All language subtitles for Fast & Furious Spy Racers - S04E05 - The Ocelot King vs. El Mariposa (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 [electrical crackling] 2 00:00:09,300 --> 00:00:10,920 [humming] 3 00:00:11,010 --> 00:00:15,470 [upbeat rhythmic music plays] 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,100 [engine roars] 5 00:00:20,520 --> 00:00:21,520 [tires squeal] 6 00:00:22,020 --> 00:00:24,440 [ominous music plays] 7 00:00:26,440 --> 00:00:30,480 Not a shred of evidence. I'd be impressed... if I wasn't me. 8 00:00:32,240 --> 00:00:35,240 The party guests all seem to say about the same thing: 9 00:00:35,320 --> 00:00:39,580 a crazy buff gentleman stole the headdress and gave a speech about the end times. 10 00:00:39,660 --> 00:00:42,500 Then Ms. Nowhere and the kids showed up and a fight broke out. 11 00:00:42,580 --> 00:00:44,620 So maybe they're innocent after all? 12 00:00:44,710 --> 00:00:47,170 Well, some of the witnesses claimed to have seen 13 00:00:47,250 --> 00:00:50,000 Ms. Nowhere dancing with the crazy guy earlier, so... 14 00:00:50,090 --> 00:00:50,920 [Julius] Guilty? 15 00:00:51,000 --> 00:00:54,630 -[Gary] But Tony did save Palindrome. -[Julius] Innocent again! 16 00:00:54,720 --> 00:00:58,680 Innocent, guilty... That's for a jury to decide. 17 00:00:58,760 --> 00:01:01,640 Our job is to bring them in. To justice. 18 00:01:01,720 --> 00:01:03,980 [Palindrome] And Palindrome always gets his man. 19 00:01:04,560 --> 00:01:07,350 Or lady. In this case... maybe both. 20 00:01:07,440 --> 00:01:08,860 [crashing] 21 00:01:14,780 --> 00:01:17,110 [newsreader]Foreign dignitaries were attacked today 22 00:01:17,200 --> 00:01:20,450 in what authorities are calling a heist gone wrong. 23 00:01:20,530 --> 00:01:24,250 Police are searching for a middle-aged woman and four teenagers. 24 00:01:24,330 --> 00:01:25,620 Are you kidding me? 25 00:01:25,710 --> 00:01:28,630 I know! They must think we're working with Moray! 26 00:01:28,710 --> 00:01:31,420 No! They had the nerve to call me middle-aged. 27 00:01:32,090 --> 00:01:34,300 -[Ms. Nowhere] I'm in my prime! -[beeping] 28 00:01:34,380 --> 00:01:36,590 [sirens sound] 29 00:01:36,670 --> 00:01:39,890 Great. Now we're double fugitives for two crimes we didn't commit. 30 00:01:39,970 --> 00:01:41,720 -We got bogies on our six! -Huh? 31 00:01:43,220 --> 00:01:45,680 -[Frostee] Uh, and on our nine. -[Tony] And our three! 32 00:01:45,770 --> 00:01:47,440 [Tony]They're all over the clock! 33 00:01:47,520 --> 00:01:50,810 -[Echo] We're surrounded! Punch it, Cisco! -[yelps] 34 00:01:53,820 --> 00:01:56,780 I don't want to fire rocket launchers on the local PD, 35 00:01:56,860 --> 00:01:58,910 but if it means clearing our names... 36 00:01:58,990 --> 00:01:59,910 [Layla] Guys, stop! 37 00:01:59,990 --> 00:02:02,160 We're cloaked. Just pull over. 38 00:02:02,240 --> 00:02:05,700 -[sirens wail] -[Frostee] That was close. 39 00:02:06,160 --> 00:02:07,460 Yes, it was. 40 00:02:08,500 --> 00:02:10,380 [power fades] 41 00:02:11,210 --> 00:02:13,380 [engine turns over] 42 00:02:13,460 --> 00:02:16,130 [gasps] Someone sabotaged the hauler! 43 00:02:16,210 --> 00:02:18,800 -Scanning for EMPs, IEDs, botnets... 44 00:02:18,880 --> 00:02:19,880 -[beeping] -[all gasp] 45 00:02:20,800 --> 00:02:23,600 Oh, no! They must have hit the mainframe! 46 00:02:23,680 --> 00:02:26,220 Actually, we just ran out of gas. 47 00:02:26,310 --> 00:02:29,350 How the heck did that happen? We were just at a gas station. 48 00:02:29,440 --> 00:02:30,350 I had slushies. 49 00:02:30,440 --> 00:02:32,060 -I was the lookout. -I got snacks. 50 00:02:32,150 --> 00:02:33,270 I don't even drive! 