Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,920
[electrical crackling]
2
00:00:09,250 --> 00:00:10,920
[humming]
3
00:00:11,010 --> 00:00:15,470
[upbeat rhythmic music plays]
4
00:00:16,050 --> 00:00:18,100
[engine roars]
5
00:00:20,520 --> 00:00:21,520
[tires squeal]
6
00:00:22,020 --> 00:00:25,980
-[dramatic music plays]
-[vehicle approaches]
7
00:00:28,060 --> 00:00:29,690
[music grows tense]
8
00:00:33,320 --> 00:00:36,320
-[Echo] Are there any police on our tail?
-No! We lost 'em.
9
00:00:36,410 --> 00:00:39,120
And the hauler's cloaked
so they won't be able to find us.
10
00:00:39,200 --> 00:00:41,910
What about Moray's super-powered
bad dudes? Are they gone?
11
00:00:42,370 --> 00:00:44,620
I said, we're clear.
12
00:00:44,710 --> 00:00:46,120
[scoffs] Well, I don't know.
13
00:00:46,210 --> 00:00:48,790
They could have reverse X-ray goggles,
or whatever.
14
00:00:48,880 --> 00:00:50,800
Wouldn't those just be regular glasses?
15
00:00:50,880 --> 00:00:54,130
Hey, would you knuckleheads
stop yelling in my ear?
16
00:00:54,220 --> 00:00:55,720
-We got away.
-Ugh!
17
00:00:56,630 --> 00:00:59,850
Wow! So this is
the inside of a spy hauler!
18
00:01:00,220 --> 00:01:03,600
It's like an RV and a tank had a baby,
19
00:01:03,680 --> 00:01:07,520
then that baby grew up,
and fell in love with a command center,
20
00:01:07,600 --> 00:01:09,400
and they had another baby.
21
00:01:09,860 --> 00:01:11,900
This is that baby.
22
00:01:11,980 --> 00:01:14,860
Uh... Yeah. Sure.
23
00:01:14,940 --> 00:01:17,490
Hey, maybe we could
take this thing on tour!
24
00:01:17,570 --> 00:01:20,530
We could reenact
thatluchadorshow we just put on.
25
00:01:20,620 --> 00:01:22,040
I'm gonna talk to my manager.
26
00:01:22,450 --> 00:01:24,580
Tuco, that wasn't a show. That was real.
27
00:01:24,660 --> 00:01:27,830
And your manager is the guy who framed us,
and was using you.
28
00:01:28,120 --> 00:01:28,960
Come again?
29
00:01:29,040 --> 00:01:32,130
Your old friend Moray
was using Tuco's wrestling match as cover.
30
00:01:32,210 --> 00:01:34,010
He's building a tunnel under the arena.
31
00:01:34,340 --> 00:01:35,760
Tunnels? What for?
32
00:01:35,840 --> 00:01:37,130
And I was right.
33
00:01:37,220 --> 00:01:41,760
I mean, not about the tunnel stuff,
but Tuco wasn't working with Moray! So ha!
34
00:01:42,220 --> 00:01:44,470
Well, actually he was, just not knowingly.
35
00:01:44,810 --> 00:01:46,020
Still kinda right.
36
00:01:46,100 --> 00:01:47,850
-[alarm rings]
-[Frostee] Hm...
37
00:01:47,940 --> 00:01:49,150
[gasping]
38
00:01:49,230 --> 00:01:51,400
[ominous music plays]
39
00:01:51,820 --> 00:01:55,320
-Oh, no. Reverse X-ray!
-Still doesn't make sense!
40
00:01:56,320 --> 00:01:57,150
[whirring]
41
00:01:57,860 --> 00:01:58,860
[exclaims]
42
00:02:04,330 --> 00:02:06,620
We lost cloaking, and steering!
43
00:02:06,960 --> 00:02:09,120
[Frostee] We're going into
automatic lockdown!
44
00:02:09,290 --> 00:02:11,670
-[Tony] Hit the brakes!
-[Frostee] They're gone too!
45
00:02:11,750 --> 00:02:14,460
-Everyone, hang on to something!
-[Roscoe whines]
46
00:02:14,550 --> 00:02:16,510
[screaming, exclaiming]
47
00:02:16,590 --> 00:02:18,840
-[tires squeal]
-[dramatic music plays]
48
00:02:19,880 --> 00:02:21,680
[slo-mo exclaiming]
49
00:02:21,760 --> 00:02:24,680
[slo-mo laughing]
50
00:02:24,760 --> 00:02:27,180
[slo-mo] No! [groans]
51
00:02:28,980 --> 00:02:31,270
-[dramatic music resumes]
-[laughing]
52
00:02:37,990 --> 00:02:39,450
[typing]
53
00:02:40,910 --> 00:02:42,530
-I've made a decision!
-[exclaiming]
54
00:02:42,620 --> 00:02:45,870
Sorry. Sometimes I forget about
my powers of stealth.
55
00:02:45,950 --> 00:02:47,450
Look, after some meditating,
56
00:02:48,040 --> 00:02:50,870
and ideating,
I decided our mission is changed.
