Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:05,769
Estou surtando.
Isso n�o � t�pico dela.
2
00:00:05,770 --> 00:00:07,692
Ela sempre atende.
3
00:00:08,140 --> 00:00:10,299
Ela sabe que precisa
voltar �s 22h.
4
00:00:10,300 --> 00:00:13,554
Ela tem 17 anos, n�o 7.
Deve estar tudo bem.
5
00:00:13,555 --> 00:00:15,389
Ela provavelmente
est� se divertindo.
6
00:00:15,390 --> 00:00:17,169
- Talvez conheceu um garoto.
- N�o.
7
00:00:17,170 --> 00:00:21,403
Ela precisa estar estudando,
focando na caridade que ela criou.
8
00:00:21,776 --> 00:00:23,799
N�o � mais t�o f�cil
entrar na faculdade.
9
00:00:23,800 --> 00:00:26,673
E voc� precisa me apoiar
pelo menos uma vez.
10
00:00:27,620 --> 00:00:30,610
Michelle,
os caras est�o me esperando.
11
00:00:32,050 --> 00:00:33,483
�timo..
12
00:00:33,823 --> 00:00:35,539
V� se embebedar
com seus colegas.
13
00:00:35,775 --> 00:00:37,149
Deixa a paternidade comigo.
14
00:00:37,690 --> 00:00:38,817
Eu...
15
00:00:39,542 --> 00:00:40,699
Eu vou ficar na linha.
16
00:00:42,653 --> 00:00:43,956
Ali est� o carro dela.
17
00:00:49,210 --> 00:00:50,900
Certo.
18
00:00:52,009 --> 00:00:53,323
Encontrei o carro dela.
19
00:00:53,730 --> 00:00:56,259
Nenhuma das coisas dela
est� nele.
20
00:00:56,260 --> 00:01:00,194
Tem outros carros aqui.
Eu vou... Vou descer
21
00:01:00,195 --> 00:01:02,340
para onde o GPS dela
est� apontando.
22
00:01:05,910 --> 00:01:07,959
Tenho um mau pressentimento
sobre isso.
23
00:01:07,960 --> 00:01:11,028
O que ela est� fazendo aqui
na floresta � noite?
24
00:01:11,360 --> 00:01:13,700
� Bronxville.
N�o � a bacia amaz�nica.
25
00:01:16,338 --> 00:01:17,775
Meghan?
26
00:01:18,800 --> 00:01:20,120
Meghan?
27
00:01:24,813 --> 00:01:25,893
Meghan!
28
00:01:28,750 --> 00:01:31,280
Deus,
aqui � assustador no escuro.
29
00:01:39,515 --> 00:01:40,869
Meu Deus!
30
00:01:40,870 --> 00:01:42,817
- O que est� acontecendo?
- Meghan!
31
00:01:45,080 --> 00:01:46,519
Meghan, querida!
32
00:01:46,520 --> 00:01:49,578
Meghan, acorde.
Acorde. Meghan!
33
00:01:55,909 --> 00:01:57,909
Agentes Especiais:
Hall� | Tati Saaresto
34
00:01:57,910 --> 00:01:59,810
Agentes Especiais:
ReLima� | NayCielo�
35
00:01:59,811 --> 00:02:02,011
Agente Encarregado:
Hall
36
00:02:02,012 --> 00:02:03,818
GeekS
investigativamente apresenta...
37
00:02:03,819 --> 00:02:07,784
5.22 DIVIDIDO
38
00:02:09,580 --> 00:02:13,213
Ei! N�o � o Ramad�?
N�o deveria estar jejuando?
39
00:02:13,810 --> 00:02:17,186
Sim, mas estou tirando
uma folga.
40
00:02:17,566 --> 00:02:19,165
Folga? De qu�?
41
00:02:19,600 --> 00:02:21,429
De ser um bom mu�ulmano,
eu acho.
42
00:02:21,430 --> 00:02:23,649
- Ent�o t�.
- E n�o diga a minha m�e.
