:11:12,920 --> 00:11:15,500 This road feels like it's straight out of a horror movie. 204 00:11:15,590 --> 00:11:17,130 Hm. Kinda reminds me of home. 205 00:11:17,210 --> 00:11:19,220 Look, we need to find a place to hide out. 206 00:11:19,300 --> 00:11:21,680 We lost Rusty for now, but that guy won't stop. 207 00:11:21,760 --> 00:11:26,510 Yeah. He's like an unstoppable deadly robot, 208 00:11:26,600 --> 00:11:29,140 combined with a Civil War-era dictionary. 209 00:11:30,100 --> 00:11:31,190 That's my nightmare. 210 00:11:36,690 --> 00:11:39,900 -What is this place? -I think it's our home for the night. 211 00:11:40,490 --> 00:11:42,320 Now that's my nightmare. 212 00:11:42,410 --> 00:11:44,160 [music intensifies] 213 00:11:50,370 --> 00:11:52,500 See? This isn't so bad. 214 00:11:52,580 --> 00:11:54,880 [tense music plays] 215 00:11:56,590 --> 00:11:57,590 [yelling] 216 00:11:59,130 --> 00:12:01,720 See? This isn't so bad. [chuckles awkwardly] 217 00:12:01,800 --> 00:12:05,800 [grunts] You really need to get your bug phobia under control. 218 00:12:05,890 --> 00:12:07,430 Eh… [sighs] 219 00:12:08,010 --> 00:12:09,680 Aw! Hey, do you mind? 220 00:12:10,180 --> 00:12:13,270 -[groans] -You got our encrypted signal turned on? 221 00:12:13,350 --> 00:12:16,400 Yup. Now we just need our team to locate it and come find us. 222 00:12:16,480 --> 00:12:18,980 Unless Sudarikov finds them first. 223 00:12:19,070 --> 00:12:20,400 That won't happen. 224 00:12:20,480 --> 00:12:24,700 I'm just saying there's a possibility. You don't want to underestimate Sudarikov. 225 00:12:24,780 --> 00:12:27,950 He got to me, and he made an AI car that drove like you. 226 00:12:28,030 --> 00:12:30,040 I'm just saying, he's better than you think. 227 00:12:30,120 --> 00:12:31,250 Wait. What did you say? 228 00:12:31,330 --> 00:12:34,250 -I said, he's better than you think. -No, about the car. 229 00:12:34,830 --> 00:12:36,170 It drove like you, Toretto. 230 00:12:36,250 --> 00:12:39,340 If I didn't know better, I'd have guessed you were behind the wheel. 231 00:12:39,420 --> 00:12:41,760 That's why Sudarikov took you in the first place. 232 00:12:41,840 --> 00:12:44,090 -What? -Sudarikov captured me. 233 00:12:44,180 --> 00:12:45,630 He hooked me up to some machine, 234 00:12:45,720 --> 00:12:48,350 and had me driving in these crazy simulated scenarios. 235 00:12:48,430 --> 00:12:51,640 I didn't know why, but I guess he was downloading my driving abilities. 236 00:12:51,720 --> 00:12:53,890 He must be using that to create his AI car! 237 00:12:53,980 --> 00:12:57,310 You're saying that car's AI software is created from you? 238 00:12:57,400 --> 00:13:00,020 Yes, he's making an evil me! In car form! 239 00:13:00,690 --> 00:13:04,320 That's messed up. Also, I think I would have made a better evil car. 240 00:13:04,400 --> 00:13:06,780 -[scoffs] -Just saying. You're soft. 241 00:13:06,860 --> 00:13:09,490 I can't believe Sudarikov's going to use my driving skills 242 00:13:09,580 --> 00:13:10,780 for some warped evil plan. 243 00:13:10,870 --> 00:13:14,210 That's it! Forget waiting, we need to stop Sudarikov now. 244 00:13:14,290 --> 00:13:16,790 -We'll attack Rusty and get some answers. -[Shashi] Yup. 245 00:13:16,870 --> 00:13:20,590 That sounds just like a Toretto plan: jumping in headfirst and blind. 