Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,700 --> 00:01:38,133
HE'D DEAD.
HE'S DEAD.
2
00:01:38,167 --> 00:01:40,700
LIGHTS!
IT'S A VILLAGE!
3
00:01:40,733 --> 00:01:42,067
NO, NO!
THAT'S JAPANESE!
4
00:01:42,100 --> 00:01:43,667
THERE'S NO CHOICE!
5
00:01:43,700 --> 00:01:45,133
NO, I'VE HAD ENOUGH--
6
00:01:45,167 --> 00:01:48,233
BATAAN, CORREGIDOR...
7
00:01:48,267 --> 00:01:51,467
YOU WERE WRONG!
WE'RE FREE NOW!
8
00:01:51,500 --> 00:01:56,233
WE'RE FREE--
FREE TO GO OUR OWN WAYS.
9
00:05:21,367 --> 00:05:23,533
Male narrator:
BORNEO...
10
00:05:23,567 --> 00:05:25,900
FOR MOST OF YOU,
BORNEO DOESN'T EXIST--
11
00:05:25,933 --> 00:05:28,000
AN IMAGINARY NAME
ON A MAP,
12
00:05:28,033 --> 00:05:30,800
LIKE TIBET
OR TIERRA DEL FUEGO--
13
00:05:30,833 --> 00:05:33,233
THE ENDS OF THE EARTH.
14
00:05:33,267 --> 00:05:35,733
BUT I KNOW THE ISLAND EXISTS.
15
00:05:35,767 --> 00:05:38,567
YOU SEE, I WAS THERE,
16
00:05:38,600 --> 00:05:41,067
NEAR THE END OF
THE SECOND WORLD WAR.
17
00:05:41,100 --> 00:05:44,733
MY WAR...MY YOUTH.
18
00:05:44,767 --> 00:05:46,567
I WAS A BOTANIST BEFORE.
19
00:05:46,600 --> 00:05:49,300
I'VE BEEN A BOTANIST
EVER SINCE.
20
00:05:49,333 --> 00:05:51,467
THAT'S WHY THEY CHOSE ME,
I SUPPOSE.
21
00:05:51,500 --> 00:05:54,400
SPECIAL OPERATIONS
TRAINED ME.
22
00:05:54,433 --> 00:05:57,700
I WAS TO HELP LEAD THE TRIBES
AGAINST THE JAPANESE.
23
00:05:57,733 --> 00:05:59,900
BUT I DIDN'T LEAD THEM,
REALLY.
24
00:05:59,933 --> 00:06:03,867
NO...THAT WAS SOMEONE ELSE.
25
00:06:03,900 --> 00:06:05,533
I KNEW HIM.
26
00:06:05,567 --> 00:06:08,833
HE WAS THE LAST KING
OF BORNEO.
27
00:06:08,867 --> 00:06:11,800
IT'S ALL RIGHT
TO TELL HIS TALE NOW.
28
00:06:11,833 --> 00:06:14,467
THE WIND HAS SWEPT AWAY
THE STENCH OF THE CORPSES,
29
00:06:14,500 --> 00:06:20,067
AND ALL THAT WE REMEMBER
IS THE FLAIR OF OUR YOUTH.
30
00:06:39,867 --> 00:06:41,733
DAMN!
31
00:06:46,767 --> 00:06:49,500
TENGA, ARE YOU ALL RIGHT?
32
00:06:49,533 --> 00:06:51,733
TENGA!
33
00:06:52,500 --> 00:06:54,333
YES, SIR.
34
00:06:55,533 --> 00:06:58,000
I DON'T APPEAR TO HAVE
BROKEN ANYTHING, SIR.
35
00:06:58,033 --> 00:07:00,500
YOURSELF, SIR?
36
00:07:00,533 --> 00:07:03,833
WELL, I'M UPSIDE-DOWN.
YES, SIR.
37
00:07:08,567 --> 00:07:09,900
USE YOUR KNIFE.
38
00:07:09,933 --> 00:07:12,033
YES, SIR.
39
00:07:13,933 --> 00:07:16,667
UNH! UNH!
40
00:07:17,833 --> 00:07:20,667
SORRY ABOUT THAT, SIR.
41
00:08:14,833 --> 00:08:16,167
PERUTE?
42
00:08:16,867 --> 00:08:19,033
PUNAN?
43
00:08:19,900 --> 00:08:21,800
KENABIT?
44
00:08:21,833 --> 00:08:23,700
NAAAH.
45
00:08:23,733 --> 00:08:25,567
COMANCHE.
46
00:08:25,600 --> 00:08:29,700
HE'S A COMANCHE, SIR.
HE SPEAKS ENGLISH.
47
00:08:29,733 --> 00:08:31,033
I COMANCHE.
48
00:09:05,167 --> 00:09:08,400
SOUTH-SOUTHEAST, SIR.
49
00:09:08,433 --> 00:09:11,067
TOWARDS THE CENTER
AND UP...
50
00:09:11,100 --> 00:09:13,900
INTO THE MIDDLE
OF BORNEO.
51
00:09:35,067 --> 00:09:37,800
I'LL TAKE THE FIRST WATCH.
52
00:09:37,833 --> 00:09:40,667
YES, SIR.
WELL, GOOD NIGHT, SIR.
53
00:09:40,700 --> 00:09:43,233
GOOD NIGHT,
TENGA.
54
00:10:09,200 --> 00:10:12,067
WHAT THE HELL'S
GOING ON, TENGA?!
55
00:11:31,100 --> 00:11:34,333
HE'S A WHITE MAN,
BY GOD...
56
00:11:34,367 --> 00:11:36,867
HE'S AS WHITE
AS WE ARE.
57
00:11:49,767 --> 00:11:53,033
MY NAME IS FAIRBOURNE.
58
00:11:53,900 --> 00:11:56,667
I'M A BRITISH
SERVING OFFICER.
59
00:11:59,433 --> 00:12:02,500
NOW, WHY HAVE
YOU DONE THIS?
60
00:12:22,067 --> 00:12:24,600
OH, MY GOD.
61
00:12:48,033 --> 00:12:51,467
AS I SAID BEFORE,
I'M A BRITISH SERVING OFFICER.
62
00:12:51,500 --> 00:12:53,667
MY NAME IS CAPTAIN
NIGEL FAIRBOURNE.
63
00:12:53,700 --> 00:12:56,633
THIS IS SERGEANT LIONEL TENGA,
MY RADIO MAN.
64
00:12:56,667 --> 00:12:58,700
I'M WITH ZED-FORCE,
SPECIAL OPERATIONS.
65
00:12:58,733 --> 00:13:01,867
THE JAPANESE
ARE LOSING THE WAR,
AS WELL AS THE GERMANS.
66
00:13:01,900 --> 00:13:04,167
OUR SIDE IS WINNING.
67
00:13:04,200 --> 00:13:06,233
AM I RIGHT, TENGA?
RIGHT, SIR.
68
00:13:06,267 --> 00:13:07,567
THANK YOU.
69
00:13:07,600 --> 00:13:11,700
GENERAL MacARTHUR
IS BACK IN THE PHILIPPINES.
70
00:13:11,733 --> 00:13:14,900
THE AUSTRALIANS WILL BE
LANDING SHORTLY TO RECAPTURE--
71
00:13:14,933 --> 00:13:18,500
I MEAN...LIBERATE THIS COUNTRY.
72
00:13:18,533 --> 00:13:23,700
I HAVE THE TASK
OF ORGANIZING RESISTANCE
AMONGST THE TRIBES.
73
00:13:24,500 --> 00:13:26,967
WE NEED
YOUR HELP, SIR.
74
00:13:27,000 --> 00:13:31,067
THE WIND HAS VEERED
TO THE WEST AGAIN.
75
00:13:33,233 --> 00:13:36,267
THE BRITISH WILL BE BACK.
76
00:14:24,233 --> 00:14:27,767
LEAROYD.
I AM LEAROYD.
77
00:14:30,867 --> 00:14:32,867
WHEN I FIRST ARRIVED
AT THIS HOUSE,
78
00:14:32,900 --> 00:14:36,333
THEY WANTED TO
SELL MY HEAD TO THE JAPANESE.
79
00:14:36,367 --> 00:14:38,833
BUT I DIDN'T
KNOW ABOUT IT.
80
00:14:38,867 --> 00:14:42,833
I HAD TO LEARN THEIR LANGUAGE
LIKE A CHILD.
81
00:14:42,867 --> 00:14:46,067
THEY KNOW A LITTLE ENGLISH.
82
00:14:46,100 --> 00:14:49,667
IT'S SACRED, RELIGIOUS.
83
00:14:49,700 --> 00:14:53,567
I HAD TO EXPLAIN THAT
YOU WERE IN THE SPIRIT COUNTRY.
84
00:14:53,600 --> 00:14:56,167
MY PEOPLE ARE THE SONS
OF THE FIRST MAN
85
00:14:56,200 --> 00:14:59,000
LIVING BY THE LAW
OF THE ANCIENTS.
86
00:15:08,167 --> 00:15:11,100
ALL WE MEN ARE FREE.
87
00:15:12,700 --> 00:15:17,200
I HAVE A SPECIAL RELATIONSHIP
WITH THE SPIRITS.
88
00:15:17,700 --> 00:15:20,433
I DIED ONCE...
89
00:15:21,500 --> 00:15:23,200
I HAD TO.
90
00:15:23,233 --> 00:15:27,733
I HAD TO GIVE UP EVERYTHING...
91
00:15:27,767 --> 00:15:31,067
EVEN THE WILL TO LIVE.
92
00:15:36,233 --> 00:15:39,367
IT STARTED IN APRIL OF '42,
93
00:15:39,400 --> 00:15:43,533
JUST BEFORE THE FALL
OF CORREGIDOR.
94
00:15:44,333 --> 00:15:47,733
WHEN MacARTHUR SKIPPED OUT,
95
00:15:47,767 --> 00:15:51,667
SOME OF US FIGURED
IT WAS TIME TO GO, TOO.
96
00:15:51,700 --> 00:15:54,500
I REMEMBER THE WAVES,
97
00:15:54,533 --> 00:15:57,000
GIANT WAVES...
98
00:15:57,033 --> 00:15:59,767
MEN DROWNED.
99
00:16:05,567 --> 00:16:08,567
JAPS KILLED OTHERS.
100
00:16:08,600 --> 00:16:12,033
I ALONE ESCAPED.
101
00:16:21,833 --> 00:16:25,500
I LEFT THE COASTAL PLAINS
AND I WANDERED INLAND,
102
00:16:25,533 --> 00:16:30,600
AND THEN I CAME TO WHERE
THE REAL JUNGLE BEGINS.
103
00:16:38,400 --> 00:16:41,167
I WAS SUFFOCATED
BY THE TREES,
104
00:16:41,200 --> 00:16:43,733
I LONGED FOR THE SKY,
105
00:16:43,767 --> 00:16:45,867
BUT I WAS FREE.
106
00:16:45,900 --> 00:16:47,900
HA HA HA HA!
107
00:16:47,933 --> 00:16:51,767
HA HA HA HA!
FREE TO DO WHAT?
108
00:17:24,233 --> 00:17:26,733
AAAH!
109
00:17:27,000 --> 00:17:30,267
AAAAH! AAAH!
110
00:18:11,667 --> 00:18:13,967
HE HAD BEEN HUNTING,
111
00:18:14,000 --> 00:18:18,233
AND HE CAUGHT NOTHING--
ONLY ME.
112
00:18:22,833 --> 00:18:25,667
IT WAS GWAI WHO
BROUGHT ME HERE.
113
00:18:25,700 --> 00:18:28,133
OF COURSE, IT WAS THIS DRAGON
TATTOOED ON MY CHEST
114
00:18:28,167 --> 00:18:29,800
THAT PROBABLY SAVED ME.
115
00:18:29,833 --> 00:18:33,533
I GOT IT IN MANILA ONE NIGHT
WHEN I WAS DRUNK.
116
00:18:34,400 --> 00:18:37,300
LIAN THE MAGNIFICENT
WAS ALL FOR SELLING MY HEAD
117
00:18:37,333 --> 00:18:39,133
TO THE JAPS.
118
00:18:39,167 --> 00:18:41,033
HE HAD A BUNCH OF HOTHEADS
WITH HIM,
119
00:18:41,067 --> 00:18:43,000
AND THEY WERE
ALL STEAMED UP.
120
00:18:43,033 --> 00:18:45,867
THEY WERE RUNNING
THESE PEOPLE DOWN.
121
00:18:58,233 --> 00:19:00,867
IT WAS THE WOMEN
WHO STOPPED HIM.
122
00:19:00,900 --> 00:19:03,667
THEY WERE FASCINATED
BY MY EYES.
123
00:19:03,700 --> 00:19:06,800
THEY SAID MY EYES
WERE LIKE THE SEA.
124
00:19:06,833 --> 00:19:08,800
THE SEA MEANS SALT,
125
00:19:08,833 --> 00:19:12,267
AND HERE, SALT IS LIFE.
126
00:20:03,700 --> 00:20:06,000
HER NAME WAS YOO...
127
00:20:06,033 --> 00:20:08,700
GWAI'S SISTER.
128
00:20:08,733 --> 00:20:11,233
IT WAS SAID,
FROM WHEN SHE WAS A CHILD
129
00:20:11,267 --> 00:20:13,633
SHE WAS BORN TO RULE.
130
00:20:13,667 --> 00:20:14,833
BOOA.
131
00:20:14,867 --> 00:20:16,933
BOOA. BOOA.
132
00:20:18,067 --> 00:20:19,867
SMACKEE.
133
00:20:19,900 --> 00:20:21,667
SMACKEE.
