All language subtitles for Fast & Furious Spy Racers - S04E07 - Into the Labyrinth (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 [electrical crackling] 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,920 [humming] 3 00:00:11,010 --> 00:00:15,470 [upbeat rhythmic music plays] 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,100 [engine roars] 5 00:00:20,520 --> 00:00:21,520 [tires squeal] 6 00:00:22,060 --> 00:00:24,890 [atmospheric music plays] 7 00:00:31,570 --> 00:00:33,780 It looks like some kind of calendar. 8 00:00:33,860 --> 00:00:35,570 Moray has drilled tunnels 9 00:00:35,660 --> 00:00:39,370 to somehow target important buildings in rich areas of the city. 10 00:00:39,450 --> 00:00:42,660 Who knows how the ancient artifacts factor into his plan, 11 00:00:42,750 --> 00:00:45,170 but this calendar might tell us when he'll strike. 12 00:00:45,710 --> 00:00:48,420 Cool. So, can anyone read it? 13 00:00:48,500 --> 00:00:50,170 I wish Palindrome were here. 14 00:00:50,250 --> 00:00:52,170 -He'd know how. -[Ms. Nowhere] Oh, yeah? 15 00:00:52,260 --> 00:00:57,340 Then why didn't your pal Pal include a genius interpretation in his message? 16 00:00:57,430 --> 00:01:00,060 He probably didn't have enough time to analyze it. [gasps] 17 00:01:00,140 --> 00:01:03,100 Moray must have captured him after Palindrome sent the photo. 18 00:01:03,180 --> 00:01:07,440 -How do you know he was captured? -If he wasn't captured, he'd be here. 19 00:01:07,520 --> 00:01:10,060 He promised we'd go out for ice cream when he got back, 20 00:01:10,150 --> 00:01:12,320 and Palindrome doesn't break promises. 21 00:01:13,490 --> 00:01:16,700 It's okay to be jealous of my new friendship, Ms. Nowhere. 22 00:01:17,110 --> 00:01:19,870 I'm not jealous! I've got my own new best friend! 23 00:01:19,950 --> 00:01:21,280 -[slurping] -[smooching] 24 00:01:21,870 --> 00:01:24,370 -[all groan] -Right on the mouth. 25 00:01:24,830 --> 00:01:28,370 Hey, guys. Shouldn't we get back to the calendar, and stopping Moray? 26 00:01:28,460 --> 00:01:29,750 And saving Palindrome! 27 00:01:29,830 --> 00:01:32,630 I bet the curator can read the calendar. Let's take it to him. 28 00:01:33,090 --> 00:01:36,090 This time, let's play it cool and make sure the hauler's uncloaked. 29 00:01:36,170 --> 00:01:37,880 We're always scaring that guy. 30 00:01:37,970 --> 00:01:39,220 [vehicle approaches] 31 00:01:45,230 --> 00:01:46,680 -[clattering] -[gasps] 32 00:01:46,770 --> 00:01:48,900 [beeping, hissing] 33 00:01:48,980 --> 00:01:49,810 [shouting] 34 00:01:49,900 --> 00:01:51,480 [whirring] 35 00:01:51,560 --> 00:01:53,230 [techno music blares] 36 00:01:53,320 --> 00:01:54,360 [screams] 37 00:01:56,740 --> 00:01:59,700 Sorry! We were really hoping not to freak you out this time. 38 00:02:04,950 --> 00:02:09,040 Wow! This calendar appears to be from the same pre-Aztec religion 39 00:02:09,120 --> 00:02:12,380 as the headdress, jaguar tooth and obsidian ring! 40 00:02:12,460 --> 00:02:15,590 All other artifacts were thought to be destroyed! 41 00:02:15,670 --> 00:02:17,630 Where on Earth did you find this? 42 00:02:17,720 --> 00:02:21,090 Our associate sent us that photo from a tunnel system beneath the city. 43 00:02:21,180 --> 00:02:22,220 What does it say? 44 00:02:22,640 --> 00:02:25,140 It appears to be a doomsday calendar. 