43
00:02:23,650 --> 00:02:25,254
- Delegado Tucker.
- Agente Bell.
44
00:02:25,255 --> 00:02:27,638
- Esse � o Agente Zidan.
- Que bom que vieram.
45
00:02:28,440 --> 00:02:30,609
Temos seis adolescentes
mortos.
46
00:02:30,610 --> 00:02:32,818
Isso est� muito al�m
de nossas capacidades.
47
00:02:33,893 --> 00:02:35,546
Quanto tempo
os corpos est�o aqui?
48
00:02:35,790 --> 00:02:38,139
Uma das m�es ficou preocupada
quando a filha
49
00:02:38,140 --> 00:02:40,096
n�o foi para casa
ontem � noite.
50
00:02:40,620 --> 00:02:42,311
Ela os encontrou aqui.
51
00:02:42,670 --> 00:02:44,709
Presumimos que seja relacionado
a drogas,
52
00:02:44,710 --> 00:02:47,386
mas nada disso
faz o menor sentido.
53
00:02:50,720 --> 00:02:53,185
- Todos eles s�o locais?
- Sim.
54
00:02:53,573 --> 00:02:56,596
Sem nenhum registro criminal.
Todos bons garotos.
55
00:02:56,951 --> 00:02:59,872
- Algum sinal de trauma?
- Negativo.
56
00:02:59,873 --> 00:03:02,859
Eu juraria que eles estavam
apenas tirando uma soneca.
57
00:03:02,860 --> 00:03:06,127
Bem, tem alguma c�mera na estrada
que leva � floresta?
58
00:03:06,128 --> 00:03:08,510
N�o.
Nunca tivemos necessidade.
59
00:03:11,470 --> 00:03:15,640
S�o os Dolans,
Meghan era filha deles.
60
00:03:18,390 --> 00:03:22,359
Os outros pais est�o na delegacia,
se quiserem falar com eles.
61
00:03:22,360 --> 00:03:23,733
Obrigada.
62
00:03:24,230 --> 00:03:25,608
Obrigado.
63
00:03:27,020 --> 00:03:30,616
Sr. e Sra. Dolan.
Somos os Agentes Bell e Zidan.
64
00:03:31,654 --> 00:03:33,692
Sentimos muito
pelo que aconteceu aqui.
65
00:03:35,530 --> 00:03:37,486
Se importa se fizermos
perguntas?
66
00:03:38,290 --> 00:03:40,411
Sim, claro.
67
00:03:41,730 --> 00:03:43,949
Meghan tinha hist�rico
de uso de drogas?
68
00:03:43,950 --> 00:03:47,741
N�o. Ela era uma boa garota.
Ensinamos o certo a ela.
69
00:03:48,688 --> 00:03:51,748
Ela bebia uma cerveja
aqui ou ali.
70
00:03:52,560 --> 00:03:57,560
J� encontrei bala de maconha,
mas ela era uma boa garota.
71
00:03:57,766 --> 00:03:59,414
Eles eram todos bons garotos.
72
00:03:59,415 --> 00:04:02,179
Ela teve alguma mudan�a
no comportamento ou atitude?
73
00:04:02,180 --> 00:04:04,569
Por favor.
Ela era adolescente.
74
00:04:04,570 --> 00:04:06,733
Tiveram momentos,
mas nada fora do comum.
75
00:04:09,326 --> 00:04:10,626
Sra. Dolan?
76
00:04:12,790 --> 00:04:17,180
N�o, n�o que tenhamos notado,
mas...
77
00:04:19,710 --> 00:04:22,303
Eu n�o acredito
que isso est� acontecendo.
78
00:04:22,770 --> 00:04:26,693
Vai ficar tudo bem. Sinto muito.
Sinto muito.
79
00:04:27,583 --> 00:04:30,226
Voc�s precisam descobrir
quem fez isso.
80
00:04:30,550 --> 00:04:31,980
Iremos.
81
00:04:34,493 --> 00:04:36,349
Podemos ter acesso
ao celular dela?