134
00:20:28,567 --> 00:20:30,567
MMM.
135
00:20:32,900 --> 00:20:34,833
BOOA.
136
00:20:34,867 --> 00:20:38,733
NO, MOONSHINE.
137
00:20:38,767 --> 00:20:40,633
MOONSHINE.
138
00:20:40,667 --> 00:20:42,567
MOONSHINE.
139
00:20:42,600 --> 00:20:44,500
TOORAK.
140
00:20:44,533 --> 00:20:48,167
I LIVED WITH THE FOREST
LIKE AN ANIMAL.
141
00:20:48,200 --> 00:20:50,533
FOR THE FIRST TIME
IN MY LIFE,
142
00:20:50,567 --> 00:20:53,567
I WAS TRULY FREE.
143
00:21:15,100 --> 00:21:17,333
MEN HERE DREAM OF GODS
144
00:21:17,367 --> 00:21:19,567
AND STRIKE NOBLE ATTITUDES.
145
00:21:19,600 --> 00:21:21,800
THEY WANT TO RIVAL
THE HEROES OF THE PAST,
146
00:21:21,833 --> 00:21:26,000
THE TIME OF RAJAH BROOKE
AND THE DAYS OF HIGH
ADVENTURE.
147
00:21:26,833 --> 00:21:33,333
FOR THEM, IT IS A MAN
THAT COUNTS, NOT LIFE.
148
00:22:30,100 --> 00:22:32,833
Lian: AAAAHH!
149
00:22:32,867 --> 00:22:35,667
AAAAH!
150
00:22:48,733 --> 00:22:50,767
HEEYAH!!!!
151
00:22:51,767 --> 00:22:54,267
HEEYAH!!!!
152
00:23:15,200 --> 00:23:17,233
WE FOUGHT FOR
OVER AN HOUR.
153
00:23:17,267 --> 00:23:20,867
LIAN THE MAGNIFICENT
WOUNDED ME SEVEN TIMES.
154
00:23:20,900 --> 00:23:24,333
I STRUCK HIM IN THE HEART.
155
00:23:27,000 --> 00:23:29,567
OHHHH!!!!
156
00:23:44,833 --> 00:23:47,067
I TOOK HIM TO HIS MOTHER.
157
00:23:47,100 --> 00:23:49,400
WE ALL MOURNED HIM.
158
00:23:49,433 --> 00:23:51,700
HE WAS A BAD MAN,
159
00:23:51,733 --> 00:23:53,867
BUT THEY ALL REMEMBERED
THE LITTLE BOY
160
00:23:53,900 --> 00:23:57,033
WHO PLAYED IN
THIS LONGHOUSE.
161
00:24:03,700 --> 00:24:06,233
MY CHILDREN--COMANCHES.
162
00:24:06,267 --> 00:24:07,967
YOU CALL THEM
COMANCHES?
163
00:24:08,000 --> 00:24:11,167
YES, THEY REMIND ME
OF INDIANS, YOU KNOW.
164
00:24:11,200 --> 00:24:13,233
ONLY NOT LIKE
THEY ARE IN THE STATES--
165
00:24:13,267 --> 00:24:15,500
LIKE THEY WERE ORIGINALLY.
166
00:24:15,533 --> 00:24:18,300
I WON'T HAVE MY PEOPLE
SELLING COCHINA DOLLS AND BEADS
167
00:24:18,333 --> 00:24:20,567
BY THE GRAND CANYON,
AT SOME TRAIN.
168
00:24:20,600 --> 00:24:22,733
MY COMANCHES WILL
REMAIN COMANCHES--
169
00:24:22,767 --> 00:24:25,267
FREE MEN, HEAD-HUNTERS.
170
00:24:26,267 --> 00:24:28,033
GO ON, THEN.
171
00:24:29,367 --> 00:24:31,033
WHAT WAS THAT?
172
00:24:33,233 --> 00:24:36,067
YOU'RE REALLY QUITE SOMETHING,
AREN'T YOU?
173
00:24:40,867 --> 00:24:44,200
MANY PEOPLE
FROM THE LONGHOUSES CAME.
174
00:24:44,233 --> 00:24:46,467
THEY CAME FROM THE BLACKLANDS,
175
00:24:46,500 --> 00:24:49,833
AND ALSO FROM THE REDLANDS
WHERE THE SPIRITS HAD FLED.
176
00:24:49,867 --> 00:24:52,733
SIX BUFFALOES WERE
SLAUGHTERED AND EATEN.
177
00:24:52,767 --> 00:24:55,000
IT LASTED FOR
THREE WHOLE DAYS,
178
00:24:55,033 --> 00:24:58,733
AND THEN ON THE THIRD DAY,
I SPOKE.
179
00:24:58,767 --> 00:25:01,700
I TOLD YOU, MEN DREAM OF GODS,
180
00:25:01,733 --> 00:25:04,867
BUT YOU MUST FIND THE WORDS
TO FIRE THE DREAM.
181
00:25:04,900 --> 00:25:08,533
I SPENT A WHOLE YEAR
LEARNING THE WORDS.
182
00:26:06,433 --> 00:26:10,433
WELL, I GUESS IT WAS TIME
I GOT MARRIED.
183
00:26:35,400 --> 00:26:38,300
I BROUGHT THEM
THE JOY OF SONG
184
00:26:38,333 --> 00:26:41,733
AND THE FELLOWSHIP
OF THE ROUND TABLE.
185
00:26:41,767 --> 00:26:44,800
I HAD UNITED 22 LONGHOUSES,
186
00:26:44,833 --> 00:26:47,500
FORGED A NEW NATION.
187
00:26:48,667 --> 00:26:50,500
AND, WELL, I...
188
00:26:50,533 --> 00:26:54,533
I GUESS I--
I'D BECOME KING.
189
00:27:01,033 --> 00:27:05,067
AND I GUESS
I BECAME KING.
190
00:27:08,233 --> 00:27:10,700
IT DOESN'T MATTER
WHAT YOU DO,
191
00:27:10,733 --> 00:27:13,067
I'LL NEVER GO BACK.
192
00:27:13,100 --> 00:27:15,667
WHAT IS IT YOU WANT?
193
00:27:15,700 --> 00:27:18,467
IN THE NORTH...
194
00:27:18,500 --> 00:27:22,000
THE AMERICANS ARE BOMBING
THE SULU PIRATES.
195
00:27:22,033 --> 00:27:24,800
IN THE SOUTH
ARE THE TEAMS LIKE MINE,
196
00:27:24,833 --> 00:27:27,733
ORGANIZING
THE DAYAKS OF SARAWAK.
197
00:27:27,767 --> 00:27:31,533
THERE'LL SOON BE
GENERAL HOSTILITIES
IN BORNEO.
198
00:27:31,567 --> 00:27:35,567
THE AUSTRALIANS
ARE GOING TO LAND.
199
00:27:50,733 --> 00:27:53,300
NO ONE HAS EVER
CONTROLLED BORNEO
FROM WITHIN.
200
00:27:53,333 --> 00:27:56,000
THE JAPANESE,
LIKE EVERYBODY ELSE,
201
00:27:56,033 --> 00:27:59,200
HAVE ONLY INHABITED
THE RIM.
202
00:28:01,067 --> 00:28:02,700
BUT WHEN WE INVADE,
203
00:28:02,733 --> 00:28:05,300
WE WILL DRIVE THEM
INTO THE CENTER.
204
00:28:05,333 --> 00:28:08,067
WHAT WILL YOUR KINGDOM
BE WORTH THEN?
205
00:28:08,100 --> 00:28:11,400
YOU CAN NO LONGER
AVOID HISTORY.
206
00:28:11,433 --> 00:28:15,067
THIS IS THE FOREST
OF THE SPIRITS.
207
00:28:16,767 --> 00:28:20,233
IT'S BEEN LIKE THIS
FOREVER.
208
00:28:30,767 --> 00:28:34,267
IT'S A REAL
HANGOVER MORNING,
EH, SIR?
209
00:28:54,733 --> 00:28:56,833
THE GREAT MOUNTAIN
OF THE DEAD.
210
00:28:56,867 --> 00:28:58,833
BEYOND IS THE PLAIN
OF ELEPHANTS,
211
00:28:58,867 --> 00:29:00,800
AND AFTER THAT
THERE'S THE SEA.
212
00:29:00,833 --> 00:29:03,533
THEY'LL HAVE TO
LEAVE US A WAY
TO THE SEA.
213
00:29:03,567 --> 00:29:04,900
WHO, THE JAPANESE?
214
00:29:04,933 --> 00:29:07,300
NO, THE OTHERS,
THE REST OF THE WORLD.
AFTER THE WAR.
215
00:29:07,333 --> 00:29:09,700
WE NEED SALT
FROM THE SEA.
216
00:29:09,733 --> 00:29:12,333
WHAT'S LIFE WITHOUT
A LITTLE SALT, EH?
217
00:29:12,367 --> 00:29:14,133
AS I SAID,
218
00:29:14,167 --> 00:29:16,567
YOU CAN NO LONGER
AVOID HISTORY.
219
00:29:19,233 --> 00:29:22,333
LOOK, WHEN I SAID
I WAS A DESERTER,
I MEANT IT.
220
00:29:22,367 --> 00:29:25,300
I QUIT YOUR WORLD,
AND YOUR WAR.
221
00:29:25,333 --> 00:29:28,700
THIS IS A BETTER WORLD
I LIVE IN.
222
00:29:28,733 --> 00:29:31,200
THEY DON'T KNOW ABOUT YOUR WAR--
223
00:29:31,233 --> 00:29:34,233
I'M THEIR KING,
AND I DON'T WANT THEM
TO KNOW.
224
00:29:34,267 --> 00:29:37,867
IT'S ALMOST OVER ANYWAY--
YOU CAN FINISH IT WITHOUT ME.
225
00:29:37,900 --> 00:29:39,533
AND THE JAPANESE?
226
00:29:39,567 --> 00:29:42,400
THE JUNGLE'S A BIG PLACE!
THEY'LL WANDER AROUND
227
00:29:42,433 --> 00:29:44,033
TILL THEY DIE
OR SOMEBODY FINDS THEM.
228
00:29:44,067 --> 00:29:45,967
BUT IT WON'T BE ME!
229
00:29:46,000 --> 00:29:47,533
FIGURE IT THIS WAY--
230
00:29:47,567 --> 00:29:50,667
YOU'RE LUCKY--I COULD
SELL YOUR HEADS TO THE JAPS.
231
00:30:01,533 --> 00:30:03,000
WELL, TENGA.
232
00:30:03,033 --> 00:30:05,467
YES--WELL, SIR.
233
00:30:05,500 --> 00:30:07,700
YOU DO HAVE TO
SEE IT HIS WAY, SIR.
234
00:30:07,733 --> 00:30:10,533
I MEAN, HE REALLY
DOESN'T NEED WORLD WAR II,
SIR.
235
00:30:10,567 --> 00:30:12,800
YES, BUT WORLD WAR II
NEEDS HIM.
236
00:30:12,833 --> 00:30:16,500
HE JUST DOESN'T
BLOODY WELL UNDERSTAND,
THAT'S ALL.
237
00:30:19,600 --> 00:30:20,867
YOU KNOW, SIR,
238
00:30:20,900 --> 00:30:25,533
THIS PLACE IS NOT HALF BAD
IF THE SUN WOULD COME OUT.
239
00:30:25,567 --> 00:30:28,067
OLD LEAROYD MIGHT
KNOW WHAT HE'S UP TO, SIR.
240
00:30:28,100 --> 00:30:29,567
WATCH IT, SERGEANT.
241
00:30:29,600 --> 00:30:31,467
DON'T LET THIS LIFE
SEDUCE YOU.
242
00:30:31,500 --> 00:30:33,800
REMEMBER,
YOU'RE BRITISH.
243
00:30:33,833 --> 00:30:36,333
NO, SIR.
I'M AFRICAN, SIR.
244
00:30:36,367 --> 00:30:38,800
KIKUYU--THE KING'S
AFRICAN RIFLES.
245
00:30:38,833 --> 00:30:40,700
ALMOST A SAVAGE.
246
00:30:40,733 --> 00:30:43,933
YOU'RE BRITISH,
SIR.
247
00:30:46,600 --> 00:30:48,433
HA HA HA!
248
00:30:49,033 --> 00:30:50,667
SECTOR HANNIBAL.
249
00:30:50,700 --> 00:30:53,867
THIS IS SECTOR ONE
ACKNOWLEDGING END
OF TRANSMISSION.
250
00:30:53,900 --> 00:30:56,267
OVER AND OUT.
251
00:30:58,433 --> 00:31:01,867
"AS FAR AS
YOUR MAD AMERICAN,
252
00:31:01,900 --> 00:31:04,133
"MAKE USE OF HIM
AS NECESSARY,
253
00:31:04,167 --> 00:31:06,400
BUT ARRANGE EARLIEST
POSSIBLE EVACUATION."
254
00:31:06,433 --> 00:31:08,533
WE CAN EXPECT THAT,
EH, LIONEL?
YES, SIR.
255
00:31:08,567 --> 00:31:12,933
CAN'T HAVE ANY KINGS,
SAVE THE ONE IN LONDON, SIR.
256
00:31:17,667 --> 00:31:20,333
DO YOU THINK SHE
UNDERSTOOD US, SIR?
257
00:31:20,367 --> 00:31:21,300
YES.
258
00:31:21,333 --> 00:31:23,900
MAYBE NOT THE WORDS,
BUT...
259
00:31:23,933 --> 00:31:26,500
SHE UNDERSTOOD.
260
00:31:41,700 --> 00:31:43,567
GOOD MORNING,
SIR.
