All language subtitles for Fast & Furious Spy Racers - S04E06 - The Siege (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 [electrical crackling] 2 00:00:09,250 --> 00:00:10,920 [humming] 3 00:00:11,010 --> 00:00:15,470 [upbeat rhythmic music plays] 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,100 [engine roars] 5 00:00:20,520 --> 00:00:21,520 [tires squeal] 6 00:00:22,020 --> 00:00:25,980 -[dramatic music plays] -[vehicle approaches] 7 00:00:28,060 --> 00:00:29,690 [music grows tense] 8 00:00:33,320 --> 00:00:36,320 -[Echo] Are there any police on our tail? -No! We lost 'em. 9 00:00:36,410 --> 00:00:39,120 And the hauler's cloaked so they won't be able to find us. 10 00:00:39,200 --> 00:00:41,910 What about Moray's super-powered bad dudes? Are they gone? 11 00:00:42,370 --> 00:00:44,620 I said, we're clear. 12 00:00:44,710 --> 00:00:46,120 [scoffs] Well, I don't know. 13 00:00:46,210 --> 00:00:48,790 They could have reverse X-ray goggles, or whatever. 14 00:00:48,880 --> 00:00:50,800 Wouldn't those just be regular glasses? 15 00:00:50,880 --> 00:00:54,130 Hey, would you knuckleheads stop yelling in my ear? 16 00:00:54,220 --> 00:00:55,720 -We got away. -Ugh! 17 00:00:56,630 --> 00:00:59,850 Wow! So this is the inside of a spy hauler! 18 00:01:00,220 --> 00:01:03,600 It's like an RV and a tank had a baby, 19 00:01:03,680 --> 00:01:07,520 then that baby grew up, and fell in love with a command center, 20 00:01:07,600 --> 00:01:09,400 and they had another baby. 21 00:01:09,860 --> 00:01:11,900 This is that baby. 22 00:01:11,980 --> 00:01:14,860 Uh... Yeah. Sure. 23 00:01:14,940 --> 00:01:17,490 Hey, maybe we could take this thing on tour! 24 00:01:17,570 --> 00:01:20,530 We could reenact thatluchadorshow we just put on. 25 00:01:20,620 --> 00:01:22,040 I'm gonna talk to my manager. 26 00:01:22,450 --> 00:01:24,580 Tuco, that wasn't a show. That was real. 27 00:01:24,660 --> 00:01:27,830 And your manager is the guy who framed us, and was using you. 28 00:01:28,120 --> 00:01:28,960 Come again? 29 00:01:29,040 --> 00:01:32,130 Your old friend Moray was using Tuco's wrestling match as cover. 30 00:01:32,210 --> 00:01:34,010 He's building a tunnel under the arena. 31 00:01:34,340 --> 00:01:35,760 Tunnels? What for? 32 00:01:35,840 --> 00:01:37,130 And I was right. 33 00:01:37,220 --> 00:01:41,760 I mean, not about the tunnel stuff, but Tuco wasn't working with Moray! So ha! 34 00:01:42,220 --> 00:01:44,470 Well, actually he was, just not knowingly. 35 00:01:44,810 --> 00:01:46,020 Still kinda right. 36 00:01:46,100 --> 00:01:47,850 -[alarm rings] -[Frostee] Hm... 37 00:01:47,940 --> 00:01:49,150 [gasping] 38 00:01:49,230 --> 00:01:51,400 [ominous music plays] 39 00:01:51,820 --> 00:01:55,320 -Oh, no. Reverse X-ray! -Still doesn't make sense! 40 00:01:56,320 --> 00:01:57,150 [whirring] 41 00:01:57,860 --> 00:01:58,860 [exclaims] 42 00:02:04,330 --> 00:02:06,620 We lost cloaking, and steering! 43 00:02:06,960 --> 00:02:09,120 [Frostee] We're going into automatic lockdown! 44 00:02:09,290 --> 00:02:11,670 -[Tony] Hit the brakes! -[Frostee] They're gone too! 45 00:02:11,750 --> 00:02:14,460 -Everyone, hang on to something! -[Roscoe whines] 46 00:02:14,550 --> 00:02:16,510 [screaming, exclaiming] 47 00:02:16,590 --> 00:02:18,840 -[tires squeal] -[dramatic music plays] 48 00:02:19,880 --> 00:02:21,680 [slo-mo exclaiming] 49 00:02:21,760 --> 00:02:24,680 [slo-mo laughing] 50 00:02:24,760 --> 00:02:27,180 [slo-mo] No! [groans] 51 00:02:28,980 --> 00:02:31,270 -[dramatic music resumes] -[laughing] 52 00:02:37,990 --> 00:02:39,450 [typing] 53 00:02:40,910 --> 00:02:42,530 -I've made a decision! -[exclaiming] 54 00:02:42,620 --> 00:02:45,870 Sorry. Sometimes I forget about my powers of stealth. 55 00:02:45,950 --> 00:02:47,450 Look, after some meditating, 56 00:02:48,040 --> 00:02:50,870 and ideating, I decided our mission is changed. 