51 00:02:33,360 --> 00:02:37,740 How about from now on, we don't leave the gas station without, 52 00:02:37,820 --> 00:02:39,400 you know, gas! 53 00:02:40,360 --> 00:02:43,910 Okay, I'll go get gas. You guys wait here and figure out what our next step is. 54 00:02:43,990 --> 00:02:44,830 Simple. 55 00:02:44,910 --> 00:02:49,790 We arrange a parlay with Palindrome. I tell him everything I know about Moray. 56 00:02:49,870 --> 00:02:55,590 We team up - if I'm feeling generous - and then we take that sucker down! 57 00:02:55,670 --> 00:02:58,260 Then Roscoe and I can go get more pork pies. 58 00:02:58,340 --> 00:02:59,170 [barks] 59 00:02:59,260 --> 00:03:01,380 What if Palindrome doesn't believe us? 60 00:03:01,470 --> 00:03:03,930 Yeah, we'd basically just be turning ourselves in. 61 00:03:04,010 --> 00:03:05,260 You got any better ideas? 62 00:03:05,640 --> 00:03:07,520 We could find Uncle Tuco. 63 00:03:07,600 --> 00:03:11,390 He lives here. He could help us lay low, at least until the heat dies down. 64 00:03:11,480 --> 00:03:15,020 Are you kidding? For all we know, Tuco is working with Moray. 65 00:03:15,900 --> 00:03:18,780 We've been over this. Tuco is family. He'd never. 66 00:03:19,240 --> 00:03:22,070 So you want to run to the guy who wants to lock us up, 67 00:03:22,160 --> 00:03:24,410 and you two want to run to the guy who set us up? 68 00:03:24,490 --> 00:03:27,830 -Tuco didn't set us up! -What's your plan, then? 69 00:03:28,290 --> 00:03:29,870 My plan is to just run. 70 00:03:29,950 --> 00:03:32,540 Typical Layla. Save your own butt. 71 00:03:32,620 --> 00:03:34,040 That's not what I meant! 72 00:03:34,130 --> 00:03:36,000 [woman on megaphone]Don't move! 73 00:03:36,090 --> 00:03:39,880 We have you surrounded! Seriously, just hang on down there. 74 00:03:39,960 --> 00:03:42,090 As soon as I figure out how to land this thing, 75 00:03:42,180 --> 00:03:45,180 we're gonna take you in and collect our reward money. 76 00:03:45,260 --> 00:03:47,560 It's those two idiots, Nacho and Rollie. 77 00:03:47,930 --> 00:03:50,140 [Nacho]We're not idiots, and I can hear you. 78 00:03:50,220 --> 00:03:52,480 -[sirens sound] -[tires squeal] 79 00:03:52,560 --> 00:03:54,520 We must have a bounty on our heads. 80 00:03:54,600 --> 00:03:57,610 [Nacho]You do! Fifty dollars! 81 00:03:57,690 --> 00:04:00,190 [Rollie]Wait, just 50? I thought it was more. 82 00:04:00,280 --> 00:04:03,700 [Nacho]Well, I don't remember. I'm not good with numbers, okay? 83 00:04:06,120 --> 00:04:10,120 Great, they're leading the cops to us. We need to scatter - now! 84 00:04:11,410 --> 00:04:12,290 [groans] 85 00:04:12,370 --> 00:04:14,210 [dramatic music plays] 86 00:04:14,290 --> 00:04:15,710 [engine starts, roars] 87 00:04:16,960 --> 00:04:18,880 [Cisco] Hey! That's my truck! 88 00:04:19,460 --> 00:04:20,380 Let's go! 89 00:04:20,880 --> 00:04:22,260 [engine starts, roars] 90 00:04:22,340 --> 00:04:23,550 -[tires squeal] -[yelps] 91 00:04:24,130 --> 00:04:24,970 Get in. 92 00:04:26,640 --> 00:04:28,850 -[tires squeal] -[sirens sound] 93 00:04:30,640 --> 00:04:31,600 [barking] 94 00:04:32,100 --> 00:04:33,480 [barking] 95 00:04:34,060 --> 00:04:36,150 -How's everyone doing? -Just peachy. 96 00:04:36,230 --> 00:04:38,520 -Can't really talk right now! [yelps] -[crashing] 97 00:04:39,770 --> 00:04:40,940 [hip-hop plays] 98 00:04:41,030 --> 00:04:43,070 [tires squeal] 99 00:04:43,150 --> 00:04:45,320 [sirens blare] 100 00:04:57,580 --> 00:04:58,460 Right lane. 101 00:05:01,300 --> 00:05:02,630 -Now! -[grunts] 102 00:05:08,760 --> 00:05:10,510 [tires squeal] 103 00:05:12,310 --> 00:05:14,060 Whoo-hoo! 104 00:05:14,140 --> 00:05:17,690 You got to ride with me more often. Cisco's been hogging you. 105 00:05:18,190 --> 00:05:21,190 [upbeat music plays] 106 00:05:27,530 --> 00:05:31,240 Relax, we're gonna slide right under. Done it a million times. 107 00:05:31,330 --> 00:05:32,740 In Cisco's truck? 