261
00:31:44,200 --> 00:31:46,167
GOOD MORNING,
SIR.
262
00:31:46,200 --> 00:31:48,000
GOOD MORNING, SIR!
263
00:31:48,033 --> 00:31:49,500
I HOPE YOU KNOW, SIR,
264
00:31:49,533 --> 00:31:52,367
THOSE ARE THE LARGEST BOOTS
IN ALL OF ASIA.
265
00:31:52,400 --> 00:31:55,133
AND PERHAPS THE WORLD,
FOR THAT MATTER.
266
00:31:55,167 --> 00:31:57,033
GOOD MORNING, LADIES!
GOOD MORNING, SIR!
267
00:31:57,067 --> 00:31:58,067
GOOD MORNING, SIR!
268
00:31:58,100 --> 00:32:00,667
GOOD MORNING, SIR!
269
00:32:29,033 --> 00:32:31,133
I'LL BE DAMNED.
270
00:33:09,267 --> 00:33:10,833
YOU!
271
00:33:10,867 --> 00:33:12,333
YEAH, YOU!
272
00:33:12,367 --> 00:33:13,900
YOU DID THIS
WITH YOUR RADIO!
273
00:33:13,933 --> 00:33:15,400
YES, WE HAVE A RADIO.
YOU KNOW THAT.
274
00:33:15,433 --> 00:33:17,000
THE JAPS HEARD IT!
THEY KNOW YOU'RE HERE!
275
00:33:17,033 --> 00:33:18,067
WELL, MORE OR LESS.
276
00:33:18,100 --> 00:33:19,633
IF WE CAN HEAR THEM,
THEY CAN HEAR US.
277
00:33:19,667 --> 00:33:20,867
AND IF WE STAY ON
A BIT TOO LONG,
278
00:33:20,900 --> 00:33:22,633
THEY CAN TRIANGULATE,
279
00:33:22,667 --> 00:33:24,800
AND, I SUPPOSE...
WE STAYED ON TOO LONG.
280
00:33:24,833 --> 00:33:26,733
LOOK--I'M SORRY.
281
00:33:26,767 --> 00:33:27,867
IT'S SIMPLE, THEN.
282
00:33:27,900 --> 00:33:29,733
I KILL YOU
AND BREAK YOUR RADIO!
283
00:33:29,767 --> 00:33:32,633
THEY'LL JUST
SEND ANOTHER MAN
WITH ANOTHER RADIO.
284
00:33:32,667 --> 00:33:34,900
LISTEN, YOU CAN NO LONGER
AVOID HISTORY!
285
00:33:34,933 --> 00:33:36,700
I'M SORRY!
I'VE SAID THAT!
286
00:33:36,733 --> 00:33:38,700
IT'S NOT HISTORY!
287
00:33:39,733 --> 00:33:41,300
THE WORLD'S SO FULL OF CRAP,
288
00:33:41,333 --> 00:33:43,800
SOONER OR LATER
YOU'RE GONNA STEP IN IT.
289
00:33:43,833 --> 00:33:45,800
YOU CALL THAT HISTORY?
290
00:33:45,833 --> 00:33:48,067
IT WON'T GO AWAY.
291
00:33:50,600 --> 00:33:54,900
YOU'VE GOT SOME FEATHERS
IN YOUR HAIR.
292
00:33:58,700 --> 00:33:59,933
I WANT A DEAL.
293
00:34:02,400 --> 00:34:04,067
A TREATY.
294
00:34:04,100 --> 00:34:06,667
AN AMBASSADOR
WITH A SASH--
THE WHOLE BANANA!
295
00:34:06,700 --> 00:34:09,400
WHO'S THE BOSS?
COLONEL FERGUSON'S
ZED-FORCE.
296
00:34:09,433 --> 00:34:11,667
NO, NO, NO--
THE KINGFISH, THE BIG GUY!
297
00:34:11,700 --> 00:34:13,800
THE BANANA! TOP GUY!
THAT'LL BE MacARTHUR.
298
00:34:13,833 --> 00:34:16,800
YOU EXPECT ME TO MAKE A DEAL
WITH THE GUY THAT RAN OUT ON ME?
299
00:34:16,833 --> 00:34:17,867
HE CAME BACK.
300
00:34:17,900 --> 00:34:19,033
OH, WELL,
I'LL FORGIVE HIM.
301
00:34:19,067 --> 00:34:20,067
HE'LL BE GRATEFUL.
302
00:34:20,100 --> 00:34:23,267
YES, I'LL BET SO.
303
00:34:31,867 --> 00:34:33,200
WHAT DO YOU WANT?
304
00:34:33,233 --> 00:34:36,200
FREEDOM.
TO BE LIKE WE ARE.
305
00:34:36,833 --> 00:34:38,400
ANYTHING ELSE?
306
00:34:38,433 --> 00:34:40,867
GUNS, SO THEY CAN'T
TAKE THE FREEDOM AWAY.
307
00:34:40,900 --> 00:34:42,333
I'LL SEE WHAT I CAN DO.
308
00:34:42,367 --> 00:34:43,967
AND GRENADES, MORTARS AND MINES,
309
00:34:44,000 --> 00:34:45,333
SO THEY CAN'T
TAKE THE GUNS AWAY!
310
00:34:45,367 --> 00:34:48,167
YES, I'LL SEE
WHAT I CAN DO.
311
00:34:50,067 --> 00:34:52,033
NO TREATY, NO WAR!
312
00:34:53,267 --> 00:34:55,033
OH, YOU'LL DO IT, ALL RIGHT.
313
00:34:55,067 --> 00:34:56,867
YOU'LL DO IT.
I KNOW YOU BOSSES.
314
00:34:56,900 --> 00:34:58,567
YOU MADE US HUNGRY.
YOU HURT US.
315
00:34:58,600 --> 00:35:00,500
WORST OF ALL,
YOU HURT OUR FEELINGS.
316
00:35:00,533 --> 00:35:02,833
I KNOW, BECAUSE
I WAS IN THE LABOR MOVEMENT.
317
00:35:02,867 --> 00:35:04,733
I WAS A RENEGADE.
318
00:35:04,767 --> 00:35:06,833
I WAS IN JAIL.
319
00:35:06,867 --> 00:35:10,200
HELL...I WAS A COMMUNIST!
320
00:35:10,233 --> 00:35:14,400
IF YOU WERE A COMMUNIST...
321
00:35:14,900 --> 00:35:16,700
HOW CAN YOU BE A KING?
322
00:35:16,733 --> 00:35:20,233
ONLY A COMMUNIST
WOULD HAVE THOUGHT OF IT.
323
00:35:20,267 --> 00:35:22,033
I WOULDN'T STAY IN THERE
TOO LONG,
324
00:35:22,067 --> 00:35:23,567
THAT'S WHERE THE PIGS SHIT.
325
00:35:27,433 --> 00:35:29,667
AH, PARACHUTES.
PARACHUTES!
326
00:35:55,500 --> 00:35:56,833
WELL, WHAT DO YOU THINK?
327
00:35:56,867 --> 00:35:58,667
KNOCKED 'EM IN THE AISLES,
EH, YOUR MAJESTY?
328
00:35:58,700 --> 00:36:00,533
THEY WERE PROMISED
AN ARRIVAL FROM THE SKY.
329
00:36:00,567 --> 00:36:02,167
THEY'VE SEEN IT,
THEY ARE CONTENT.
330
00:36:02,200 --> 00:36:03,567
SHE WANTS TO TOUCH 'EM
331
00:36:03,600 --> 00:36:06,033
TO MAKE SURE
THEY'RE NOT GHOSTS.
332
00:36:06,433 --> 00:36:08,367
I'M LEAROYD.
THIS IS MY DAUGHTER.
333
00:36:08,400 --> 00:36:11,400
DAVE COONITZ, DEMOLITION--
DYNAMITE DAVE.
334
00:36:11,433 --> 00:36:13,667
I'M AN AMERICAN
LIKE YOURSELF. O.S.S.
335
00:36:13,700 --> 00:36:15,833
WHERE YOU FROM, DAVE?
VENTURA, CALIFORNIA.
336
00:36:15,867 --> 00:36:18,033
LITTLE TOWN
JUST NORTH OF LOS ANGELES.
337
00:36:18,067 --> 00:36:19,833
LOTS OF ORANGE TREES.
338
00:36:19,867 --> 00:36:21,867
CALIFORNIA--
MUST BE NICE.
339
00:36:21,900 --> 00:36:23,067
OH, IT IS, SIR.
340
00:36:23,100 --> 00:36:25,533
HAVE YOU EVER SEEN
DOROTHY LAMOUR?
341
00:36:25,567 --> 00:36:27,000
OH, MAMA!
342
00:36:27,033 --> 00:36:29,000
SHE MUST BE SOMETHING, HUH?
343
00:36:29,033 --> 00:36:32,233
OH, SHE IS, SIR.
I MEAN, YOUR MAJESTY.
344
00:36:33,233 --> 00:36:36,733
I ASKED FOR
FIRST-RATE NCOs
AS ADVISORS
345
00:36:36,767 --> 00:36:38,500
SO THAT YOUR
PERSONAL AUTHORITY
346
00:36:38,533 --> 00:36:41,367
COULD GRADUALLY REPLACE
LEAROYD'S POWER.
347
00:36:41,400 --> 00:36:43,067
OH, YOU MEAN
THE KING, SIR?
348
00:36:43,100 --> 00:36:44,833
HE SEEMS A GOOD BLOKE.
349
00:36:44,867 --> 00:36:46,467
IS HE...
REALLY A KING?
350
00:36:46,500 --> 00:36:47,867
FOR NOW, HE IS A KING.
351
00:36:47,900 --> 00:36:49,400
YOUR NAME, SERGEANT?
352
00:36:49,433 --> 00:36:52,000
CONKLIN, SIR.
TEAM SERGEANT.
353
00:36:52,033 --> 00:36:55,300
BRETT ARMSTRONG.
HEAVY WEAPONS.
354
00:36:55,333 --> 00:36:57,567
DYNAMITE DAVE,
DEMOLITION.
355
00:36:57,600 --> 00:36:59,200
AMERICAN?
O.S.S.
356
00:36:59,233 --> 00:37:00,967
STRETCH LEWIS, MATE.
HOW ARE YA?
357
00:37:01,000 --> 00:37:03,800
SERGEANT LIONEL TENGA,
MY RADIO MAN.
358
00:37:03,833 --> 00:37:05,633
I WANT TO STRESS
FROM THE START
359
00:37:05,667 --> 00:37:07,367
THAT WE REPRESENT
GREAT BRITAIN HERE--
360
00:37:07,400 --> 00:37:09,700
THE CIVILIZED WORLD
AND ALL THAT IT ENTAILS.
361
00:37:10,833 --> 00:37:13,067
WE'RE BRINGING
MODERN WARFARE
TO THESE SAVAGES--
362
00:37:13,100 --> 00:37:15,367
THIS IS A HEAVY
RESPONSIBILITY.
363
00:37:15,400 --> 00:37:16,533
SIR?
YES.
364
00:37:16,567 --> 00:37:18,300
WHAT'S THE DEAL
ON THE WOMEN?
365
00:37:18,333 --> 00:37:20,533
ARE THEY FREE?
NOW YOU'RE TALKIN'!
366
00:38:22,600 --> 00:38:25,067
ARTILLERY--
BOY, THAT'S SOMETHING.
367
00:38:25,100 --> 00:38:27,133
DO YOU THINK
THEY CAN GRASP IT?
368
00:38:27,167 --> 00:38:28,733
OH, YES,
IT'S QUITE SIMPLE, SIR.
369
00:38:28,767 --> 00:38:31,800
IT'S LIKE
THEIR BLOWPIPES--
ONLY BIGGER.
370
00:38:31,833 --> 00:38:33,167
TEACH THEM THAT,
371
00:38:33,200 --> 00:38:35,600
AND THEY WON'T BE SAVAGES
ANY LONGER, WILL THEY?
372
00:38:47,733 --> 00:38:50,300
YOU'VE GOT THAT
WELL ORGANIZED,
HAVEN'T YOU?
373
00:38:52,767 --> 00:38:55,000
OUR DAYS PASSED.
374
00:38:55,033 --> 00:38:58,733
AND THEN, AN INCIDENT
AT OLSANGER'S LONG HOUSE.
375
00:38:58,767 --> 00:39:00,833
YOU WANT BURUNDI?!
376
00:39:05,767 --> 00:39:07,067
WHAT IS IT?
377
00:39:07,100 --> 00:39:10,733
IT CAN GO OFF LIKE THIS
AT ANY TIME.
378
00:39:12,700 --> 00:39:15,467
IF A GIRL HAS A CHILD,
379
00:39:15,500 --> 00:39:18,567
AND SHE DIES,
THEN THEY KILL THE BABY.
380
00:39:18,600 --> 00:39:20,533
NOW, A GIRL FROM
THIS VILLAGE HERE,
381
00:39:20,567 --> 00:39:22,733
SHE HAD THE CHILD,
SHE HAD A SON.
382
00:39:22,767 --> 00:39:24,467
AND SHE DIED.
383
00:39:24,500 --> 00:39:26,800
WHAT'S THE FUSS?
WHY ARE THEY MOVING APART?
384
00:39:26,833 --> 00:39:29,467
BECAUSE THE FATHER
IS FROM OUR VILLAGE.
385
00:39:29,500 --> 00:39:31,133
HE'S A NOBLE,
AN ARISTOCRAT.
386
00:39:31,167 --> 00:39:34,800
HE TOOK THE GIRL, SHE DIED.
387
00:39:34,833 --> 00:39:39,200
NOW, IF THEY KILL HIS SON...