82
00:04:36,350 --> 00:04:39,138
Pode nos ajudar a descobrir
o que aconteceu.
83
00:04:40,371 --> 00:04:42,699
Sim.
Qualquer coisa que precisarem.
84
00:04:42,700 --> 00:04:44,026
Obrigada.
85
00:04:50,620 --> 00:04:52,799
Estamos diante
de um pacto de suic�dio
86
00:04:52,800 --> 00:04:55,350
ou algum tipo
de overdose acidental.
87
00:04:58,490 --> 00:05:01,019
Encontrei fragmentos
de comprimidos na aut�psia...
88
00:05:01,020 --> 00:05:04,005
combina��o fatal
de fentanil e carfentanil.
89
00:05:04,720 --> 00:05:07,509
Carfentanil � literalmente
usado para abater elefantes.
90
00:05:07,510 --> 00:05:10,159
� 100 vezes mais potente
que o fentanil, que �...
91
00:05:10,160 --> 00:05:12,140
100 vezes mais potente
que a hero�na.
92
00:05:12,141 --> 00:05:15,447
Certo.
N�o � um c�lculo muito bom.
93
00:05:15,448 --> 00:05:19,221
Imaginem o efeito
em uma adolescente de 68Kg.
94
00:05:19,480 --> 00:05:20,853
Algo mais?
95
00:05:21,430 --> 00:05:25,718
A assinatura qu�mica da amostra
que enviamos � simples e poderosa.
96
00:05:25,960 --> 00:05:29,028
Me leva a acreditar que seja
um qu�mico caseiro.
97
00:05:29,434 --> 00:05:31,518
Se isso realmente
estiver nas ruas,
98
00:05:32,050 --> 00:05:33,948
vamos ver muito mais disso.
99
00:05:39,343 --> 00:05:41,539
Seis garotos mortas
com um futuro brilhante.
100
00:05:41,540 --> 00:05:44,889
Quatro j� aceitos na faculdade.
Dois ingressariam na For�a A�rea.
101
00:05:44,890 --> 00:05:48,615
Me ajude com a entender,
porque n�o est� batendo.
102
00:05:48,616 --> 00:05:50,989
Elise, e as redes sociais?
103
00:05:50,990 --> 00:05:53,663
Algum indicativo
de que queriam morrer?
104
00:05:53,664 --> 00:05:56,705
N�o... as postagens eram normais
para jovens dessa idade.
105
00:05:56,706 --> 00:05:58,387
Animados com o futuro,
106
00:05:58,388 --> 00:06:01,244
postagens sobre a
formatura do ensino m�dio,
107
00:06:01,245 --> 00:06:02,844
faculdades
em que foram aceitos.
108
00:06:02,845 --> 00:06:05,189
Suponhamos
que n�o foi um suic�dio em massa,
109
00:06:05,190 --> 00:06:07,439
ent�o foi
uma overdose acidental.
110
00:06:07,440 --> 00:06:09,129
Kelly Moran,
algo nos celulares?
111
00:06:09,130 --> 00:06:11,439
Sim, ainda n�o vi todos,
112
00:06:11,440 --> 00:06:14,025
mas encontrar isso
no celular de Meghan Dolan.
113
00:06:16,560 --> 00:06:18,358
Hora de festejar, pessoal.
114
00:06:19,580 --> 00:06:23,928
Data e hora indicam que foi 30min
antes da hora estimada da morte.
115
00:06:24,442 --> 00:06:25,921
Vamos, Meghan.
116
00:06:27,206 --> 00:06:30,069
S� para constar,
n�o tenho muita certeza sobre isso.
117
00:06:30,070 --> 00:06:32,643
Voc� vai amar.
Eu seguro seu celular.
118
00:06:33,756 --> 00:06:36,486
- Primeira vez para tudo, n�?
- Boa garota.
119
00:06:40,718 --> 00:06:43,277
Esse garoto assinou a senten�a
de morte. Quem � ele?
120
00:06:43,278 --> 00:06:45,555
Tony Hasa, imigrante alban�s.