57 00:02:50,960 --> 00:02:54,130 Ms. Nowhere was right. This Moray is up to something. 58 00:02:54,540 --> 00:02:57,710 He's cunning, always planning, always thinking, 59 00:02:57,800 --> 00:03:00,010 a deadly apex predator. 60 00:03:00,430 --> 00:03:04,550 So, we're on Ms. Nowhere's side again? Should we call up the authorities? 61 00:03:04,970 --> 00:03:08,890 We can't. This is a mission our superiors would never approve. 62 00:03:08,980 --> 00:03:11,730 -[rock music plays] -We're going rogue. 63 00:03:12,230 --> 00:03:13,060 [gasps] 64 00:03:13,150 --> 00:03:14,230 What changed your mind? 65 00:03:14,310 --> 00:03:17,070 The fact that Tony saved you? Ms. Nowhere calling you names? 66 00:03:17,150 --> 00:03:20,650 No. It was something else, something deeper. 67 00:03:20,740 --> 00:03:24,200 -[stirring music plays] -Sometimes you gotta feel it, in here. 68 00:03:24,280 --> 00:03:27,660 Someday, when I'm gone, your guts will talk to you too. 69 00:03:28,120 --> 00:03:30,080 Promise me you'll listen. 70 00:03:30,660 --> 00:03:31,830 Yes, sir. 71 00:03:31,920 --> 00:03:32,830 We promise. 72 00:03:33,330 --> 00:03:36,130 Good! Now pull all the agency files on Moray. 73 00:03:36,210 --> 00:03:38,760 I'll be chasing down some leads in the field. 74 00:03:38,840 --> 00:03:39,960 And when I get back... 75 00:03:40,470 --> 00:03:42,760 we're going out for ice cream together. 76 00:03:42,840 --> 00:03:44,840 Any flavor you want. 77 00:03:44,930 --> 00:03:45,850 [both gasp] 78 00:03:47,600 --> 00:03:49,810 -[horn sounds] -[helicopter whirs overhead] 79 00:03:50,680 --> 00:03:51,730 [officer] Listen up. 80 00:03:52,480 --> 00:03:55,730 We've got six international fugitives, a professionalluchador, 81 00:03:55,810 --> 00:03:57,770 and an attack dog inside that hauler. 82 00:03:57,860 --> 00:04:01,530 They're armed and extremely dangerous, and it's up to us to take them in. 83 00:04:01,610 --> 00:04:03,490 Now let's crack that sardine can! 84 00:04:04,410 --> 00:04:07,780 Oh, my back. [groans] I think I landed on a basketball. 85 00:04:07,870 --> 00:04:10,410 [muffled] It's not a basketball. That's my head! 86 00:04:10,500 --> 00:04:15,120 Oh no! I can't feel my leg! 87 00:04:15,210 --> 00:04:16,920 [Tuco] Uh, that's my leg. 88 00:04:17,590 --> 00:04:18,420 Oh. Right. 89 00:04:19,000 --> 00:04:21,670 [groaning] Okay. I'm gonna try to get up. 90 00:04:21,760 --> 00:04:23,340 [Layla] Ow! Toretto! 91 00:04:23,420 --> 00:04:25,130 -[groaning] -Hang on! 92 00:04:25,220 --> 00:04:28,050 -[groaning continues] -[Layla] Ow! 93 00:04:28,140 --> 00:04:30,560 [atmospheric music plays] 94 00:04:30,640 --> 00:04:33,140 -[distant sawing] -[groans] 95 00:04:33,230 --> 00:04:35,560 Oh, no! Dude, they're trying to get in! 96 00:04:35,650 --> 00:04:38,400 [gasps] This is it, man, we're gonna be tossed in jail! 97 00:04:38,480 --> 00:04:40,020 [groans, bones crack] Get a grip! 98 00:04:40,110 --> 00:04:43,820 It's gonna take a lot more than a saw to get through that armor. 99 00:04:43,900 --> 00:04:45,860 We can survive in here for years. 100 00:04:46,570 --> 00:04:49,990 [groans] Years? Ms. Nowhere, there's a madman out there right now! 101 00:04:50,080 --> 00:04:53,000 Moray's digging tunnels and planning on destroying Mexico City. 102 00:04:53,080 --> 00:04:54,080 We don't have years! 103 00:04:54,160 --> 00:04:57,670 Uh, also, the bathroom's locked, so that's gonna be an issue. 104 00:04:58,290 --> 00:05:00,420 But we also need to stop the madman. 105 00:05:00,500 --> 00:05:02,840 -[tense music plays] -[Cisco groans, gasps] 106 00:05:02,920 --> 00:05:04,920 I'm getting hot. Whew! 107 00:05:05,010 --> 00:05:07,970 Is the air conditioning out? [gasps] 108 00:05:08,050 --> 00:05:10,560 I feel like the air conditioning's out, huh? No? 109 00:05:10,640 --> 00:05:13,390 -[sawing grows louder] -Is anyone else sweating? [gasping] 110 00:05:13,470 --> 00:05:16,140 And that sawing! It's so loud! 111 00:05:16,640 --> 00:05:18,690 -I can't take it! -[banging] 112 00:05:18,770 --> 00:05:21,520 -Hey! Save some oxygen for the rest of us! -[gasping] 113 00:05:21,610 --> 00:05:23,230 -[sawing stops] -Huh? 114 00:05:23,320 --> 00:05:24,780 -[sirens sound] -[groans] 115 00:05:24,860 --> 00:05:27,410 Oh, thank goodness. 