246 00:13:20,670 --> 00:13:22,090 You have a better idea? 247 00:13:22,170 --> 00:13:25,420 -Yes. We wait for your team. -What do you know about teams? 248 00:13:25,510 --> 00:13:27,930 Tony, calm down. Shashi's right on this one. 249 00:13:28,010 --> 00:13:31,140 -Really? You're siding with him? -Dude, I thought we were friends. 250 00:13:31,220 --> 00:13:34,430 I'm not siding with anyone. I'm just saying what I think is best. 251 00:13:34,520 --> 00:13:37,100 Siding! This is Shashi we're talking about, okay? 252 00:13:37,190 --> 00:13:39,690 Whatever he suggests, we should do the opposite. 253 00:13:39,770 --> 00:13:42,070 [Shashi] You realize I can totally hear you? 254 00:13:42,150 --> 00:13:45,610 Tony, you're being unreasonable. I'm just gonna go ahead and chalk it up to 255 00:13:45,690 --> 00:13:48,110 a bad guy making an evil weapon out of your… 256 00:13:48,200 --> 00:13:49,320 mind, I guess? 257 00:13:49,410 --> 00:13:51,450 Or, maybe Tony's just jealous. 258 00:13:51,530 --> 00:13:52,660 Shashi, don't. 259 00:13:53,240 --> 00:13:57,080 What? I'm just the bad guy anyway. Might as well tell it like I see it. 260 00:13:57,160 --> 00:14:00,420 You're jealous because Layla's got a special place in her heart for me 261 00:14:00,500 --> 00:14:02,090 and you're still on the outside. 262 00:14:02,170 --> 00:14:05,050 Zip it, Shashi! He's just trying to rile you up. 263 00:14:05,130 --> 00:14:06,420 [forced laugh] 264 00:14:06,510 --> 00:14:10,340 Well, I guess he doesn't know that it's impossible to rile me up. 265 00:14:10,430 --> 00:14:13,850 I'm so un-rile-able, it's not even funny. 266 00:14:14,390 --> 00:14:15,810 Okay. He did it. 267 00:14:15,890 --> 00:14:18,480 He didn't do anything, okay? And I'm not jealous. 268 00:14:18,560 --> 00:14:23,230 And it's crazy if you think that what he says is true, because, ha-ha, it's not. 269 00:14:24,440 --> 00:14:26,110 -[car door slams] -Happy now? 270 00:14:31,280 --> 00:14:33,240 Any luck contacting Toretto? 271 00:14:33,330 --> 00:14:34,830 Nope. Any luck with the car? 272 00:14:34,910 --> 00:14:35,740 Nope. 273 00:14:35,830 --> 00:14:38,160 That's because it's not mechanical. 274 00:14:38,250 --> 00:14:41,960 Guys, I've been trying to tell you - if we want to find out more about this car, 275 00:14:42,040 --> 00:14:44,210 we need to look into its digital brain. 276 00:14:44,300 --> 00:14:46,960 Look into its brain? Uh-uh. That sounds gross. 277 00:14:47,050 --> 00:14:48,510 I am not good with brains. 278 00:14:48,590 --> 00:14:52,300 What I mean is, we need to run diagnostics on the software. 279 00:14:52,390 --> 00:14:54,560 Bro, to do that, we gotta power the car, 280 00:14:54,640 --> 00:14:58,230 but we can't do that, 'cause the car wants to kill us. 281 00:14:58,310 --> 00:14:59,850 Kill us! 282 00:15:00,770 --> 00:15:02,810 Actually, maybe there is a way. 283 00:15:03,860 --> 00:15:04,900 [tense music plays] 284 00:15:04,980 --> 00:15:05,900 Alright. 285 00:15:05,980 --> 00:15:10,030 All the weapons have been disabled, and it's not going anywhere. 286 00:15:10,110 --> 00:15:10,950 Turn it on. 287 00:15:16,910 --> 00:15:17,750 [whirring] 288 00:15:17,830 --> 00:15:20,250 -[exclaiming] -[electronic burbling] 289 00:15:20,330 --> 00:15:22,750 Man, that is one angry car. 290 00:15:22,830 --> 00:15:24,210 What do you see? 291 00:15:24,290 --> 00:15:26,250 Huh, this is strange. 