57
00:02:50,960 --> 00:02:54,130
Ms. Nowhere was right.
This Moray is up to something.
58
00:02:54,540 --> 00:02:57,710
He's cunning,
always planning, always thinking,
59
00:02:57,800 --> 00:03:00,010
a deadly apex predator.
60
00:03:00,430 --> 00:03:04,550
So, we're on Ms. Nowhere's side again?
Should we call up the authorities?
61
00:03:04,970 --> 00:03:08,890
We can't. This is a mission
our superiors would never approve.
62
00:03:08,980 --> 00:03:11,730
-[rock music plays]
-We're going rogue.
63
00:03:12,230 --> 00:03:13,060
[gasps]
64
00:03:13,150 --> 00:03:14,230
What changed your mind?
65
00:03:14,310 --> 00:03:17,070
The fact that Tony saved you?
Ms. Nowhere calling you names?
66
00:03:17,150 --> 00:03:20,650
No. It was something else,
something deeper.
67
00:03:20,740 --> 00:03:24,200
-[stirring music plays]
-Sometimes you gotta feel it, in here.
68
00:03:24,280 --> 00:03:27,660
Someday, when I'm gone,
your guts will talk to you too.
69
00:03:28,120 --> 00:03:30,080
Promise me you'll listen.
70
00:03:30,660 --> 00:03:31,830
Yes, sir.
71
00:03:31,920 --> 00:03:32,830
We promise.
72
00:03:33,330 --> 00:03:36,130
Good! Now pull
all the agency files on Moray.
73
00:03:36,210 --> 00:03:38,760
I'll be chasing down
some leads in the field.
74
00:03:38,840 --> 00:03:39,960
And when I get back...
75
00:03:40,470 --> 00:03:42,760
we're going out for ice cream together.
76
00:03:42,840 --> 00:03:44,840
Any flavor you want.
77
00:03:44,930 --> 00:03:45,850
[both gasp]
78
00:03:47,600 --> 00:03:49,810
-[horn sounds]
-[helicopter whirs overhead]
79
00:03:50,680 --> 00:03:51,730
[officer] Listen up.
80
00:03:52,480 --> 00:03:55,730
We've got six international fugitives,
a professionalluchador,
81
00:03:55,810 --> 00:03:57,770
and an attack dog inside that hauler.
82
00:03:57,860 --> 00:04:01,530
They're armed and extremely dangerous,
and it's up to us to take them in.
83
00:04:01,610 --> 00:04:03,490
Now let's crack that sardine can!
84
00:04:04,410 --> 00:04:07,780
Oh, my back. [groans]
I think I landed on a basketball.
85
00:04:07,870 --> 00:04:10,410
[muffled] It's not a basketball.
That's my head!
86
00:04:10,500 --> 00:04:15,120
Oh no! I can't feel my leg!
87
00:04:15,210 --> 00:04:16,920
[Tuco] Uh, that's my leg.
88
00:04:17,590 --> 00:04:18,420
Oh. Right.
89
00:04:19,000 --> 00:04:21,670
[groaning] Okay. I'm gonna try to get up.
90
00:04:21,760 --> 00:04:23,340
[Layla] Ow! Toretto!
91
00:04:23,420 --> 00:04:25,130
-[groaning]
-Hang on!
92
00:04:25,220 --> 00:04:28,050
-[groaning continues]
-[Layla] Ow!
93
00:04:28,140 --> 00:04:30,560
[atmospheric music plays]
94
00:04:30,640 --> 00:04:33,140
-[distant sawing]
-[groans]
95
00:04:33,230 --> 00:04:35,560
Oh, no! Dude, they're trying to get in!
96
00:04:35,650 --> 00:04:38,400
[gasps] This is it, man,
we're gonna be tossed in jail!
97
00:04:38,480 --> 00:04:40,020
[groans, bones crack] Get a grip!
98
00:04:40,110 --> 00:04:43,820
It's gonna take a lot more than a saw
to get through that armor.
99
00:04:43,900 --> 00:04:45,860
We can survive in here for years.
100
00:04:46,570 --> 00:04:49,990
[groans] Years? Ms. Nowhere,
there's a madman out there right now!
101
00:04:50,080 --> 00:04:53,000
Moray's digging tunnels and
planning on destroying Mexico City.
102
00:04:53,080 --> 00:04:54,080
We don't have years!
103
00:04:54,160 --> 00:04:57,670
Uh, also, the bathroom's locked,
so that's gonna be an issue.
104
00:04:58,290 --> 00:05:00,420
But we also need to stop the madman.
105
00:05:00,500 --> 00:05:02,840
-[tense music plays]
-[Cisco groans, gasps]
106
00:05:02,920 --> 00:05:04,920
I'm getting hot. Whew!
107
00:05:05,010 --> 00:05:07,970
Is the air conditioning out? [gasps]
108
00:05:08,050 --> 00:05:10,560
I feel like the air conditioning's out,
huh? No?
109
00:05:10,640 --> 00:05:13,390
-[sawing grows louder]
-Is anyone else sweating? [gasping]
110
00:05:13,470 --> 00:05:16,140
And that sawing! It's so loud!
111
00:05:16,640 --> 00:05:18,690
-I can't take it!