116 00:05:27,490 --> 00:05:29,620 -[drilling] -No! 117 00:05:30,070 --> 00:05:32,040 [groans] How did we get into this situation? 118 00:05:32,620 --> 00:05:35,250 [groans] Let me guess. Somehow it's my fault. 119 00:05:35,330 --> 00:05:38,620 [sarcastically] I know. I'm just always thinking about myself. 120 00:05:39,170 --> 00:05:42,300 I'm sorry for what I said. I was wrong, and reacted without thinking. 121 00:05:42,380 --> 00:05:46,420 Exactly! You always react without thinking and you're usually wrong! 122 00:05:46,510 --> 00:05:50,050 Whoa! I thought usluchadores knew how to trash-talk! 123 00:05:50,140 --> 00:05:50,970 [exclaiming] 124 00:05:51,050 --> 00:05:53,010 -Whoa. -Now what? 125 00:05:53,600 --> 00:05:57,060 [laughs] That's just your standard-issue weapons-grade C-4. 126 00:05:57,140 --> 00:05:58,440 How do you know that? 127 00:05:58,520 --> 00:06:01,110 The way the aftershock rattles your molars. 128 00:06:01,190 --> 00:06:04,400 The smell of burnt almonds lingering in the air. 129 00:06:04,480 --> 00:06:05,320 [sniffs] 130 00:06:05,400 --> 00:06:09,070 Try doubling the payload, you house cats! 131 00:06:09,160 --> 00:06:12,280 Okay, maybe just cool it with the attitude. 132 00:06:12,370 --> 00:06:15,200 Really? This coming from the princess of sass? 133 00:06:15,540 --> 00:06:18,160 If I'm the princess, you're the queen. 134 00:06:18,250 --> 00:06:20,830 [exclaims] Are you calling me old? 135 00:06:20,920 --> 00:06:25,340 [groans] I'm saying, if you and the agency hadn't been so hard on Moray 15 years ago, 136 00:06:25,420 --> 00:06:28,260 then maybe we wouldn't be in this mess right now! 137 00:06:28,340 --> 00:06:30,180 Pressure makes diamonds! 138 00:06:30,260 --> 00:06:33,930 Besides, we're here because of this big oaf running his mouth. 139 00:06:34,010 --> 00:06:37,480 Loose lips sink ships, Mr. Ocelot King! 140 00:06:37,560 --> 00:06:39,850 Hey! Uncle Tuco is innocent! 141 00:06:39,940 --> 00:06:43,110 It's true. Tuco was never asked to be a spy and keep secrets. 142 00:06:43,190 --> 00:06:44,860 But you were! 143 00:06:44,940 --> 00:06:48,490 Whoa! Bro, I only told those secrets to Tuco because he's family, 144 00:06:48,570 --> 00:06:49,650 so that doesn't count. 145 00:06:49,740 --> 00:06:52,910 Yes it does! Do you think I would ever tell Sissy my secrets? 146 00:06:52,990 --> 00:06:56,990 She has no idea where I stash my Yoka, and never will! 147 00:06:57,580 --> 00:07:00,750 [hesitatingly] Actually, she got that out of me two months ago. 148 00:07:01,750 --> 00:07:02,580 [groans] 149 00:07:02,670 --> 00:07:05,840 Bro, you don't know what it's like to be interrogated by her, 150 00:07:05,920 --> 00:07:08,510 and her army of princess ponies, 151 00:07:08,590 --> 00:07:12,760 and their intense, unblinking, beady little eyes. 152 00:07:12,840 --> 00:07:15,140 -[groans] Why do I tell you anything? -[banging] 153 00:07:15,220 --> 00:07:18,720 -Oh, I see! So everything's all my fault? -I'm just stating facts. 154 00:07:18,810 --> 00:07:22,600 Plus, I'm really hot, and that banging is driving me crazy! 155 00:07:23,150 --> 00:07:26,860 -Well, what's driving me crazy, is that-- -[Layla] Hey! [grunts] 156 00:07:26,940 --> 00:07:29,190 You wanted to drive around with Layla, not me! 157 00:07:29,280 --> 00:07:30,950 I guess she's your best friend now? 158 00:07:31,030 --> 00:07:33,320 -[loud bang] -[exclaiming, groaning] 159 00:07:33,410 --> 00:07:36,330 You know what? You're all useless! 160 00:07:36,410 --> 00:07:39,410 There's only one person who can get us out of this mess. 161 00:07:39,500 --> 00:07:40,330 Roscoe. 