121
00:06:45,556 --> 00:06:48,479
Ele tem um registro juvenil
lacrado.
122
00:06:48,480 --> 00:06:52,569
19 anos e j� tem duas pris�es
por les�o corporal no Bronx.
123
00:06:52,570 --> 00:06:55,917
Recebeu alta h� 4 meses
da casa de reabilita��o.
124
00:06:55,918 --> 00:06:57,489
Nenhum endere�o atual.
125
00:06:57,490 --> 00:06:59,099
E ele n�o morreu
com os outros.
126
00:06:59,100 --> 00:07:01,229
Como um garoto
dur�o do Bronx
127
00:07:01,230 --> 00:07:04,149
se cruza com esses garotos
da arborizada Westchester?
128
00:07:04,150 --> 00:07:05,669
Peguei isso nas redes sociais.
129
00:07:05,670 --> 00:07:07,652
Hasa treina na mesma academia
130
00:07:07,653 --> 00:07:09,597
em Mount Vernon
que dois dos mortos.
131
00:07:09,598 --> 00:07:12,239
A� est� a conex�o.
Como vamos encontr�-lo?
132
00:07:12,240 --> 00:07:14,329
No �ltimo processo judicial,
133
00:07:14,330 --> 00:07:17,194
ele listou o Tirana Lounge
como um local de trabalho.
134
00:07:17,195 --> 00:07:19,707
- � um bar no Bronx.
- � um bom lugar para come�ar.
135
00:07:19,708 --> 00:07:21,960
Vamos trazer esse garoto
para interrogat�rio.
136
00:07:27,192 --> 00:07:29,389
FBI.
Procuramos por Tony Hasa.
137
00:07:29,390 --> 00:07:31,236
- Quem?
- Tony Hasa.
138
00:07:31,525 --> 00:07:33,219
Nunca nem vi.
139
00:07:33,220 --> 00:07:35,358
- Sabemos que ele trabalha aqui.
- Errado.
140
00:07:36,950 --> 00:07:39,676
Lembrete amig�vel,
� crime mentir para o FBI.
141
00:07:40,317 --> 00:07:41,560
Quem est� mentindo?
142
00:07:43,090 --> 00:07:44,442
Quer tentar de novo?
143
00:07:45,830 --> 00:07:48,788
- A mesma resposta.
- E voc�?
144
00:07:49,800 --> 00:07:52,916
- N�o conhe�o o cara.
- Certo.
145
00:07:53,201 --> 00:07:56,050
Quando ele voltar, avise
que estamos procurando por ele.
146
00:08:02,540 --> 00:08:05,159
� o tipo de lugar que daria
147
00:08:05,160 --> 00:08:07,626
um tiro na cara
e serviria uma bebida.
148
00:08:08,470 --> 00:08:10,258
Voc�s a�.
149
00:08:12,510 --> 00:08:14,700
Sou a Agente Sula,
da Crime Organizado.
150
00:08:14,701 --> 00:08:16,439
Est� em um caso
sobre esses caras?
151
00:08:16,440 --> 00:08:17,959
N�o posso falar agora,
152
00:08:17,960 --> 00:08:19,999
mas o garoto que est�o atr�s,
Tony Hasa,
153
00:08:20,000 --> 00:08:22,515
mora em um apartamento
no por�o na 187�.
154
00:08:22,516 --> 00:08:24,822
N�mero 522,
no meio da quadra.
155
00:08:24,823 --> 00:08:26,678
Bom te ver de novo,
Agente Zidan.
156
00:08:28,480 --> 00:08:29,516
Voc� o conhece?
157
00:08:43,230 --> 00:08:45,667
Ent�o Jubal
confirmou que tem, de fato,
158
00:08:45,668 --> 00:08:47,809
um Agente Sula
na Crime Organizado.
159
00:08:47,810 --> 00:08:51,025
Espero que esse cara saiba
do que est� falando.
160
00:08:57,720 --> 00:09:00,442
Tony Hasa, FBI.
161
00:09:05,690 --> 00:09:08,775
Veja isso. Tony?
