All language subtitles for FBI.S05E22.Torn.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,840 --> 00:00:05,769 Estou surtando. Isso n�o � t�pico dela. 2 00:00:05,770 --> 00:00:07,692 Ela sempre atende. 3 00:00:08,140 --> 00:00:10,299 Ela sabe que precisa voltar �s 22h. 4 00:00:10,300 --> 00:00:13,554 Ela tem 17 anos, n�o 7. Deve estar tudo bem. 5 00:00:13,555 --> 00:00:15,389 Ela provavelmente est� se divertindo. 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,169 - Talvez conheceu um garoto. - N�o. 7 00:00:17,170 --> 00:00:21,403 Ela precisa estar estudando, focando na caridade que ela criou. 8 00:00:21,776 --> 00:00:23,799 N�o � mais t�o f�cil entrar na faculdade. 9 00:00:23,800 --> 00:00:26,673 E voc� precisa me apoiar pelo menos uma vez. 10 00:00:27,620 --> 00:00:30,610 Michelle, os caras est�o me esperando. 11 00:00:32,050 --> 00:00:33,483 �timo.. 12 00:00:33,823 --> 00:00:35,539 V� se embebedar com seus colegas. 13 00:00:35,775 --> 00:00:37,149 Deixa a paternidade comigo. 14 00:00:37,690 --> 00:00:38,817 Eu... 15 00:00:39,542 --> 00:00:40,699 Eu vou ficar na linha. 16 00:00:42,653 --> 00:00:43,956 Ali est� o carro dela. 17 00:00:49,210 --> 00:00:50,900 Certo. 18 00:00:52,009 --> 00:00:53,323 Encontrei o carro dela. 19 00:00:53,730 --> 00:00:56,259 Nenhuma das coisas dela est� nele. 20 00:00:56,260 --> 00:01:00,194 Tem outros carros aqui. Eu vou... Vou descer 21 00:01:00,195 --> 00:01:02,340 para onde o GPS dela est� apontando. 22 00:01:05,910 --> 00:01:07,959 Tenho um mau pressentimento sobre isso. 23 00:01:07,960 --> 00:01:11,028 O que ela est� fazendo aqui na floresta � noite? 24 00:01:11,360 --> 00:01:13,700 � Bronxville. N�o � a bacia amaz�nica. 25 00:01:16,338 --> 00:01:17,775 Meghan? 26 00:01:18,800 --> 00:01:20,120 Meghan? 27 00:01:24,813 --> 00:01:25,893 Meghan! 28 00:01:28,750 --> 00:01:31,280 Deus, aqui � assustador no escuro. 29 00:01:39,515 --> 00:01:40,869 Meu Deus! 30 00:01:40,870 --> 00:01:42,817 - O que est� acontecendo? - Meghan! 31 00:01:45,080 --> 00:01:46,519 Meghan, querida! 32 00:01:46,520 --> 00:01:49,578 Meghan, acorde. Acorde. Meghan! 33 00:01:55,909 --> 00:01:57,909 Agentes Especiais: Hall� | Tati Saaresto 34 00:01:57,910 --> 00:01:59,810 Agentes Especiais: ReLima� | NayCielo� 35 00:01:59,811 --> 00:02:02,011 Agente Encarregado: Hall 36 00:02:02,012 --> 00:02:03,818 GeekS investigativamente apresenta... 37 00:02:03,819 --> 00:02:07,784 5.22 DIVIDIDO 38 00:02:09,580 --> 00:02:13,213 Ei! N�o � o Ramad�? N�o deveria estar jejuando? 39 00:02:13,810 --> 00:02:17,186 Sim, mas estou tirando uma folga. 40 00:02:17,566 --> 00:02:19,165 Folga? De qu�? 41 00:02:19,600 --> 00:02:21,429 De ser um bom mu�ulmano, eu acho. 42 00:02:21,430 --> 00:02:23,649 - Ent�o t�. - E n�o diga a minha m�e. 43 00:02:23,650 --> 00:02:25,254 - Delegado Tucker. - Agente Bell. 44 00:02:25,255 --> 00:02:27,638 - Esse � o Agente Zidan. - Que bom que vieram. 45 00:02:28,440 --> 00:02:30,609 Temos seis adolescentes mortos. 46 00:02:30,610 --> 00:02:32,818 Isso est� muito al�m de nossas capacidades. 47 00:02:33,893 --> 00:02:35,546 Quanto tempo os corpos est�o aqui? 48 00:02:35,790 --> 00:02:38,139 Uma das m�es ficou preocupada quando a filha 49 00:02:38,140 --> 00:02:40,096 n�o foi para casa ontem � noite. 50 00:02:40,620 --> 00:02:42,311 Ela os encontrou aqui. 51 00:02:42,670 --> 00:02:44,709 Presumimos que seja relacionado a drogas, 52 00:02:44,710 --> 00:02:47,386 mas nada disso faz o menor sentido. 53 00:02:50,720 --> 00:02:53,185 - Todos eles s�o locais? - Sim. 54 00:02:53,573 --> 00:02:56,596 Sem nenhum registro criminal. Todos bons garotos. 55 00:02:56,951 --> 00:02:59,872 - Algum sinal de trauma? - Negativo. 56 00:02:59,873 --> 00:03:02,859 Eu juraria que eles estavam apenas tirando uma soneca. 57 00:03:02,860 --> 00:03:06,127 Bem, tem alguma c�mera na estrada que leva � floresta? 58 00:03:06,128 --> 00:03:08,510 N�o. Nunca tivemos necessidade. 59 00:03:11,470 --> 00:03:15,640 S�o os Dolans, Meghan era filha deles. 60 00:03:18,390 --> 00:03:22,359 Os outros pais est�o na delegacia, se quiserem falar com eles. 61 00:03:22,360 --> 00:03:23,733 Obrigada. 62 00:03:24,230 --> 00:03:25,608 Obrigado. 63 00:03:27,020 --> 00:03:30,616 Sr. e Sra. Dolan. Somos os Agentes Bell e Zidan. 64 00:03:31,654 --> 00:03:33,692 Sentimos muito pelo que aconteceu aqui. 65 00:03:35,530 --> 00:03:37,486 Se importa se fizermos perguntas? 66 00:03:38,290 --> 00:03:40,411 Sim, claro. 67 00:03:41,730 --> 00:03:43,949 Meghan tinha hist�rico de uso de drogas? 68 00:03:43,950 --> 00:03:47,741 N�o. Ela era uma boa garota. Ensinamos o certo a ela. 69 00:03:48,688 --> 00:03:51,748 Ela bebia uma cerveja aqui ou ali. 70 00:03:52,560 --> 00:03:57,560 J� encontrei bala de maconha, mas ela era uma boa garota. 71 00:03:57,766 --> 00:03:59,414 Eles eram todos bons garotos. 72 00:03:59,415 --> 00:04:02,179 Ela teve alguma mudan�a no comportamento ou atitude? 73 00:04:02,180 --> 00:04:04,569 Por favor. Ela era adolescente. 74 00:04:04,570 --> 00:04:06,733 Tiveram momentos, mas nada fora do comum. 75 00:04:09,326 --> 00:04:10,626 Sra. Dolan? 76 00:04:12,790 --> 00:04:17,180 N�o, n�o que tenhamos notado, mas... 77 00:04:19,710 --> 00:04:22,303 Eu n�o acredito que isso est� acontecendo. 78 00:04:22,770 --> 00:04:26,693 Vai ficar tudo bem. Sinto muito. Sinto muito. 79 00:04:27,583 --> 00:04:30,226 Voc�s precisam descobrir quem fez isso. 80 00:04:30,550 --> 00:04:31,980 Iremos. 