162 00:07:40,410 --> 00:07:42,500 [licking, whining] 163 00:07:43,080 --> 00:07:44,380 Roscoe's a dog. 164 00:07:44,460 --> 00:07:46,420 You watch your mouth! Come here, boy. 165 00:07:47,300 --> 00:07:49,590 -[sniffing] -This is who you're looking for. 166 00:07:50,210 --> 00:07:53,050 -These are Gary's backup sunglasses. -[barking] 167 00:07:53,130 --> 00:07:55,800 After my little rendezvous with Palindrome yesterday, 168 00:07:55,890 --> 00:07:57,430 I think they're on our side now. 169 00:07:57,510 --> 00:07:59,430 Roscoe will find them and bring them to us. 170 00:07:59,520 --> 00:08:02,600 -[banging continues] -That idea is, um... 171 00:08:02,690 --> 00:08:05,020 Stupid? This dog hasn't been trained. 172 00:08:05,100 --> 00:08:08,770 Who needs training when you have his kind of animal instincts? 173 00:08:08,860 --> 00:08:10,400 Roscoe, sit. 174 00:08:10,940 --> 00:08:12,530 -[barking] -[Tony exclaims, groans] 175 00:08:12,610 --> 00:08:13,610 [sniggers] 176 00:08:13,700 --> 00:08:15,360 Guys, it doesn't matter. 177 00:08:15,450 --> 00:08:19,410 There's no way out of the hauler, even if we wanted to do that stupid plan. 178 00:08:19,490 --> 00:08:21,330 See? Stupid. 179 00:08:21,410 --> 00:08:23,580 Well at least I'm trying to think of something. 180 00:08:23,660 --> 00:08:25,750 -[loud banging] -[all exclaim, groan] 181 00:08:25,830 --> 00:08:27,920 [ominous music plays] 182 00:08:35,470 --> 00:08:37,970 [Palindrome] Excuse me. What happened here? 183 00:08:38,050 --> 00:08:39,220 What happened? 184 00:08:39,310 --> 00:08:41,890 My act was stolen, that's what happened. 185 00:08:41,970 --> 00:08:45,350 I thought the Ocelot King and I were friends, but no! 186 00:08:45,440 --> 00:08:47,560 He's off working a routine with somebody else! 187 00:08:48,060 --> 00:08:48,980 Who? 188 00:08:49,070 --> 00:08:51,110 I don't know. A whole team. 189 00:08:51,190 --> 00:08:53,860 Four masked wrestlers appeared out of nowhere, 190 00:08:53,950 --> 00:08:56,280 and you know what the worst part was? 191 00:08:56,360 --> 00:08:58,820 It was a pretty good performance. 192 00:08:59,280 --> 00:09:03,200 Maybe even better than our cat and butterfly chase! 193 00:09:03,290 --> 00:09:04,540 [sobbing] 194 00:09:05,540 --> 00:09:07,830 Hm... Out of nowhere, huh? 195 00:09:11,050 --> 00:09:12,710 [ominous music continues] 196 00:09:13,380 --> 00:09:14,420 Hm... 197 00:09:19,890 --> 00:09:22,430 [music intensifies] 198 00:09:32,190 --> 00:09:34,990 Why so many tunnels, Moray? 199 00:09:35,570 --> 00:09:37,320 -[radio chatter] -[sirens sound] 200 00:09:37,910 --> 00:09:39,070 [barking] 201 00:09:39,570 --> 00:09:41,830 -[tense music plays] -[clanging] 202 00:09:46,160 --> 00:09:47,790 -[barking] -Guys... 203 00:09:47,870 --> 00:09:53,170 I know everyone's upset, but I'm about to cheer you up! 204 00:09:53,250 --> 00:09:54,630 I found a way out! 205 00:09:54,710 --> 00:09:57,130 [Frostee] See that vent? It doesn't use electricity. 206 00:09:57,220 --> 00:09:59,090 It's kind of like a fire sprinkler. 207 00:09:59,180 --> 00:10:01,390 When smoke hits the trigger, it pops open. 208 00:10:01,890 --> 00:10:03,760 Okay, but where's the smoke? 209 00:10:04,310 --> 00:10:05,600 Right here. 210 00:10:05,680 --> 00:10:09,020 When I mix these together, it'll create a smoke bomb. 211 00:10:09,100 --> 00:10:11,110 We'll have to hold our breath for a bit, 212 00:10:11,190 --> 00:10:13,770 but then we can pop out and escape through the sewers. 213 00:10:14,360 --> 00:10:15,820 But what if it doesn't work? 214 00:10:15,900 --> 00:10:17,860 The hauler will fill with smoke. We'll die. 215 00:10:17,950 --> 00:10:20,620 Uh, well, I, uh, hm... 216 00:10:20,700 --> 00:10:24,160 [hesitatingly] Yeah, I guess that is a good point about dying. 217 00:10:24,240 --> 00:10:26,040 Good thing I didn't mix them together. 