45 00:02:25,220 --> 00:02:26,980 Huh? Doomsday? 46 00:02:27,060 --> 00:02:31,480 It says that the world is going to end in 12 seconds! 47 00:02:31,560 --> 00:02:32,610 [all exclaim] 48 00:02:32,690 --> 00:02:36,110 Oh, no, sorry. That's a bean pod, not a cricket. 49 00:02:36,190 --> 00:02:38,030 The world ends in 12 hours. 50 00:02:38,110 --> 00:02:39,450 -[all gasp] -Still not good! 51 00:02:39,860 --> 00:02:41,410 According to the calendar, 52 00:02:41,490 --> 00:02:44,330 the Ocelot King will appear at the appointed hour 53 00:02:44,410 --> 00:02:46,660 to lead his fiery volcanic army, 54 00:02:46,740 --> 00:02:51,920 cleansing all of the evil from the Earth, and leaving only his supporters. 55 00:02:52,000 --> 00:02:54,210 Man, I don't want a fiery cleansing! 56 00:02:54,290 --> 00:02:57,090 I bet Moray wants to make that prophecy come true. 57 00:02:57,170 --> 00:03:01,680 Ah! This culture had a superior knowledge of astrological time. 58 00:03:01,760 --> 00:03:06,510 [curator] There is likely complex scientific reasoning behind the prophecy. 59 00:03:06,600 --> 00:03:09,350 Hm. There is an especially strong 60 00:03:09,430 --> 00:03:13,270 lunar and interplanetary gravitational pull right now. Hm. 61 00:03:14,150 --> 00:03:15,570 -You see? -Yes! 62 00:03:15,650 --> 00:03:17,150 [chuckles] Yeah, I see it too! 63 00:03:17,650 --> 00:03:21,030 But just to make sure we're on the same page, could you say it out loud? 64 00:03:21,110 --> 00:03:23,110 [Frostee] Moray used the calendar to work out 65 00:03:23,200 --> 00:03:25,780 when magma would be nearest to the Earth's surface, 66 00:03:25,870 --> 00:03:27,490 due to the gravitational pulls. 67 00:03:27,580 --> 00:03:29,790 He's taking advantage of the high level of magma 68 00:03:29,870 --> 00:03:32,080 to generate a big eruption in 12 hours. 69 00:03:32,500 --> 00:03:35,460 -He's making-- -[in unison] A giant volcano machine! 70 00:03:35,540 --> 00:03:37,750 -[sighs] -We got to take him down. 71 00:03:37,840 --> 00:03:39,670 And save Palindrome! 72 00:03:40,050 --> 00:03:43,970 So we stop him from erupting the volcano in whatever sciencey way he's planning to. 73 00:03:44,050 --> 00:03:47,390 Which one? There are volcanoes all around Mexico City. 74 00:03:47,470 --> 00:03:49,600 Plus, the cops have the hauler and our cars. 75 00:03:49,680 --> 00:03:51,310 I could fly one of my drones in 76 00:03:51,390 --> 00:03:53,900 to locate Palindrome and Moray's volcano-exploding tech. 77 00:03:54,400 --> 00:03:57,360 Then what? We just stroll in on foot? 78 00:03:57,440 --> 00:03:59,280 I bet those tunnels go for miles. 79 00:03:59,360 --> 00:04:03,280 And what if one of your drones "senses a rave" again? 80 00:04:03,360 --> 00:04:05,030 One false alarm... 81 00:04:05,110 --> 00:04:07,660 What about all the times we did want a rave? 82 00:04:08,080 --> 00:04:09,790 We got to get our rides back. 83 00:04:09,870 --> 00:04:12,460 -[atmospheric music plays] -[rumbling] 84 00:04:18,290 --> 00:04:21,670 [Palindrome] Why do you want to use a volcano to blow up the entire city? 85 00:04:22,090 --> 00:04:23,930 You're better than that, Moray. 