292 00:15:26,340 --> 00:15:28,800 Something's going on with the embedded code. 293 00:15:28,880 --> 00:15:30,220 Strange how? 294 00:15:30,300 --> 00:15:32,430 I don't know. It could be an anomaly. 295 00:15:32,510 --> 00:15:35,760 Or it could be a hidden virus. Kill the battery, Cisco. 296 00:15:35,850 --> 00:15:36,680 You got it. 297 00:15:36,760 --> 00:15:38,390 -[electronic burbling] -[exclaiming] 298 00:15:38,470 --> 00:15:40,680 -[crashing] -[exclaiming] 299 00:15:40,770 --> 00:15:43,020 -What happened? -I just turned off the car. 300 00:15:43,100 --> 00:15:44,980 Not before it jumped! 301 00:15:45,060 --> 00:15:48,230 The AI's in the plane! It can leap from vehicle to vehicle! 302 00:15:48,320 --> 00:15:49,900 [screaming] 303 00:15:49,990 --> 00:15:51,900 [dramatic music plays] 304 00:15:55,780 --> 00:15:59,290 There's probably just as many bugs outside this bunker as there are inside. 305 00:15:59,370 --> 00:16:01,460 Really? Are there any on me? 306 00:16:01,540 --> 00:16:03,120 [Layla chuckles] 307 00:16:03,210 --> 00:16:05,630 Look, stop pouting and come back to the car. 308 00:16:05,710 --> 00:16:07,750 -I'm not pouting! -Right… 309 00:16:07,840 --> 00:16:10,670 You know Shashi was just trying to make you upset back there. 310 00:16:10,760 --> 00:16:11,670 That's what he does. 311 00:16:11,760 --> 00:16:13,930 -It's not like what he said was true. -Yeah! 312 00:16:14,010 --> 00:16:16,390 It's crazy to think that I would be jealous of him. 313 00:16:16,470 --> 00:16:17,890 [Layla] That's what I'm saying. 314 00:16:17,970 --> 00:16:20,770 It's not like I actually like you or something. [scoffs] 315 00:16:20,850 --> 00:16:23,690 Okay… Please don't make this weird. 316 00:16:23,770 --> 00:16:26,940 Because that, I mean… [clears throat] You know, right? 317 00:16:27,520 --> 00:16:28,360 You made it weird. 318 00:16:28,440 --> 00:16:30,400 [Rusty] Sorry to interrupt. 319 00:16:30,990 --> 00:16:32,860 Though I suppose you're glad I did. 320 00:16:32,950 --> 00:16:35,360 You were really digging your own grave there, son. 321 00:16:35,450 --> 00:16:36,990 [tense music plays] 322 00:16:40,580 --> 00:16:42,580 You two aren't going anywhere. 323 00:16:43,960 --> 00:16:45,080 [engine revs] 324 00:16:45,790 --> 00:16:46,710 [yelling] 325 00:16:49,800 --> 00:16:51,050 Huh? 326 00:16:52,630 --> 00:16:53,840 [grunting] 327 00:16:54,470 --> 00:16:55,630 [grunting] 328 00:16:55,720 --> 00:16:58,140 You still think I'm the bad guy, Toretto? 329 00:16:58,220 --> 00:17:00,760 Maybe I was getting a little riled up after all. 330 00:17:02,430 --> 00:17:03,770 -[grunts] -[whirring] 331 00:17:03,850 --> 00:17:04,770 -[beeping] -[grunts] 332 00:17:06,350 --> 00:17:07,190 [grunts] 333 00:17:07,900 --> 00:17:09,270 [yelling] 334 00:17:11,360 --> 00:17:13,650 -[tense music plays] -[groaning] 335 00:17:14,860 --> 00:17:16,160 -[Shashi groans] -You okay? 336 00:17:16,780 --> 00:17:17,740 -For now! -[gasps] 337 00:17:20,200 --> 00:17:21,030 This way. 338 00:17:25,080 --> 00:17:28,000 -Come on, now. -We need a way out. A door, something. 