218 00:10:26,120 --> 00:10:27,120 -[clanging] -[yelps] 219 00:10:27,200 --> 00:10:28,790 -[hissing] -[exclaiming] 220 00:10:28,870 --> 00:10:30,120 Oh, no! 221 00:10:30,580 --> 00:10:31,580 [gasping] 222 00:10:31,670 --> 00:10:32,670 [bleeping] 223 00:10:34,670 --> 00:10:35,710 [barks] 224 00:10:36,010 --> 00:10:36,840 [growls] 225 00:10:36,920 --> 00:10:39,510 [sniffs, barks softly] 226 00:10:40,130 --> 00:10:42,140 -[coughing] -[clanging] 227 00:10:42,220 --> 00:10:43,970 [creaking, crashing] 228 00:10:44,060 --> 00:10:46,520 -[clanging] -[gasping] 229 00:10:46,600 --> 00:10:49,230 Now Roscoe's our only hope. 230 00:10:49,310 --> 00:10:52,190 -[upbeat music plays] -[sniffing] 231 00:10:54,270 --> 00:10:57,320 [echoing] Aw, he's the cutest dog ever. Shall we keep him? 232 00:10:57,400 --> 00:11:00,200 -No, no way. -But I think he'll be good for us. 233 00:11:00,280 --> 00:11:03,570 -Honey, I'm allergic! -[woman] Allergic to intimacy. 234 00:11:03,660 --> 00:11:04,830 Ay, not this again. 235 00:11:04,910 --> 00:11:07,370 [music continues] 236 00:11:08,200 --> 00:11:09,540 [sniffs] 237 00:11:13,750 --> 00:11:15,420 [whimpers] 238 00:11:17,420 --> 00:11:21,470 -[upbeat music plays] -[boinging] 239 00:11:21,550 --> 00:11:23,930 [Ms. Nowhere, echoing]Gary... 240 00:11:24,010 --> 00:11:25,600 [growling, barking] 241 00:11:26,350 --> 00:11:29,810 [Ms. Nowhere, echoing]Gary... 242 00:11:30,850 --> 00:11:32,770 Gary... 243 00:11:32,850 --> 00:11:34,270 Gary! 244 00:11:34,360 --> 00:11:35,690 [sniffing] 245 00:11:37,230 --> 00:11:41,610 [bubbling] 246 00:11:41,700 --> 00:11:45,280 -[sirens sound] -[clanging] 247 00:11:46,280 --> 00:11:49,870 [sniffing, scratching] 248 00:11:51,790 --> 00:11:52,920 [squirrel chitters] 249 00:11:53,000 --> 00:11:54,330 [growling, barking] 250 00:11:56,000 --> 00:11:57,130 [chitters] 251 00:11:57,800 --> 00:11:59,460 [barks, whines] 252 00:12:00,260 --> 00:12:01,260 [whines] 253 00:12:03,720 --> 00:12:05,220 [pants] 254 00:12:07,100 --> 00:12:09,430 [rumbling] 255 00:12:15,270 --> 00:12:16,730 Alright, I did it! 256 00:12:16,810 --> 00:12:20,230 What? Another escape plan that has a 50% chance of killing us? 257 00:12:20,320 --> 00:12:24,160 No. I made a small generator out of some copper wires and magnets, 258 00:12:24,240 --> 00:12:26,280 and I got DJ Drone to work! 259 00:12:27,280 --> 00:12:29,870 Great! Now if we just had an open window... 260 00:12:29,950 --> 00:12:33,750 We could listen to music while we wait for an untrained dog to save our lives. 261 00:12:33,830 --> 00:12:36,670 -[rumbling continues] -Or watch a video. 262 00:12:37,590 --> 00:12:40,750 -[hip-hop music plays] -[Layla] Please, turn this off. 263 00:12:40,840 --> 00:12:42,760 I can't watch Toretto try and dance. 264 00:12:43,260 --> 00:12:45,760 -Someone's jealous. -Oh, man! [giggles] 265 00:12:45,840 --> 00:12:47,850 Look at Cisco doing the Cat Daddy. 266 00:12:47,930 --> 00:12:50,310 [Echo] How long did you practice that in the mirror? 267 00:12:50,390 --> 00:12:52,020 Ugh, for weeks. 268 00:12:52,600 --> 00:12:54,100 [gasps] How did you know that? 269 00:12:54,190 --> 00:12:56,770 The agency's got pretty tight surveillance on all of you. 270 00:12:58,610 --> 00:13:01,030 Big Brother's always watching. [chuckles] 271 00:13:01,110 --> 00:13:02,650 You know what I'm saying? 272 00:13:02,740 --> 00:13:03,820 Yes, I do. 273 00:13:03,900 --> 00:13:06,700 [laughs] Wait, guys, here comes the ending! 274 00:13:09,990 --> 00:13:13,450 [in unison] Aw, lugnuts! My car! [laughing] 275 00:13:13,540 --> 00:13:15,250 -[Frostee laughs] -[sighs] 276 00:13:15,920 --> 00:13:18,290 Guys, I think the explosions have stopped. 277 00:13:19,130 --> 00:13:21,130 [deep rumbling] 278 00:13:21,210 --> 00:13:23,380 [suspenseful music plays] 279 00:13:24,170 --> 00:13:28,510 -Oh no. It's a blowtorch. -They're gonna get through, aren't they? 280 00:13:28,590 --> 00:13:32,470 We're gonna be shipped off to some remote ice prison or something. 