388
00:39:39,233 --> 00:39:41,733
IT WILL START A FEUD,
389
00:39:41,767 --> 00:39:43,000
A BLOOD FEUD.
390
00:39:43,033 --> 00:39:46,233
WHO IS THE FATHER?
391
00:39:46,900 --> 00:39:48,733
MY BROTHER...
392
00:39:48,767 --> 00:39:51,667
GWAI.
393
00:39:58,700 --> 00:40:00,733
WHERE IS THE CHILD?
394
00:40:01,933 --> 00:40:05,033
BRING ME THE CHILD!
395
00:40:05,767 --> 00:40:07,067
NIANAK!
396
00:40:08,833 --> 00:40:10,567
NIANAK!
397
00:40:13,567 --> 00:40:15,067
ANAK!
398
00:40:21,733 --> 00:40:25,000
THESE LAWS
DO NOT APPLY TO ME,
399
00:40:25,033 --> 00:40:27,300
AND I COME FROM FAR AWAY.
400
00:40:27,333 --> 00:40:29,833
SO I CAN KILL THE CHILD...
401
00:40:29,867 --> 00:40:31,267
AS IS THE WAY.
402
00:40:37,233 --> 00:40:41,067
AKU!
MOONA ANAK!
403
00:41:03,733 --> 00:41:05,767
ANANATAH!
404
00:41:09,700 --> 00:41:12,333
ANAKAKU!
405
00:41:22,833 --> 00:41:26,200
MY CHILD.
THIS IS MY CHILD.
406
00:41:42,867 --> 00:41:45,700
WHY WOULD YOU
HAVE KILLED THIS BABY?
407
00:41:45,733 --> 00:41:46,700
WHY?
408
00:41:46,733 --> 00:41:50,233
WHY WOULD YOU
HAVE LET ME?
409
00:42:08,733 --> 00:42:11,867
I'VE SEEN YOU DO
ALL MANNER OF THINGS.
410
00:42:11,900 --> 00:42:14,700
BUT NOW...
411
00:42:14,733 --> 00:42:18,100
I SEE YOU'RE KING.
412
00:42:53,900 --> 00:42:56,733
DO YOU THINK
HE'S SLEEPING WITH HER?
413
00:42:56,767 --> 00:42:58,233
NO, NO.
414
00:42:58,267 --> 00:43:00,667
HE SAYS HE LOVES HIS WIFE,
AND I BELIEVE HIM.
415
00:43:00,700 --> 00:43:03,000
WHAT'S THE POINT OF BEING KING
IF YOU CAN'T HAVE THE GIRLS?
416
00:43:03,033 --> 00:43:04,833
HE CAN HAVE
ANYTHING HE WANTS,
NO DOUBT.
417
00:43:04,867 --> 00:43:07,433
WELL, A MAN IS A MAN.
418
00:43:08,367 --> 00:43:10,833
YOU KNOW HIM
AS WELL AS I DO.
419
00:43:10,867 --> 00:43:14,267
I THINK HE'S
HIDING SOMETHING
FROM US.
420
00:43:15,367 --> 00:43:18,167
THERE MUST BE SOMETHING.
421
00:43:22,867 --> 00:43:24,533
YOU HAVE NO WIVES.
422
00:43:24,567 --> 00:43:27,633
SHE'S GOING TO
KEEP YOU WARM AT NIGHT.
423
00:43:27,667 --> 00:43:33,233
SHE SAYS YOU WOULD ENJOY
THE LUSTER OF HER THIGHS
424
00:43:33,267 --> 00:43:35,500
AND THE LOVING TEXTURE
OF HER BELLY.
425
00:43:35,533 --> 00:43:38,733
THAT IS,
IF YOU'RE NOT TOO TIRED.
426
00:43:38,767 --> 00:43:41,267
DID SHE REALLY
SAY THAT?
427
00:43:43,100 --> 00:43:46,833
WELL, YOU'RE
TWISTING MY ARM,
SIR.
428
00:43:58,933 --> 00:44:01,733
THERE'S NO GREATER PLEASURE
THAN A WOMAN'S LOVE.
429
00:44:01,767 --> 00:44:03,867
NO, NO.
430
00:44:03,900 --> 00:44:05,700
AS YOU ONCE TOLD ME,
431
00:44:05,733 --> 00:44:09,667
WAR MUST BE CHASTE
AND THE WARRIOR PURE.
432
00:44:09,700 --> 00:44:11,367
I SAID THAT?
MM-HMM.
433
00:44:12,700 --> 00:44:14,867
I DON'T TRUST A MAN
WHO CAN TURN AWAY
434
00:44:14,900 --> 00:44:17,700
FROM THE HIPS AND THIGHS
FASHIONED BY THE SPIRITS.
435
00:44:17,733 --> 00:44:20,000
BUT YOU DO. WHY?
436
00:44:20,033 --> 00:44:22,800
MAYBE IT'S
THE OLD MORALITY.
437
00:44:22,833 --> 00:44:24,733
I LOVE MY WIFE.
438
00:44:24,767 --> 00:44:27,733
YOU'LL GO WITH
ONE OF THESE WOMEN...
439
00:44:27,767 --> 00:44:28,767
IN TIME.
440
00:44:34,433 --> 00:44:37,233
DO YOU TRUST ME?
441
00:44:37,267 --> 00:44:38,800
YES.
442
00:44:38,833 --> 00:44:41,367
IF I HAVE A CHOICE BETWEEN
THE GOOD OR BAD IN A MAN,
443
00:44:41,400 --> 00:44:43,167
I CHOOSE TO BELIEVE THE GOOD.
444
00:44:43,200 --> 00:44:44,833
THE WARRIOR KING, HMM?
445
00:44:44,867 --> 00:44:48,033
NO, YOU'RE THE WARRIOR.
446
00:44:48,067 --> 00:44:52,267
I'M JUST THE KING.
447
00:44:55,400 --> 00:44:58,200
WHAT DO YOU SEE
UP THERE?
448
00:44:58,233 --> 00:45:03,033
ALTAIR...
THE SOUTHERN CROSS.
449
00:45:03,067 --> 00:45:06,367
THERE'S SOMETHING HERE--
450
00:45:06,400 --> 00:45:09,767
SOMETHING YOU'RE
NOT TELLING ME.
451
00:45:11,067 --> 00:45:13,867
I'LL SHOW YOU...
452
00:45:13,900 --> 00:45:16,700
IN TIME.
453
00:45:20,833 --> 00:45:23,667
WE MUST SEE THE JAP--
OPERATIONS DEMAND IT.
454
00:45:23,700 --> 00:45:26,467
OR HOW ELSE AM I TO KNOW
THEY'RE REALLY OUT THERE?
455
00:45:26,500 --> 00:45:28,167
OH, THEY'RE OUT THERE,
ALL RIGHT.
456
00:45:28,200 --> 00:45:29,733
WE'RE GONNA SPLIT UP.
457
00:45:29,767 --> 00:45:34,200
ONE OF US WILL FIND A JAP
ON THE RIVER SOMEWHERE.
458
00:45:34,933 --> 00:45:37,333
IF SOMETHING HAPPENS,
WE'RE GONNA MEET UP
AT THIS OPEN SPOT--
459
00:45:37,367 --> 00:45:39,367
GRID COORDINATE 32 WEST
BY 16 NORTH.
460
00:45:39,400 --> 00:45:41,733
YOU'LL HAVE TO WRAP YOUR BOOTS.
461
00:45:41,767 --> 00:45:44,733
IF THE JAPS SEE THOSE PRINTS,
THEY'LL BOMB US AGAIN FOR SURE.
462
00:45:45,767 --> 00:45:47,867
I'D RATHER GO BAREFOOT.
463
00:45:47,900 --> 00:45:49,867
DAMN BRITISH STOICISM.
464
00:45:49,900 --> 00:45:53,500
I'D HAVE YOU CARRIED
UPSIDE-DOWN ON A POLE
IF I WANTED.
465
00:45:53,533 --> 00:45:57,567
AND I SHOULD--
YOU'VE GOT MALARIA.
466
00:46:24,767 --> 00:46:27,233
A JAP, BY GOD.
467
00:46:27,267 --> 00:46:30,200
I'VE NEVER SEEN ONE BEFORE.
468
00:46:31,200 --> 00:46:33,900
HE'S GOT A RIFLE, TOO.
469
00:46:33,933 --> 00:46:35,933
AND A LONG BAYONET.
470
00:46:36,867 --> 00:46:38,867
NASTY.
471
00:46:39,767 --> 00:46:41,733
I THINK YOU OUGHT
TO HAVE A LOOK, CONKLIN.
472
00:46:41,767 --> 00:46:42,900
NO, THANK YOU, SIR.
473
00:46:42,933 --> 00:46:45,567
I'VE SEEN QUITE ENOUGH
OF THEM BEFORE.
474
00:46:47,400 --> 00:46:49,367
MY GOD.
475
00:46:49,900 --> 00:46:53,033
HE'S PISSING IN THE RIVER.
476
00:46:54,700 --> 00:46:57,533
JUST LIKE ONE OF US...
477
00:46:57,567 --> 00:46:58,633
JUST A MAN.
478
00:46:58,667 --> 00:47:01,167
I'VE GOT TO GET
A CLOSER LOOK--
479
00:47:01,200 --> 00:47:04,267
I'VE SIMPLY GOT TO
GET A CLOSER LOOK.
480
00:47:42,867 --> 00:47:44,733
GET THE HELL OUT!
481
00:48:20,833 --> 00:48:22,367
HOW LONG HAVE YOU
BEEN HERE?
482
00:48:22,400 --> 00:48:24,667
QUITE A WHILE, SIR.
AND YOU?
THE SAME.
483
00:48:24,700 --> 00:48:26,700
HE SHOULD HAVE
BEEN HERE BY NOW.
484
00:48:26,733 --> 00:48:28,833
IF WE WAIT MUCH LONGER,
THEIR PATROLS WILL BE HERE.
485
00:48:28,867 --> 00:48:29,667
NO.
486
00:48:29,700 --> 00:48:32,133
WE'RE NOT GOING BACK
WITHOUT HIM.
487
00:48:32,167 --> 00:48:34,133
HE'S JUST LOST.
488
00:48:34,167 --> 00:48:36,567
HE HAS MALARIA.
489
00:48:55,900 --> 00:48:57,800
WAIT HERE.
490
00:48:57,833 --> 00:49:00,400
KEEP EVERYBODY
UNDER COVER.
491
00:49:00,433 --> 00:49:02,933
I'LL BE BACK SOON.
492
00:51:39,900 --> 00:51:42,067
TENGA.
493
00:51:42,900 --> 00:51:44,400
HOW LONG HAVE I--
494
00:51:44,433 --> 00:51:46,667
GOD, I CAN'T
REMEMBER A THING.
495
00:51:46,700 --> 00:51:49,000
THREE DAYS, SIR.
MALARIA.
496
00:51:49,033 --> 00:51:51,667
YOU HAVEN'T BEEN TAKING
YOUR QUININE, SIR.
497
00:51:51,700 --> 00:51:53,233
VERY BAD.
498
00:51:53,267 --> 00:51:56,233
SOMETHING'S HAPPENED--
I CAN FEEL IT.
499
00:51:56,267 --> 00:51:58,833
WELL, IT'S STARTED,
SIR.
500
00:51:58,867 --> 00:52:00,400
WHAT'S STARTED?
THE WAR.
501
00:52:00,433 --> 00:52:02,233
THEY'VE LANDED
AT TARAKAN.
502
00:52:02,267 --> 00:52:04,367
JUST AN AUSSIE BRIGADE--
503
00:52:04,400 --> 00:52:07,567
JUST A BEACHHEAD--
BUT IT'LL GROW, SIR.
504
00:52:07,600 --> 00:52:09,867
STIRRED UP
A HORNET'S NEST
THEY DID, SIR.
505
00:52:09,900 --> 00:52:11,167
I'LL BET IT DID.
506
00:52:11,200 --> 00:52:14,333
LEAROYD--
WHERE'S LEAROYD?
507
00:52:27,100 --> 00:52:29,000
YOU SAVED MY LIFE.
508
00:52:29,033 --> 00:52:30,667
I FOUND YOU.
509
00:52:30,700 --> 00:52:32,900
IT JUST HAPPENED TO BE ME.
510
00:52:32,933 --> 00:52:34,733
WHO'S VIVIENNE?
511
00:52:34,767 --> 00:52:37,067
YOU KEPT MENTIONING
HER NAME.
512
00:52:37,100 --> 00:52:39,733
SHE'S MY FIANCรฉE.
513
00:52:39,767 --> 00:52:41,733
SO THAT'S WHY YOU WOULDN'T.
514
00:52:41,767 --> 00:52:45,033
I SAID I NEVER TRUSTED A MAN
WHO HAD NO WOMAN.
515
00:52:45,067 --> 00:52:48,833
I WAS BEGINNING TO
WORRY ABOUT YOU!
516
00:52:50,900 --> 00:52:53,333
I'LL GET YOU WHAT YOU WANT.
517
00:52:55,167 --> 00:52:58,133
SHE DOESN'T BELIEVE YOU.
WHY NOT?
518
00:52:58,167 --> 00:53:00,000
BECAUSE YOU'RE WHITE.
SO ARE YOU.
519
00:53:00,033 --> 00:53:02,733
WHEN I CAME HERE
I WANTED TO REMAKE THE WORLD.
520
00:53:02,767 --> 00:53:07,533
I DID. I REMADE MY WORLD,
BUT I CANNOT REMAKE YOURS.
521
00:53:14,700 --> 00:53:19,100
I'LL BE BACK...
WITH THE TREATY.
522
00:53:20,600 --> 00:53:24,100
YOU'RE THE ONLY ONE
I CAN TRUST.