-[banging]
112
00:05:18,770 --> 00:05:21,520
-Hey! Save some oxygen for the rest of us!
-[gasping]
113
00:05:21,610 --> 00:05:23,230
-[sawing stops]
-Huh?
114
00:05:23,320 --> 00:05:24,780
-[sirens sound]
-[groans]
115
00:05:24,860 --> 00:05:27,410
Oh, thank goodness.
116
00:05:27,490 --> 00:05:29,620
-[drilling]
-No!
117
00:05:30,070 --> 00:05:32,040
[groans] How did we get
into this situation?
118
00:05:32,620 --> 00:05:35,250
[groans] Let me guess.
Somehow it's my fault.
119
00:05:35,330 --> 00:05:38,620
[sarcastically] I know.
I'm just always thinking about myself.
120
00:05:39,170 --> 00:05:42,300
I'm sorry for what I said.
I was wrong, and reacted without thinking.
121
00:05:42,380 --> 00:05:46,420
Exactly! You always react without thinking
and you're usually wrong!
122
00:05:46,510 --> 00:05:50,050
Whoa! I thought usluchadores
knew how to trash-talk!
123
00:05:50,140 --> 00:05:50,970
[exclaiming]
124
00:05:51,050 --> 00:05:53,010
-Whoa.
-Now what?
125
00:05:53,600 --> 00:05:57,060
[laughs] That's just
your standard-issue weapons-grade C-4.
126
00:05:57,140 --> 00:05:58,440
How do you know that?
127
00:05:58,520 --> 00:06:01,110
The way the aftershock
rattles your molars.
128
00:06:01,190 --> 00:06:04,400
The smell of burnt almonds
lingering in the air.
129
00:06:04,480 --> 00:06:05,320
[sniffs]
130
00:06:05,400 --> 00:06:09,070
Try doubling the payload, you house cats!
131
00:06:09,160 --> 00:06:12,280
Okay, maybe just
cool it with the attitude.
132
00:06:12,370 --> 00:06:15,200
Really? This coming from
the princess of sass?
133
00:06:15,540 --> 00:06:18,160
If I'm the princess, you're the queen.
134
00:06:18,250 --> 00:06:20,830
[exclaims] Are you calling me old?
135
00:06:20,920 --> 00:06:25,340
[groans] I'm saying, if you and the agency
hadn't been so hard on Moray 15 years ago,
136
00:06:25,420 --> 00:06:28,260
then maybe we wouldn't be
in this mess right now!
137
00:06:28,340 --> 00:06:30,180
Pressure makes diamonds!
138
00:06:30,260 --> 00:06:33,930
Besides, we're here because of
this big oaf running his mouth.
139
00:06:34,010 --> 00:06:37,480
Loose lips sink ships, Mr. Ocelot King!
140
00:06:37,560 --> 00:06:39,850
Hey! Uncle Tuco is innocent!
141
00:06:39,940 --> 00:06:43,110
It's true. Tuco was never asked
to be a spy and keep secrets.
142
00:06:43,190 --> 00:06:44,860
But you were!
143
00:06:44,940 --> 00:06:48,490
Whoa! Bro, I only told those secrets
to Tuco because he's family,
144
00:06:48,570 --> 00:06:49,650
so that doesn't count.
145
00:06:49,740 --> 00:06:52,910
Yes it does! Do you think
I would ever tell Sissy my secrets?
146
00:06:52,990 --> 00:06:56,990
She has no idea where I stash my Yoka,
and never will!
147
00:06:57,580 --> 00:07:00,750
[hesitatingly] Actually, she got that
out of me two months ago.
148
00:07:01,750 --> 00:07:02,580
[groans]
149
00:07:02,670 --> 00:07:05,840
Bro, you don't know what it's like
to be interrogated by her,
150
00:07:05,920 --> 00:07:08,510
and her army of princess ponies,
151
00:07:08,590 --> 00:07:12,760
and their intense, unblinking,
beady little eyes.
152
00:07:12,840 --> 00:07:15,140
-[groans] Why do I tell you anything?
-[banging]
153
00:07:15,220 --> 00:07:18,720
-Oh, I see! So everything's all my fault?
-I'm just stating facts.
154
00:07:18,810 --> 00:07:22,600
Plus, I'm really hot,
and that banging is driving me crazy!
155
00:07:23,150 --> 00:07:26,860
-Well, what's driving me crazy, is that--
-[Layla] Hey! [grunts]
156
00:07:26,940 --> 00:07:29,190
You wanted to drive around
with Layla, not me!
157
00:07:29,280 --> 00:07:30,950
I guess she's your best friend now?
158
00:07:31,030 --> 00:07:33,320
-[loud bang]
-[exclaiming, groaning]
159
00:07:33,410 --> 00:07:36,330
You know what? You're all useless!
160
00:07:36,410 --> 00:07:39,410
There's only one person
who can get us out of this mess.
161
00:07:39,500 --> 00:07:40,330
Roscoe.
162
00:07:40,410 --> 00:07:42,500
[licking, whining]
163
00:07:43,080 --> 00:07:44,380
Roscoe's a dog.