281 00:13:32,560 --> 00:13:34,480 Hope I don't have to bunk with Rafaela. 282 00:13:34,930 --> 00:13:38,940 Hey. I want to tell you that I am really sorry about earlier. 283 00:13:39,020 --> 00:13:40,400 What I said was dumb. 284 00:13:40,480 --> 00:13:43,190 And I never thanked you for coming back for us at the arena. 285 00:13:43,280 --> 00:13:45,150 You're rubbing off on me, Toretto. 286 00:13:45,240 --> 00:13:50,280 Plus, jumping into crazy situations is a lot more fun than running from them. 287 00:13:50,370 --> 00:13:54,040 I'm sorry I got mad at you for not being able to keep secrets. 288 00:13:54,120 --> 00:13:56,210 I like how open and honest you are. 289 00:13:56,660 --> 00:13:57,500 Thanks. 290 00:13:57,580 --> 00:14:02,130 And I'll support you and Layla's new best-friendship. 291 00:14:02,210 --> 00:14:04,960 [voice breaking] We... We had a good run while it lasted. 292 00:14:05,590 --> 00:14:08,380 Hey, I would never stop being best friends with you! 293 00:14:08,470 --> 00:14:11,220 I just kinda got lured into the wild side. 294 00:14:11,800 --> 00:14:14,100 [whispering] But it's too wild for me! 295 00:14:14,180 --> 00:14:16,810 -[emotional music plays] -I guess we're about to go down. 296 00:14:17,310 --> 00:14:19,060 Is this how you pictured it? 297 00:14:19,140 --> 00:14:21,480 On the run for a crime I didn't commit, 298 00:14:21,560 --> 00:14:25,190 trying to clear my name while hunting down an elusive villain, 299 00:14:25,280 --> 00:14:28,070 trapped upside down in the hauler? 300 00:14:29,700 --> 00:14:31,620 It's exactly how I pictured it. 301 00:14:32,740 --> 00:14:34,910 [Julius] Okay, here's something interesting. 302 00:14:34,990 --> 00:14:39,460 Moray wraps up his prey until it's flat enough to be swallowed. 303 00:14:39,540 --> 00:14:42,330 He's even more diabolical than we thought. 304 00:14:43,130 --> 00:14:43,960 Wait. 305 00:14:46,050 --> 00:14:48,300 I think you're researching the wrong Moray. 306 00:14:48,380 --> 00:14:50,220 [scratching] 307 00:14:50,970 --> 00:14:53,430 [suspenseful music plays] 308 00:14:57,220 --> 00:14:58,060 Whoa! 309 00:14:59,140 --> 00:15:00,770 -[both gasp] -[panting] 310 00:15:00,850 --> 00:15:02,560 [Julius] Oh, it's a dog! 311 00:15:02,650 --> 00:15:03,900 [upbeat music plays] 312 00:15:03,980 --> 00:15:06,440 [sniffing] 313 00:15:08,820 --> 00:15:09,650 [barking] 314 00:15:10,070 --> 00:15:11,910 What are you doing here, little fella? 315 00:15:11,990 --> 00:15:14,870 Can we keep him? I always wanted an office pet. 316 00:15:15,530 --> 00:15:16,540 Hang on. 317 00:15:18,750 --> 00:15:22,170 These are my back-up sunglasses! Where did you get these? 318 00:15:22,250 --> 00:15:24,590 -[barks] -He's trying to tell you something! 319 00:15:24,670 --> 00:15:26,550 -What is it, boy? -[barks] 320 00:15:26,630 --> 00:15:27,840 Just sounds like barking. 321 00:15:27,920 --> 00:15:31,180 This dog must have been with the kids and Ms. Nowhere. 322 00:15:31,260 --> 00:15:33,840 [mellow music plays] 323 00:15:36,180 --> 00:15:39,060 -[whines] -[Julius] He wants us to follow him! 324 00:15:40,480 --> 00:15:44,400 Julius, I think I'm getting one of those gut feelings Palindrome was talking about! 325 00:15:44,480 --> 00:15:48,570 Me too! He said it would happen. I just didn't think it was gonna be this soon. 326 00:15:48,650 --> 00:15:49,940 What are we gonna do? 327 00:15:50,030 --> 00:15:52,150 We're gonna follow the dog. 328 00:15:52,240 --> 00:15:53,280 [barking] 329 00:15:55,070 --> 00:15:57,990 -[blowtorch crackles] -[sirens sound] 330 00:15:58,330 --> 00:16:02,500 So what do we do when they get in? Fight? Run? Or just give up? 331 00:16:02,580 --> 00:16:03,580 Give up? 332 00:16:04,170 --> 00:16:05,830 Did the Ocelot King give up 333 00:16:05,920 --> 00:16:10,340 when he fought the Great Potoo at the Vaso Vaso Vaso Arena? 334 00:16:10,840 --> 00:16:14,640 [Tuco] No! Did he give up when he wrestled at El Gato Grande Park? 335 00:16:15,090 --> 00:16:20,060 No! Not even when he was blindsided by a folding chair to the kidneys! 