523
00:53:25,900 --> 00:53:28,033
I KNOW.
524
00:53:52,433 --> 00:53:53,633
LIFE.
525
00:53:53,667 --> 00:53:56,267
LIFE, ENGLISH.
526
00:54:08,067 --> 00:54:11,167
DON'T START THE WAR
WITHOUT ME.
527
00:55:03,833 --> 00:55:07,567
YOU DON'T KNOW
HOW MUCH YOU MEAN TO ME.
528
00:55:11,567 --> 00:55:14,867
I'VE MISSED YOU SO MUCH.
529
00:55:18,833 --> 00:55:22,000
BUT I'M STILL JEALOUS OF YOUR
JUNGLE AND YOUR HEAD-HUNTERS.
530
00:55:22,033 --> 00:55:23,700
IT'S NOT FAIR,
YOU HAVING ALL THE FUN.
531
00:55:23,733 --> 00:55:25,667
FUN? YOU THINK
THAT'S FUN?
532
00:55:25,700 --> 00:55:27,700
I SUPPOSE YOU STILL
THINK YOU'RE TARZAN,
DO YOU?
533
00:55:27,733 --> 00:55:29,900
AND YOU THINK YOU'RE
LAWRENCE OF ARABIA,
I'M SURE.
534
00:55:31,433 --> 00:55:34,200
ALL RIGHT,
SAY A PRAYER.
535
00:55:34,233 --> 00:55:35,800
RIGHT.
536
00:55:35,833 --> 00:55:37,700
AAH!
537
00:55:37,733 --> 00:55:39,900
NOW, WHAT ABOUT
THESE SAVAGES?
538
00:55:39,933 --> 00:55:43,067
THIS WHOLE THING--
YOU'VE REALLY DONE IT!
539
00:55:43,700 --> 00:55:45,833
YOU KNOW, THE FIRST TIME
YOU RADIOED IN,
540
00:55:45,867 --> 00:55:47,667
FERGUSON THOUGHT
THEY'D LANDED ON YOUR HEAD!
541
00:55:47,700 --> 00:55:49,300
IT'S NOT FAR
FROM THE TRUTH.
542
00:55:49,333 --> 00:55:50,700
HE DOESN'T
THINK THAT NOW,
DOES HE?
543
00:55:50,733 --> 00:55:52,333
OH, NO, HE'S
VERY PROUD OF YOU.
544
00:55:52,367 --> 00:55:55,033
BUT THIS SO-CALLED KING--
IT DISTURBS HIM.
545
00:55:55,067 --> 00:55:56,467
WHAT'S HE LIKE?
546
00:55:56,500 --> 00:55:58,233
HE IS A KING--
A REAL KING.
547
00:55:58,267 --> 00:56:00,533
IS HE YOURS?
548
00:56:05,767 --> 00:56:08,067
HITLER'S DEAD.
549
00:56:08,100 --> 00:56:11,033
THE WAR IN EUROPE'S OVER--
WE HEARD IT YESTERDAY.
550
00:56:11,067 --> 00:56:14,033
HOW DO YOU FEEL?
551
00:56:14,067 --> 00:56:16,067
HOW DO YOU FEEL REALLY?
552
00:56:16,100 --> 00:56:18,300
YOU'VE DONE
A HELL OF A PIECE
OF SOLDIERING,
553
00:56:18,333 --> 00:56:20,500
BUT THAT'S BESIDE THE POINT.
554
00:56:22,567 --> 00:56:26,067
IF YOUR AMERICAN
BELIEVES HE'S A KING,
THEN HE'S MAD.
555
00:56:26,100 --> 00:56:30,000
AND IF YOU BELIEVE HIS FANTASY,
THEN YOU'RE MAD.
556
00:56:30,033 --> 00:56:32,467
WORSE THINGS
HAVE HAPPENED, SIR.
557
00:56:32,500 --> 00:56:35,333
YES. YES, THEY HAVE.
558
00:56:39,033 --> 00:56:41,233
VIVIENNE'S LIKE A DAUGHTER,
559
00:56:41,267 --> 00:56:44,567
AND YOU'RE LIKE A SON TO ME.
560
00:56:44,600 --> 00:56:46,967
DO YOU KNOW HOW MANY SONS
I HAVE TRAINED
561
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
AND DROPPED IN SOME
GODFORSAKEN JUNGLE
562
00:56:50,033 --> 00:56:52,300
NEVER TO COME BACK?
563
00:56:52,333 --> 00:56:55,733
SHOW ME THAT RESPECT,
OR AT LEAST PRETEND TO.
564
00:56:58,033 --> 00:57:00,467
TELL ME ABOUT
THESE COMANCHES.
565
00:57:00,500 --> 00:57:04,500
WELL, SIR, THERE ARE
ABOUT 600 OF THEM.
566
00:57:05,600 --> 00:57:08,200
AND THEY FIGHT
OF THEIR OWN FREE WILL,
567
00:57:08,233 --> 00:57:09,867
DEPENDING ON THEIR MOOD.
568
00:57:09,900 --> 00:57:10,833
MOOD?
569
00:57:10,867 --> 00:57:12,000
YES.
570
00:57:12,033 --> 00:57:14,800
SOMETIMES AN ENTIRE MILITIA
CAN JUST...
571
00:57:14,833 --> 00:57:16,733
MARCH OFF IN
A FIT OF NOSTALGIA
572
00:57:16,767 --> 00:57:19,900
TO VISIT SOME ANCIENT VALLEY.
573
00:57:19,933 --> 00:57:22,333
MAKES PERFECT SENSE
IF YOU'RE OUT THERE--
574
00:57:22,367 --> 00:57:24,400
IT'S VERY HARD
TO UNDERSTAND
IF YOU'RE NOT.
575
00:57:24,433 --> 00:57:26,900
YES, YES. SO?
576
00:57:28,367 --> 00:57:30,867
AN ARMY AFTER
MY OWN HEART, SIR.
577
00:57:30,900 --> 00:57:33,233
OH, STOP IT.
578
00:57:41,700 --> 00:57:44,533
OH, YOU CAN BUILD THEM
ROADS AND BRIDGES...
579
00:57:44,567 --> 00:57:49,533
YOU CAN LOVE THEIR WOMEN--
SIRE THEIR CHILDREN, EVEN.
580
00:57:49,567 --> 00:57:51,467
YOU CAN LEARN FROM THEM.
581
00:57:51,500 --> 00:57:53,367
BY GOD, YOU CAN LEARN.
582
00:57:53,400 --> 00:57:56,333
BUT YOU'VE GOT TO STAY BRITISH.
583
00:57:57,833 --> 00:58:02,033
IT'S NOT CONTEMPT--
IT'S A LINE OF CONDUCT.
584
00:58:02,067 --> 00:58:05,733
YOU'LL NEVER BE ONE OF THEM.
585
00:58:06,200 --> 00:58:09,200
NO LONGER ONE OF US, EITHER.
586
00:58:09,867 --> 00:58:12,867
PEOPLE NEVER SEE YOU
THE SAME AGAIN...
587
00:58:12,900 --> 00:58:15,100
DEAD LEAF.
588
00:58:22,733 --> 00:58:25,133
YOU KNOW THAT ONE FINE DAY
589
00:58:25,167 --> 00:58:28,267
YOU'RE GONNA HAVE TO
BETRAY THEM.
590
00:58:29,333 --> 00:58:32,600
IT HAPPENED TO YOU, SIR,
DIDN'T IT?
591
00:58:33,767 --> 00:58:37,000
YOU'VE GOT TO STAY BRITISH.
592
00:58:39,233 --> 00:58:42,433
WHAT WAS IT, SIR?
593
00:58:44,567 --> 00:58:47,167
FOR ME,
IT WAS ONLY A GIRL.
594
00:58:47,200 --> 00:58:49,833
BUT I SAW INDIA
THROUGH HER.
595
00:58:49,867 --> 00:58:52,733
I SAW THINGS
THAT VERY FEW WHITE MEN--
596
00:58:52,767 --> 00:58:56,933
OR ANY MEN,
FOR THAT MATTER--
WILL EVER SEE.
597
00:58:58,233 --> 00:58:59,733
I LOVED THE EAST.
598
00:58:59,767 --> 00:59:03,033
I WAS NEVER THE SAME AGAIN.
599
00:59:04,367 --> 00:59:06,800
BUT IT WAS ONLY A GIRL--
600
00:59:06,833 --> 00:59:08,800
I WAS NO KING.
601
00:59:08,833 --> 00:59:10,800
THEN WE HAVE TO
PUT IT TO MacARTHUR.
602
00:59:10,833 --> 00:59:12,700
HOW DO YOU KNOW
HE WAS HERE?
603
00:59:12,733 --> 00:59:17,233
I TOLD HIM HE WAS HERE TO
OBSERVE THE LANDINGS AT BRUNEI.
604
00:59:18,500 --> 00:59:21,667
WELL, SEEMS LIKE
IT'S OUT OF MY HANDS.
605
00:59:21,700 --> 00:59:23,567
WHICH IS JUST AS WELL,
606
00:59:23,600 --> 00:59:27,033
BECAUSE I DON'T REALLY
WANT IT ON MY HANDS.
607
00:59:42,900 --> 00:59:46,000
GENERAL SUTHERLAND, SIR!
608
00:59:55,067 --> 00:59:56,967
THIS IS GENERAL SUTHERLAND,
609
00:59:57,000 --> 00:59:59,500
THE SUPREME COMMANDER'S
CHIEF OF STAFF.
610
00:59:59,533 --> 01:00:02,567
COLONEL FERGUSON, SIR,
COMBINED SPECIAL OPERATIONS.
611
01:00:02,600 --> 01:00:05,200
CLOAK AND DAGGER, HUH?
612
01:00:05,233 --> 01:00:07,667
WELL, I'M SORRY
TO SAY, COLONEL,
613
01:00:07,700 --> 01:00:09,400
THAT THE GENERAL JUST DOESN'T
HAVE ANY TIME RIGHT NOW
614
01:00:09,433 --> 01:00:13,167
FOR KINGS OR TREATIES
WITH MYTHICAL EMPIRES.
615
01:00:13,200 --> 01:00:15,667
ALTHOUGH I WILL SAY
IT'S CERTAINLY
616
01:00:15,700 --> 01:00:17,533
ENTERTAINING
AND ROMANTIC.
617
01:00:17,567 --> 01:00:19,667
MacArthur:
ARE YOU THE FELLAS
WHO'VE GOT THE KING?
618
01:00:19,700 --> 01:00:21,700
YES, SIR,
WE DO!
619
01:00:21,733 --> 01:00:23,500
WELL, DICK...
YES, SIR!
620
01:00:23,533 --> 01:00:25,533
BRING THEM IN.
621
01:00:25,567 --> 01:00:28,000
YES, SIR.
622
01:00:41,867 --> 01:00:43,600
KING?
623
01:00:44,667 --> 01:00:45,800
YES, SIR.
624
01:00:45,833 --> 01:00:46,967
WHAT DOES HE WANT?
625
01:00:47,000 --> 01:00:49,667
WELL, SIR, HE WANTS FREEDOM.
626
01:00:49,700 --> 01:00:52,633
THAT'S WHAT WE ALL WANT,
ISN'T IT?
627
01:00:52,667 --> 01:00:54,900
FREEDOM FOR HIS PEOPLE, SIR.
628
01:00:54,933 --> 01:00:59,533
AND A GUARANTEE
THEY CAN REMAIN AS THEY ARE.
629
01:00:59,567 --> 01:01:04,433
HE WANTS AN ALLIED PROMISE
TO PROTECT THAT RIGHT, SIR.
630
01:01:05,367 --> 01:01:08,500
ANY PAPERS?
THERE ARE ALWAYS PAPERS.
631
01:01:08,533 --> 01:01:10,700
OH, YES, YES.
I'VE GOT THEM RIGHT HERE.
632
01:01:10,733 --> 01:01:13,700
I HAD A...
HAD A TREATY DRAWN UP.
633
01:01:13,733 --> 01:01:14,967
SIR!
634
01:01:15,000 --> 01:01:18,033
YOU DON'T HAVE TO LISTEN TO
ANY MORE OF THIS NONSENSE, SIR.
635
01:01:20,100 --> 01:01:23,933
THIS ISN'T NONSENSE, DICK,
THIS IS HISTORY.
636
01:01:24,733 --> 01:01:28,233
HISTORY IS WRITTEN
BY UNUSUAL MEN.
637
01:01:28,267 --> 01:01:30,533
SOME WHO EVEN
BECOME KINGS,
638
01:01:30,567 --> 01:01:32,167
AND SOME WHO MAKE
NO MORE MARK
639
01:01:32,200 --> 01:01:34,300
THAN THAT OF A STONE
THROWN INTO AN OCEAN.
640
01:01:34,333 --> 01:01:38,267
WHAT WE HAVE HERE...
641
01:01:38,833 --> 01:01:42,200
WELL, WE JUST
DON'T KNOW, DO WE?
642
01:01:52,900 --> 01:01:55,000
BUT CAPTAIN,
643
01:01:55,033 --> 01:01:59,167
IF YOU SAY HE'S A KING,
THEN I'LL GO ALONG WITH IT.
644
01:01:59,200 --> 01:02:01,400
I'LL SIGN THESE TREATIES
645
01:02:01,433 --> 01:02:05,033
AS SUPREME ALLIED COMMANDER
OF THE PACIFIC FORCES.
646
01:02:05,067 --> 01:02:06,900
AND IF YOUR KING WERE HERE,
647
01:02:06,933 --> 01:02:09,667
I'D KNEEL BEFORE HIM
AND OFFER HIM MY SWORD.