164
00:07:44,460 --> 00:07:46,420
You watch your mouth! Come here, boy.
165
00:07:47,300 --> 00:07:49,590
-[sniffing]
-This is who you're looking for.
166
00:07:50,210 --> 00:07:53,050
-These are Gary's backup sunglasses.
-[barking]
167
00:07:53,130 --> 00:07:55,800
After my little rendezvous
with Palindrome yesterday,
168
00:07:55,890 --> 00:07:57,430
I think they're on our side now.
169
00:07:57,510 --> 00:07:59,430
Roscoe will find them
and bring them to us.
170
00:07:59,520 --> 00:08:02,600
-[banging continues]
-That idea is, um...
171
00:08:02,690 --> 00:08:05,020
Stupid? This dog hasn't been trained.
172
00:08:05,100 --> 00:08:08,770
Who needs training when
you have his kind of animal instincts?
173
00:08:08,860 --> 00:08:10,400
Roscoe, sit.
174
00:08:10,940 --> 00:08:12,530
-[barking]
-[Tony exclaims, groans]
175
00:08:12,610 --> 00:08:13,610
[sniggers]
176
00:08:13,700 --> 00:08:15,360
Guys, it doesn't matter.
177
00:08:15,450 --> 00:08:19,410
There's no way out of the hauler,
even if we wanted to do that stupid plan.
178
00:08:19,490 --> 00:08:21,330
See? Stupid.
179
00:08:21,410 --> 00:08:23,580
Well at least
I'm trying to think of something.
180
00:08:23,660 --> 00:08:25,750
-[loud banging]
-[all exclaim, groan]
181
00:08:25,830 --> 00:08:27,920
[ominous music plays]
182
00:08:35,470 --> 00:08:37,970
[Palindrome] Excuse me.
What happened here?
183
00:08:38,050 --> 00:08:39,220
What happened?
184
00:08:39,310 --> 00:08:41,890
My act was stolen, that's what happened.
185
00:08:41,970 --> 00:08:45,350
I thought the Ocelot King and I
were friends, but no!
186
00:08:45,440 --> 00:08:47,560
He's off working a routine
with somebody else!
187
00:08:48,060 --> 00:08:48,980
Who?
188
00:08:49,070 --> 00:08:51,110
I don't know. A whole team.
189
00:08:51,190 --> 00:08:53,860
Four masked wrestlers
appeared out of nowhere,
190
00:08:53,950 --> 00:08:56,280
and you know what the worst part was?
191
00:08:56,360 --> 00:08:58,820
It was a pretty good performance.
192
00:08:59,280 --> 00:09:03,200
Maybe even better than
our cat and butterfly chase!
193
00:09:03,290 --> 00:09:04,540
[sobbing]
194
00:09:05,540 --> 00:09:07,830
Hm... Out of nowhere, huh?
195
00:09:11,050 --> 00:09:12,710
[ominous music continues]
196
00:09:13,380 --> 00:09:14,420
Hm...
197
00:09:19,890 --> 00:09:22,430
[music intensifies]
198
00:09:32,190 --> 00:09:34,990
Why so many tunnels, Moray?
199
00:09:35,570 --> 00:09:37,320
-[radio chatter]
-[sirens sound]
200
00:09:37,910 --> 00:09:39,070
[barking]
201
00:09:39,570 --> 00:09:41,830
-[tense music plays]
-[clanging]
202
00:09:46,160 --> 00:09:47,790
-[barking]
-Guys...
203
00:09:47,870 --> 00:09:53,170
I know everyone's upset,
but I'm about to cheer you up!
204
00:09:53,250 --> 00:09:54,630
I found a way out!
205
00:09:54,710 --> 00:09:57,130
[Frostee] See that vent?
It doesn't use electricity.
206
00:09:57,220 --> 00:09:59,090
It's kind of like a fire sprinkler.
207
00:09:59,180 --> 00:10:01,390
When smoke hits the trigger, it pops open.
208
00:10:01,890 --> 00:10:03,760
Okay, but where's the smoke?
209
00:10:04,310 --> 00:10:05,600
Right here.
210
00:10:05,680 --> 00:10:09,020
When I mix these together,
it'll create a smoke bomb.
211
00:10:09,100 --> 00:10:11,110
We'll have to hold our breath for a bit,
212
00:10:11,190 --> 00:10:13,770
but then we can pop out
and escape through the sewers.
213
00:10:14,360 --> 00:10:15,820
But what if it doesn't work?
214
00:10:15,900 --> 00:10:17,860
The hauler will fill with smoke.
We'll die.
215
00:10:17,950 --> 00:10:20,620
Uh, well, I, uh, hm...
216
00:10:20,700 --> 00:10:24,160
[hesitatingly] Yeah, I guess that is
a good point about dying.
217
00:10:24,240 --> 00:10:26,040
Good thing I didn't mix them together.
218
00:10:26,120 --> 00:10:27,120
-[clanging]
-[yelps]
219
00:10:27,200 --> 00:10:28,790
-[hissing]
-[exclaiming]
220
00:10:28,870 --> 00:10:30,120
Oh, no!