81 00:04:34,493 --> 00:04:36,349 Podemos ter acesso ao celular dela? 82 00:04:36,350 --> 00:04:39,138 Pode nos ajudar a descobrir o que aconteceu. 83 00:04:40,371 --> 00:04:42,699 Sim. Qualquer coisa que precisarem. 84 00:04:42,700 --> 00:04:44,026 Obrigada. 85 00:04:50,620 --> 00:04:52,799 Estamos diante de um pacto de suic�dio 86 00:04:52,800 --> 00:04:55,350 ou algum tipo de overdose acidental. 87 00:04:58,490 --> 00:05:01,019 Encontrei fragmentos de comprimidos na aut�psia... 88 00:05:01,020 --> 00:05:04,005 combina��o fatal de fentanil e carfentanil. 89 00:05:04,720 --> 00:05:07,509 Carfentanil � literalmente usado para abater elefantes. 90 00:05:07,510 --> 00:05:10,159 � 100 vezes mais potente que o fentanil, que �... 91 00:05:10,160 --> 00:05:12,140 100 vezes mais potente que a hero�na. 92 00:05:12,141 --> 00:05:15,447 Certo. N�o � um c�lculo muito bom. 93 00:05:15,448 --> 00:05:19,221 Imaginem o efeito em uma adolescente de 68Kg. 94 00:05:19,480 --> 00:05:20,853 Algo mais? 95 00:05:21,430 --> 00:05:25,718 A assinatura qu�mica da amostra que enviamos � simples e poderosa. 96 00:05:25,960 --> 00:05:29,028 Me leva a acreditar que seja um qu�mico caseiro. 97 00:05:29,434 --> 00:05:31,518 Se isso realmente estiver nas ruas, 98 00:05:32,050 --> 00:05:33,948 vamos ver muito mais disso. 99 00:05:39,343 --> 00:05:41,539 Seis garotos mortas com um futuro brilhante. 100 00:05:41,540 --> 00:05:44,889 Quatro j� aceitos na faculdade. Dois ingressariam na For�a A�rea. 101 00:05:44,890 --> 00:05:48,615 Me ajude com a entender, porque n�o est� batendo. 102 00:05:48,616 --> 00:05:50,989 Elise, e as redes sociais? 103 00:05:50,990 --> 00:05:53,663 Algum indicativo de que queriam morrer? 104 00:05:53,664 --> 00:05:56,705 N�o... as postagens eram normais para jovens dessa idade. 105 00:05:56,706 --> 00:05:58,387 Animados com o futuro, 106 00:05:58,388 --> 00:06:01,244 postagens sobre a formatura do ensino m�dio, 107 00:06:01,245 --> 00:06:02,844 faculdades em que foram aceitos. 108 00:06:02,845 --> 00:06:05,189 Suponhamos que n�o foi um suic�dio em massa, 109 00:06:05,190 --> 00:06:07,439 ent�o foi uma overdose acidental. 110 00:06:07,440 --> 00:06:09,129 Kelly Moran, algo nos celulares? 111 00:06:09,130 --> 00:06:11,439 Sim, ainda n�o vi todos, 112 00:06:11,440 --> 00:06:14,025 mas encontrar isso no celular de Meghan Dolan. 113 00:06:16,560 --> 00:06:18,358 Hora de festejar, pessoal. 114 00:06:19,580 --> 00:06:23,928 Data e hora indicam que foi 30min antes da hora estimada da morte. 115 00:06:24,442 --> 00:06:25,921 Vamos, Meghan. 116 00:06:27,206 --> 00:06:30,069 S� para constar, n�o tenho muita certeza sobre isso. 117 00:06:30,070 --> 00:06:32,643 Voc� vai amar. Eu seguro seu celular. 118 00:06:33,756 --> 00:06:36,486 - Primeira vez para tudo, n�? - Boa garota. 119 00:06:40,718 --> 00:06:43,277 Esse garoto assinou a senten�a de morte. Quem � ele? 120 00:06:43,278 --> 00:06:45,555 Tony Hasa, imigrante alban�s. 121 00:06:45,556 --> 00:06:48,479 Ele tem um registro juvenil lacrado. 122 00:06:48,480 --> 00:06:52,569 19 anos e j� tem duas pris�es por les�o corporal no Bronx. 123 00:06:52,570 --> 00:06:55,917 Recebeu alta h� 4 meses da casa de reabilita��o. 124 00:06:55,918 --> 00:06:57,489 Nenhum endere�o atual. 125 00:06:57,490 --> 00:06:59,099 E ele n�o morreu com os outros. 126 00:06:59,100 --> 00:07:01,229 Como um garoto dur�o do Bronx 127 00:07:01,230 --> 00:07:04,149 se cruza com esses garotos da arborizada Westchester? 128 00:07:04,150 --> 00:07:05,669 Peguei isso nas redes sociais. 129 00:07:05,670 --> 00:07:07,652 Hasa treina na mesma academia 130 00:07:07,653 --> 00:07:09,597 em Mount Vernon que dois dos mortos. 131 00:07:09,598 --> 00:07:12,239 A� est� a conex�o. Como vamos encontr�-lo? 132 00:07:12,240 --> 00:07:14,329 No �ltimo processo judicial, 133 00:07:14,330 --> 00:07:17,194 ele listou o Tirana Lounge como um local de trabalho. 134 00:07:17,195 --> 00:07:19,707 - � um bar no Bronx. - � um bom lugar para come�ar. 135 00:07:19,708 --> 00:07:21,960 Vamos trazer esse garoto para interrogat�rio. 136 00:07:27,192 --> 00:07:29,389 FBI. Procuramos por Tony Hasa. 137 00:07:29,390 --> 00:07:31,236 - Quem? - Tony Hasa. 138 00:07:31,525 --> 00:07:33,219 Nunca nem vi. 139 00:07:33,220 --> 00:07:35,358 - Sabemos que ele trabalha aqui. - Errado. 140 00:07:36,950 --> 00:07:39,676 Lembrete amig�vel, � crime mentir para o FBI. 141 00:07:40,317 --> 00:07:41,560 Quem est� mentindo? 142 00:07:43,090 --> 00:07:44,442 Quer tentar de novo? 143 00:07:45,830 --> 00:07:48,788 - A mesma resposta. - E voc�? 144 00:07:49,800 --> 00:07:52,916 - N�o conhe�o o cara. - Certo. 145 00:07:53,201 --> 00:07:56,050 Quando ele voltar, avise que estamos procurando por ele. 146 00:08:02,540 --> 00:08:05,159 � o tipo de lugar que daria 147 00:08:05,160 --> 00:08:07,626 um tiro na cara e serviria uma bebida. 148 00:08:08,470 --> 00:08:10,258 Voc�s a�. 149 00:08:12,510 --> 00:08:14,700 Sou a Agente Sula, da Crime Organizado. 150 00:08:14,701 --> 00:08:16,439 Est� em um caso sobre esses caras? 151 00:08:16,440 --> 00:08:17,959 N�o posso falar agora, 152 00:08:17,960 --> 00:08:19,999 mas o garoto que est�o atr�s, Tony Hasa, 153 00:08:20,000 --> 00:08:22,515 mora em um apartamento no por�o na 187�. 154 00:08:22,516 --> 00:08:24,822 N�mero 522, no meio da quadra. 155 00:08:24,823 --> 00:08:26,678 Bom te ver de novo, Agente Zidan. 156 00:08:28,480 --> 00:08:29,516 Voc� o conhece? 157 00:08:43,230 --> 00:08:45,667 Ent�o Jubal confirmou que tem, de fato, 158 00:08:45,668 --> 00:08:47,809 um Agente Sula na Crime Organizado. 