162
00:09:12,910 --> 00:09:14,405
Est� aberto.
163
00:09:21,540 --> 00:09:24,094
Tony? Tony Hasa?
164
00:09:25,880 --> 00:09:27,121
Acorde.
165
00:09:33,850 --> 00:09:35,401
Tony est� morto.
166
00:09:36,250 --> 00:09:37,760
Parece outra overdose.
167
00:09:45,808 --> 00:09:49,049
O legista confirmou
que Tony Hasa morreu de overdose.
168
00:09:49,050 --> 00:09:51,432
Mesma droga
que dos outros seis.
169
00:09:51,433 --> 00:09:53,463
Precisamos encontrar
quem est� vendendo
170
00:09:53,464 --> 00:09:56,926
esse veneno antes que mais jovens,
inocentes ou n�o, acabem mortos.
171
00:09:56,927 --> 00:09:58,994
Recuperamos o celular
de Tony Hasa,
172
00:09:58,995 --> 00:10:00,395
o que esse celular nos diz?
173
00:10:00,396 --> 00:10:03,109
Foi ligado ontem de manh�,
ent�o n�o h� muitos dados,
174
00:10:03,110 --> 00:10:06,002
mas houve uma troca
de mensagem interessante
175
00:10:06,003 --> 00:10:07,203
com outro pr�-pago.
176
00:10:07,204 --> 00:10:09,606
"Tony: Eu errei e peguei
um pouco do seu estoque.
177
00:10:09,607 --> 00:10:12,073
Alguns garotos morreram.
Pr�-pago: O qu�? Como?
178
00:10:12,074 --> 00:10:14,137
Tony: N�o me sinto bem.
Por favor, ajude.
179
00:10:14,138 --> 00:10:16,159
Pr�-pago:
O chefe vai enlouquecer.
180
00:10:16,160 --> 00:10:18,469
Tony: Desculpe.
Preciso de ajuda.
181
00:10:18,470 --> 00:10:20,649
Pr�-pago: �timo.
Vejo voc� no Inferno."
182
00:10:20,949 --> 00:10:22,789
�timo.
Alguma coisa depois disso?
183
00:10:22,790 --> 00:10:23,990
- N�o, s� isso.
- Certo.
184
00:10:23,991 --> 00:10:25,869
Precisamos rastrear
a alma emp�tica
185
00:10:25,870 --> 00:10:27,070
do outro lado.
186
00:10:27,071 --> 00:10:28,649
� ele traficando o veneno.
187
00:10:28,650 --> 00:10:30,250
Vasculhei as filmagens
188
00:10:30,251 --> 00:10:32,401
do outro lado da rua
do apartamento do Tony.
189
00:10:33,460 --> 00:10:37,006
Ele chegou 39 minutos
depois que o v�deo dele
190
00:10:37,007 --> 00:10:38,607
fornecendo as drogas
foi gravado.
191
00:10:40,860 --> 00:10:42,625
Desmaio por opioides.
192
00:10:44,225 --> 00:10:45,475
Ele est� em dificuldades.
193
00:10:45,476 --> 00:10:47,523
Ele deve ter tomado o mesmo
que o outro,
194
00:10:47,524 --> 00:10:49,174
mas ele � usu�rio,
tem toler�ncia,
195
00:10:49,175 --> 00:10:50,875
chegou em casa
antes de morrer.
196
00:10:50,876 --> 00:10:54,099
Mas, 20 minutos depois,
esse cara apareceu.
197
00:10:55,246 --> 00:10:56,346
Certo.
198
00:10:58,549 --> 00:10:59,649
Avance.
199
00:11:04,240 --> 00:11:06,349
Ent�o ele ficou l�
por seis minutos
200
00:11:06,350 --> 00:11:08,299
e n�o chamou ajuda m�dica,
201
00:11:08,300 --> 00:11:09,999
e pegou algo
que provavelmente
202
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
� uma evid�ncia fundamental.
Quem � ele?