339 00:17:30,380 --> 00:17:32,460 [thumping on door] 340 00:17:33,050 --> 00:17:35,090 -Anything? -There's nothing over here. 341 00:17:35,170 --> 00:17:36,090 Me either. You? 342 00:17:36,680 --> 00:17:37,510 Uh… 343 00:17:37,590 --> 00:17:40,720 Wait! Blueprints. These could show us a way out. 344 00:17:40,800 --> 00:17:42,890 Wait, they aren't for this building. 345 00:17:42,970 --> 00:17:44,390 -[exclaims] -[yelps] 346 00:17:44,480 --> 00:17:46,060 -[dramatic music plays] -[grunts] 347 00:17:46,140 --> 00:17:47,310 [gasps] 348 00:17:47,390 --> 00:17:49,610 [dramatic music plays] 349 00:17:51,270 --> 00:17:53,070 [electronic burbling] 350 00:17:53,150 --> 00:17:54,360 [wind whistles] 351 00:17:54,440 --> 00:17:57,240 Dude! The AI has control of the plane. 352 00:17:57,320 --> 00:17:59,780 It's opening the cargo hold and climbing. 353 00:17:59,870 --> 00:18:01,910 We're gonna run out of oxygen. 354 00:18:01,990 --> 00:18:05,250 -We have to fight back. -Against a plane?! 355 00:18:05,330 --> 00:18:06,160 [whirring] 356 00:18:07,210 --> 00:18:09,330 Incoming fro-yo, four o'clock high. 357 00:18:10,170 --> 00:18:11,590 [exclaims] 358 00:18:11,670 --> 00:18:12,800 [exclaiming] 359 00:18:13,670 --> 00:18:16,590 Oh, no. Coffee machine. We're about to get served. 360 00:18:16,670 --> 00:18:17,720 [yelps] 361 00:18:17,800 --> 00:18:19,760 [Julius screaming] Hot! 362 00:18:22,720 --> 00:18:23,560 [yelps] 363 00:18:25,270 --> 00:18:27,890 [Frostee] I'm tracking the AI, but I can't override it. 364 00:18:27,980 --> 00:18:29,270 [alarm ringing] 365 00:18:29,350 --> 00:18:33,150 Maybe I could build a firewall to trap it, but that would take some time. 366 00:18:33,230 --> 00:18:36,110 [exclaims] Do what you got to do. We'll cover you. 367 00:18:36,190 --> 00:18:38,200 [music intensifies] 368 00:18:38,780 --> 00:18:43,160 So, you found out about Sudarikov's secret factory, did you? 369 00:18:43,240 --> 00:18:44,620 Secret factory? 370 00:18:45,120 --> 00:18:47,000 [tense music plays] 371 00:18:49,370 --> 00:18:52,460 Oh, you didn't find that out. 372 00:18:53,540 --> 00:18:57,590 Okay, well, shoot. I knew my big mouth would get me in trouble someday. 373 00:18:57,670 --> 00:19:00,090 Rusty, what is Sudarikov doing? 374 00:19:00,800 --> 00:19:02,510 I… Ooh! 375 00:19:02,590 --> 00:19:04,260 I wanna tell you so bad. 376 00:19:04,350 --> 00:19:08,730 It's a mighty impressive feat of concept, design and engineering. 377 00:19:08,810 --> 00:19:11,690 But you already know too much. Get 'em! 378 00:19:11,770 --> 00:19:14,610 -[fast-paced music plays] -[grunting] 379 00:19:15,190 --> 00:19:17,190 Tony, hang on to those blueprints! 380 00:19:27,540 --> 00:19:29,500 I don't think so, Mr. Dhar. 381 00:19:30,750 --> 00:19:32,170 [groans] 382 00:19:33,210 --> 00:19:35,840 [groans] I should have picked a smaller guy. 383 00:19:35,920 --> 00:19:37,500 [grunting] 384 00:19:39,920 --> 00:19:42,550 -[groans] -[ominous music plays] 385 00:19:43,140 --> 00:19:44,470 [crackling] 386 00:19:47,220 --> 00:19:48,060 [gasps] 387 00:19:55,230 --> 00:19:57,230 [Rusty yelps] Get 'em off me! 388 00:19:57,320 --> 00:19:59,690 What is with everyone and palmetto bugs? 389 00:19:59,780 --> 00:20:01,610 -[Rusty] We gotta go. [yelping] -Come on! 390 00:20:01,700 --> 00:20:04,240 -[dramatic music plays] -[panting] 391 00:20:06,620 --> 