108 00:05:33,330 --> 00:05:35,790 Oh no, I forgot. Hold on! 109 00:05:36,910 --> 00:05:40,380 [both scream] 110 00:05:40,460 --> 00:05:41,290 [grunting] 111 00:05:44,340 --> 00:05:45,170 Whew! 112 00:05:46,010 --> 00:05:46,840 [nervous chuckle] 113 00:05:46,920 --> 00:05:49,800 -[Rollie cackles] -[hip-hop plays] 114 00:05:55,180 --> 00:05:56,560 No! My paint job! 115 00:05:56,640 --> 00:05:59,270 Bro, that might not be the most important thing right now. 116 00:05:59,350 --> 00:06:02,570 No, yeah, of course, but if that egg dries, it can't be buffed out! 117 00:06:03,150 --> 00:06:05,740 Dude! Helicopter. Right above us. 118 00:06:05,820 --> 00:06:06,650 Right. 119 00:06:06,740 --> 00:06:08,530 [music intensifies] 120 00:06:22,790 --> 00:06:23,630 There he is! 121 00:06:29,380 --> 00:06:30,720 [grunts] 122 00:06:32,300 --> 00:06:33,300 [snarls] 123 00:06:34,430 --> 00:06:35,640 Flip this bird! 124 00:06:51,320 --> 00:06:52,200 Shoot! 125 00:06:53,780 --> 00:06:54,950 [beeping] 126 00:07:02,670 --> 00:07:06,300 Hey, dude, it was just a hologram, okay? We weren't actually in that car. 127 00:07:06,380 --> 00:07:08,840 I know! I was looking at that. 128 00:07:08,920 --> 00:07:10,840 [dramatic music plays] 129 00:07:10,930 --> 00:07:13,930 -[radio beeps] -Everyone, meet us at the wrestling arena. 130 00:07:14,010 --> 00:07:16,260 -[Tony] We found Tuco. -[Ms. Nowhere]Negative. 131 00:07:16,600 --> 00:07:20,390 We talked about this. We need to find a way to contact Palindrome. 132 00:07:20,940 --> 00:07:23,020 Yeah, you're right, we did talk about this, 133 00:07:23,100 --> 00:07:26,650 and we agreed that contacting the guy who's trying to hunt us down is insane. 134 00:07:26,730 --> 00:07:30,280 So is talking with Tuco! We need to run. Think about this. 135 00:07:30,360 --> 00:07:32,860 [Tony]No, I have, Layla. Tuco is family. 136 00:07:32,950 --> 00:07:36,830 Just because you wouldn't turn on family, doesn't mean they wouldn't turn on you. 137 00:07:36,910 --> 00:07:41,660 Guys, if you keep arguing over the comms, the police will be able to track us. 138 00:07:41,750 --> 00:07:45,130 -If they would just listen to me... -[Layla]You're not listening to us! 139 00:07:45,210 --> 00:07:47,090 I'm listening. I don't like what I hear. 140 00:07:47,590 --> 00:07:50,920 -I don't like what any of you are saying. -Police scanners... 141 00:07:51,010 --> 00:07:53,130 If you have it figured out, do what you want. 142 00:07:53,220 --> 00:07:54,050 Maybe I will. 143 00:07:54,140 --> 00:07:55,340 I definitely will. 144 00:07:55,430 --> 00:07:56,260 Me too! 145 00:07:56,350 --> 00:07:57,350 [in unison] Fine! 146 00:07:57,430 --> 00:07:58,260 [groans] 147 00:07:58,350 --> 00:08:00,640 -That's not the hang up button! -[Ms. Nowhere yelps] 148 00:08:00,730 --> 00:08:01,930 [crashing] 149 00:08:03,480 --> 00:08:05,690 [distant cheering and applause] 150 00:08:08,520 --> 00:08:10,940 Tuco's about to wrestle, so he's got to be back here. 151 00:08:11,030 --> 00:08:13,990 We need to split up, find him, and find out what he knows. 152 00:08:14,070 --> 00:08:17,530 Or, hopefully, what he doesn't know. And remember, we're still wanted. 153 00:08:17,910 --> 00:08:20,580 Lay low, find Tuco. We got this. 154 00:08:25,710 --> 00:08:27,960 [suspenseful music plays] 155 00:08:28,590 --> 00:08:29,920 -Uncle Tuco! -[yells] 156 00:08:30,300 --> 00:08:32,470 Cisco! What are you doing here? 157 00:08:32,550 --> 00:08:33,970 I came to find you! 158 00:08:34,050 --> 00:08:36,680 [emotional music plays] 159 00:08:38,600 --> 00:08:42,060 So why the surprise? You should have told me you were coming. 160 00:08:42,140 --> 00:08:46,270 I can get a discount on tickets and 5% offelotes. 161 00:08:46,350 --> 00:08:47,310 Uncle... 162 00:08:48,190 --> 00:08:49,400 I'm on the run. 163 00:08:49,480 --> 00:08:52,570 Me, Frostee, Echo, Tony... We've been framed! 