159 00:08:47,810 --> 00:08:51,025 Espero que esse cara saiba do que est� falando. 160 00:08:57,720 --> 00:09:00,442 Tony Hasa, FBI. 161 00:09:05,690 --> 00:09:08,775 Veja isso. Tony? 162 00:09:12,910 --> 00:09:14,405 Est� aberto. 163 00:09:21,540 --> 00:09:24,094 Tony? Tony Hasa? 164 00:09:25,880 --> 00:09:27,121 Acorde. 165 00:09:33,850 --> 00:09:35,401 Tony est� morto. 166 00:09:36,250 --> 00:09:37,760 Parece outra overdose. 167 00:09:45,808 --> 00:09:49,049 O legista confirmou que Tony Hasa morreu de overdose. 168 00:09:49,050 --> 00:09:51,432 Mesma droga que dos outros seis. 169 00:09:51,433 --> 00:09:53,463 Precisamos encontrar quem est� vendendo 170 00:09:53,464 --> 00:09:56,926 esse veneno antes que mais jovens, inocentes ou n�o, acabem mortos. 171 00:09:56,927 --> 00:09:58,994 Recuperamos o celular de Tony Hasa, 172 00:09:58,995 --> 00:10:00,395 o que esse celular nos diz? 173 00:10:00,396 --> 00:10:03,109 Foi ligado ontem de manh�, ent�o n�o h� muitos dados, 174 00:10:03,110 --> 00:10:06,002 mas houve uma troca de mensagem interessante 175 00:10:06,003 --> 00:10:07,203 com outro pr�-pago. 176 00:10:07,204 --> 00:10:09,606 "Tony: Eu errei e peguei um pouco do seu estoque. 177 00:10:09,607 --> 00:10:12,073 Alguns garotos morreram. Pr�-pago: O qu�? Como? 178 00:10:12,074 --> 00:10:14,137 Tony: N�o me sinto bem. Por favor, ajude. 179 00:10:14,138 --> 00:10:16,159 Pr�-pago: O chefe vai enlouquecer. 180 00:10:16,160 --> 00:10:18,469 Tony: Desculpe. Preciso de ajuda. 181 00:10:18,470 --> 00:10:20,649 Pr�-pago: �timo. Vejo voc� no Inferno." 182 00:10:20,949 --> 00:10:22,789 �timo. Alguma coisa depois disso? 183 00:10:22,790 --> 00:10:23,990 - N�o, s� isso. - Certo. 184 00:10:23,991 --> 00:10:25,869 Precisamos rastrear a alma emp�tica 185 00:10:25,870 --> 00:10:27,070 do outro lado. 186 00:10:27,071 --> 00:10:28,649 � ele traficando o veneno. 187 00:10:28,650 --> 00:10:30,250 Vasculhei as filmagens 188 00:10:30,251 --> 00:10:32,401 do outro lado da rua do apartamento do Tony. 189 00:10:33,460 --> 00:10:37,006 Ele chegou 39 minutos depois que o v�deo dele 190 00:10:37,007 --> 00:10:38,607 fornecendo as drogas foi gravado. 191 00:10:40,860 --> 00:10:42,625 Desmaio por opioides. 192 00:10:44,225 --> 00:10:45,475 Ele est� em dificuldades. 193 00:10:45,476 --> 00:10:47,523 Ele deve ter tomado o mesmo que o outro, 194 00:10:47,524 --> 00:10:49,174 mas ele � usu�rio, tem toler�ncia, 195 00:10:49,175 --> 00:10:50,875 chegou em casa antes de morrer. 196 00:10:50,876 --> 00:10:54,099 Mas, 20 minutos depois, esse cara apareceu. 197 00:10:55,246 --> 00:10:56,346 Certo. 198 00:10:58,549 --> 00:10:59,649 Avance. 199 00:11:04,240 --> 00:11:06,349 Ent�o ele ficou l� por seis minutos 200 00:11:06,350 --> 00:11:08,299 e n�o chamou ajuda m�dica, 201 00:11:08,300 --> 00:11:09,999 e pegou algo que provavelmente 202 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 � uma evid�ncia fundamental. Quem � ele? 203 00:11:12,001 --> 00:11:13,601 �ngulo ruim, n�o d�. 204 00:11:13,602 --> 00:11:15,002 E o carro? A placa? 205 00:11:15,003 --> 00:11:17,819 Placa fria, registrada com a mesma marca e modelo, 206 00:11:17,820 --> 00:11:20,005 mas, segundo o Detran, foi destru�da. 207 00:11:20,006 --> 00:11:22,006 Vamos ver as c�meras do local. 208 00:11:22,007 --> 00:11:24,207 Vamos descobrir quem � esse homem misterioso. 209 00:11:24,607 --> 00:11:26,307 A Crime Organizado chegou. 210 00:11:26,308 --> 00:11:28,488 Ningu�m mais morre com esse veneno! 211 00:11:28,888 --> 00:11:29,888 Ao trabalho. 212 00:11:31,442 --> 00:11:34,209 O Bar Tirana � propriedade de um gangster? 213 00:11:34,210 --> 00:11:36,199 Sim, um cara chamado Fabian Shabani 214 00:11:36,200 --> 00:11:38,409 comanda uma organiza��o criminosa albanesa. 215 00:11:38,410 --> 00:11:40,419 O bra�o direito dele � Luhan Hyka. 216 00:11:40,420 --> 00:11:42,620 Est� trabalhando no caso contra esses caras? 217 00:11:42,621 --> 00:11:44,021 Sim, lavagem de dinheiro. 218 00:11:44,222 --> 00:11:45,870 Certo. E como voc� se encaixa? 219 00:11:45,871 --> 00:11:48,921 Estou infiltrado h� tr�s meses, ex-detento procurando emprego. 220 00:11:48,922 --> 00:11:52,060 Estamos expandindo isso para um caso de crime organizado. 221 00:11:52,061 --> 00:11:54,479 Pode acabar com toda a gangue, incluindo Shabani. 222 00:11:54,480 --> 00:11:56,280 Ent�o, preciso que v�o com calma. 223 00:11:56,281 --> 00:11:57,881 Temos sete adolescentes mortos. 224 00:11:57,882 --> 00:12:00,232 Receio que "ir com calma" n�o est� nos planos. 225 00:12:01,660 --> 00:12:03,314 Vamos trabalhar com o Agente Sula, 226 00:12:03,315 --> 00:12:04,615 aproveitando as conex�es. 227 00:12:04,616 --> 00:12:06,925 Enquanto isso, seu caso est� em espera. 228 00:12:07,725 --> 00:12:09,409 Trabalhamos nisso h� meses. 229 00:12:09,410 --> 00:12:11,260 Esta opera��o � importante para o DAE. 230 00:12:11,261 --> 00:12:12,261 Ele vai me apoiar. 231 00:12:12,262 --> 00:12:13,762 Acabei de falar com o DAE, 232 00:12:13,763 --> 00:12:15,792 e ele me deu seu apoio inequ�voco. 233 00:12:17,180 --> 00:12:19,089 Sinta-se � vontade para ligar para ele. 234 00:12:19,090 --> 00:12:21,539 Trabalhar� com os agentes Zidan e Bell. 235 00:12:21,540 --> 00:12:22,840 Est�o na sala de reuni�es. 236 00:12:29,893 --> 00:12:31,293 � bom te ver de novo. 237 00:12:33,180 --> 00:12:34,680 Dizem que trabalharemos juntos. 238 00:12:34,681 --> 00:12:37,105 Voc� usou meu nome l�. N�s nos conhecemos? 