86 00:04:24,260 --> 00:04:26,760 I'm not going to blow up the entire city. 87 00:04:27,470 --> 00:04:30,010 My tunnels pinpoint specific buildings, 88 00:04:30,100 --> 00:04:33,430 so I don't hurt the impoverished locations I wish to uplift. 89 00:04:35,690 --> 00:04:37,360 [rattling, whirring] 90 00:04:40,190 --> 00:04:43,320 Finally, the playing field will be levelled, 91 00:04:43,400 --> 00:04:46,700 and the common people will take back what is rightfully theirs. 92 00:04:47,530 --> 00:04:50,200 [Moray] The artifacts are not just symbolic. 93 00:04:50,290 --> 00:04:54,000 Their jewels will power the eruption. 94 00:04:54,500 --> 00:04:58,210 Huh. That's the most cohesive statement you've made since capturing me. 95 00:04:58,630 --> 00:05:03,800 Proof that these majestic items were brought down to Earth by ancient aliens. 96 00:05:04,470 --> 00:05:06,880 Okay, back to crazy town. 97 00:05:07,680 --> 00:05:10,560 Sir, Ms. Nowhere and her team escaped from the hauler. 98 00:05:11,260 --> 00:05:14,310 [groans] That woman never quits, does she? 99 00:05:14,770 --> 00:05:16,020 Not her style. 100 00:05:16,100 --> 00:05:18,350 Activate all our defense systems. 101 00:05:18,440 --> 00:05:21,820 If they set one foot in the tunnels, take them out! 102 00:05:25,110 --> 00:05:26,650 [Frostee] Ah! Found our cars. 103 00:05:26,740 --> 00:05:28,070 They're still in the hauler, 104 00:05:28,160 --> 00:05:31,240 which is on lockdown in a high-security facility downtown. 105 00:05:31,330 --> 00:05:33,540 Julius and I still have our credentials intact. 106 00:05:33,620 --> 00:05:37,120 We can complete the forms to get the hauler out through proper legal channels. 107 00:05:37,210 --> 00:05:39,880 That way, we don't risk getting arrested or captured. 108 00:05:39,960 --> 00:05:43,670 Oh, please, Gary. You're just saying that because you love doing paperwork. 109 00:05:43,760 --> 00:05:46,920 We got the hauler cab. We could use it to bust into the facility. 110 00:05:47,010 --> 00:05:49,300 -My way is quicker. -Is it? 111 00:05:49,390 --> 00:05:52,350 How about this: Gary and Julius can go the paperwork route, 112 00:05:52,430 --> 00:05:54,890 while the rest of us sneak into the facility. 113 00:05:54,970 --> 00:05:58,690 I like it! We'll see who finishes first. 114 00:05:58,770 --> 00:06:01,150 Oh, it's on! 115 00:06:01,230 --> 00:06:04,150 Guys, we're all working toward the same goal. 116 00:06:04,230 --> 00:06:06,740 This is a compromise, not a competition. 117 00:06:06,820 --> 00:06:09,450 Because obviously we're gonna destroy Gary and Julius! 118 00:06:09,530 --> 00:06:10,360 Here's the plan. 119 00:06:11,280 --> 00:06:12,830 [Tony]The Trojan Horse. 120 00:06:13,660 --> 00:06:16,290 We'll park the hauler cab right in front of the facility, 121 00:06:16,370 --> 00:06:19,000 with Frostee in the secret compartment in the wheel well. 122 00:06:19,080 --> 00:06:21,920 The feds will be all over it, and tow it inside a secure lock. 123 00:06:22,000 --> 00:06:25,170 Then, Frostee can just attach the cab to the hauler and drive it out. 124 00:06:26,840 --> 00:06:27,970 The trap's set. 125 00:06:28,760 --> 00:06:32,640 -It sure is cramped in here. -[Tony]Don't worry. You'll be out soon. 126 00:06:33,220 --> 00:06:34,970 Just a sec... 127 00:06:38,060 --> 00:06:41,150 We'd like to fill out the necessary forms to release a vehicle. 