221
00:10:30,580 --> 00:10:31,580
[gasping]
222
00:10:31,670 --> 00:10:32,670
[bleeping]
223
00:10:34,670 --> 00:10:35,710
[barks]
224
00:10:36,010 --> 00:10:36,840
[growls]
225
00:10:36,920 --> 00:10:39,510
[sniffs, barks softly]
226
00:10:40,130 --> 00:10:42,140
-[coughing]
-[clanging]
227
00:10:42,220 --> 00:10:43,970
[creaking, crashing]
228
00:10:44,060 --> 00:10:46,520
-[clanging]
-[gasping]
229
00:10:46,600 --> 00:10:49,230
Now Roscoe's our only hope.
230
00:10:49,310 --> 00:10:52,190
-[upbeat music plays]
-[sniffing]
231
00:10:54,270 --> 00:10:57,320
[echoing] Aw, he's the cutest dog ever.
Shall we keep him?
232
00:10:57,400 --> 00:11:00,200
-No, no way.
-But I think he'll be good for us.
233
00:11:00,280 --> 00:11:03,570
-Honey, I'm allergic!
-[woman] Allergic to intimacy.
234
00:11:03,660 --> 00:11:04,830
Ay, not this again.
235
00:11:04,910 --> 00:11:07,370
[music continues]
236
00:11:08,200 --> 00:11:09,540
[sniffs]
237
00:11:13,750 --> 00:11:15,420
[whimpers]
238
00:11:17,420 --> 00:11:21,470
-[upbeat music plays]
-[boinging]
239
00:11:21,550 --> 00:11:23,930
[Ms. Nowhere, echoing]Gary...
240
00:11:24,010 --> 00:11:25,600
[growling, barking]
241
00:11:26,350 --> 00:11:29,810
[Ms. Nowhere, echoing]Gary...
242
00:11:30,850 --> 00:11:32,770
Gary...
243
00:11:32,850 --> 00:11:34,270
Gary!
244
00:11:34,360 --> 00:11:35,690
[sniffing]
245
00:11:37,230 --> 00:11:41,610
[bubbling]
246
00:11:41,700 --> 00:11:45,280
-[sirens sound]
-[clanging]
247
00:11:46,280 --> 00:11:49,870
[sniffing, scratching]
248
00:11:51,790 --> 00:11:52,920
[squirrel chitters]
249
00:11:53,000 --> 00:11:54,330
[growling, barking]
250
00:11:56,000 --> 00:11:57,130
[chitters]
251
00:11:57,800 --> 00:11:59,460
[barks, whines]
252
00:12:00,260 --> 00:12:01,260
[whines]
253
00:12:03,720 --> 00:12:05,220
[pants]
254
00:12:07,100 --> 00:12:09,430
[rumbling]
255
00:12:15,270 --> 00:12:16,730
Alright, I did it!
256
00:12:16,810 --> 00:12:20,230
What? Another escape plan
that has a 50% chance of killing us?
257
00:12:20,320 --> 00:12:24,160
No. I made a small generator
out of some copper wires and magnets,
258
00:12:24,240 --> 00:12:26,280
and I got DJ Drone to work!
259
00:12:27,280 --> 00:12:29,870
Great! Now if we just had
an open window...
260
00:12:29,950 --> 00:12:33,750
We could listen to music while we wait
for an untrained dog to save our lives.
261
00:12:33,830 --> 00:12:36,670
-[rumbling continues]
-Or watch a video.
262
00:12:37,590 --> 00:12:40,750
-[hip-hop music plays]
-[Layla] Please, turn this off.
263
00:12:40,840 --> 00:12:42,760
I can't watch Toretto try and dance.
264
00:12:43,260 --> 00:12:45,760
-Someone's jealous.
-Oh, man! [giggles]
265
00:12:45,840 --> 00:12:47,850
Look at Cisco doing the Cat Daddy.
266
00:12:47,930 --> 00:12:50,310
[Echo] How long did you practice that
in the mirror?
267
00:12:50,390 --> 00:12:52,020
Ugh, for weeks.
268
00:12:52,600 --> 00:12:54,100
[gasps] How did you know that?
269
00:12:54,190 --> 00:12:56,770
The agency's got pretty tight surveillance
on all of you.
270
00:12:58,610 --> 00:13:01,030
Big Brother's always watching. [chuckles]
271
00:13:01,110 --> 00:13:02,650
You know what I'm saying?
272
00:13:02,740 --> 00:13:03,820
Yes, I do.
273
00:13:03,900 --> 00:13:06,700
[laughs] Wait, guys,
here comes the ending!
274
00:13:09,990 --> 00:13:13,450
[in unison] Aw, lugnuts! My car!
[laughing]
275
00:13:13,540 --> 00:13:15,250
-[Frostee laughs]
-[sighs]
276
00:13:15,920 --> 00:13:18,290
Guys, I think the explosions have stopped.
277
00:13:19,130 --> 00:13:21,130
[deep rumbling]
278
00:13:21,210 --> 00:13:23,380
[suspenseful music plays]
279
00:13:24,170 --> 00:13:28,510
-Oh no. It's a blowtorch.
-They're gonna get through, aren't they?