239 00:12:37,106 --> 00:12:40,240 N�o, mas voc� falou uma vez na minha turma do col�gio. 240 00:12:40,540 --> 00:12:43,269 Falou sobre como era ser mu�ulmano no FBI. 241 00:12:43,769 --> 00:12:45,269 Espero que n�o tenham dormido. 242 00:12:45,669 --> 00:12:47,399 Na verdade, foi mais um despertar. 243 00:12:47,600 --> 00:12:49,200 Me fez acreditar que era poss�vel 244 00:12:49,201 --> 00:12:51,651 ser um bom mu�ulmano e um agente eficaz. 245 00:12:52,290 --> 00:12:53,490 Isso � bom. 246 00:12:53,491 --> 00:12:55,792 Compensa a barra de cereais que comeu de manh�. 247 00:12:59,100 --> 00:13:01,560 Alguma conversa sobre a overdose do Tony Hasa 248 00:13:01,561 --> 00:13:03,743 ou os garotos mortos no bar em Bronxville? 249 00:13:03,744 --> 00:13:04,994 N�o ouvi nada espec�fico, 250 00:13:04,995 --> 00:13:07,876 mas houve muita como��o na sala dos fundos esta manh�. 251 00:13:08,276 --> 00:13:11,500 O chefe, Shabani, estava gritando com todos. 252 00:13:13,880 --> 00:13:14,980 Quem � esse? 253 00:13:15,480 --> 00:13:18,353 Esse � Dardan Hasa, tio do Tony. 254 00:13:18,354 --> 00:13:20,154 Como ele estava envolvido no neg�cio? 255 00:13:20,155 --> 00:13:22,825 - Drogas. - �timo. Come�aremos por a�. 256 00:13:23,340 --> 00:13:25,941 Voc� fala com esse cara? Consegue colocar uma escuta? 257 00:13:25,942 --> 00:13:27,042 Sim. 258 00:13:27,043 --> 00:13:28,943 Ele tentou me vender armas esses dias. 259 00:13:28,944 --> 00:13:31,766 - Direi que tenho um comprador. - Se ele te deixar entrar 260 00:13:31,767 --> 00:13:33,467 tente faz�-lo falar das drogas. 261 00:13:33,468 --> 00:13:34,668 Parece um bom plano. 262 00:13:34,669 --> 00:13:36,669 Vou pegar a escuta. Volto em 20 minutos. 263 00:13:38,600 --> 00:13:39,800 Para que lado � o leste? 264 00:13:39,801 --> 00:13:41,498 Leste � por ali. 265 00:13:41,960 --> 00:13:43,160 Faz uma ora��o comigo? 266 00:13:43,161 --> 00:13:46,974 Ter� que ficar pra depois, mas fique � vontade. 267 00:13:53,890 --> 00:13:57,318 Imaginei que, com meu hist�rico, iria para a Crimes Cibern�ticos. 268 00:13:57,319 --> 00:14:00,739 Quando me pediram para entrar na equipe de Shabani, fui logo. 269 00:14:00,740 --> 00:14:02,213 � uma boa tarefa. 270 00:14:02,566 --> 00:14:04,389 � mais do que isso. 271 00:14:04,390 --> 00:14:06,237 Odeio esses idiotas. 272 00:14:06,238 --> 00:14:07,901 Eles intimidam o pr�prio povo, 273 00:14:07,902 --> 00:14:10,025 for�ando-os a pagar por prote��o. 274 00:14:10,026 --> 00:14:11,682 Tentaram fazer isso com o meu pai. 275 00:14:11,683 --> 00:14:14,108 Ele era alfaiate, mas se recusou a pagar. 276 00:14:14,719 --> 00:14:17,212 Eles o espancaram do lado de fora da mesquita. 277 00:14:18,192 --> 00:14:19,945 Lamento ouvir isso, cara. 278 00:14:21,136 --> 00:14:23,516 Derrubar esses caras ser� uma alegria. 279 00:14:24,004 --> 00:14:25,926 E no processo... 280 00:14:30,788 --> 00:14:32,226 Uma ajudinha aqui? 281 00:14:32,227 --> 00:14:34,702 Significa honrar e respeitar os pais. 282 00:14:44,204 --> 00:14:46,220 Tiff e Scola est�o no local. 283 00:14:46,533 --> 00:14:47,913 Sua escuta est� segura? 284 00:14:51,538 --> 00:14:53,451 Fique com ela, pode precisar. 285 00:14:53,452 --> 00:14:56,009 N�o a tenho carregado. N�o quero deix�-lo nervoso. 286 00:14:56,010 --> 00:14:57,605 Entendo, mas precisamos lev�-la, 287 00:14:57,606 --> 00:15:00,082 principalmente em situa��es assim, ent�o guarde. 288 00:15:01,170 --> 00:15:03,067 "Ofensivo" � a palavra de seguran�a. 289 00:15:03,068 --> 00:15:05,101 Se disser isso, vamos correndo, certo? 290 00:15:05,102 --> 00:15:06,338 Entendido. 291 00:15:32,112 --> 00:15:33,472 O que foi? O que faz aqui? 292 00:15:33,473 --> 00:15:35,370 Quero falar com voc� sobre as armas. 293 00:15:35,371 --> 00:15:37,205 Conheci um comprador em potencial. 294 00:15:39,376 --> 00:15:41,205 Tem muita confus�o para mim agora. 295 00:15:43,236 --> 00:15:45,002 Isso ajuda a aliviar a tens�o. 296 00:15:45,540 --> 00:15:47,629 Esse comprador, voc� o conhece? 297 00:15:47,630 --> 00:15:48,969 J� lidou com ele antes? 298 00:15:48,970 --> 00:15:51,022 Sim, � um cara legal. 299 00:15:53,406 --> 00:15:55,335 Ent�o, que tipo de confus�o? 300 00:15:56,584 --> 00:15:58,649 O idiota do Tony estragou tudo. 301 00:15:59,138 --> 00:16:01,293 Ele arruinou o maior neg�cio que t�nhamos. 302 00:16:01,294 --> 00:16:03,330 Era para rolar amanh�, mas... 303 00:16:04,983 --> 00:16:07,468 E esse seu comprador? 304 00:16:07,894 --> 00:16:09,911 - Como o conhece? - N�s... 305 00:16:09,912 --> 00:16:12,804 Eu comprava coca�na dele quando era mais novo. 306 00:16:13,154 --> 00:16:14,699 Ele � um traficante? 307 00:16:17,378 --> 00:16:19,332 Quanto ele est� disposto a pagar? 308 00:16:19,700 --> 00:16:22,325 US$ 1.500, todas as tr�s armas. 309 00:16:23,933 --> 00:16:25,325 Qual o nome dele? 310 00:16:26,673 --> 00:16:28,081 John. 311 00:16:28,670 --> 00:16:30,269 John de qu�? 312 00:16:33,180 --> 00:16:34,966 Voc� n�o � um bom mentiroso, Val. 313 00:16:35,357 --> 00:16:36,858 Ei, que isso! 314 00:16:37,310 --> 00:16:40,295 Dardan, sou eu. O que est� fazendo? 315 00:16:41,970 --> 00:16:44,603 - Isso � ofensivo. - Ofensivo? 316 00:16:44,604 --> 00:16:46,546 Voc� ainda n�o viu nada. 317 00:16:46,882 --> 00:16:49,194 Na porta, disse que acabou de conhec�-lo. 318 00:16:49,195 --> 00:16:52,832 Agora disse que comprava dele quando era mais novo. Qual �? 319 00:16:59,096 --> 00:17:00,526 FBI! Largue a arma! 320 00:17:06,675 --> 00:17:08,310 Dardan saiu pelos fundos. 