128 00:06:41,600 --> 00:06:42,940 Private or government? 129 00:06:43,400 --> 00:06:47,440 Neither, actually. It belongs to an agency that doesn't officially exist. 130 00:06:50,320 --> 00:06:51,910 Also, it was impounded. 131 00:06:53,620 --> 00:06:55,120 Because it was housing fugitives. 132 00:06:58,120 --> 00:06:59,160 -Oh... -[sighs] 133 00:06:59,250 --> 00:07:02,420 Julius, I have to admit: I'm nervous. 134 00:07:02,500 --> 00:07:05,040 What if my signature freezes up under pressure? 135 00:07:05,130 --> 00:07:07,170 -[sighs] -What would Palindrome say? 136 00:07:07,260 --> 00:07:11,470 That I have spent my entire life training for this very moment. 137 00:07:11,550 --> 00:07:13,090 That's exactly right! 138 00:07:13,180 --> 00:07:16,640 The past is prelude to the magnificent now! 139 00:07:16,720 --> 00:07:18,270 [stirring music plays] 140 00:07:18,770 --> 00:07:21,140 [Frostee]Uh, guys? My butt's asleep. 141 00:07:21,560 --> 00:07:23,100 Are we getting towed yet? 142 00:07:23,190 --> 00:07:24,810 [siren sounds] 143 00:07:24,900 --> 00:07:28,110 [suspenseful music plays] 144 00:07:29,820 --> 00:07:33,030 Ooh, here we go. 145 00:07:40,370 --> 00:07:42,540 Are you kidding me? 146 00:07:45,330 --> 00:07:46,170 [Tony grunts] 147 00:07:47,630 --> 00:07:50,840 [dramatic music plays] 148 00:07:50,920 --> 00:07:53,470 You think you can ticket my car right here? 149 00:07:53,970 --> 00:07:55,340 Ticket that! 150 00:07:55,430 --> 00:07:56,890 Whoa! [yells] 151 00:08:02,560 --> 00:08:03,390 Nice. 152 00:08:05,190 --> 00:08:06,190 Alright, Frostee. 153 00:08:06,270 --> 00:08:07,860 [Echo]You're about to go inside. 154 00:08:07,940 --> 00:08:09,070 -[clanking] -[whimpers] 155 00:08:12,070 --> 00:08:14,070 [suspenseful music plays] 156 00:08:15,240 --> 00:08:16,870 Hooking up to the hauler. 157 00:08:18,370 --> 00:08:19,660 -[crashing] -[yelps] 158 00:08:19,740 --> 00:08:22,750 You're too far to the left! It's not gonna hook up! 159 00:08:22,830 --> 00:08:24,210 Okay, stop. Stop! 160 00:08:24,670 --> 00:08:26,170 [Cisco]Why are you still moving? 161 00:08:27,380 --> 00:08:28,380 [clanking] 162 00:08:28,750 --> 00:08:30,460 [grunts] Nailed it! 163 00:08:30,550 --> 00:08:33,840 [screeching] 164 00:08:33,930 --> 00:08:35,050 [exclaims] 165 00:08:35,130 --> 00:08:37,470 Aw, come on! 166 00:08:41,890 --> 00:08:42,730 What? 167 00:08:43,560 --> 00:08:44,770 [Frostee] Aw, man... 168 00:08:44,850 --> 00:08:48,400 Ugh. They must have taken the hauler apart to analyze it. 169 00:08:48,480 --> 00:08:50,150 Don't worry, I got this. 170 00:08:50,230 --> 00:08:52,690 I'm not just a tech guy, I'm a man of action. 171 00:08:53,820 --> 00:08:55,490 [straining] 172 00:08:55,570 --> 00:08:57,950 Can your action be letting us in, bro? 173 00:08:58,030 --> 00:08:59,370 Ugh, that's heavy. 174 00:09:00,620 --> 00:09:02,870 [Gary grunts] Okay, hey. 175 00:09:02,950 --> 00:09:04,870 [ambient music plays] 176 00:09:04,960 --> 00:09:06,120 [grunts] 177 00:09:06,670 --> 00:09:08,080 Oh my goodness! 178 00:09:08,170 --> 00:09:10,540 [pants, sighs] 179 00:09:10,630 --> 00:09:14,380 I can still do this. "No lemon, no melon." Palindrome, 1991. 