280
00:13:28,590 --> 00:13:32,470
We're gonna be shipped off
to some remote ice prison or something.
281
00:13:32,560 --> 00:13:34,480
Hope I don't have to bunk with Rafaela.
282
00:13:34,930 --> 00:13:38,940
Hey. I want to tell you
that I am really sorry about earlier.
283
00:13:39,020 --> 00:13:40,400
What I said was dumb.
284
00:13:40,480 --> 00:13:43,190
And I never thanked you
for coming back for us at the arena.
285
00:13:43,280 --> 00:13:45,150
You're rubbing off on me, Toretto.
286
00:13:45,240 --> 00:13:50,280
Plus, jumping into crazy situations
is a lot more fun than running from them.
287
00:13:50,370 --> 00:13:54,040
I'm sorry I got mad at you
for not being able to keep secrets.
288
00:13:54,120 --> 00:13:56,210
I like how open and honest you are.
289
00:13:56,660 --> 00:13:57,500
Thanks.
290
00:13:57,580 --> 00:14:02,130
And I'll support
you and Layla's new best-friendship.
291
00:14:02,210 --> 00:14:04,960
[voice breaking] We...
We had a good run while it lasted.
292
00:14:05,590 --> 00:14:08,380
Hey, I would never stop
being best friends with you!
293
00:14:08,470 --> 00:14:11,220
I just kinda got lured into the wild side.
294
00:14:11,800 --> 00:14:14,100
[whispering] But it's too wild for me!
295
00:14:14,180 --> 00:14:16,810
-[emotional music plays]
-I guess we're about to go down.
296
00:14:17,310 --> 00:14:19,060
Is this how you pictured it?
297
00:14:19,140 --> 00:14:21,480
On the run for a crime I didn't commit,
298
00:14:21,560 --> 00:14:25,190
trying to clear my name
while hunting down an elusive villain,
299
00:14:25,280 --> 00:14:28,070
trapped upside down in the hauler?
300
00:14:29,700 --> 00:14:31,620
It's exactly how I pictured it.
301
00:14:32,740 --> 00:14:34,910
[Julius] Okay,
here's something interesting.
302
00:14:34,990 --> 00:14:39,460
Moray wraps up his prey
until it's flat enough to be swallowed.
303
00:14:39,540 --> 00:14:42,330
He's even more diabolical than we thought.
304
00:14:43,130 --> 00:14:43,960
Wait.
305
00:14:46,050 --> 00:14:48,300
I think you're researching
the wrong Moray.
306
00:14:48,380 --> 00:14:50,220
[scratching]
307
00:14:50,970 --> 00:14:53,430
[suspenseful music plays]
308
00:14:57,220 --> 00:14:58,060
Whoa!
309
00:14:59,140 --> 00:15:00,770
-[both gasp]
-[panting]
310
00:15:00,850 --> 00:15:02,560
[Julius] Oh, it's a dog!
311
00:15:02,650 --> 00:15:03,900
[upbeat music plays]
312
00:15:03,980 --> 00:15:06,440
[sniffing]
313
00:15:08,820 --> 00:15:09,650
[barking]
314
00:15:10,070 --> 00:15:11,910
What are you doing here, little fella?
315
00:15:11,990 --> 00:15:14,870
Can we keep him?
I always wanted an office pet.
316
00:15:15,530 --> 00:15:16,540
Hang on.
317
00:15:18,750 --> 00:15:22,170
These are my back-up sunglasses!
Where did you get these?
318
00:15:22,250 --> 00:15:24,590
-[barks]
-He's trying to tell you something!
319
00:15:24,670 --> 00:15:26,550
-What is it, boy?
-[barks]
320
00:15:26,630 --> 00:15:27,840
Just sounds like barking.
321
00:15:27,920 --> 00:15:31,180
This dog must have been
with the kids and Ms. Nowhere.
322
00:15:31,260 --> 00:15:33,840
[mellow music plays]
323
00:15:36,180 --> 00:15:39,060
-[whines]
-[Julius] He wants us to follow him!
324
00:15:40,480 --> 00:15:44,400
Julius, I think I'm getting one of those
gut feelings Palindrome was talking about!
325
00:15:44,480 --> 00:15:48,570
Me too! He said it would happen. I just
didn't think it was gonna be this soon.
326
00:15:48,650 --> 00:15:49,940
What are we gonna do?
327
00:15:50,030 --> 00:15:52,150
We're gonna follow the dog.
328
00:15:52,240 --> 00:15:53,280
[barking]
329
00:15:55,070 --> 00:15:57,990
-[blowtorch crackles]
-[sirens sound]
330
00:15:58,330 --> 00:16:02,500
So what do we do when they get in?
Fight? Run? Or just give up?
331
00:16:02,580 --> 00:16:03,580
Give up?
332
00:16:04,170 --> 00:16:05,830
Did the Ocelot King give up
333
00:16:05,920 --> 00:16:10,340
when he fought the Great Potoo
at the Vaso Vaso Vaso Arena?
334
00:16:10,840 --> 00:16:14,640
[Tuco] No! Did he give up when
he wrestled at El Gato Grande Park?