321 00:17:13,535 --> 00:17:15,317 Estou perseguindo o suspeito. 322 00:17:34,368 --> 00:17:35,924 Suspeito no ch�o. 323 00:17:35,925 --> 00:17:38,478 Preciso de uma ambul�ncia na Lorillard Place, 2800. 324 00:17:39,102 --> 00:17:40,553 Voc�s est�o bem? 325 00:17:42,366 --> 00:17:44,319 Tinha um tiro limpo. Por que n�o atirou? 326 00:17:44,320 --> 00:17:45,812 N�o, eu s�... 327 00:17:45,813 --> 00:17:47,219 pensei que fosse... 328 00:17:47,220 --> 00:17:49,699 Tipo, na minha cabe�a, eu puxava o gatilho, mas... 329 00:17:50,456 --> 00:17:52,683 Tudo bem, n�s o pegamos. 330 00:17:53,368 --> 00:17:55,838 - Ele vai morrer? - N�o sei. 331 00:18:01,475 --> 00:18:03,759 Consegui o mandado para a van do Dardan. 332 00:18:03,760 --> 00:18:05,566 Aqui. V� para o outro lado. 333 00:18:12,557 --> 00:18:13,730 Alguma droga? 334 00:18:13,731 --> 00:18:17,128 N�o, mas tenho piperidinamina, l�tio e alum�nio. 335 00:18:17,129 --> 00:18:18,651 Est� tudo vazio. 336 00:18:18,652 --> 00:18:20,987 Significa que est�o fazendo as pr�prias drogas. 337 00:18:20,988 --> 00:18:22,345 Parece que sim. 338 00:18:30,544 --> 00:18:32,021 Tudo bem, ent�o... 339 00:18:32,022 --> 00:18:33,919 com base nos recipientes vazios, 340 00:18:33,920 --> 00:18:36,831 parece que est�o fazendo as pr�prias p�lulas em massa. 341 00:18:36,832 --> 00:18:38,768 Podemos rastrear a van onde estavam? 342 00:18:38,769 --> 00:18:41,362 Tentamos, mas o GPS foi desativado. 343 00:18:41,363 --> 00:18:44,109 E as c�meras dentro e ao redor do apartamento? 344 00:18:44,110 --> 00:18:45,968 Tamb�m j� tentei. Sem sorte. 345 00:18:45,969 --> 00:18:49,346 O suspeito est� em cirurgia, o progn�stico � incerto, 346 00:18:49,347 --> 00:18:51,483 o que significa que, se ele sobreviver, 347 00:18:51,484 --> 00:18:53,289 acaba o disfarce do Val. 348 00:18:53,290 --> 00:18:56,084 Ainda n�o contaremos o que houve � fam�lia de Dardan 349 00:18:56,085 --> 00:18:57,170 e ganharemos tempo. 350 00:18:57,171 --> 00:18:59,224 Val precisa plantar uma escuta em Shabani. 351 00:18:59,225 --> 00:19:02,137 Val ficar� bem? N�o foi muito bem com Dardan. 352 00:19:02,138 --> 00:19:04,744 OA conversou com ele. Acha que ele vai ficar bem. 353 00:19:05,199 --> 00:19:07,914 Temos que descobrir quando e onde a entrega acontecer� 354 00:19:07,915 --> 00:19:10,219 - e ele � a nossa melhor chance. - Sim. 355 00:19:14,102 --> 00:19:15,102 Tudo certo. 356 00:19:15,103 --> 00:19:17,273 O bot�o de c�mera est� funcionando. 357 00:19:17,274 --> 00:19:20,257 - Como est� se sentindo? - Bem, estou bem. 358 00:19:20,258 --> 00:19:21,439 Certo. 359 00:19:23,134 --> 00:19:26,093 Omar, h� alguma chance de os pais de Dardan 360 00:19:26,094 --> 00:19:27,609 poderem v�-lo no hospital? 361 00:19:27,610 --> 00:19:30,085 Talvez, mas ele est� fabricando e vendendo drogas 362 00:19:30,086 --> 00:19:32,388 respons�veis pela morte de sete jovens. 363 00:19:32,389 --> 00:19:35,192 N�o vamos desperdi�ar energia nos preocupando com ele. 364 00:19:35,193 --> 00:19:36,973 N�o � sobre ele. 365 00:19:36,974 --> 00:19:38,963 � sobre a m�e e o pai dele. 366 00:19:38,964 --> 00:19:39,973 Eu os conheci. 367 00:19:39,974 --> 00:19:41,960 N�o est�o envolvidos com Shabani. 368 00:19:41,961 --> 00:19:44,329 S�o mu�ulmanos praticantes como n�s. 369 00:19:44,680 --> 00:19:45,861 Entendo. 370 00:19:45,862 --> 00:19:47,844 Mas temos que focar nisso aqui agora. 371 00:19:48,359 --> 00:19:49,683 Esse � o dispositivo. 372 00:19:49,684 --> 00:19:52,772 � um chaveiro com uma pe�a destac�vel. 373 00:19:52,773 --> 00:19:54,864 Voc� tira isso e o planta, 374 00:19:54,865 --> 00:19:57,097 e estaremos prontos, som e imagem, entendeu? 375 00:19:57,098 --> 00:19:58,557 Sim. Tudo bem. 376 00:19:58,558 --> 00:20:00,744 Tem certeza que falam de neg�cios na sala? 377 00:20:00,745 --> 00:20:04,192 O chefe est� sempre l�. Sempre tem gente indo e vindo. 378 00:20:06,227 --> 00:20:08,185 Certo. Vamos nessa. 379 00:20:11,084 --> 00:20:13,551 Tenho que falar algo com Shabani. 380 00:20:13,552 --> 00:20:15,274 Acha que posso voltar l�? 381 00:20:15,275 --> 00:20:16,294 Como assim? 382 00:20:16,295 --> 00:20:18,721 Tenho alguns amigos, dominicanos. 383 00:20:18,722 --> 00:20:21,656 Eles est�o tentando entrar no neg�cio de fentanil. 384 00:20:21,657 --> 00:20:23,358 Se eu fosse voc�, 385 00:20:23,359 --> 00:20:25,404 manteria minha boca fechada 386 00:20:25,405 --> 00:20:28,066 e levaria o almo�o do chefe quando ele chegar. 387 00:20:28,691 --> 00:20:30,058 N�o pressione, Val. 388 00:20:30,059 --> 00:20:32,770 Leve o almo�o ou algo que te coloque naquela sala. 389 00:20:33,418 --> 00:20:34,602 �timo. 390 00:20:34,603 --> 00:20:36,806 Servirei o almo�o em uma bandeja de prata, 391 00:20:37,055 --> 00:20:38,928 e engraxarei os sapatos dele tamb�m. 392 00:20:39,384 --> 00:20:40,874 Garoto esperto. 393 00:20:41,973 --> 00:20:43,354 Estou com sede. 394 00:20:43,994 --> 00:20:47,426 E sabe que d� azar os albaneses beberem sozinhos. 395 00:20:48,612 --> 00:20:49,678 Ent�o... 396 00:20:52,563 --> 00:20:53,735 Sa�de. 397 00:20:58,323 --> 00:20:59,580 Qual o problema? 398 00:21:02,309 --> 00:21:03,416 Beba. 399 00:21:04,174 --> 00:21:05,899 Tome a bebida, Val. 400 00:21:05,900 --> 00:21:07,416 O que ele est� fazendo? 401 00:21:08,713 --> 00:21:10,048 Tome a maldita bebida. 402 00:21:10,049 --> 00:21:11,718 Ei, algu�m pediu comida? 403 00:21:18,543 --> 00:21:20,817 � t�o importante assim beber? 