180 00:09:14,470 --> 00:09:16,720 Yeah, I never really got that one. 181 00:09:16,800 --> 00:09:19,430 I'm getting concerned Ms. Nowhere might pull ahead... 182 00:09:19,510 --> 00:09:22,310 Oh, how about we call the cops on them? 183 00:09:22,770 --> 00:09:27,270 No! I want to win this and gain her respect fair and square. 184 00:09:27,350 --> 00:09:28,730 -[beeping] -Huh? What? 185 00:09:28,810 --> 00:09:30,730 [tense music plays] 186 00:09:31,110 --> 00:09:32,360 Breach in the garage! 187 00:09:32,860 --> 00:09:33,690 [both gasp] 188 00:09:33,780 --> 00:09:36,530 -Well, we didn't tell them. -Still fair and square. 189 00:09:36,610 --> 00:09:38,860 [grunts, sighs] 190 00:09:39,780 --> 00:09:41,950 -Aw, man! -[watch beeps] 191 00:09:42,620 --> 00:09:45,120 Frostee! Let us in! That's an order! 192 00:09:45,200 --> 00:09:47,620 -I said I can do this! -[dramatic music plays] 193 00:09:47,710 --> 00:09:51,250 I'm the one who got stuffed in the cab, so I get to have my moment right now. 194 00:09:51,340 --> 00:09:52,840 -[banging] -[gasps] 195 00:09:53,840 --> 00:09:55,090 [dramatic music plays] 196 00:09:55,670 --> 00:09:57,130 -[yelps] -[wrench clatters] 197 00:09:57,630 --> 00:09:59,680 I'm letting you in! I don't want this moment! 198 00:10:00,260 --> 00:10:01,390 [barking] 199 00:10:01,470 --> 00:10:03,560 [grunting] 200 00:10:09,020 --> 00:10:10,940 [exclaims, groans] 201 00:10:12,940 --> 00:10:13,770 [yelps] 202 00:10:15,480 --> 00:10:16,650 [grunts] 203 00:10:16,740 --> 00:10:18,650 -[yelling] -[Roscoe snarls] 204 00:10:20,620 --> 00:10:21,740 [drone detonates] 205 00:10:24,240 --> 00:10:26,290 [groaning] 206 00:10:26,370 --> 00:10:28,460 Whoa, where did they all come from? 207 00:10:28,540 --> 00:10:29,870 [grunting] 208 00:10:29,960 --> 00:10:32,710 Those over-empowered oafs called in a tip! 209 00:10:33,420 --> 00:10:36,170 I can't wait to see their faces when we still beat them! 210 00:10:36,670 --> 00:10:37,920 [Ms. Nowhere laughs] 211 00:10:38,010 --> 00:10:39,840 Hey, hauler's good to go! 212 00:10:39,930 --> 00:10:43,300 -[tense music plays] -Aw, man. 213 00:10:45,220 --> 00:10:48,680 This thing is parked in so tight, I don't know if I can turn it around. 214 00:10:48,770 --> 00:10:51,400 You're gonna need to execute a 28-point turn 215 00:10:51,480 --> 00:10:53,270 to get us pointed to the garage door. 216 00:10:53,360 --> 00:10:54,320 Back up to your left. 217 00:10:55,980 --> 00:10:57,780 -[crashing] -[grunts] 218 00:10:59,820 --> 00:11:01,110 [all exclaim] 219 00:11:01,530 --> 00:11:02,700 -[crashing] -[alarm rings] 220 00:11:03,280 --> 00:11:06,490 Ugh! This is gonna take forever. 221 00:11:06,580 --> 00:11:09,370 -[ringing] -Two can play at this game. 222 00:11:09,460 --> 00:11:12,000 [ambient music plays] 223 00:11:12,080 --> 00:11:16,090 I just received notification that your credentials are no longer valid. 224 00:11:16,170 --> 00:11:17,380 [Gary and Julius gasp] 225 00:11:17,460 --> 00:11:19,010 [in unison] Ms. Nowhere! 226 00:11:19,090 --> 00:11:21,430 -[grunting] -[bones crack] 227 00:11:21,510 --> 00:11:22,640 [grunts] 228 00:11:23,140 --> 00:11:25,890 Aw, I was so close to beating the agency record 229 00:11:25,970 --> 00:11:28,430 for most forms filled out in 30 minutes! 