164 00:08:52,650 --> 00:08:54,610 Whoa, bro! Framed? 165 00:08:55,570 --> 00:08:57,240 Was it, uh... lizard people? 166 00:08:57,320 --> 00:08:59,740 No! You were there at the party in LA. 167 00:09:00,160 --> 00:09:03,790 The building was attacked. What did you think happened to us? 168 00:09:03,870 --> 00:09:04,750 I don't know. 169 00:09:04,830 --> 00:09:07,630 I went to the bathroom, there was an earthquake, 170 00:09:07,710 --> 00:09:11,050 then that big guy Gary had some guys drive me away. 171 00:09:11,130 --> 00:09:14,050 [stammers] Hey, I left you a note at the garage. 172 00:09:14,130 --> 00:09:16,260 We never made it back to the garage. 173 00:09:16,840 --> 00:09:19,220 Whoa. Heavy... 174 00:09:19,800 --> 00:09:22,270 Look, I hate to ask, but... 175 00:09:22,850 --> 00:09:25,640 The person who framed us is a man named Moray. 176 00:09:26,140 --> 00:09:28,400 You don't... You don't know him, do you? 177 00:09:28,810 --> 00:09:31,150 No... But I wish I did! 178 00:09:31,230 --> 00:09:33,570 -[rock music plays] -I'd get him in a full nelson... 179 00:09:33,650 --> 00:09:36,570 and then I'd reverse to a headlock... [roars] 180 00:09:36,650 --> 00:09:37,660 until he confessed. 181 00:09:38,110 --> 00:09:39,570 Oh, thank goodness. 182 00:09:40,160 --> 00:09:41,870 -Hit him with a clothesline! -Whoa! 183 00:09:41,950 --> 00:09:44,580 Drop a knee on his neck, and tell him, 184 00:09:44,660 --> 00:09:48,370 "That's what you get for messing with myfamilia." 185 00:09:48,460 --> 00:09:49,380 Okay. 186 00:09:49,460 --> 00:09:52,340 Maybe we'll use that later, but right now, can you help us? 187 00:09:52,420 --> 00:09:53,340 We need to lay low. 188 00:09:53,420 --> 00:09:56,630 Of course. After the match, we'll find your friends, 189 00:09:57,170 --> 00:09:59,390 [stammering] and we'll hide them all. 190 00:09:59,470 --> 00:10:03,180 Why are you acting all weird? [whispers] Is someone watching us? 191 00:10:03,560 --> 00:10:04,470 No, bro. 192 00:10:04,560 --> 00:10:07,180 -I still got to go to the bathroom! -[door slams] 193 00:10:07,270 --> 00:10:09,190 [video game music plays] 194 00:10:09,270 --> 00:10:10,440 Come on! 195 00:10:11,810 --> 00:10:13,610 We've been here for three hours. 196 00:10:13,690 --> 00:10:15,690 When are we going to contact Palindrome? 197 00:10:15,780 --> 00:10:18,200 That's exactly what I'm doing. 198 00:10:18,280 --> 00:10:19,110 Ha ha! 199 00:10:19,570 --> 00:10:22,990 [electronic voice]Congratulations! You have reached the final quest. 200 00:10:23,080 --> 00:10:25,410 [video game sound effects] 201 00:10:25,830 --> 00:10:30,330 Pass the wizard's bane, defeat the ghost of Giliad, and then... 202 00:10:30,420 --> 00:10:34,210 [Ms. Nowhere] Ha! Jump into the pit of sorrow. 203 00:10:34,300 --> 00:10:35,460 [evil laughter] 204 00:10:36,050 --> 00:10:39,430 No! You were about to win. What are you doing? 205 00:10:39,800 --> 00:10:42,220 [Gary's voice]Hello, Agent! Welcome to Nowhere. 206 00:10:42,300 --> 00:10:44,970 Is Gary's voice coming out of that elf? 207 00:10:45,060 --> 00:10:49,440 Yup!The Damsels of Dashpire was created by the agency. 208 00:10:49,520 --> 00:10:52,360 It's a backdoor database for agents in the field. 209 00:10:52,440 --> 00:10:56,610 The Damsels of Dashpirewas one of the agency's more lucrative gambles. 210 00:10:56,690 --> 00:10:59,360 It became so popular, it paid for all your cars! 211 00:10:59,450 --> 00:11:01,780 [video game music continues] 212 00:11:02,530 --> 00:11:04,240 Okay. Let's get out of here. 213 00:11:04,330 --> 00:11:05,240 That's it? 214 00:11:05,330 --> 00:11:08,910 I thought we were trying to contact Palindrome and get him the info on Moray. 