404 00:21:20,818 --> 00:21:23,162 J� te vi beber coquet�is, disfar�ado ou n�o. 405 00:21:23,163 --> 00:21:26,763 Se for realmente devoto, sim. Eu era assim quando comecei. 406 00:21:26,764 --> 00:21:29,998 Sim, mas estava infiltrado com jihadistas radicais, 407 00:21:29,999 --> 00:21:31,795 n�o com g�ngsteres. 408 00:21:31,796 --> 00:21:35,535 Existe um conceito no Isl� chamado "al-darurah". 409 00:21:35,817 --> 00:21:38,088 E permite que voc� 410 00:21:38,486 --> 00:21:42,870 abra exce��es � doutrina caso haja extrema necessidade. 411 00:21:42,871 --> 00:21:45,774 Ent�o � basicamente um cart�o de sa�da da pris�o. 412 00:21:45,775 --> 00:21:48,257 N�o, mas uso para equilibrar o trabalho e a f�, 413 00:21:48,258 --> 00:21:52,897 e Val vai precisar conciliar isso se quiser ser um agente eficaz. 414 00:21:52,898 --> 00:21:54,469 A CO deveria ter checado 415 00:21:54,470 --> 00:21:57,101 o n�vel de devo��o desse garoto antes de infiltr�-lo. 416 00:22:05,570 --> 00:22:06,570 Ei! 417 00:22:10,314 --> 00:22:11,425 O que foi? 418 00:22:15,316 --> 00:22:16,913 Sem celulares nos fundos. 419 00:22:17,792 --> 00:22:18,829 Entendi. 420 00:22:33,874 --> 00:22:35,282 Sempre pergunte ao garoto 421 00:22:35,283 --> 00:22:37,647 para garantir que o irm�o do dono n�o cozinhe. 422 00:22:37,648 --> 00:22:39,822 - Ele � horr�vel. - Sim. 423 00:22:40,390 --> 00:22:42,356 Que loucura o que houve com Tony, certo? 424 00:22:44,754 --> 00:22:45,934 Quem? 425 00:22:49,543 --> 00:22:50,770 N�o force, Val. 426 00:22:54,021 --> 00:22:56,755 N�o se esque�a de colocar os piment�es no sandu�che. 427 00:23:06,640 --> 00:23:07,654 Bem ali, 428 00:23:07,655 --> 00:23:09,873 atr�s da planta perto da entrada. 429 00:23:10,408 --> 00:23:12,144 Garoto, certifique-se... 430 00:23:13,481 --> 00:23:14,723 O que � isso? 431 00:23:17,990 --> 00:23:19,843 S� a chave do meu carro. 432 00:23:19,844 --> 00:23:21,983 Quando acabar, pegue mais caf�, 433 00:23:21,984 --> 00:23:23,997 no lugar italiano no final do quadra. 434 00:23:23,998 --> 00:23:25,599 Sim, claro. 435 00:23:46,612 --> 00:23:48,081 Ei, garoto, 436 00:23:48,082 --> 00:23:49,799 certifique-se de dizer a eles... 437 00:23:53,370 --> 00:23:55,054 Diga que o caf� � para mim, certo? 438 00:23:55,055 --> 00:23:56,585 Sim, farei isso. 439 00:23:56,586 --> 00:23:58,117 Eles sabem como eu gosto. 440 00:23:58,606 --> 00:23:59,804 Sim. 441 00:24:16,849 --> 00:24:19,355 Plantamos a escuta. Bom trabalho. 442 00:24:19,356 --> 00:24:20,386 Obrigado. 443 00:24:20,387 --> 00:24:23,128 - Meu cora��o est� disparado. - Aposto que sim. 444 00:24:23,549 --> 00:24:26,195 Mas ou�a, Val, quando for algo como tomar uma bebida, 445 00:24:26,196 --> 00:24:29,328 �s vezes � melhor interpretar, ficar no personagem. 446 00:24:29,812 --> 00:24:31,483 Eu n�o bebo �lcool. 447 00:24:31,484 --> 00:24:33,738 Val, isso n�o � um exerc�cio de treinamento. 448 00:24:33,739 --> 00:24:34,963 Certo? 449 00:24:34,964 --> 00:24:36,840 Um passo em falso vai te matar. 450 00:24:37,442 --> 00:24:40,368 Farei o que puder para ajudar a equipe, mas minha f�... 451 00:24:41,434 --> 00:24:43,073 Eu n�o brinco com isso. 452 00:24:43,074 --> 00:24:45,224 Entendo isso, certo? Eu entendo. 453 00:24:45,674 --> 00:24:48,646 No in�cio, achei que seguiria todas as regras tamb�m, mas... 454 00:24:48,647 --> 00:24:49,887 As regras? 455 00:24:52,925 --> 00:24:55,488 - Sabe o que quero dizer. - N�o s�o regras. 456 00:24:55,949 --> 00:24:58,824 � a palavra de Deus e do Profeta, que a paz esteja comigo. 457 00:25:00,244 --> 00:25:03,797 O que estou dizendo � que as balas dessas armas s�o reais. 458 00:25:03,798 --> 00:25:05,883 Ent�o, �s vezes, voc� pode precisar 459 00:25:05,884 --> 00:25:09,163 se dar um tempo, se ajustar � realidade. 460 00:25:10,421 --> 00:25:13,281 - Quer dizer se render? - Quero dizer se ajustar. 461 00:25:15,186 --> 00:25:16,415 Ponha a cabe�a no lugar. 462 00:25:16,906 --> 00:25:18,330 Volte l� para fora. V�. 463 00:25:28,463 --> 00:25:29,835 Jubal, o que houve? 464 00:25:29,836 --> 00:25:31,816 Estamos monitorando a escuta. 465 00:25:31,817 --> 00:25:32,826 Tudo bem. E? 466 00:25:32,827 --> 00:25:35,743 Haver� um encontro dos Latin Kings em 2 horas. 467 00:25:35,744 --> 00:25:36,766 Tudo bem. 468 00:25:36,767 --> 00:25:38,790 Deve ser o comprador. Boas not�cias, n�o? 469 00:25:38,791 --> 00:25:41,463 Sim, mas n�o acontecer� no escrit�rio de Shabani. 470 00:25:41,464 --> 00:25:43,431 Ser� no apartamento em cima do bar. 471 00:25:43,871 --> 00:25:45,571 Precisa que plantemos outra escuta? 472 00:25:45,572 --> 00:25:48,842 Bem, de acordo com os registros imobili�rios, o dono � Shabani, 473 00:25:48,843 --> 00:25:50,432 mas segundo servi�os p�blicos, 474 00:25:50,433 --> 00:25:53,577 outra pessoa mora l�, um imame de uma mesquita local. 475 00:25:53,923 --> 00:25:56,324 - Um imame? - Sim e ele parece leg�timo. 476 00:25:56,325 --> 00:25:58,030 Sai cedo, chega tarde. 477 00:25:58,031 --> 00:26:00,783 Passa a maior parte do tempo na mesquita na Av. Webster. 478 00:26:02,192 --> 00:26:06,047 E estamos mesmo confort�veis em por escuta no apartamento do imame? 479 00:26:06,048 --> 00:26:08,925 N�o, a n�o ser que Shabani esteja usando o apartamento 480 00:26:08,926 --> 00:26:10,528 para reuni�es il�citas. 481 00:26:10,529 --> 00:26:14,055 Se o imame chegar em casa, desativaremos o dispositivo. 482 00:26:14,371 --> 00:26:17,915 N�o � a situa��o ideal, mas precisamos fazer uma tentativa. 