648
01:02:09,700 --> 01:02:12,467
IF I HAD A SWORD.
649
01:02:12,500 --> 01:02:14,800
HAVE COPIES MADE,
650
01:02:14,833 --> 01:02:15,900
HANDLE THIS AS YOU WOULD
651
01:02:15,933 --> 01:02:17,567
DEALINGS WITH
ANY OTHER SOVEREIGN.
652
01:02:17,600 --> 01:02:21,033
YOUR COPIES WILL BE
RETURNED IN THE MORNING,
CAPTAIN.
653
01:02:21,067 --> 01:02:23,733
AS A MATTER OF FACT, SIR,
I'VE GOT SOME COPIES HERE.
654
01:02:23,767 --> 01:02:26,367
YES. YES, YOU WOULD.
655
01:02:36,733 --> 01:02:38,067
THANK YOU, SIR.
656
01:02:38,100 --> 01:02:40,533
THANK YOU
VERY MUCH INDEED, SIR.
657
01:02:40,567 --> 01:02:41,800
IT'S NOTHING.
658
01:02:41,833 --> 01:02:45,500
BESIDES, YOU WOULDN'T LEAVE
UNTIL I SIGNED, WOULD YOU?
659
01:02:46,567 --> 01:02:48,000
CAPTAIN....
660
01:02:48,033 --> 01:02:51,333
YOU REMIND ME
OF MYSELF.
661
01:02:51,367 --> 01:02:53,433
THANK YOU VERY MUCH, SIR.
662
01:02:54,567 --> 01:02:58,033
AND LET ME KNOW
HOW THINGS GO IN THE KINGDOM.
663
01:02:58,067 --> 01:03:00,833
GOOD DAY, NOW.
664
01:03:07,100 --> 01:03:09,333
I CAN'T BELIEVE IT.
IT'S INCREDIBLE.
665
01:03:09,367 --> 01:03:11,067
HE'S JUST A MAN
LIKE ANY OTHER.
666
01:03:11,100 --> 01:03:14,133
HE'LL NEVER HAVE TO
THINK OF IT AGAIN.
667
01:03:14,167 --> 01:03:18,700
HISTORY WILL
WASH HIS HANDS...
NOT YOURS.
668
01:03:58,100 --> 01:04:00,367
WELCOME BACK, SIR.
THANK YOU.
669
01:04:00,400 --> 01:04:03,900
YOU'VE LANDED
IN AN UPROAR, SIR.
YOU'LL SEE.
670
01:04:03,933 --> 01:04:06,200
HOW'S MISS VIVIENNE
AND THE OLD MAN,
SIR?
671
01:04:06,233 --> 01:04:08,133
SHE'S FINE, TENGA,
SHE'S JUST FINE.
672
01:04:08,167 --> 01:04:11,133
A PRESENT FROM MORATAI.
DID YOU MISS ME?
673
01:04:11,167 --> 01:04:13,700
OF COURSE, SIR.
THINGS WEREN'T THE SAME.
674
01:04:13,733 --> 01:04:17,200
SERGEANT CONKLIN GOT IN
A TERRIBLE ROW WITH HIS WIVES.
675
01:04:17,233 --> 01:04:19,500
WIVES?
676
01:04:22,200 --> 01:04:23,667
WHAT IS THIS?
677
01:04:23,700 --> 01:04:26,400
REFUGEES, SIR.
MORE COME EVERY DAY.
678
01:04:26,433 --> 01:04:28,700
THERE'S BEEN AN UPRISING
ON THE COAST.
679
01:04:28,733 --> 01:04:31,500
THE JAPANESE HAVE BEEN
QUITE BRUTAL, SIR.
680
01:04:33,833 --> 01:04:37,033
HI, CAPTAIN,
HOW WAS YOUR TRIP?
681
01:04:39,900 --> 01:04:41,500
THERE'S NO
CONTROLLING HIM, SIR.
682
01:04:41,533 --> 01:04:43,900
I'VE BEEN AWAY
FOR THREE DAYS
683
01:04:43,933 --> 01:04:46,667
AND YOU'RE ACTING
LIKE SCHOOLCHILDREN!
684
01:05:17,100 --> 01:05:19,367
WELL...
685
01:05:28,867 --> 01:05:31,800
I GUESS I OWE YOU
MORE THAN I CAN SAY.
686
01:05:31,833 --> 01:05:34,633
DON'T BE FOOLED.
IT'S ONLY A BIT OF PAPER.
687
01:05:34,667 --> 01:05:37,200
THEY'VE BROKEN
A TREATY OR TWO BEFORE,
YOU KNOW.
688
01:05:37,233 --> 01:05:40,667
NO, NO, IT'S YOU--
YOU DID THIS FOR ME.
689
01:05:40,700 --> 01:05:43,367
NOT MacARTHUR,
690
01:05:43,400 --> 01:05:46,533
NOT YOUR SPECIAL FORCES
OR THE ALLIES
691
01:05:46,567 --> 01:05:48,833
OR YOUR WHOLE
GODDAMN EMPIRE.
692
01:05:48,867 --> 01:05:50,800
YOU DID THIS FOR ME!
693
01:05:50,833 --> 01:05:52,733
FOR KING AND COUNTRY.
694
01:05:52,767 --> 01:05:54,833
OH...
695
01:05:54,867 --> 01:05:56,933
NOW GO TO SLEEP.
696
01:06:02,767 --> 01:06:05,033
LIFE, ENGLISH.
697
01:06:06,067 --> 01:06:07,400
LIFE, RAJAH.
698
01:06:30,267 --> 01:06:32,700
SO THIS IS THE PASS
OF THE CLOUDS, HMM?
699
01:06:32,733 --> 01:06:35,533
I SAID I'D SHOW YOU SOMEDAY.
700
01:06:35,567 --> 01:06:37,033
GOLD? JEWELS?
701
01:06:37,067 --> 01:06:41,200
NO, SOMETHING BEYOND
ALL THAT CRAP.
702
01:06:48,867 --> 01:06:51,300
THE PASS OF THE CLOUDS.
703
01:06:51,333 --> 01:06:53,700
THERE! THERE!
704
01:06:53,733 --> 01:06:55,867
THERE ARE THE PUNAN!
705
01:06:55,900 --> 01:06:57,567
THEY'RE CALLED
THE HONEY GATHERERS.
706
01:06:57,600 --> 01:06:59,567
WE CALL IT
VALLEY OF THE CHILDREN.
707
01:06:59,600 --> 01:07:01,800
THEY'RE STONE AGE!
708
01:07:01,833 --> 01:07:03,500
YES!
709
01:07:07,700 --> 01:07:09,667
THEY DON'T KNOW
OF POSSESSIONS.
710
01:07:09,700 --> 01:07:11,733
THEY HAVE NO WORD
FOR JEALOUSY OR GREED.
711
01:07:11,767 --> 01:07:12,900
IT'S ABSOLUTELY AMAZING.
712
01:07:12,933 --> 01:07:15,400
INCREDIBLE, ISN'T IT?
713
01:07:18,533 --> 01:07:20,833
WHY DO YOU
BRING US HERE?
714
01:07:20,867 --> 01:07:23,733
IF YOU FOLLOW THE GORGE
OF THE PEDASS RIVER
715
01:07:23,767 --> 01:07:26,333
AND THE COASTAL MOUNTAINS,
YOU END UP HERE.
716
01:07:26,367 --> 01:07:27,667
GO THROUGH THEIR CAVES,
717
01:07:27,700 --> 01:07:29,500
AND OUR WHOLE VALLEY
IS AT YOUR FEET.
718
01:07:29,533 --> 01:07:30,667
AND YOU'RE AFRAID
THE JAPS--
719
01:07:30,700 --> 01:07:31,900
I'M NOT AFRAID
OF THE JAPS,
720
01:07:31,933 --> 01:07:33,700
I'M AFRAID OF ANYBODY!
721
01:07:33,733 --> 01:07:36,900
I WANT YOU TO
RIG THEIR CAVES
WITH DYNAMITE.
722
01:07:36,933 --> 01:07:40,567
AND IF SOMETHING HAPPENS...
WE BLOW IT.
723
01:07:40,600 --> 01:07:42,967
THEY CAN STILL
COME THROUGH THE JUNGLE,
LIKE YOU DID.
724
01:07:43,000 --> 01:07:44,800
NO ONE WOULD
WANT IT THAT BAD.
725
01:07:44,833 --> 01:07:47,033
WE CONTROL THE JUNGLE.
726
01:07:47,067 --> 01:07:48,800
IT'S HERE--DYNAMITE.
727
01:07:48,833 --> 01:07:51,067
SO NO ONE WILL GET IN--EVER.
728
01:07:51,100 --> 01:07:54,333
SO IT'LL BE HERE
FOR ALL OF US.
729
01:07:54,367 --> 01:07:57,567
SPOKEN LIKE A FREE MAN.
730
01:08:05,933 --> 01:08:09,167
SO ENDED OUR DAYS OF PEACE...
731
01:08:09,200 --> 01:08:11,867
PERHAPS SOME OF
THE HAPPIEST OF MY LIFE.
732
01:08:11,900 --> 01:08:14,833
THEN WITH
THE NORTHWESTERLY MONSOON
GATHERING BEFORE US,
733
01:08:14,867 --> 01:08:18,067
CAME OUR DAYS OF WAR.
734
01:08:43,333 --> 01:08:46,800
THE DEATH AGONY
OF THE JAPANESE ARMY IN BORNEO
735
01:08:46,833 --> 01:08:49,733
WAS AS SAD AS
THE SINKING OF A GREAT SHIP.
736
01:08:49,767 --> 01:08:53,067
BULLETS, EXPLOSIVES,
POISONED ARROWS,
737
01:08:53,100 --> 01:08:54,900
MEN STUMBLING
THROUGH THE NIGHT,
738
01:08:54,933 --> 01:08:57,367
MUMBLING INCOHERENTLY.
739
01:08:57,400 --> 01:09:02,633
HUNGER--MEN EATING WEEDS,
LEECHES, INSECTS...
740
01:09:02,667 --> 01:09:04,733
AND EACH OTHER.
741
01:09:04,767 --> 01:09:07,800
DESPAIR, MADNESS.
742
01:09:07,833 --> 01:09:10,200
FOR ME, FOR US,
743
01:09:10,233 --> 01:09:12,167
THE SAME PERIOD
WAS AS THRILLING
744
01:09:12,200 --> 01:09:14,667
AS A CAVALRY CHARGE...
MAY GOD FORGIVE US.
745
01:09:14,700 --> 01:09:16,367
FIRE!!!
746
01:10:06,500 --> 01:10:10,267
ADVANCE...
THE COLORS!
747
01:10:18,933 --> 01:10:23,233
COMPANY, DOUBLE-TIME!
748
01:10:47,100 --> 01:10:48,667
SIMPAT.
749
01:10:56,767 --> 01:10:59,533
WHAT'S HE GOT THERE?
750
01:10:59,567 --> 01:11:00,667
WHAT DO YOU THINK?
751
01:11:00,700 --> 01:11:02,700
IT'S A REGRESSION.
752
01:11:02,733 --> 01:11:04,500
BARBARIC.
753
01:11:04,533 --> 01:11:06,800
OH, COME ON, SIR.
IT'S GOOD FOR THE LONGHOUSE.
754
01:11:06,833 --> 01:11:10,600
BESIDES, IT'S ALSO
AN ACCURATE WAY TO KEEP COUNT.
755
01:11:22,267 --> 01:11:24,133
THE WAR IS GETTING CLOSER.
756
01:11:24,167 --> 01:11:27,067
THEY SLIPPED THROUGH
THE WHOLE 9th DIVISION.
757
01:11:27,100 --> 01:11:29,733
FROM THE BEGINNING
THE NIPPERS MOVED
WITH A PURPOSE.
758
01:11:29,767 --> 01:11:31,867
HERE FROM TARAKAN,
UP THIS GORGE,
759
01:11:31,900 --> 01:11:33,633
IN THE KRAKA RANGE.
760
01:11:33,667 --> 01:11:35,400
BUT THAT'S NOT OUR CONCERN.
761
01:11:35,433 --> 01:11:37,400
OUR CONCERN IS MORE IMMEDIATE.
762
01:11:37,433 --> 01:11:41,033
THE PHANTOM COLUMN--
THE PHANTOM COLONEL.
763
01:11:41,067 --> 01:11:42,200
THAT'S RIGHT.
764
01:11:42,233 --> 01:11:43,800
THESE HAVE CHOSEN
NOT TO DIE.
765
01:11:43,833 --> 01:11:45,800
THEY FIGHT LIKE GENGHIS KHAN,
766
01:11:45,833 --> 01:11:48,867
DESTROY EVERYTHING
IN THEIR PATH--NO PRISONERS.
767
01:11:48,900 --> 01:11:52,233
THEY STILL WEAR FULL UNIFORMS,
WEAPONS....
768
01:11:52,267 --> 01:11:54,800
THEY EVEN SEEM WELL-FED.
769
01:11:54,833 --> 01:11:56,967
AND THEY MOVE
AS FAST AS WE DO.
770
01:11:57,000 --> 01:11:58,833
HOW?
I DON'T KNOW, SIR.
771
01:11:58,867 --> 01:12:01,233
BUT WE'LL KNOW
SOON ENOUGH.
772
01:12:01,267 --> 01:12:03,500
THEY'RE COMING OUR WAY.
773
01:12:03,533 --> 01:12:06,833
THEY SAY THE COLONEL--
THE PHANTOM COLONEL--
RIDES A HORSE.
774
01:12:06,867 --> 01:12:09,833
A HORSE?
A WHITE HORSE?