215 00:11:09,330 --> 00:11:12,170 That's exactly what we've done. 216 00:11:14,250 --> 00:11:16,340 [nervously] So... Um... 217 00:11:16,420 --> 00:11:20,010 So we're riding solo now, just the two of us. [chuckles nervously] 218 00:11:20,090 --> 00:11:23,800 No team anymore, that's... That's cool. I can hang. 219 00:11:26,560 --> 00:11:28,430 -Are you-- -We can't do this! 220 00:11:28,520 --> 00:11:30,100 The team needs us. 221 00:11:30,180 --> 00:11:32,900 I'm the only one who knows what all the buttons are for! 222 00:11:32,980 --> 00:11:35,060 And Layla, we'd be lost without you. 223 00:11:35,520 --> 00:11:37,440 [scoffs] Yeah, right. 224 00:11:37,530 --> 00:11:38,480 I'm serious. 225 00:11:38,570 --> 00:11:40,320 It's like, before you came along, 226 00:11:40,400 --> 00:11:43,860 our team was pizza, and we thought we were fine until we met ranch dip, 227 00:11:43,950 --> 00:11:45,450 and it was like, what?! 228 00:11:45,530 --> 00:11:48,870 This makes it so much better! We've been missing out. 229 00:11:48,950 --> 00:11:51,660 [emotional music plays] 230 00:11:51,750 --> 00:11:55,000 Uh, what are those for? [quietly] Are we blowing stuff up? 231 00:11:55,080 --> 00:11:57,590 No, I'm just picking up gas for the hauler. 232 00:11:57,670 --> 00:12:00,090 And these chips. I haven't tried this flavor yet. 233 00:12:00,170 --> 00:12:03,300 We're going back? Why didn't you say that before my freak-out? 234 00:12:03,380 --> 00:12:05,550 Because I was mad! I still am. 235 00:12:05,640 --> 00:12:07,850 When I said we should run, I meant together. 236 00:12:07,930 --> 00:12:11,020 But Toretto was so sure that I was gonna abandon y'all. 237 00:12:11,100 --> 00:12:13,390 Obviously he still doesn't think of me as family. 238 00:12:13,890 --> 00:12:16,520 That's not true. Didn't you hear me just now? 239 00:12:16,610 --> 00:12:18,520 The ranch was you. 240 00:12:18,610 --> 00:12:21,740 I know you feel that way. I just... 241 00:12:22,400 --> 00:12:24,360 wish everyone else did, too. 242 00:12:24,450 --> 00:12:25,360 [typing] 243 00:12:26,160 --> 00:12:30,370 Nowhere's getting sloppy, logging into the database willy-nilly. 244 00:12:30,450 --> 00:12:32,750 Or, she did it on purpose. 245 00:12:33,250 --> 00:12:35,170 [Palindrome] Look at her username. 246 00:12:35,670 --> 00:12:40,550 Ah, Tacocat! Of course! It's a, uh... 247 00:12:40,630 --> 00:12:41,920 A palindrome! 248 00:12:42,010 --> 00:12:43,510 [in unison] A palindrome! 249 00:12:43,920 --> 00:12:45,470 This is a message. 250 00:12:45,550 --> 00:12:46,970 [suspenseful music plays] 251 00:12:47,050 --> 00:12:49,050 [Palindrome] Look into this "Moray." 252 00:12:49,640 --> 00:12:50,560 What about you? 253 00:12:50,640 --> 00:12:53,930 Me? I'm going shopping. 254 00:12:55,440 --> 00:12:57,730 [rhythmic music plays] 255 00:13:02,190 --> 00:13:05,030 Looks like Palindrome got my message. 256 00:13:05,110 --> 00:13:07,530 Gary and Julius are looking into it. 257 00:13:07,620 --> 00:13:08,870 How do you know all that? 258 00:13:08,950 --> 00:13:11,830 He gave me a signal just now in old spy code. 259 00:13:11,910 --> 00:13:13,290 Didn't they teach you? 260 00:13:17,750 --> 00:13:22,130 Ugh! Well... Palindrome wants to meet, but not here. 261 00:13:22,210 --> 00:13:24,220 You got that from a hat? 262 00:13:26,260 --> 00:13:28,550 So, do we wait for Palindrome here? 263 00:13:28,930 --> 00:13:30,760 No. We look for another signal. 264 00:13:30,850 --> 00:13:32,640 Only an FBI agent 265 00:13:32,720 --> 00:13:37,440 would make the first rendezvous point the actual rendezvous point. [laughs] 266 00:13:40,610 --> 00:13:41,440 Hm. 267 00:13:43,190 --> 00:13:45,820 So, newspaper on a bush means alley? 268 00:13:45,900 --> 00:13:50,240 No, the newspaper wasn't the signal. It was all about the double fold. 269 00:13:50,320 --> 00:13:51,240 Pay attention! 270 00:13:54,750 --> 00:13:58,000 Intersection of Madero and 113. 271 00:13:58,080 --> 00:13:59,830 -How?! -[grunts] 272 00:14:01,590 --> 00:14:04,260 Oh... [laughs] 273 00:14:04,340 --> 00:14:08,880 Wordplay? Oh Palindrome, you clever Tacocat. 