335
00:16:15,090 --> 00:16:20,060
No! Not even when he was blindsided
by a folding chair to the kidneys!
336
00:16:20,470 --> 00:16:22,140
You know what I always say:
337
00:16:22,230 --> 00:16:25,060
why oce-a-little, when you can oce-a-lot!
338
00:16:26,610 --> 00:16:27,650
Wait a second...
339
00:16:27,730 --> 00:16:29,400
You're just getting it, huh?
340
00:16:29,480 --> 00:16:30,690
No, stupid!
341
00:16:30,780 --> 00:16:34,150
Where exactly
were your wrestling matches held?
342
00:16:34,240 --> 00:16:36,070
Well, there was one right here.
343
00:16:36,160 --> 00:16:39,120
That's where I beat El Diablo
with my jaws of death move.
344
00:16:39,200 --> 00:16:40,830
Crowd loved it. [chuckles]
345
00:16:40,910 --> 00:16:43,910
We also wrestled here.
That's the place where I tweaked my knee.
346
00:16:44,000 --> 00:16:46,290
I tried a double gainer to a body slam.
347
00:16:46,380 --> 00:16:49,000
Whoa! Should have stuck with
a single gainer.
348
00:16:49,090 --> 00:16:50,130
Eh, live and learn.
349
00:16:50,210 --> 00:16:54,010
Okay, I don't need the play-by-play.
Just the locations.
350
00:16:54,090 --> 00:16:56,930
There was a match here, here, and here.
351
00:16:57,550 --> 00:17:01,470
Look. The arenas where Tuco wrestled
are next to banks,
352
00:17:01,560 --> 00:17:04,100
government buildings,
and corporate skyscrapers
353
00:17:04,180 --> 00:17:06,900
in the richest,
fanciest parts of the city.
354
00:17:07,480 --> 00:17:12,150
Moray was using the wrestling matches
as cover for the tunnels he was digging.
355
00:17:12,230 --> 00:17:14,110
He's targeting these buildings!
356
00:17:14,190 --> 00:17:16,780
But how's he gonna do it?
When's he gonna strike?
357
00:17:16,860 --> 00:17:18,240
And where do those tunnels go?
358
00:17:18,320 --> 00:17:20,740
[suspenseful music plays]
359
00:17:20,830 --> 00:17:23,620
[birds caw]
360
00:17:23,700 --> 00:17:26,750
[atmospheric music plays]
361
00:17:29,080 --> 00:17:31,130
-[grunting]
-[thumping]
362
00:17:34,010 --> 00:17:36,840
[atmospheric music continues]
363
00:17:36,930 --> 00:17:39,340
[camera clicks]
364
00:17:44,180 --> 00:17:46,560
-[suspenseful music plays]
-[grunting]
365
00:17:49,020 --> 00:17:49,860
[groans]
366
00:17:53,360 --> 00:17:57,360
Looks like the master tracker
just walked into an ambush.
367
00:17:58,780 --> 00:18:01,410
[Moray] So you're
the legendary Palindrome.
368
00:18:01,740 --> 00:18:04,500
I thought you were supposed to be
after Ms. Nowhere.
369
00:18:04,580 --> 00:18:06,910
Guess you don't always get your man.
370
00:18:07,000 --> 00:18:08,620
You set them up!
371
00:18:08,960 --> 00:18:10,290
Not just them.
372
00:18:10,380 --> 00:18:12,540
-[heavy rock music plays]
-[grunting]
373
00:18:17,090 --> 00:18:18,010
[guard yells]
374
00:18:20,220 --> 00:18:22,720
-[rock music continues]
-[grunting]
375
00:18:38,450 --> 00:18:39,280
[snarls]
376
00:18:39,360 --> 00:18:41,070
[suspenseful music plays]
377
00:18:45,490 --> 00:18:46,330
[grunting]
378
00:18:47,000 --> 00:18:47,830
[bones crack]
379
00:18:48,210 --> 00:18:49,620
[bones crack]
380
00:18:52,210 --> 00:18:53,460
[both roar]
381
00:18:53,540 --> 00:18:55,300
-[music intensifies]
-[grunting]
382
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
[snarls]
383
00:19:02,890 --> 00:19:04,470
[grunting]
384
00:19:08,310 --> 00:19:10,100
[roars]
385
00:19:10,190 --> 00:19:11,310
[groaning]
386
00:19:11,400 --> 00:19:12,270
[grunts]
387
00:19:15,520 --> 00:19:17,570
-[grunts]
-[yells]
388
00:19:22,030 --> 00:19:24,700
-[heavy rock music resumes]
-[grunting]
389
00:19:30,500 --> 00:19:32,500
[both roar]
390
00:19:32,580 --> 00:19:33,630
[rumbling]
391
00:19:36,590 --> 00:19:37,420
[barks]
392
00:19:39,010 --> 00:19:41,180
-[panting]
-No way! The hauler?
393
00:19:41,260 --> 00:19:42,930
High five to trusting gut.
394
00:19:44,180 --> 00:19:46,680
-You did good too.
-The team must be in there.
395
00:19:46,760 --> 00:19:49,890
It's on lockdown. It must have been hit
with some kind of EMP.