775
01:12:09,867 --> 01:12:11,667
I DON'T KNOW, SIR.
776
01:12:11,700 --> 01:12:14,733
THEY SEEM TO BE
COMING FROM HERE TO--
WHAT'S THIS PASS CALLED?
777
01:12:14,767 --> 01:12:16,100
PASS OF THE CLOUDS.
778
01:12:17,667 --> 01:12:20,433
PASS OF THE CLOUDS.
779
01:12:31,000 --> 01:12:34,233
IT IS THE TIME OF FEAR.
780
01:12:34,267 --> 01:12:37,500
THE SOUTHWESTERLY WIND
BRINGS DEATH.
781
01:12:37,533 --> 01:12:40,233
IT IS THE WIND
OF THE FLIES.
782
01:12:40,267 --> 01:12:41,733
WHO SAYS THAT?
783
01:12:41,767 --> 01:12:43,567
GWAI.
784
01:12:43,600 --> 01:12:45,667
HE SAYS THAT IT WILL END
785
01:12:45,700 --> 01:12:48,367
WHEN THE NORTHWESTERLY WIND
RETURNS.
786
01:12:48,400 --> 01:12:51,133
EVERYTHING ENDS.
787
01:12:51,167 --> 01:12:54,067
YES, EVERYTHING ENDS.
EVEN ME.
788
01:12:54,100 --> 01:12:57,833
DON'T LET THIS WIND
COME HERE TO US...
789
01:12:57,867 --> 01:12:59,467
TO OUR PEOPLE.
790
01:12:59,500 --> 01:13:01,967
FORGET THIS WAR.
791
01:13:02,000 --> 01:13:04,867
THIS WAR IS FOR EVIL MEN.
792
01:13:04,900 --> 01:13:07,733
SEND HIS OTHERS ON.
793
01:13:07,767 --> 01:13:10,867
LET THEM HAVE
THE WIND OF THE FLIES.
794
01:13:10,900 --> 01:13:12,133
THE WIND IS TOO STRONG.
795
01:13:12,167 --> 01:13:14,400
THE TREES CANNOT
STAND IN THE WIND,
796
01:13:14,433 --> 01:13:15,967
I MUST HOLD THEM UP.
797
01:13:16,000 --> 01:13:18,833
IT IS THE ONLY GOOD THING
MAN CAN DO.
798
01:13:18,867 --> 01:13:21,033
MEN DREAM.
799
01:13:21,067 --> 01:13:24,033
YES.
800
01:13:40,433 --> 01:13:42,933
YOU'LL BE HERE TO TRY.
801
01:13:44,400 --> 01:13:48,500
BUT HE IS A STRANGER--
HE'S NOT ONE OF YOU.
802
01:14:09,833 --> 01:14:11,700
WHAT DID SHE SAY?
803
01:14:11,733 --> 01:14:13,667
SHE SAYS SHE WANTS
TO BE JUST LIKE YOU.
804
01:14:13,700 --> 01:14:17,400
NO, NO, NO, NO.
YOU MUST NOT BE LIKE ME.
805
01:14:17,433 --> 01:14:21,267
YOU MUST BE
MUCH, MUCH MORE--
NOT LIKE ME.
806
01:15:23,200 --> 01:15:25,533
THEY'RE AN HOUR AHEAD.
807
01:15:25,567 --> 01:15:30,200
THEY KILLED EVERYONE HERE,
DIDN'T THEY?
808
01:16:03,533 --> 01:16:06,000
WHAT IS IT, TENGA?
809
01:16:08,700 --> 01:16:10,700
WE KNOW WHERE THEY ARE, SIR.
810
01:16:10,733 --> 01:16:12,533
WHAT DO YOU MEAN?
811
01:16:12,567 --> 01:16:14,967
THEY'RE DEAD, SIR.
812
01:16:15,000 --> 01:16:16,967
THEY ARE ALL DEAD, SIR!
813
01:16:17,000 --> 01:16:20,000
THEY'VE BEEN MASSACRED, SIR!
814
01:16:21,600 --> 01:16:24,733
THEY'RE BONES...
JUST BONES, SIR.
815
01:16:24,767 --> 01:16:26,233
WHAT ARE YOU SAYING, TENGA?
816
01:16:26,267 --> 01:16:29,233
THEY'RE EATIN' THE DEAD.
THEY AIN'T STARVIN'.
817
01:16:29,267 --> 01:16:31,900
CANNIBALS.
THAT'S WHAT HE'S SAYING.
818
01:16:31,933 --> 01:16:33,900
THAT'S HOW THEY'RE LIVING.
819
01:16:33,933 --> 01:16:36,033
THAT'S WHAT THEY'RE AFTER.
820
01:16:36,067 --> 01:16:38,467
THEN WE MUST DESTROY THEM--
821
01:16:38,500 --> 01:16:40,967
EVERY ONE OF THEM,
BY GOD.
822
01:16:41,000 --> 01:16:42,900
EVERY ONE.
823
01:16:42,933 --> 01:16:45,867
NO QUARTER ASKED
OR GIVEN.
824
01:17:37,267 --> 01:17:40,900
ALL RIGHT, GET DOWN.
825
01:20:21,333 --> 01:20:22,733
AAAH!
826
01:20:24,700 --> 01:20:27,400
GET OFF OF ME!
827
01:21:05,900 --> 01:21:07,133
THEY'VE GONE.
828
01:21:07,167 --> 01:21:10,467
WE'VE GOT TO
GET TO THE LONGHOUSE!
829
01:21:10,500 --> 01:21:11,700
THEY'VE GONE.
830
01:21:11,733 --> 01:21:13,667
THEY'VE GONE TO
THE PASS OF THE CLOUDS--
831
01:21:13,700 --> 01:21:15,367
I FEEL IT! I KNOW IT!
832
01:21:15,400 --> 01:21:16,967
WE'VE GOT TO BLOW THE PASS!
833
01:21:17,000 --> 01:21:18,733
THEY'VE KILLED EVERYONE!
834
01:21:18,767 --> 01:21:20,800
EVERYONE'S DEAD,
MY WHOLE CREW!
835
01:21:20,833 --> 01:21:22,800
THEY CAN MARCH
MUCH FASTER THAN WE CAN.
836
01:21:22,833 --> 01:21:24,733
WE'VE GOT TO
BE THERE BY NOON!
837
01:21:27,233 --> 01:21:29,033
THEY'VE BROKEN THROUGH!
838
01:21:29,067 --> 01:21:32,033
WE'VE GOT TO GET
TO THE LONGHOUSE!
839
01:21:58,900 --> 01:22:00,567
BLOW IT!
840
01:22:02,500 --> 01:22:06,033
GET 'EM OUT!
GO! GO!
841
01:22:20,433 --> 01:22:21,833
BLOW IT!
842
01:22:21,867 --> 01:22:25,233
GET OUT OF HERE!
GET OUT OF HERE!
843
01:22:25,267 --> 01:22:26,400
DAMNIT!
844
01:22:26,433 --> 01:22:28,033
BLOW THE SON-OF-A-BITCH!
845
01:22:28,067 --> 01:22:29,500
GET THE HELL
OUT OF HERE!
846
01:22:29,533 --> 01:22:31,667
YOU DON'T UNDERSTAND!
YOU HAVE TO GO!
847
01:22:31,700 --> 01:22:34,233
YOU WANT ME TO THROW ROCKS?
IS THAT WHAT YOU WANT?
848
01:22:34,267 --> 01:22:36,633
GET OUTTA HERE! SCRAM!
849
01:22:36,667 --> 01:22:38,800
GO ON, MOVE! SCRAM!
850
01:22:38,833 --> 01:22:40,133
VAMOOSE!
851
01:22:40,167 --> 01:22:41,433
UNH!
852
01:22:53,433 --> 01:22:57,200
WE'VE GOT TO GET
TO THE LONGHOUSE!
STOP, WOULD YOU?!
853
01:23:11,033 --> 01:23:14,267
COME ON!
WE'VE LOST TIME!
854
01:28:09,900 --> 01:28:14,300
CONKLIN'S GOT THEM SPOTTED
IN THE GORGE BY FALCON'S PEAK.
855
01:28:14,333 --> 01:28:16,300
WE CAN HOLD THEM THERE
TILL MORNING
856
01:28:16,333 --> 01:28:18,867
AND THEN CALL IN
FOR THE AIR FORCE.
857
01:28:19,700 --> 01:28:21,833
VENGEANCE IS FUTILE--
IT NEVER ENDS.
858
01:28:21,867 --> 01:28:23,467
YOU TOLD ME THAT.
859
01:28:23,500 --> 01:28:26,200
IT'S NOT MAN THAT COUNTS,
IT'S LIFE, LEAROYD.
860
01:28:26,233 --> 01:28:27,700
IT'S LIFE!
861
01:28:27,733 --> 01:28:31,033
BLOOD MUST BE
ANSWERED BY BLOOD.
862
01:30:28,533 --> 01:30:29,767
COME ON.
863
01:30:56,667 --> 01:30:59,333
LEAROYD!!!
864
01:31:03,200 --> 01:31:04,700
BASTARDS!
865
01:32:38,367 --> 01:32:40,900
RAJAH.
866
01:32:42,000 --> 01:32:44,833
WHY ARE THEY
DOING THAT?
867
01:32:44,867 --> 01:32:48,833
SHOWING ME
THEIR BRAVERY, SUFFERING.
868
01:32:48,867 --> 01:32:52,500
BUT I'VE SEEN ENOUGH.
869
01:32:53,733 --> 01:32:55,800
IT'S ALL GONE--
870
01:32:55,833 --> 01:32:58,033
ALL I HAD IN THIS WORLD.
871
01:32:58,067 --> 01:33:00,000
NONE OF IT WILL
BRING THEM BACK.
872
01:33:00,033 --> 01:33:04,167
THEY'RE GONE FOR TOMORROW,
THE DAY AFTER, FOREVER.
873
01:33:05,600 --> 01:33:07,867
WHAT DAY IS IT?
874
01:33:10,833 --> 01:33:13,900
WHAT DAY IS IT?
875
01:33:14,867 --> 01:33:16,867
IT'S AUGUST THE 6th.
876
01:33:16,900 --> 01:33:19,500
WHAT YEAR?
877
01:33:19,533 --> 01:33:22,033
AUGUST THE 6th...
878
01:33:22,067 --> 01:33:23,967
1945.
879
01:33:24,000 --> 01:33:26,500
IT'S AROUND EIGHT O'CLOCK.
880
01:33:29,733 --> 01:33:32,467
FROM THIS DAY,
FROM THIS TIME ON,
881
01:33:32,500 --> 01:33:36,000
I'LL NEVER RAISE MY HAND
AGAINST ANOTHER MAN.
882
01:33:50,400 --> 01:33:53,333
I WENT ON TO PURSUE
THE JAPANESE COLONEL,
883
01:33:53,367 --> 01:33:58,200
WHO, LIKE THE PHANTOM HE WAS,
HAD ESCAPED.
884
01:34:03,567 --> 01:34:06,800
ALL ALLIED ARMED FORCES,
PACIFIC THEATER.
885
01:34:06,833 --> 01:34:11,367
ALL ALLIED FORCES,
CHINA, BURMA, INDIA--
886
01:34:11,400 --> 01:34:13,867
THE PRESIDENT OF
THE UNITED STATES.
887
01:34:13,900 --> 01:34:16,500
THE WORLD WILL NOTE
THAT THE FIRST ATOMIC BOMB
888
01:34:16,533 --> 01:34:20,067
WAS DROPPED ON HIROSHIMA,
A MILITARY BASE.
889
01:34:20,100 --> 01:34:23,800
WE'VE WON THE RACE OF
DISCOVERY AGAINST THE GERMANS.
890
01:34:23,833 --> 01:34:27,033
WE HAVE USED IT
IN ORDER TO SHORTEN
THE AGONY OF WAR,
891
01:34:27,067 --> 01:34:30,467
IN ORDER TO SAVE THE LIVES
OF THOUSANDS AND THOUSANDS
892
01:34:30,500 --> 01:34:32,067
OF YOUNG AMERICANS.
893
01:34:32,100 --> 01:34:34,133
WE SHALL CONTINUE TO USE IT
894
01:34:34,167 --> 01:34:38,500
UNTIL WE COMPLETELY DESTROY
JAPAN'S POWER TO MAKE WAR--
895
01:35:03,767 --> 01:35:05,200
UNH!
896
01:36:13,333 --> 01:36:15,600
LEAROYD.
897
01:36:21,267 --> 01:36:23,767
LEAROYD...
898
01:36:38,000 --> 01:36:40,200
LEAROYD...
899
01:37:00,867 --> 01:37:02,733
VIVIENNE.
900
01:37:04,867 --> 01:37:06,067
VIVIENNE?
YES.
901
01:37:06,100 --> 01:37:08,500
I'M AWAKE.
902
01:37:09,900 --> 01:37:11,467
HAVE I BEEN AWAKE BEFORE?
903
01:37:11,500 --> 01:37:12,733
I THOUGHT SO--
904
01:37:12,767 --> 01:37:16,000
EVERY DAY
FOR A LITTLE WHILE.
905
01:37:17,900 --> 01:37:20,867
WHERE ARE WE?
WHAT'S HAPPENED?
906
01:37:20,900 --> 01:37:21,833
HOW LONG HAVE I BEEN HERE?
907
01:37:21,867 --> 01:37:24,300
YOU'RE IN BRUNEI,
908
01:37:24,333 --> 01:37:27,733
AND YOU'VE BEEN HERE
ALMOST THREE WEEKS.
909
01:37:28,833 --> 01:37:31,233
THE WAR...
WHAT ABOUT--
910
01:37:31,267 --> 01:37:34,667
THE WAR IS OVER.