336 00:16:20,470 --> 00:16:22,140 You know what I always say: 337 00:16:22,230 --> 00:16:25,060 why oce-a-little, when you can oce-a-lot! 338 00:16:26,610 --> 00:16:27,650 Wait a second... 339 00:16:27,730 --> 00:16:29,400 You're just getting it, huh? 340 00:16:29,480 --> 00:16:30,690 No, stupid! 341 00:16:30,780 --> 00:16:34,150 Where exactly were your wrestling matches held? 342 00:16:34,240 --> 00:16:36,070 Well, there was one right here. 343 00:16:36,160 --> 00:16:39,120 That's where I beat El Diablo with my jaws of death move. 344 00:16:39,200 --> 00:16:40,830 Crowd loved it. [chuckles] 345 00:16:40,910 --> 00:16:43,910 We also wrestled here. That's the place where I tweaked my knee. 346 00:16:44,000 --> 00:16:46,290 I tried a double gainer to a body slam. 347 00:16:46,380 --> 00:16:49,000 Whoa! Should have stuck with a single gainer. 348 00:16:49,090 --> 00:16:50,130 Eh, live and learn. 349 00:16:50,210 --> 00:16:54,010 Okay, I don't need the play-by-play. Just the locations. 350 00:16:54,090 --> 00:16:56,930 There was a match here, here, and here. 351 00:16:57,550 --> 00:17:01,470 Look. The arenas where Tuco wrestled are next to banks, 352 00:17:01,560 --> 00:17:04,100 government buildings, and corporate skyscrapers 353 00:17:04,180 --> 00:17:06,900 in the richest, fanciest parts of the city. 354 00:17:07,480 --> 00:17:12,150 Moray was using the wrestling matches as cover for the tunnels he was digging. 355 00:17:12,230 --> 00:17:14,110 He's targeting these buildings! 356 00:17:14,190 --> 00:17:16,780 But how's he gonna do it? When's he gonna strike? 357 00:17:16,860 --> 00:17:18,240 And where do those tunnels go? 358 00:17:18,320 --> 00:17:20,740 [suspenseful music plays] 359 00:17:20,830 --> 00:17:23,620 [birds caw] 360 00:17:23,700 --> 00:17:26,750 [atmospheric music plays] 361 00:17:29,080 --> 00:17:31,130 -[grunting] -[thumping] 362 00:17:34,010 --> 00:17:36,840 [atmospheric music continues] 363 00:17:36,930 --> 00:17:39,340 [camera clicks] 364 00:17:44,180 --> 00:17:46,560 -[suspenseful music plays] -[grunting] 365 00:17:49,020 --> 00:17:49,860 [groans] 366 00:17:53,360 --> 00:17:57,360 Looks like the master tracker just walked into an ambush. 367 00:17:58,780 --> 00:18:01,410 [Moray] So you're the legendary Palindrome. 368 00:18:01,740 --> 00:18:04,500 I thought you were supposed to be after Ms. Nowhere. 369 00:18:04,580 --> 00:18:06,910 Guess you don't always get your man. 370 00:18:07,000 --> 00:18:08,620 You set them up! 371 00:18:08,960 --> 00:18:10,290 Not just them. 372 00:18:10,380 --> 00:18:12,540 -[heavy rock music plays] -[grunting] 373 00:18:17,090 --> 00:18:18,010 [guard yells] 374 00:18:20,220 --> 00:18:22,720 -[rock music continues] -[grunting] 375 00:18:38,450 --> 00:18:39,280 [snarls] 376 00:18:39,360 --> 00:18:41,070 [suspenseful music plays] 377 00:18:45,490 --> 00:18:46,330 [grunting] 378 00:18:47,000 --> 00:18:47,830 [bones crack] 379 00:18:48,210 --> 00:18:49,620 [bones crack] 380 00:18:52,210 --> 00:18:53,460 [both roar] 381 00:18:53,540 --> 00:18:55,300 -[music intensifies] -[grunting] 382 00:19:01,800 --> 00:19:02,800 [snarls] 383 00:19:02,890 --> 00:19:04,470 [grunting] 384 00:19:08,310 --> 00:19:10,100 [roars] 385 00:19:10,190 --> 00:19:11,310 [groaning] 386 00:19:11,400 --> 00:19:12,270 [grunts] 387 00:19:15,520 --> 00:19:17,570 -[grunts] -[yells] 388 00:19:22,030 --> 00:19:24,700 -[heavy rock music resumes] -[grunting] 389 00:19:30,500 --> 00:19:32,500 [both roar] 390 00:19:32,580 --> 00:19:33,630 [rumbling] 391 00:19:36,590 --> 00:19:37,420 [barks] 392 00:19:39,010 --> 00:19:41,180 -[panting] -No way! The hauler? 393 00:19:41,260 --> 00:19:42,930 High five to trusting gut. 394 00:19:44,180 --> 00:19:46,680 -You did good too. -The team must be in there. 