203
00:11:12,001 --> 00:11:13,601
�ngulo ruim, n�o d�.
204
00:11:13,602 --> 00:11:15,002
E o carro? A placa?
205
00:11:15,003 --> 00:11:17,819
Placa fria, registrada
com a mesma marca e modelo,
206
00:11:17,820 --> 00:11:20,005
mas, segundo o Detran,
foi destru�da.
207
00:11:20,006 --> 00:11:22,006
Vamos ver as c�meras
do local.
208
00:11:22,007 --> 00:11:24,207
Vamos descobrir
quem � esse homem misterioso.
209
00:11:24,607 --> 00:11:26,307
A Crime Organizado chegou.
210
00:11:26,308 --> 00:11:28,488
Ningu�m mais morre
com esse veneno!
211
00:11:28,888 --> 00:11:29,888
Ao trabalho.
212
00:11:31,442 --> 00:11:34,209
O Bar Tirana
� propriedade de um gangster?
213
00:11:34,210 --> 00:11:36,199
Sim, um cara
chamado Fabian Shabani
214
00:11:36,200 --> 00:11:38,409
comanda uma organiza��o
criminosa albanesa.
215
00:11:38,410 --> 00:11:40,419
O bra�o direito dele
� Luhan Hyka.
216
00:11:40,420 --> 00:11:42,620
Est� trabalhando no caso
contra esses caras?
217
00:11:42,621 --> 00:11:44,021
Sim, lavagem de dinheiro.
218
00:11:44,222 --> 00:11:45,870
Certo.
E como voc� se encaixa?
219
00:11:45,871 --> 00:11:48,921
Estou infiltrado h� tr�s meses,
ex-detento procurando emprego.
220
00:11:48,922 --> 00:11:52,060
Estamos expandindo isso
para um caso de crime organizado.
221
00:11:52,061 --> 00:11:54,479
Pode acabar com toda a gangue,
incluindo Shabani.
222
00:11:54,480 --> 00:11:56,280
Ent�o,
preciso que v�o com calma.
223
00:11:56,281 --> 00:11:57,881
Temos sete adolescentes
mortos.
224
00:11:57,882 --> 00:12:00,232
Receio que "ir com calma"
n�o est� nos planos.
225
00:12:01,660 --> 00:12:03,314
Vamos trabalhar
com o Agente Sula,
226
00:12:03,315 --> 00:12:04,615
aproveitando as conex�es.
227
00:12:04,616 --> 00:12:06,925
Enquanto isso,
seu caso est� em espera.
228
00:12:07,725 --> 00:12:09,409
Trabalhamos nisso h� meses.
229
00:12:09,410 --> 00:12:11,260
Esta opera��o
� importante para o DAE.
230
00:12:11,261 --> 00:12:12,261
Ele vai me apoiar.
231
00:12:12,262 --> 00:12:13,762
Acabei de falar com o DAE,
232
00:12:13,763 --> 00:12:15,792
e ele me deu
seu apoio inequ�voco.
233
00:12:17,180 --> 00:12:19,089
Sinta-se � vontade
para ligar para ele.
234
00:12:19,090 --> 00:12:21,539
Trabalhar�
com os agentes Zidan e Bell.
235
00:12:21,540 --> 00:12:22,840
Est�o na sala de reuni�es.
236
00:12:29,893 --> 00:12:31,293
� bom te ver de novo.
237
00:12:33,180 --> 00:12:34,680
Dizem
que trabalharemos juntos.
238
00:12:34,681 --> 00:12:37,105
Voc� usou meu nome l�.
N�s nos conhecemos?
239
00:12:37,106 --> 00:12:40,240
N�o, mas voc� falou uma vez
na minha turma do col�gio.
240
00:12:40,540 --> 00:12:43,269
Falou sobre como era
ser mu�ulmano no FBI.
241
00:12:43,769 --> 00:12:45,269
Espero
que n�o tenham dormido.
242
00:12:45,669 --> 00:12:47,399
Na verdade,
foi mais um despertar.