274 00:14:13,470 --> 00:14:18,350 -Are you sure that was the last clue? -Yes. The churro was very clear. 275 00:14:18,440 --> 00:14:19,270 [gasps] 276 00:14:20,150 --> 00:14:21,560 [dramatic music plays] 277 00:14:21,980 --> 00:14:22,820 Stay here. 278 00:14:24,280 --> 00:14:25,110 [grunts] 279 00:14:33,450 --> 00:14:34,700 Nowhere. 280 00:14:35,200 --> 00:14:36,370 Palindrome. 281 00:14:36,870 --> 00:14:40,330 I see you got my message, so you know we've been framed. 282 00:14:40,710 --> 00:14:44,000 -It doesn't matter what I know. -Well, maybe it should! 283 00:14:44,090 --> 00:14:48,800 Moray's out there planning something and he has our agency chasing its own tail. 284 00:14:49,090 --> 00:14:50,930 My job is to bring you in! 285 00:14:51,010 --> 00:14:52,390 Are you a robot? 286 00:14:52,470 --> 00:14:55,140 [robotically] Do you only do what others program you to do? 287 00:14:55,560 --> 00:14:57,930 Or is there a brain in there, somewhere, 288 00:14:58,020 --> 00:15:02,020 behind those layers and layers of rippling... glistening... 289 00:15:02,690 --> 00:15:03,520 muscle? 290 00:15:04,570 --> 00:15:06,400 Seriously, do you use baby oil? 291 00:15:07,530 --> 00:15:09,360 Don't compli-sult me! 292 00:15:09,820 --> 00:15:12,990 Look, you can waste your time chasing after me, 293 00:15:13,070 --> 00:15:14,870 or you can help us out. 294 00:15:15,240 --> 00:15:16,620 It's your call. 295 00:15:16,700 --> 00:15:18,120 [dramatic music plays] 296 00:15:18,700 --> 00:15:20,290 Uh, Cisco? 297 00:15:20,370 --> 00:15:23,750 I've looked everywhere. I walked around this place, like, three times. 298 00:15:23,830 --> 00:15:24,750 No sign of Tuco. 299 00:15:25,130 --> 00:15:27,840 Oh. I waited by the bathroom for five minutes and found him. 300 00:15:27,920 --> 00:15:29,590 -What? -He didn't frame us. 301 00:15:29,670 --> 00:15:31,590 He doesn't even know who Moray is. 302 00:15:31,680 --> 00:15:34,260 He's just an honest dude with a very small bladder. 303 00:15:34,350 --> 00:15:36,560 -[door opens, closes] -[both gasp] 304 00:15:36,640 --> 00:15:38,970 -Hm? -[Tuco speaks Spanish] 305 00:15:41,230 --> 00:15:42,440 Cisco, it's Moray! 306 00:15:42,520 --> 00:15:44,150 [tense music plays] 307 00:15:44,230 --> 00:15:45,730 [Cisco] Bro hug! 308 00:15:45,810 --> 00:15:49,610 That's common... [scoffs] Eh, nothing to read into. 309 00:15:49,690 --> 00:15:52,320 [laughing] Moray's probably just a big fan, 310 00:15:52,400 --> 00:15:55,700 and Tuco's patting him on the back because he's so friendly. 311 00:15:55,780 --> 00:15:58,620 [Cisco] Oh, man! Yeah, they definitely know each other! 312 00:15:59,290 --> 00:16:01,710 I can't believe it. Tuco lied to me! 313 00:16:02,040 --> 00:16:04,170 Family doesn't lie to family. 314 00:16:04,250 --> 00:16:05,080 Are you okay? 315 00:16:05,580 --> 00:16:09,170 No! How could he do that to me? 316 00:16:09,250 --> 00:16:13,260 Yo, he looked me in the eye, [sobbing] and I believed him! 317 00:16:13,340 --> 00:16:14,970 [sobs] 318 00:16:15,050 --> 00:16:15,890 Family... 319 00:16:15,970 --> 00:16:17,600 [sobbing] 320 00:16:17,680 --> 00:16:20,390 Cisco, I got to follow Moray and get to the bottom of this. 321 00:16:20,470 --> 00:16:24,600 -Just stay here, okay? Breathe. -[sobs, mutters] 322 00:16:26,610 --> 00:16:28,860 -[dramatic music plays] -[shouts] 323 00:16:28,940 --> 00:16:30,650 [whistling] 324 00:16:34,950 --> 00:16:36,240 [whistles] 325 00:16:38,030 --> 00:16:40,120 [suspenseful music plays] 326 00:16:40,540 --> 00:16:43,960 [announcer]It's time for the main event! 327 00:16:44,040 --> 00:16:48,630 Introducing the king of the cats, who's on the prowl for victory... 328 00:16:48,710 --> 00:16:51,880 -The Ocelot King! -[cheering] 329 00:16:51,960 --> 00:16:53,380 [rhythmic music plays] 330 00:16:53,470 --> 00:16:55,880 [announcer]And his opponent... 