395 00:19:46,760 --> 00:19:49,890 It's on lockdown. It must have been hit with some kind of EMP. 396 00:19:50,480 --> 00:19:52,850 I have a plan. [chuckles] 397 00:19:52,940 --> 00:19:55,110 -[suspenseful music plays] -[Gary] Hey! 398 00:19:55,190 --> 00:19:57,230 Cut off those blowtorches immediately! 399 00:19:57,570 --> 00:20:00,360 And who are you? We're in the middle of a situation here. 400 00:20:00,440 --> 00:20:03,860 You're about to be in the middle of a crater if you don't stop cutting. 401 00:20:03,950 --> 00:20:05,780 [stirring music plays] 402 00:20:07,370 --> 00:20:11,710 That vehicle has a self-destruct function. If breached, it will explode. 403 00:20:11,790 --> 00:20:14,170 -[suspenseful music plays] -Shut it down! 404 00:20:14,670 --> 00:20:16,500 Now get this perimeter cleared. 405 00:20:16,590 --> 00:20:19,090 We're going in with our bomb-sniffing dog. 406 00:20:19,170 --> 00:20:21,300 Hopefully, we can disarm the device. 407 00:20:22,090 --> 00:20:25,010 Everyone, clear the perimeter. Now! 408 00:20:28,180 --> 00:20:29,640 Scanning for device. 409 00:20:33,850 --> 00:20:34,690 Found it. 410 00:20:37,520 --> 00:20:40,030 -[humming] -What's going on? 411 00:20:40,110 --> 00:20:41,940 We got power! And look! 412 00:20:42,030 --> 00:20:43,320 -Huh? -[crackling] 413 00:20:43,400 --> 00:20:44,820 -[stirring music plays] -Mm-hm. 414 00:20:44,910 --> 00:20:46,530 [barking] 415 00:20:47,030 --> 00:20:48,030 [laughs] 416 00:20:48,120 --> 00:20:50,950 No way! That dog actually found them and saved the day. 417 00:20:51,040 --> 00:20:53,210 He's my greatest student. 418 00:20:53,290 --> 00:20:54,120 Hey! 419 00:20:54,210 --> 00:20:55,750 I'm sorry I ever doubted. 420 00:20:55,830 --> 00:20:57,670 But we're still stuck upside-down. 421 00:20:58,340 --> 00:21:00,880 Not for long. Everyone, into the cab. 422 00:21:00,960 --> 00:21:01,800 Why? 423 00:21:01,880 --> 00:21:05,510 Because it doubles as an emergency escape pod, nitwit. 424 00:21:05,590 --> 00:21:07,390 Has no one read the manual? 425 00:21:07,470 --> 00:21:10,510 -[suspenseful music plays] -[grunting] 426 00:21:11,390 --> 00:21:14,100 [whirring] 427 00:21:14,520 --> 00:21:15,810 Everyone, get back! 428 00:21:15,890 --> 00:21:17,810 -It's going to explode! -[barking] 429 00:21:17,900 --> 00:21:19,480 -Oh my goodness. -[Julius] Uh-oh. 430 00:21:19,900 --> 00:21:24,780 In three, two... [laughs] 431 00:21:24,860 --> 00:21:28,120 -[dramatic music plays] -[all scream] 432 00:21:33,250 --> 00:21:35,620 [soft music plays] 433 00:21:35,710 --> 00:21:37,920 [sighs] Thanks for saving us. 434 00:21:38,380 --> 00:21:41,840 We wouldn't need saving if we weren't being chased in the first place. 435 00:21:42,420 --> 00:21:44,420 Plus, Roscoe did all the work. 436 00:21:44,510 --> 00:21:47,130 -[barking] -[laughing] 437 00:21:47,220 --> 00:21:50,640 [baby talk] Yes, you did! 438 00:21:51,100 --> 00:21:52,220 Where's Palindrome? 439 00:21:52,310 --> 00:21:54,600 I don't know. He should have been back by now. 440 00:21:54,680 --> 00:21:56,230 [beeping] 441 00:21:56,310 --> 00:22:00,360 Wait. I just got a message from him. It's a picture. 442 00:22:00,940 --> 00:22:01,980 -[gasping] -What the... 443 00:22:04,650 --> 00:22:07,400 [atmospheric music plays] 444 00:22:12,330 --> 00:22:15,950 [vocalizing] ♪We run the world like a family♪ 445 00:22:16,500 --> 00:22:18,960 ♪Speed it up, cause together we♪ 446 00:22:19,040 --> 00:22:22,420 ♪We ride out, ride out Chase the legacy♪ 447 00:22:22,500 --> 00:22:25,170 ♪Ride out, got the whole squad Yeah, we on the go♪ 448 00:22:25,260 --> 00:22:27,880 ♪Ghost ride the whip As our tires smoke♪ 449 00:22:27,970 --> 00:22:30,260 ♪And the crew stay tight Yeah, everybody knows♪ 450 00:22:30,340 --> 00:22:33,100 ♪We just having fun Cause this is how we roll♪ 451 00:22:33,180 --> 00:22:34,720 [vocalizing] 452 00:22:34,810 --> 00:22:38,270 ♪We ride out, ride out Chase the legacy♪ 33854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.