00:20:08,040 [panting] 392 00:20:08,120 --> 00:20:09,700 -[vehicle approaching] -Huh? 393 00:20:09,790 --> 00:20:11,040 [horn blares from afar] 394 00:20:11,120 --> 00:20:12,660 -What the… [exclaims] -[gasps] 395 00:20:14,000 --> 00:20:15,960 -[exclaims] -[vehicle approaches] 396 00:20:16,750 --> 00:20:17,750 [horn blares] 397 00:20:17,840 --> 00:20:19,630 [suspenseful music plays] 398 00:20:22,300 --> 00:20:23,130 Get in! 399 00:20:27,680 --> 00:20:28,760 How did you find us? 400 00:20:28,850 --> 00:20:30,390 I commandeered this truck, 401 00:20:30,470 --> 00:20:34,060 shut down the Faraday cage, and picked up your encrypted signal. 402 00:20:34,560 --> 00:20:36,360 You did that all in half a day? 403 00:20:36,440 --> 00:20:38,520 Of course I did, because… 404 00:20:38,610 --> 00:20:40,860 I'm Palindrome. 405 00:20:41,440 --> 00:20:43,110 What do you say we get out of here? 406 00:20:45,700 --> 00:20:47,820 -Wait, my car! -I'm on it. 407 00:20:56,670 --> 00:20:58,840 [dramatic music plays] 408 00:21:04,970 --> 00:21:06,180 [yelling] 409 00:21:06,970 --> 00:21:07,840 [grunts] 410 00:21:07,930 --> 00:21:09,850 [panting, exclaiming] 411 00:21:09,930 --> 00:21:12,640 Okay, guys. I figured out a way to trap the AI, 412 00:21:12,720 --> 00:21:14,810 but I can only do it for 30 seconds at a time 413 00:21:14,890 --> 00:21:17,650 because the software is super smart and constantly evolving. 414 00:21:18,230 --> 00:21:20,440 Thirty seconds? How is that going to help? 415 00:21:20,520 --> 00:21:23,240 It'll give us enough time to blow up this plane and get out! 416 00:21:23,820 --> 00:21:26,410 You mean, get out and then blow up the plane, right? 417 00:21:26,490 --> 00:21:27,820 Yeah, hopefully that version. 418 00:21:28,700 --> 00:21:32,330 Frostee's right. It's the only way to stop the AI from spreading. 419 00:21:32,910 --> 00:21:34,160 Run the program! 420 00:21:34,250 --> 00:21:36,370 [music intensifies] 421 00:21:36,460 --> 00:21:39,040 [screeching] 422 00:21:39,130 --> 00:21:42,500 Okay, the AI is isolated and the clock is ticking. 423 00:21:42,590 --> 00:21:45,220 I'm overriding the missile systems… now! 424 00:21:45,300 --> 00:21:48,390 We got 20 seconds before this bird goes boom! 425 00:21:48,970 --> 00:21:52,350 Oh, wait. I pressed the wrong button. We only got ten seconds! 426 00:21:52,430 --> 00:21:53,270 [screaming] 427 00:21:55,270 --> 00:21:56,520 [Frostee] Five seconds! 428 00:21:57,390 --> 00:22:00,360 Three, two, one! 429 00:22:00,940 --> 00:22:02,980 [screaming] 430 00:22:09,110 --> 00:22:11,240 [screaming] 431 00:22:12,330 --> 00:22:15,950 [vocalizing] ♪We run the world like a family♪ 432 00:22:16,500 --> 00:22:18,500 ♪Speed it up, cause together we♪ 433 00:22:19,080 --> 00:22:22,170 ♪We ride out, ride out Chase the legacy♪ 434 00:22:22,250 --> 00:22:25,300 ♪Ride out, got the whole squad Yeah, we on the go♪ 435 00:22:25,380 --> 00:22:27,380 ♪Ghost ride the whip As our tires smoke♪ 436 00:22:27,470 --> 00:22:29,970 ♪And the crew stay tight Yeah, everybody knows♪ 437 00:22:30,050 --> 00:22:33,100 ♪We just having fun Cause this is how we roll♪ 438 00:22:33,180 --> 00:22:34,680 [vocalizing] 439 00:22:34,770 --> 00:22:38,270 ♪We ride out, ride out Chase the legacy♪ 31906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.