331 00:16:55,970 --> 00:17:00,100 He flies like a butterfly, and stings like a butterfly with a knife. 332 00:17:00,510 --> 00:17:03,560 -El Mariposa! -[cheering] 333 00:17:03,640 --> 00:17:05,190 [Cisco] You set us up! 334 00:17:05,690 --> 00:17:07,310 [slo-mo scream] 335 00:17:07,400 --> 00:17:09,190 [grunting] 336 00:17:09,270 --> 00:17:11,820 [announcer]And the butterfly comes out fluttering! 337 00:17:11,900 --> 00:17:12,990 [Cisco] You lied to me! 338 00:17:13,070 --> 00:17:14,860 [grunting] 339 00:17:18,200 --> 00:17:20,160 You got me, I lied! 340 00:17:20,240 --> 00:17:23,620 I knew it was your burrito! I ate it anyway. 341 00:17:25,830 --> 00:17:28,960 But that doesn't mean you got to throw real punches. 342 00:17:29,040 --> 00:17:31,960 -[groaning] -I mean about Moray, Uncle Tuco. 343 00:17:32,050 --> 00:17:32,880 Cisco? 344 00:17:32,960 --> 00:17:35,170 [music continues faintly] 345 00:17:35,590 --> 00:17:37,180 [Tony pants] 346 00:17:38,430 --> 00:17:39,890 [Moray] How is the last tunnel? 347 00:17:40,800 --> 00:17:42,560 Should be complete in 20 minutes. 348 00:17:43,810 --> 00:17:46,390 Hopefully Tuco's match will last that long. 349 00:17:46,480 --> 00:17:50,060 [Moray] Of course it will. That oaf loves the adulation and the fame. 350 00:17:50,150 --> 00:17:53,860 [Moray] He will be the first to go when the revolution comes. 351 00:17:53,940 --> 00:17:55,650 -[yelps] -[crashing] 352 00:17:56,030 --> 00:17:57,150 Get him! 353 00:17:57,910 --> 00:17:59,160 Aw, lugnuts. 354 00:17:59,740 --> 00:18:02,660 -[tense music plays] -[grunting] 355 00:18:06,750 --> 00:18:07,790 [groans] 356 00:18:08,540 --> 00:18:09,710 You set us up! 357 00:18:09,790 --> 00:18:10,880 [grunting] 358 00:18:10,960 --> 00:18:13,710 [panting] What are you talking about? 359 00:18:13,800 --> 00:18:15,840 Stop lying, stupid! 360 00:18:19,180 --> 00:18:20,430 [yelps, pants] 361 00:18:20,890 --> 00:18:22,890 Cisco! Where are you? 362 00:18:22,970 --> 00:18:24,260 [Cisco] Stop lying! 363 00:18:24,850 --> 00:18:28,020 Sorry about this, but you have to listen to me. 364 00:18:28,100 --> 00:18:30,810 I still don't know what's going on, man! 365 00:18:30,900 --> 00:18:32,110 [grunting] 366 00:18:32,190 --> 00:18:33,520 [groaning] 367 00:18:36,150 --> 00:18:38,240 I saw you talking to Moray earlier. 368 00:18:38,320 --> 00:18:41,030 You patted him on the back, you bro-hugged him... 369 00:18:41,110 --> 00:18:43,780 You gave him a very elaborate fist bump! 370 00:18:43,870 --> 00:18:45,410 [grunting] 371 00:18:48,370 --> 00:18:50,710 What? That was my manager. 372 00:18:50,790 --> 00:18:55,250 He gets me all the gigs, tells me where I'm going to be fighting. 373 00:18:55,340 --> 00:18:56,170 Wait. 374 00:18:56,630 --> 00:18:59,680 You're saying my manager is the person who framed you? 375 00:19:00,260 --> 00:19:03,010 -You're saying you didn't know that? -You have to believe me. 376 00:19:03,100 --> 00:19:04,260 [gasps] 377 00:19:04,350 --> 00:19:07,310 It's a conspiracy. I'm in a conspiracy! 378 00:19:08,930 --> 00:19:11,270 [cheering] 379 00:19:11,940 --> 00:19:13,230 -[screams] -[announcer]Wait! 380 00:19:13,310 --> 00:19:16,730 Looks like El Mariposa is about to do his finishing move! 381 00:19:16,820 --> 00:19:18,740 -[Cisco grunts] -[announcer]No? 382 00:19:18,820 --> 00:19:19,650 [cheering] 383 00:19:19,990 --> 00:19:22,110 [announcer]No, they're just hugging. 384 00:19:22,570 --> 00:19:23,410 [Tony] Cisco! 385 00:19:23,490 --> 00:19:25,740 There's no time to explain, but Tuco is innocent. 386 00:19:25,830 --> 00:19:28,540 -We have to get out of here before-- -[whirring] 387 00:19:28,620 --> 00:19:31,210 [announcer]What's this? Random people?! 