243
00:12:47,600 --> 00:12:49,200
Me fez acreditar
que era poss�vel
244
00:12:49,201 --> 00:12:51,651
ser um bom mu�ulmano
e um agente eficaz.
245
00:12:52,290 --> 00:12:53,490
Isso � bom.
246
00:12:53,491 --> 00:12:55,792
Compensa a barra de cereais
que comeu de manh�.
247
00:12:59,100 --> 00:13:01,560
Alguma conversa
sobre a overdose do Tony Hasa
248
00:13:01,561 --> 00:13:03,743
ou os garotos mortos
no bar em Bronxville?
249
00:13:03,744 --> 00:13:04,994
N�o ouvi nada espec�fico,
250
00:13:04,995 --> 00:13:07,876
mas houve muita como��o
na sala dos fundos esta manh�.
251
00:13:08,276 --> 00:13:11,500
O chefe, Shabani,
estava gritando com todos.
252
00:13:13,880 --> 00:13:14,980
Quem � esse?
253
00:13:15,480 --> 00:13:18,353
Esse � Dardan Hasa,
tio do Tony.
254
00:13:18,354 --> 00:13:20,154
Como ele estava envolvido
no neg�cio?
255
00:13:20,155 --> 00:13:22,825
- Drogas.
- �timo. Come�aremos por a�.
256
00:13:23,340 --> 00:13:25,941
Voc� fala com esse cara?
Consegue colocar uma escuta?
257
00:13:25,942 --> 00:13:27,042
Sim.
258
00:13:27,043 --> 00:13:28,943
Ele tentou me vender armas
esses dias.
259
00:13:28,944 --> 00:13:31,766
- Direi que tenho um comprador.
- Se ele te deixar entrar
260
00:13:31,767 --> 00:13:33,467
tente faz�-lo falar
das drogas.
261
00:13:33,468 --> 00:13:34,668
Parece um bom plano.
262
00:13:34,669 --> 00:13:36,669
Vou pegar a escuta.
Volto em 20 minutos.
263
00:13:38,600 --> 00:13:39,800
Para que lado � o leste?
264
00:13:39,801 --> 00:13:41,498
Leste � por ali.
265
00:13:41,960 --> 00:13:43,160
Faz uma ora��o comigo?
266
00:13:43,161 --> 00:13:46,974
Ter� que ficar pra depois,
mas fique � vontade.
267
00:13:53,890 --> 00:13:57,318
Imaginei que, com meu hist�rico,
iria para a Crimes Cibern�ticos.
268
00:13:57,319 --> 00:14:00,739
Quando me pediram para entrar
na equipe de Shabani, fui logo.
269
00:14:00,740 --> 00:14:02,213
� uma boa tarefa.
270
00:14:02,566 --> 00:14:04,389
� mais do que isso.
271
00:14:04,390 --> 00:14:06,237
Odeio esses idiotas.
272
00:14:06,238 --> 00:14:07,901
Eles intimidam
o pr�prio povo,
273
00:14:07,902 --> 00:14:10,025
for�ando-os a pagar
por prote��o.
274
00:14:10,026 --> 00:14:11,682
Tentaram fazer isso
com o meu pai.
275
00:14:11,683 --> 00:14:14,108
Ele era alfaiate,
mas se recusou a pagar.
276
00:14:14,719 --> 00:14:17,212
Eles o espancaram
do lado de fora da mesquita.
277
00:14:18,192 --> 00:14:19,945
Lamento ouvir isso, cara.
278
00:14:21,136 --> 00:14:23,516
Derrubar esses caras
ser� uma alegria.
279
00:14:24,004 --> 00:14:25,926
E no processo...
280
00:14:30,788 --> 00:14:32,226
Uma ajudinha aqui?
281
00:14:32,227 --> 00:14:34,702
Significa honrar
e respeitar os pais.
282
00:14:44,204 --> 00:14:46,220
Tiff e Scola est�o no local.
283
00:14:46,533 --> 00:14:47,913
Sua escuta est� segura?