483 00:26:25,994 --> 00:26:27,885 Falei que ia pagar o estacionamento, 484 00:26:27,886 --> 00:26:29,424 - n�o posso demorar. - Certo. 485 00:26:29,425 --> 00:26:32,680 O que sabe sobre o apartamento de cima ser usado para reuni�es? 486 00:26:32,681 --> 00:26:34,039 A casa do imame? 487 00:26:34,040 --> 00:26:37,381 Ouvimos que Shabani usa o local para falar com Latin Kings. 488 00:26:37,382 --> 00:26:39,733 Ent�o precisamos que suba e plante outra c�mera. 489 00:26:40,417 --> 00:26:42,298 - No apartamento do imame? - Sim. 490 00:26:42,299 --> 00:26:44,031 H� grandes chances de discutirem 491 00:26:44,032 --> 00:26:46,183 o grande neg�cio de drogas que Dardan falou. 492 00:26:49,384 --> 00:26:50,862 Podemos encontrar outra forma? 493 00:26:51,228 --> 00:26:52,246 N�o. 494 00:26:52,247 --> 00:26:54,124 N�o temos tempo de achar outra forma. 495 00:26:54,701 --> 00:26:57,530 Ent�o nada mais importa? S� defender o caso? 496 00:26:57,531 --> 00:26:59,080 N�o, Val, 497 00:26:59,081 --> 00:27:01,542 o que importa s�o os pais que falamos essa manh�, 498 00:27:01,543 --> 00:27:04,294 cuja filha de 17 anos est� deitada no necrot�rio, 499 00:27:04,295 --> 00:27:06,863 o futuro vaporizado pelo veneno que Shabani 500 00:27:06,864 --> 00:27:08,301 est� produzindo e vendendo. 501 00:27:08,606 --> 00:27:10,092 � isso que importa. 502 00:27:11,281 --> 00:27:12,705 Mesmo assim, n�o posso fazer. 503 00:27:13,626 --> 00:27:14,850 Somos o FBI, cara. 504 00:27:14,851 --> 00:27:16,856 N�o pode escolher que ordens quer seguir. 505 00:27:17,108 --> 00:27:18,421 O que quis dizer �... 506 00:27:19,085 --> 00:27:20,705 Literalmente n�o posso fazer. 507 00:27:22,665 --> 00:27:25,425 Eu mal terminei o treinamento de entradas furtivas. 508 00:27:26,113 --> 00:27:28,913 Aposto que nem consigo passar da porta do apartamento. 509 00:27:31,533 --> 00:27:33,276 Que seja. Eu fa�o. 510 00:27:33,277 --> 00:27:35,009 S� precisa me fazer entrar, certo? 511 00:27:51,201 --> 00:27:53,958 SA�DA 512 00:28:28,221 --> 00:28:29,301 Hyka. 513 00:28:29,706 --> 00:28:31,856 V� preparar as coisas para a reuni�o. 514 00:28:31,857 --> 00:28:34,113 - Pode deixar. - OA, Shabani mandou Hyka a�. 515 00:28:34,114 --> 00:28:35,425 Preciso de mais tempo. 516 00:28:36,681 --> 00:28:38,675 Val, precisa retard�-lo. 517 00:28:43,797 --> 00:28:44,848 Hyka. 518 00:28:47,298 --> 00:28:49,638 Espere. Quero conferir algo com voc� 519 00:28:49,639 --> 00:28:51,586 sobre os dominicanos que te contei. 520 00:28:51,587 --> 00:28:53,111 Eles s�o grandes jogadores. 521 00:28:53,112 --> 00:28:55,401 E eles distribuem por toda a costa leste 522 00:28:55,402 --> 00:28:57,259 at� Chicago. 523 00:28:59,812 --> 00:29:01,325 Consegui. Entrei. 524 00:29:01,552 --> 00:29:02,565 Depressa. 525 00:29:13,466 --> 00:29:17,219 Sabe, mas eles odeiam contar com mexicanos para suprimentos. 526 00:29:17,220 --> 00:29:18,842 N�o gostam dos pre�os que pagam. 527 00:29:21,411 --> 00:29:22,625 OA, precisa se apressar. 528 00:29:23,702 --> 00:29:26,147 O ponto � que eles podem comprar o que fizermos. 529 00:29:26,148 --> 00:29:27,749 Pare de falar agora. 530 00:29:29,111 --> 00:29:31,338 Como sabe o que fazemos ou n�o fazemos? 531 00:29:33,298 --> 00:29:34,407 Culpe o Tony. 532 00:29:34,800 --> 00:29:36,952 N�o quero falar mal dos mortos, mas... 533 00:29:37,916 --> 00:29:39,025 Tony me contou. 534 00:29:39,810 --> 00:29:40,925 D� o fora. 535 00:29:44,391 --> 00:29:46,069 OA, Hyka est� indo at� voc�. 536 00:29:46,070 --> 00:29:47,344 Preciso de mais tempo. 537 00:29:56,911 --> 00:29:58,217 Enrole-o. 538 00:29:59,086 --> 00:30:01,078 - Hyka? - O que agora? 539 00:30:01,079 --> 00:30:03,531 S�, sabe, se precisar de ajuda a�... 540 00:30:04,073 --> 00:30:06,050 S� volte para o maldito bar. 541 00:30:47,000 --> 00:30:48,842 Certo. A� vamos n�s. 542 00:30:52,379 --> 00:30:54,132 Conseguimos reconhecimento facial? 543 00:30:54,644 --> 00:30:56,306 Sim, senhor. 544 00:30:56,307 --> 00:30:58,907 Puxando agora. Vamos, vamos, vamos. 545 00:30:58,908 --> 00:31:03,439 Jaqueta verde � Oscar Diaz, membro s�nior dos Latin Kings. 546 00:31:03,808 --> 00:31:06,926 E jaqueta laranja �... 547 00:31:07,970 --> 00:31:10,955 Juan Ruiz, outro membro registrado dos Latin Kings. 548 00:31:10,956 --> 00:31:12,483 Certo. Est�o entrando. 549 00:31:12,484 --> 00:31:14,912 Ian, pode mostrar a transmiss�o do apartamento? 550 00:31:14,913 --> 00:31:17,062 Sim. A transmiss�o est� boa. 551 00:31:17,063 --> 00:31:18,207 A� est�. 552 00:31:18,693 --> 00:31:20,487 - Bem-vindos. - Obrigado. 553 00:31:27,638 --> 00:31:28,671 Espere. 554 00:31:30,799 --> 00:31:34,508 N�o. OA, � o imame. Ele est� voltando. 555 00:31:37,211 --> 00:31:40,053 OA, precisa ir l� e distrair o imame. 556 00:31:40,054 --> 00:31:42,344 - Ele n�o pode ir ao apartamento. - Entendido. 557 00:31:51,476 --> 00:31:52,476 Imame? 558 00:31:52,742 --> 00:31:53,877 Salaam alaikum. 559 00:31:53,878 --> 00:31:55,330 - Eu te conhe�o? - N�o, 560 00:31:55,331 --> 00:31:57,579 mas eu frequentei sua mesquita algumas vezes. 561 00:31:57,580 --> 00:31:59,529 Entendo. Bem, bom te ver novamente. 562 00:31:59,530 --> 00:32:01,629 Eu gostaria de falar com voc� 563 00:32:01,630 --> 00:32:03,990 sobre um problema espiritual que venho tendo. 564 00:32:03,991 --> 00:32:05,162 D�-me s� um minuto. 565 00:32:05,163 --> 00:32:07,132 Esqueci de tomar o rem�dio de press�o. 566 00:32:07,133 --> 00:32:09,308 Vou pegar em meu apartamento. J� volto. 