911
01:38:49,200 --> 01:38:50,900
"LEAVE US ALONE,
912
01:38:50,933 --> 01:38:53,533
AND WE'LL LEAVE YOU ALONE."
913
01:38:54,400 --> 01:38:56,833
IT'S SIMPLE, ELOQUENT.
914
01:38:56,867 --> 01:38:59,733
IT'S GREAT STUFF--
CONRAD, KIPLING,
915
01:38:59,767 --> 01:39:02,133
THE DAYS OF HIGH ADVENTURE.
916
01:39:02,167 --> 01:39:05,233
LORD LEAROYD,
THE RAJAH RAYAH.
917
01:39:05,267 --> 01:39:08,567
AN AUSSIE PATROL
WAS SHOT UP YESTERDAY.
918
01:39:08,600 --> 01:39:09,867
MEN HAVE DIED.
919
01:39:09,900 --> 01:39:12,300
YOU MADE A DEAL--
SIGNED A TREATY.
920
01:39:12,333 --> 01:39:14,400
MacARTHUR SIGNED IT.
I WOULDN'T.
921
01:39:14,433 --> 01:39:15,800
THEY ARE NOT GONNA TOLERATE
922
01:39:15,833 --> 01:39:18,133
ANY KINGS RUNNING AROUND
IN THE HILLS.
923
01:39:18,167 --> 01:39:20,967
HE'LL NEVER COME DOWN, SIR.
924
01:39:21,000 --> 01:39:23,500
HE WON'T TOE THE LINE.
925
01:39:23,533 --> 01:39:26,567
HE WILL, POOR DEVIL--
ONE WAY OR ANOTHER.
926
01:39:28,567 --> 01:39:33,500
VIVIENNE, WOULD YOU GET ME
SOME OF THAT ICED TEA?
927
01:39:33,933 --> 01:39:35,833
WHY, YES, OF COURSE.
928
01:39:35,867 --> 01:39:38,867
NIGEL?
NO, I'M ALL RIGHT,
THANK YOU.
929
01:39:43,233 --> 01:39:46,033
NO ONE MOVES
VERY FAR OUT OF LINE.
930
01:39:46,700 --> 01:39:49,700
WHEN YOU'RE YOUNG, YOU THINK
YOU'RE BLAZING A TRAIL.
931
01:39:49,733 --> 01:39:54,267
ONE DAY YOU LOOK DOWN AND NOTICE
IT'S A BEATEN TRACK.
932
01:40:03,567 --> 01:40:05,200
THAT'S MY MAP, SIR.
933
01:40:05,233 --> 01:40:07,200
EXACTLY.
934
01:40:11,333 --> 01:40:12,800
WHAT'S THIS PLACE?
935
01:40:12,833 --> 01:40:16,567
PASS OF THE CLOUDS?
936
01:40:16,600 --> 01:40:17,667
IT'S NOTHING.
937
01:40:17,700 --> 01:40:20,967
JUST A PASS, THAT'S ALL.
938
01:40:21,000 --> 01:40:22,533
WHY?
939
01:40:22,567 --> 01:40:25,533
THE DIVISION WANTS TO PUT
A BLOCKING FORCE IN THERE,
940
01:40:25,567 --> 01:40:30,133
SEND UP A BATTERY
OF 105-MILLIMETER HOWITZERS
AND...
941
01:40:30,167 --> 01:40:32,633
BLAST HIM TO OBLIVION
WHEREVER HE GOES.
942
01:40:32,667 --> 01:40:35,467
IT WON'T COST THEM ANYTHING--
943
01:40:35,500 --> 01:40:38,167
THEY HAVE QUITE A FEW
EXTRA 105-MILLIMETER SHELLS
944
01:40:38,200 --> 01:40:40,933
AT THE END OF A WAR.
945
01:40:47,900 --> 01:40:49,633
IT'S NOT MY PLAN, BUT--
946
01:40:49,667 --> 01:40:51,667
YOU WON'T HAVE TO.
947
01:40:51,700 --> 01:40:53,933
WHY?
948
01:40:55,533 --> 01:40:57,233
SALT.
949
01:40:59,233 --> 01:41:00,400
YES?
950
01:41:00,433 --> 01:41:02,800
THEY NEED SALT.
951
01:41:02,833 --> 01:41:05,333
THEY GET IT FROM THE SEA.
952
01:41:05,367 --> 01:41:07,367
IF YOU CUT OFF
THEIR SUPPLY OF SALT,
953
01:41:07,400 --> 01:41:10,967
THE REVOLT WILL DIE
WITHIN WEEKS--NO BLOODSHED.
954
01:41:11,000 --> 01:41:12,800
SALT.
955
01:41:12,833 --> 01:41:15,600
IT'S SO SIMPLE.
956
01:41:16,333 --> 01:41:20,567
WHAT IS LIFE
WITHOUT A LITTLE SALT?
957
01:41:24,000 --> 01:41:27,733
ICE! HOW MARVELOUS.
THANK YOU, VIVIENNE.
958
01:41:29,033 --> 01:41:30,833
ARE YOU FEELING
ALL RIGHT?
959
01:41:30,867 --> 01:41:33,767
DID JUDAS FEEL ALL RIGHT?
960
01:41:37,667 --> 01:41:41,200
I'M SORRY, VIVIENNE.
IT HAD TO BE.
961
01:41:42,767 --> 01:41:46,233
YOU'RE SO LUCKY
TO HAVE EACH OTHER.
962
01:41:46,267 --> 01:41:48,833
MOST OF US HAVE NOTHING.
963
01:41:48,867 --> 01:41:53,067
TAKE SOMETHING DECENT
OUT OF THIS WRETCHED WAR.
964
01:41:53,867 --> 01:41:56,733
SOMEBODY OUGHT TO.
965
01:42:37,600 --> 01:42:40,933
WE MOUNTAIN PEOPLE.
966
01:42:41,600 --> 01:42:43,633
WE COME IN PEACE.
967
01:42:43,667 --> 01:42:48,033
JUST WHO MIGHT YOU BE,
FELLA?
968
01:42:49,833 --> 01:42:51,833
HE RAJAH.
969
01:42:51,867 --> 01:42:53,933
KING LEAROYD.
970
01:43:00,500 --> 01:43:02,200
YOU KNOW WHO I AM.
971
01:43:02,233 --> 01:43:06,233
YEAH. WHAT DO YOU THINK
YOU'RE DOIN' HERE?
972
01:43:06,867 --> 01:43:11,067
THESE ARE THE FOREST PEOPLE.
THEY NEED SALT.
973
01:43:11,100 --> 01:43:14,900
SALT, EH?
WE HEARD THAT.
974
01:43:14,933 --> 01:43:17,700
WHAT ARE YOU GONNA
GIVE ME FOR IT?
975
01:43:17,733 --> 01:43:19,667
YOU CAN HAVE ME...
976
01:43:19,700 --> 01:43:22,167
SERGEANT CONKLIN,
977
01:43:22,200 --> 01:43:24,700
COLONEL MITAMURA.
978
01:43:24,733 --> 01:43:28,267
BUT THE OTHERS...
THEY'RE FREE.
979
01:43:30,433 --> 01:43:33,333
AND WHAT IF I DON'T
BUY THIS ARRANGEMENT?
980
01:44:08,500 --> 01:44:10,700
OH...
981
01:44:10,733 --> 01:44:14,000
OH, YEAH,
DON'T CRY, LITTLE ONE,
982
01:44:14,033 --> 01:44:16,200
DON'T CRY.
983
01:44:16,233 --> 01:44:20,000
I'LL BE WITH YOU
IN THE SONGS THEY SING
IN THE LONGHOUSES.
984
01:44:20,033 --> 01:44:23,633
AND THEN WHEN YOU'RE OLDER
AND YOU HAVE CHILDREN,
985
01:44:23,667 --> 01:44:26,233
YOU'LL SING THE SONGS TO THEM,
986
01:44:26,267 --> 01:44:29,233
AND THEN THEY'LL SING
TO THEIR CHILDREN.
987
01:44:29,267 --> 01:44:31,167
AND THE SONGS...
988
01:44:31,200 --> 01:44:33,867
THE SONGS WILL
MAKE YOU STRONG,
989
01:44:33,900 --> 01:44:37,833
AND YOU WON'T
NEED ME ANYMORE.
990
01:44:49,600 --> 01:44:51,067
OKAY?
991
01:45:52,700 --> 01:45:54,533
WHO DID THIS?
992
01:45:54,567 --> 01:45:56,533
HE REFUSED TO SPEAK, SIR.
993
01:45:56,567 --> 01:45:58,333
LIKE NOW.
994
01:45:59,867 --> 01:46:02,633
THE MEN GAVE HIM
A BIT OF A PASTING.
995
01:46:02,667 --> 01:46:04,633
AFTER ALL, SIR,
HE IS A DESERTER.
996
01:46:04,667 --> 01:46:08,733
YOU'RE A DISGRACE TO THE ARMY!
YOU'LL BE STRIPPED!
997
01:46:13,200 --> 01:46:15,533
I DIDN'T WANT IT
TO BE THIS WAY.
998
01:46:15,567 --> 01:46:18,733
IT ENDS UP SHABBILY...
999
01:46:18,767 --> 01:46:21,400
IT ALWAYS DOES.
1000
01:46:22,533 --> 01:46:24,833
I'M SORRY.
1001
01:46:29,433 --> 01:46:32,400
I WAS NEVER
TO SEE BORNEO AGAIN.
1002
01:46:32,433 --> 01:46:35,533
THE WIND FROM THE SEA
WOULD CARRY ME HOME.
1003
01:46:35,567 --> 01:46:37,800
SOMEHOW I MANAGED
TO GO WITH LEAROYD.
1004
01:46:37,833 --> 01:46:41,667
HE WAS IN THE PRISON HOLD,
WHILE I HAD A ROOM TO MYSELF.
1005
01:46:41,700 --> 01:46:45,067
HE WAS TO STAND COURT-MARTIAL
IN MANILA FOR DESERTION,
1006
01:46:45,100 --> 01:46:48,867
WHILE I WAS A MAJOR
WITH A D.S.O.--
1007
01:46:48,900 --> 01:46:50,700
EASY STAGES.
1008
01:46:50,733 --> 01:46:54,000
AND THEN, SOMEWHERE NEAR
THE STRAITS OF MALACCA...
1009
01:46:59,067 --> 01:47:01,400
WHAT'S THE MATTER,
SAILOR?
1010
01:47:01,433 --> 01:47:03,800
WE'VE RUN AGROUND,
SIR!
1011
01:47:23,033 --> 01:47:24,867
WHERE'S THE PRISONER KEPT?
1012
01:47:24,900 --> 01:47:26,333
IN THE HOLD!
1013
01:47:34,600 --> 01:47:36,667
GET FORWARD!
WE'VE RUN AGROUND!
1014
01:47:36,700 --> 01:47:38,067
AYE, SIR!
1015
01:47:40,900 --> 01:47:43,500
WHO'S IN CHARGE HERE?
WHERE'S THE PRISONER?!
1016
01:47:43,533 --> 01:47:45,267
OVER THERE, SIR.
1017
01:47:48,767 --> 01:47:51,500
PRISONER, YOU'RE
COMING WITH ME. COME ON.
1018
01:47:51,533 --> 01:47:53,200
WHY'D WE STOP?
1019
01:47:53,700 --> 01:47:56,600
THIS WAY. QUICK!
1020
01:47:57,767 --> 01:48:00,533
IN THERE. QUICKLY!
1021
01:48:02,333 --> 01:48:04,333
GET FORWARD, SAILOR!
WE'VE RUN AGROUND!
1022
01:48:04,367 --> 01:48:08,100
WHAT ARE YOU STARING AT?!
GET GOING!
1023
01:48:08,433 --> 01:48:09,767
COME ON.
1024
01:48:11,333 --> 01:48:12,767
KEEP GOING!
1025
01:48:13,867 --> 01:48:15,600
GO ON!
1026
01:48:15,833 --> 01:48:17,700
NOW TURN AROUND.
1027
01:48:17,733 --> 01:48:20,833
I THOUGHT IT WAS YOU.
1028
01:48:21,733 --> 01:48:23,967
HOW WELL DO YOU SWIM?
WELL ENOUGH.
1029
01:48:24,000 --> 01:48:26,300
THEY'LL TAKE AWAY
YOUR D.S.O.
THEY'VE ALREADY
GIVEN IT TO ME.
1030
01:48:26,333 --> 01:48:29,033
BESIDES, WITH A BIT OF LUCK,
THEY'LL NEVER KNOW.
1031
01:48:29,833 --> 01:48:31,700
WHY ARE YOU DOING THIS?
1032
01:48:31,733 --> 01:48:34,800
FOR KING AND COUNTRY.
1033
01:48:34,833 --> 01:48:36,233
GOD BLESS.
1034
01:48:36,267 --> 01:48:38,367
NOW GET GOING!
1035
01:48:38,400 --> 01:48:39,767
LIFE, ENGLISH!
1036
01:48:49,833 --> 01:48:52,033
LIFE, RAJAH.
1037
01:49:43,367 --> 01:49:46,700
I'LL ALWAYS KNOW
THAT HE'S OUT THERE...
1038
01:49:46,733 --> 01:49:48,800
A FREE MAN.
1039
01:49:48,833 --> 01:49:52,167
I HOPE HE FOUND HIS VALLEY...
1040
01:49:52,200 --> 01:49:54,767
SOMEWHERE.
1041
01:49:55,900 --> 01:49:59,667
FAREWELL, MY KING...
1042
01:49:59,700 --> 01:50:01,867
FAREWELL.
67246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.