388 00:19:31,290 --> 00:19:33,250 -What is happening right now? -[snarls] 389 00:19:33,330 --> 00:19:35,880 [announcer]I have never seen anything like this. 390 00:19:35,960 --> 00:19:37,130 [rock music plays] 391 00:19:37,550 --> 00:19:38,630 [grunting] 392 00:19:49,350 --> 00:19:50,350 [gasps] 393 00:19:52,190 --> 00:19:53,230 [both yelp] 394 00:19:53,600 --> 00:19:54,440 [both gasp] 395 00:19:56,230 --> 00:19:57,820 [yelling] 396 00:19:58,530 --> 00:19:59,990 [grunting] 397 00:20:11,620 --> 00:20:13,920 -[laughs] -[Cisco exclaims] 398 00:20:14,000 --> 00:20:15,580 [groaning] 399 00:20:16,080 --> 00:20:17,840 [Tony] Get off me! 400 00:20:23,880 --> 00:20:26,050 [loud explosion] 401 00:20:26,850 --> 00:20:27,680 [bell rings] 402 00:20:27,760 --> 00:20:30,060 -[cheering] -[announcer]Unbelievable! 403 00:20:30,140 --> 00:20:34,270 The Ocelot King lands a double-chair-slam-tackle-firebomb, 404 00:20:34,350 --> 00:20:38,440 which is a name I just made up because I have never seen it before! 405 00:20:38,520 --> 00:20:40,900 Where did he get that bomb?! 406 00:20:40,980 --> 00:20:42,610 Okay, we really have to go. 407 00:20:42,690 --> 00:20:44,360 [tense music plays] 408 00:20:44,450 --> 00:20:46,450 [panting] 409 00:20:46,530 --> 00:20:48,450 [sirens approach] 410 00:20:48,530 --> 00:20:49,450 Come on! 411 00:20:50,040 --> 00:20:50,870 [exclaims] 412 00:20:50,950 --> 00:20:53,250 -[panting] -Dude, keep up! 413 00:20:53,330 --> 00:20:55,870 Aw, give me a break, this is my third chase in a row. 414 00:20:55,960 --> 00:20:58,500 -[Tuco] Follow me! -[panting] 415 00:20:58,590 --> 00:21:00,750 [tense music plays] 416 00:21:01,130 --> 00:21:04,050 Oh, my bad. I thought this was the other corner. 417 00:21:04,130 --> 00:21:05,300 [sirens approach] 418 00:21:08,300 --> 00:21:09,260 [both gasp] 419 00:21:09,890 --> 00:21:12,100 -[dramatic music plays] -Get in. 420 00:21:13,890 --> 00:21:14,890 [barking] 421 00:21:17,400 --> 00:21:19,440 Oh, hey. Everyone's here? 422 00:21:19,520 --> 00:21:22,730 After we got our message to Palindrome, Layla found us. 423 00:21:23,610 --> 00:21:26,660 You got the family back together, even after I was such a jerk. 424 00:21:26,740 --> 00:21:27,780 Yeah, well... 425 00:21:27,860 --> 00:21:30,330 Maybe this family stuff will get us killed one day, 426 00:21:30,410 --> 00:21:32,910 but we almost get killed, like, every day. 427 00:21:33,000 --> 00:21:34,370 -[emotional music plays] -Yeah. 428 00:21:34,450 --> 00:21:36,540 -It's true. -Twice for me today. 429 00:21:36,620 --> 00:21:39,540 This is nice. All of us here together. 430 00:21:40,340 --> 00:21:42,920 [laughing] We can finally watch these idiots! 431 00:21:43,010 --> 00:21:46,630 [Frostee] Nacho and Rollie tried to steal the hauler while we were gone. 432 00:21:50,220 --> 00:21:53,890 [grunting] 433 00:21:54,980 --> 00:21:58,400 Oh-ho, this is way better than the helicopter! 434 00:21:58,480 --> 00:22:01,060 -Aw, but it needs gas. -[barking] 435 00:22:01,150 --> 00:22:02,860 [both scream] 436 00:22:05,990 --> 00:22:07,490 [all laugh] 437 00:22:07,570 --> 00:22:10,070 -Yeah, good boy, Roscoe! -Yeah! 438 00:22:10,160 --> 00:22:11,240 [laughing] 439 00:22:12,330 --> 00:22:15,950 [vocalizing] ♪We run the world like a family♪ 440 00:22:16,500 --> 00:22:19,080 ♪Speed it up, cause together we♪ 441 00:22:19,170 --> 00:22:22,210 ♪We ride out, ride out Chase the legacy♪ 442 00:22:22,290 --> 00:22:25,340 ♪Ride out, got the whole squad Yeah, we on the go♪ 443 00:22:25,420 --> 00:22:27,880 ♪Ghost ride the whip As our tires smoke♪ 444 00:22:27,970 --> 00:22:30,340 ♪And the crew stay tight Yeah, everybody knows♪ 445 00:22:30,430 --> 00:22:33,100 ♪We just having fun Cause this is how we roll♪ 446 00:22:33,180 --> 00:22:34,720 [vocalizing] 447 00:22:34,810 --> 00:22:38,270 ♪We ride out, ride out Chase the legacy♪ 33506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.