230 00:11:28,520 --> 00:11:31,350 Don't you give up, Gary! Palindrome would want this for us. 231 00:11:31,440 --> 00:11:33,520 [Julius] I want this for us! 232 00:11:34,020 --> 00:11:36,650 -[stirring music plays] -[grunting] 233 00:11:44,370 --> 00:11:45,240 Hi-ya! 234 00:11:49,160 --> 00:11:50,750 -Whoa! -[clanking] 235 00:11:51,660 --> 00:11:53,540 -[barking] -Man! 236 00:12:01,300 --> 00:12:03,590 -[slurping] -[clanking] 237 00:12:03,680 --> 00:12:06,760 -[munches] -[yawns] 238 00:12:13,940 --> 00:12:17,020 -[female voice]Turn 28 of 28 executed. -Finally! 239 00:12:17,110 --> 00:12:17,940 [slurps] 240 00:12:18,020 --> 00:12:20,400 -We're lined up! Take out the door! -Yes! 241 00:12:20,480 --> 00:12:22,070 [dramatic music plays] 242 00:12:25,490 --> 00:12:27,030 Hey, guys. 243 00:12:27,120 --> 00:12:30,290 This thing is definitely more taller than four meters. 244 00:12:30,370 --> 00:12:34,710 -Four meters? That's like 50 feet! -I thought it was, like, ten inches. 245 00:12:34,790 --> 00:12:37,540 Ay, you guys need to go metric. 246 00:12:37,630 --> 00:12:39,130 [dramatic music plays] 247 00:12:41,340 --> 00:12:42,170 [scraping] 248 00:12:42,260 --> 00:12:43,840 -[juddering] -[exclaiming] 249 00:12:43,920 --> 00:12:45,180 [yells] 250 00:12:45,680 --> 00:12:47,390 [scraping] 251 00:12:49,260 --> 00:12:51,350 [exclaims] How did they even get it in here? 252 00:12:51,430 --> 00:12:53,600 They must have taken it down in some elevator. 253 00:12:53,680 --> 00:12:55,640 -[scraping continues] -Ugh! 254 00:13:01,780 --> 00:13:05,150 [tense music plays] 255 00:13:05,530 --> 00:13:07,780 Okay, so the elevator was right in front of us. 256 00:13:08,280 --> 00:13:10,120 -Should I turn back around? -[all] No! 257 00:13:13,830 --> 00:13:17,000 ["The Flower Duet" plays] 258 00:13:21,210 --> 00:13:24,590 -[echoing crash] -[slo-mo scream] 259 00:13:26,550 --> 00:13:29,510 [classical music continues] 260 00:13:32,850 --> 00:13:34,770 -[echoing crunch] -[slo-mo groan] 261 00:13:36,480 --> 00:13:38,270 [slo-mo wail] 262 00:13:43,360 --> 00:13:45,690 [slo-mo wail] 263 00:13:45,780 --> 00:13:47,490 [watch beeps] 264 00:13:47,570 --> 00:13:50,280 [music intensifies] 265 00:13:52,740 --> 00:13:53,740 It's... 266 00:13:54,790 --> 00:13:56,410 beautiful. 267 00:14:00,920 --> 00:14:02,290 [classical music fades] 268 00:14:03,420 --> 00:14:05,550 -[shrieks] -[yells] 269 00:14:05,630 --> 00:14:08,260 -[grunting] -[fast-paced music plays] 270 00:14:08,340 --> 00:14:10,430 [yells] 271 00:14:12,890 --> 00:14:13,850 [whirring] 272 00:14:13,930 --> 00:14:15,390 [female voice]Approved. 273 00:14:15,770 --> 00:14:18,890 -Yes! -They said it couldn't be done! 274 00:14:18,980 --> 00:14:21,860 I've never seen anyone fill those out so quickly. 275 00:14:21,940 --> 00:14:23,190 [laughs] 276 00:14:23,270 --> 00:14:24,440 -[horn sounds] -[all gasp] 277 00:14:24,530 --> 00:14:27,360 [dramatic music plays] 278 00:14:27,950 --> 00:14:28,990 [all cheer] 279 00:14:29,410 --> 00:14:30,360 [Layla] Yeah! 280 00:14:32,910 --> 00:14:35,080 You lost, Gary! 281 00:14:35,870 --> 00:14:38,410 [yelling] 282 00:14:39,000 --> 00:14:40,420 [groaning] 283 00:14:41,130 --> 00:14:43,630 I did not lose. I won. 284 00:14:47,050 --> 00:14:50,630 -[engine roars] -[mid-tempo music plays] 285 00:15:11,240 --> 00:15:13,950 -[panting] -Good boy! 286 00:15:14,030 --> 00:15:16,330 We're pretty squished back here. 287 00:15:16,410 --> 00:15:18,450 Could one of us sit up front? 