396
00:19:50,480 --> 00:19:52,850
I have a plan. [chuckles]
397
00:19:52,940 --> 00:19:55,110
-[suspenseful music plays]
-[Gary] Hey!
398
00:19:55,190 --> 00:19:57,230
Cut off those blowtorches immediately!
399
00:19:57,570 --> 00:20:00,360
And who are you?
We're in the middle of a situation here.
400
00:20:00,440 --> 00:20:03,860
You're about to be in the middle
of a crater if you don't stop cutting.
401
00:20:03,950 --> 00:20:05,780
[stirring music plays]
402
00:20:07,370 --> 00:20:11,710
That vehicle has a self-destruct function.
If breached, it will explode.
403
00:20:11,790 --> 00:20:14,170
-[suspenseful music plays]
-Shut it down!
404
00:20:14,670 --> 00:20:16,500
Now get this perimeter cleared.
405
00:20:16,590 --> 00:20:19,090
We're going in with our bomb-sniffing dog.
406
00:20:19,170 --> 00:20:21,300
Hopefully, we can disarm the device.
407
00:20:22,090 --> 00:20:25,010
Everyone, clear the perimeter. Now!
408
00:20:28,180 --> 00:20:29,640
Scanning for device.
409
00:20:33,850 --> 00:20:34,690
Found it.
410
00:20:37,520 --> 00:20:40,030
-[humming]
-What's going on?
411
00:20:40,110 --> 00:20:41,940
We got power! And look!
412
00:20:42,030 --> 00:20:43,320
-Huh?
-[crackling]
413
00:20:43,400 --> 00:20:44,820
-[stirring music plays]
-Mm-hm.
414
00:20:44,910 --> 00:20:46,530
[barking]
415
00:20:47,030 --> 00:20:48,030
[laughs]
416
00:20:48,120 --> 00:20:50,950
No way! That dog actually found them
and saved the day.
417
00:20:51,040 --> 00:20:53,210
He's my greatest student.
418
00:20:53,290 --> 00:20:54,120
Hey!
419
00:20:54,210 --> 00:20:55,750
I'm sorry I ever doubted.
420
00:20:55,830 --> 00:20:57,670
But we're still stuck upside-down.
421
00:20:58,340 --> 00:21:00,880
Not for long. Everyone, into the cab.
422
00:21:00,960 --> 00:21:01,800
Why?
423
00:21:01,880 --> 00:21:05,510
Because it doubles as
an emergency escape pod, nitwit.
424
00:21:05,590 --> 00:21:07,390
Has no one read the manual?
425
00:21:07,470 --> 00:21:10,510
-[suspenseful music plays]
-[grunting]
426
00:21:11,390 --> 00:21:14,100
[whirring]
427
00:21:14,520 --> 00:21:15,810
Everyone, get back!
428
00:21:15,890 --> 00:21:17,810
-It's going to explode!
-[barking]
429
00:21:17,900 --> 00:21:19,480
-Oh my goodness.
-[Julius] Uh-oh.
430
00:21:19,900 --> 00:21:24,780
In three, two... [laughs]
431
00:21:24,860 --> 00:21:28,120
-[dramatic music plays]
-[all scream]
432
00:21:33,250 --> 00:21:35,620
[soft music plays]
433
00:21:35,710 --> 00:21:37,920
[sighs] Thanks for saving us.
434
00:21:38,380 --> 00:21:41,840
We wouldn't need saving if we weren't
being chased in the first place.
435
00:21:42,420 --> 00:21:44,420
Plus, Roscoe did all the work.
436
00:21:44,510 --> 00:21:47,130
-[barking]
-[laughing]
437
00:21:47,220 --> 00:21:50,640
[baby talk] Yes, you did!
438
00:21:51,100 --> 00:21:52,220
Where's Palindrome?
439
00:21:52,310 --> 00:21:54,600
I don't know.
He should have been back by now.
440
00:21:54,680 --> 00:21:56,230
[beeping]
441
00:21:56,310 --> 00:22:00,360
Wait. I just got a message from him.
It's a picture.
442
00:22:00,940 --> 00:22:01,980
-[gasping]
-What the...
443
00:22:04,650 --> 00:22:07,400
[atmospheric music plays]
444
00:22:12,330 --> 00:22:15,950
[vocalizing]
♪We run the world like a family♪
445
00:22:16,500 --> 00:22:18,960
♪Speed it up, cause together we♪
446
00:22:19,040 --> 00:22:22,420
♪We ride out, ride outChase the legacy♪
447
00:22:22,500 --> 00:22:25,170
♪Ride out, got the whole squadYeah, we on the go♪
448
00:22:25,260 --> 00:22:27,880
♪Ghost ride the whipAs our tires smoke♪
449
00:22:27,970 --> 00:22:30,260
♪And the crew stay tightYeah, everybody knows♪
450
00:22:30,340 --> 00:22:33,100
♪We just having funCause this is how we roll♪
451
00:22:33,180 --> 00:22:34,720
[vocalizing]
452
00:22:34,810 --> 00:22:38,270
♪We ride out, ride outChase the legacy♪
33854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.