567 00:32:09,309 --> 00:32:11,568 A reuni�o n�o acabou. Precisa mant�-lo na rua. 568 00:32:11,569 --> 00:32:12,983 Tudo bem, em outra hora. 569 00:32:12,984 --> 00:32:15,033 Est� ocupado e tenho que ir trabalhar. 570 00:32:15,288 --> 00:32:16,910 Conte-me seu problema. 571 00:32:16,911 --> 00:32:18,607 Quem liga se eu tiver um derrame? 572 00:32:19,103 --> 00:32:21,647 Certo. Obrigado. Agrade�o por isso. 573 00:32:22,025 --> 00:32:23,749 Vou manter 60/40. 574 00:32:23,750 --> 00:32:26,774 A n�vel de vendas, n�s assumimos a maior parte do risco. 575 00:32:26,775 --> 00:32:28,555 Preciso que a parceria seja real. 576 00:32:28,556 --> 00:32:30,182 N�o posso sair sem 50/50, 577 00:32:30,183 --> 00:32:32,453 ent�o n�o sei por que me faz perder tempo. 578 00:32:32,454 --> 00:32:34,861 Voc� tem coragem. Gosto disso. 579 00:32:35,081 --> 00:32:37,448 - Ser� 50/50. - Bom. 580 00:32:38,674 --> 00:32:40,486 Esteja com o dinheiro �s 18h. 581 00:32:40,985 --> 00:32:42,751 Vamos te mandar a localiza��o. 582 00:32:42,752 --> 00:32:44,065 Vemos voc� em uma hora. 583 00:32:44,066 --> 00:32:47,600 Se seu estilo de vida viola os ensinamentos do Alcor�o, 584 00:32:47,601 --> 00:32:49,763 j� sabe qual ser� minha resposta. 585 00:32:49,764 --> 00:32:50,981 Mas deve haver algo. 586 00:32:50,982 --> 00:32:54,075 Deve haver algum espa�o em algum lugar. 587 00:32:54,076 --> 00:32:55,847 - A novos amigos. - E dinheiro. 588 00:32:55,848 --> 00:32:57,579 - Sa�de. - Sa�de. 589 00:33:01,473 --> 00:33:04,266 Certo, OA, a reuni�o acabou. Precisa sair da rua agora. 590 00:33:04,267 --> 00:33:06,665 Sua vida deve refletir sua f�. 591 00:33:06,666 --> 00:33:10,060 N�o pode escolher quando ser um bom mul�umano. 592 00:33:10,061 --> 00:33:12,694 Tudo bem, mas e al-darurah? 593 00:33:12,695 --> 00:33:16,218 Bem, me preocupo quando um seguidor tenta us�-la casualmente. 594 00:33:16,219 --> 00:33:20,658 Nossa f� n�o � um sistema para ser jogada por conveni�ncia. 595 00:33:20,659 --> 00:33:22,499 OA, est�o saindo agora. 596 00:33:22,500 --> 00:33:24,050 Precisa sair da rua. 597 00:33:29,151 --> 00:33:30,429 Certo. Obrigado. 598 00:33:30,430 --> 00:33:32,144 Tenho que ir, mas vou aparecer 599 00:33:32,145 --> 00:33:34,637 - para as ora��es na sexta. - Certo. Bom. 600 00:33:38,573 --> 00:33:40,875 - Shabani est� saindo. - Podemos v�-lo? 601 00:33:40,876 --> 00:33:44,253 OA, Maggie, Tiff e Scola est�o seguindo Shabani. 602 00:33:44,254 --> 00:33:45,665 SWAT est� pronta para agir. 603 00:33:45,666 --> 00:33:48,011 Shabani cruzou Hunts Point, e parou. 604 00:33:48,012 --> 00:33:50,938 Ele parou? Tudo bem. O que h� ali? 605 00:33:50,939 --> 00:33:53,720 A localiza��o aponta Abel Store-It. 606 00:33:53,721 --> 00:33:54,897 O que sabemos do lugar? 607 00:33:54,898 --> 00:33:57,703 No registro de propriedade, o dono � um primo de Shabani. 608 00:33:57,704 --> 00:33:59,667 Disseram ao Diaz que a reuni�o � �s 18h. 609 00:33:59,668 --> 00:34:01,225 � a menos de uma hora. 610 00:34:01,226 --> 00:34:03,471 Temos um caso s�lido contra Ruiz e Diaz. 611 00:34:03,472 --> 00:34:06,002 N�o podemos arriscar que isso vaze. Detenha-os. 612 00:34:11,353 --> 00:34:13,204 Maggie, s�o os mesmos baldes 613 00:34:13,205 --> 00:34:14,507 - da casa de Dardan. - Sim. 614 00:34:26,672 --> 00:34:28,485 Precisamos retirar os empregados. 615 00:34:28,486 --> 00:34:30,087 Dar seguran�a ao caminh�o. Vamos. 616 00:34:35,572 --> 00:34:37,773 Saiam do dep�sito! V�o! Saiam. 617 00:34:38,599 --> 00:34:40,437 FBI, parados! 618 00:34:43,246 --> 00:34:44,533 Shabani est� fugindo. 619 00:34:45,363 --> 00:34:46,408 N�o se mexa. 620 00:34:46,973 --> 00:34:47,999 V�, v�, v�. 621 00:34:52,757 --> 00:34:54,571 Jubal, encontramos o laborat�rio. 622 00:34:54,866 --> 00:34:55,997 Envie a Hazmat. 623 00:34:56,327 --> 00:34:58,242 Os queimadores ainda est�o acesos. 624 00:34:58,948 --> 00:35:00,308 N�o quer esperar a Hazmat? 625 00:35:00,309 --> 00:35:02,968 Se o lugar explodir, levar� toda a vizinhan�a junto. 626 00:35:02,969 --> 00:35:04,079 Scola? 627 00:36:35,343 --> 00:36:37,079 - OA, voc� est� bem? - Sim. 628 00:36:57,233 --> 00:36:59,550 Quis vir te ver antes de encontrar meu chefe. 629 00:37:00,826 --> 00:37:01,869 Voc� est� bem? 630 00:37:03,358 --> 00:37:04,358 N�o. 631 00:37:05,693 --> 00:37:07,780 Para falar a verdade, eu n�o estou bem. 632 00:37:08,737 --> 00:37:10,215 Sei que n�o � f�cil, 633 00:37:10,216 --> 00:37:11,677 mas voc� fez o certo. 634 00:37:12,344 --> 00:37:13,582 Salvou minha vida. 635 00:37:14,904 --> 00:37:16,175 Sabe, fui ing�nuo, 636 00:37:17,318 --> 00:37:19,382 convenci-me que nunca teria que matar. 637 00:37:23,660 --> 00:37:24,671 Entendo. 638 00:37:28,022 --> 00:37:30,633 A primeira pessoa que matei, n�o pude comer ou dormir 639 00:37:31,444 --> 00:37:32,550 por tr�s dias. 640 00:37:36,219 --> 00:37:38,141 N�o quero estar nessa posi��o de novo. 641 00:37:38,142 --> 00:37:39,576 S� precisa de um tempo, 642 00:37:39,938 --> 00:37:41,220 processar as coisas. 643 00:37:42,616 --> 00:37:44,758 N�o, eu entendo, mas � mais que isso. 644 00:37:45,040 --> 00:37:47,591 N�o gosto de todo o compromisso que precisa prestar. 645 00:37:49,528 --> 00:37:51,521 Meu imame diz que vida � f�. 646 00:37:51,522 --> 00:37:52,825 F� � vida. 647 00:37:59,053 --> 00:38:00,294 Tenho inveja de voc�. 648 00:38:00,837 --> 00:38:01,904 Por qu�? 649 00:38:07,217 --> 00:38:09,376 N�o luta com essas coisas como eu. 650 00:39:00,718 --> 00:39:02,718 GeekSubs Mais que legenders 48859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.