288 00:15:18,540 --> 00:15:19,370 [Roscoe barks] 289 00:15:19,460 --> 00:15:20,460 -Uh... -[growls] 290 00:15:20,540 --> 00:15:22,630 [Tony]These tunnels lead to Moray's lair. 291 00:15:22,710 --> 00:15:25,840 Frostee, once we're in, launch your mapping drone so we can navigate. 292 00:15:26,210 --> 00:15:29,050 Time to stop Moray and his giant volcano machine. 293 00:15:32,590 --> 00:15:36,390 -[rhythmic music plays] -[drone whirs] 294 00:15:52,070 --> 00:15:54,990 We're under fire! Mapping drones are down! 295 00:15:55,070 --> 00:15:55,910 [yells] 296 00:15:58,830 --> 00:16:01,290 [Tony groans] Not good! 297 00:16:02,920 --> 00:16:05,250 -[Echo, crackling]I got lasers. -[Layla] Me too. 298 00:16:05,330 --> 00:16:07,710 -[Echo, crackling]I... -[Layla] I can't hear you. 299 00:16:10,340 --> 00:16:13,380 -[tense music plays] -Frostee, what's wrong with our comms? 300 00:16:13,840 --> 00:16:16,600 Moray's got defense protocols scrambling our comms. 301 00:16:16,680 --> 00:16:17,930 I can't take it out! 302 00:16:18,010 --> 00:16:19,810 -[dramatic music plays] -[crackling] 303 00:16:31,280 --> 00:16:34,070 Sir, Nowhere's crew has infiltrated the tunnels. 304 00:16:34,490 --> 00:16:36,200 Well, stop them! 305 00:16:36,870 --> 00:16:38,030 [snarls] 306 00:16:38,120 --> 00:16:39,950 [fast-paced music plays] 307 00:16:40,490 --> 00:16:42,620 -Come in! Anyone? -I can hear you, T. 308 00:16:42,710 --> 00:16:45,330 Yes! Comms are back up. [exclaims] 309 00:16:47,330 --> 00:16:48,170 [groans] 310 00:16:55,840 --> 00:16:57,760 Or we're just close enough to get a signal. 311 00:16:57,850 --> 00:17:00,010 This place is a maze, and we don't have a map. 312 00:17:00,100 --> 00:17:01,600 These guys definitely have a map, 313 00:17:01,680 --> 00:17:04,390 and Moray's cars are just as crazy as his suits. 314 00:17:08,610 --> 00:17:09,610 [exclaims] 315 00:17:11,610 --> 00:17:12,740 [both exclaim] 316 00:17:14,400 --> 00:17:16,570 Yeah, I think the new plan is just to run away. 317 00:17:16,660 --> 00:17:18,870 Run away? That's not a good plan. 318 00:17:19,830 --> 00:17:21,410 -[music intensifies] -[crackling] 319 00:17:24,870 --> 00:17:25,710 [grunts] 320 00:17:29,920 --> 00:17:30,920 [tires squeal] 321 00:17:35,590 --> 00:17:37,720 Yeah! Great job with the plan, Echo. 322 00:17:45,480 --> 00:17:46,770 [barking] 323 00:17:46,850 --> 00:17:48,520 [screams] 324 00:17:49,520 --> 00:17:50,440 [barks] 325 00:17:51,270 --> 00:17:53,440 Ha! These are fake cars. 326 00:17:53,530 --> 00:17:54,820 -[bumping] -[exclaiming] 327 00:17:58,070 --> 00:18:01,990 -Okay, that one was very real. -[Gary and Julius scream, groan] 328 00:18:05,450 --> 00:18:08,710 [rhythmic music plays] 329 00:18:11,590 --> 00:18:12,420 [crashing] 330 00:18:13,670 --> 00:18:15,840 [yells] 331 00:18:15,920 --> 00:18:16,760 [crackling] 332 00:18:26,480 --> 00:18:28,020 [Cisco and Frostee scream] 333 00:18:29,520 --> 00:18:30,690 Yeah! 334 00:18:36,650 --> 00:18:38,860 [groaning, screaming] 335 00:18:40,450 --> 00:18:41,740 [shooting] 336 00:18:43,990 --> 00:18:45,990 [Cisco yells] 337 00:18:49,000 --> 00:18:50,330 Stop! We can grab it! 338 00:18:50,420 --> 00:18:51,920 [tires squeal] 339 00:18:52,000 --> 00:18:54,290 -Whoa! [grunts] -[Frostee grunts] 340 00:18:54,880 --> 00:18:56,090 -Awesome! -[laughs] 341 00:18:56,170 --> 00:18:57,300 -[engine revs] -[gasping] 342 00:18:59,050 --> 00:18:59,880 [tires squeal] 343 00:19:00,970 --> 00:19:04,510 [Tuco yells, grunts] 344 00:19:05,350 --> 00:19:08,180 Whoa! [panting] 345 00:19:09,520 --> 00:19:11,480 [grunting] 346 00:19:12,810 --> 00:19:14,480 [yelling] 347 00:19:15,360 --> 00:19:16,190 [whirring] 348 00:19:19,030 --> 00:19:21,070 -Ha! -Nice move, bro. 349 00:19:21,160 --> 00:19:23,570 -[Cisco] Yeah, Frostee! -More than a tech guy. 350 00:19:23,660 --> 00:19:25,870 [techno music plays] 351 00:19:27,790 --> 00:19:29,540 Roscoe, operate laser cannon. 352 00:19:35,290 --> 00:19:36,210 Good boy! 353 00:19:36,300 --> 00:19:37,670 He didn't do anything! 354 00:19:37,750 --> 00:19:41,380 Now who's jealous, Gary? [barks] 355 00:19:42,130 --> 00:19:43,970 [music continues] 356 00:19:51,060 --> 00:19:52,480 Now the tunnel's ending? 357 00:19:52,560 --> 00:19:55,360 Aw, man. Hang on, Tuco! 358 00:19:55,440 --> 00:19:57,360 [beeping] 359 00:20:10,290 --> 00:20:13,540 Guys, it feels warmer. I think I'm getting close to the volcano. 360 00:20:13,620 --> 00:20:17,290 Or I just looped back around again, and my car is on fire! 361 00:20:17,380 --> 00:20:19,340 [shrieks] 362 00:20:22,630 --> 00:20:25,340 [fast-paced music plays] 363 00:20:25,930 --> 00:20:28,430 We can't keep this up! We need a better plan! 364 00:20:39,900 --> 00:20:41,860 [crashing] 365 00:20:44,910 --> 00:20:47,450 [grunting] 366 00:20:49,030 --> 00:20:50,580 Guys, whoever can hear me, 367 00:20:50,660 --> 00:20:54,330 I'm gonna get into one of the spy cars and transmit the map of the tunnel system. 368 00:20:54,410 --> 00:20:56,040 We can use it to find Moray's lair. 369 00:20:59,420 --> 00:21:00,250 [exclaims] 370 00:21:01,000 --> 00:21:02,010 [gasps] 371 00:21:08,550 --> 00:21:10,430 [laughs] 372 00:21:10,510 --> 00:21:11,430 [Tony] Whoo! 373 00:21:12,020 --> 00:21:14,810 [coughs] Aw, lugnuts. 374 00:21:15,190 --> 00:21:17,810 -[exclaims] -[dramatic music plays] 375 00:21:18,230 --> 00:21:20,070 -[female voice]Scanning. -[grunting] 376 00:21:21,440 --> 00:21:23,360 -[female voice]Scanning. -[grunting] 377 00:21:25,030 --> 00:21:26,280 [female voice]Scanning. 378 00:21:29,990 --> 00:21:32,790 [dramatic music continues] 379 00:21:34,790 --> 00:21:37,120 [female voice]Scanning. Scan complete. 380 00:21:37,210 --> 00:21:39,380 -Come on... -[female voice]Transmitting. 381 00:21:41,380 --> 00:21:43,380 -[female voice]Transmitting. -Toretto! 382 00:21:43,460 --> 00:21:46,130 -[female voice]Transmitting. -Come on! [straining] 383 00:21:46,220 --> 00:21:49,220 -[female voice]Transmitted. -Yes! No! 384 00:21:52,350 --> 00:21:53,930 Layla, hit the brakes! 385 00:21:54,560 --> 00:21:55,390 [gasps] 386 00:22:03,320 --> 00:22:05,940 Toretto, come in! Tony! 387 00:22:06,450 --> 00:22:09,450 -[dramatic music plays] -[echoing] Tony! 388 00:22:12,330 --> 00:22:15,370 [dramatic music plays] 28184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.