284
00:14:51,538 --> 00:14:53,451
Fique com ela,
pode precisar.
285
00:14:53,452 --> 00:14:56,009
N�o a tenho carregado.
N�o quero deix�-lo nervoso.
286
00:14:56,010 --> 00:14:57,605
Entendo,
mas precisamos lev�-la,
287
00:14:57,606 --> 00:15:00,082
principalmente em situa��es assim,
ent�o guarde.
288
00:15:01,170 --> 00:15:03,067
"Ofensivo" � a palavra
de seguran�a.
289
00:15:03,068 --> 00:15:05,101
Se disser isso,
vamos correndo, certo?
290
00:15:05,102 --> 00:15:06,338
Entendido.
291
00:15:32,112 --> 00:15:33,472
O que foi?
O que faz aqui?
292
00:15:33,473 --> 00:15:35,370
Quero falar com voc�
sobre as armas.
293
00:15:35,371 --> 00:15:37,205
Conheci um comprador
em potencial.
294
00:15:39,376 --> 00:15:41,205
Tem muita confus�o
para mim agora.
295
00:15:43,236 --> 00:15:45,002
Isso ajuda a aliviar a tens�o.
296
00:15:45,540 --> 00:15:47,629
Esse comprador,
voc� o conhece?
297
00:15:47,630 --> 00:15:48,969
J� lidou com ele antes?
298
00:15:48,970 --> 00:15:51,022
Sim, � um cara legal.
299
00:15:53,406 --> 00:15:55,335
Ent�o, que tipo de confus�o?
300
00:15:56,584 --> 00:15:58,649
O idiota do Tony
estragou tudo.
301
00:15:59,138 --> 00:16:01,293
Ele arruinou
o maior neg�cio que t�nhamos.
302
00:16:01,294 --> 00:16:03,330
Era para rolar amanh�, mas...
303
00:16:04,983 --> 00:16:07,468
E esse seu comprador?
304
00:16:07,894 --> 00:16:09,911
- Como o conhece?
- N�s...
305
00:16:09,912 --> 00:16:12,804
Eu comprava coca�na dele
quando era mais novo.
306
00:16:13,154 --> 00:16:14,699
Ele � um traficante?
307
00:16:17,378 --> 00:16:19,332
Quanto ele est�
disposto a pagar?
308
00:16:19,700 --> 00:16:22,325
US$ 1.500,
todas as tr�s armas.
309
00:16:23,933 --> 00:16:25,325
Qual o nome dele?
310
00:16:26,673 --> 00:16:28,081
John.
311
00:16:28,670 --> 00:16:30,269
John de qu�?
312
00:16:33,180 --> 00:16:34,966
Voc� n�o �
um bom mentiroso, Val.
313
00:16:35,357 --> 00:16:36,858
Ei, que isso!
314
00:16:37,310 --> 00:16:40,295
Dardan, sou eu.
O que est� fazendo?
315
00:16:41,970 --> 00:16:44,603
- Isso � ofensivo.
- Ofensivo?
316
00:16:44,604 --> 00:16:46,546
Voc� ainda n�o viu nada.
317
00:16:46,882 --> 00:16:49,194
Na porta, disse
que acabou de conhec�-lo.
318
00:16:49,195 --> 00:16:52,832
Agora disse que comprava dele
quando era mais novo. Qual �?
319
00:16:59,096 --> 00:17:00,526
FBI! Largue a arma!
320
00:17:06,675 --> 00:17:08,310
Dardan saiu pelos fundos.
321
00:17:13,535 --> 00:17:15,317
Estou perseguindo o suspeito.
322
00:17:34,368 --> 00:17:35,924
Suspeito no ch�o.
323
00:17:35,925 --> 00:17:38,478
Preciso de uma ambul�ncia
na Lorillard Place, 2800.
324
00:17:39,102 --> 00:17:40,553
Voc�s est�o bem?
325
00:17:42,366 --> 00:17:44,319
Tinha um tiro limpo.
Por que n�o atirou?
326
00:17:44,320 --> 00:17:45,812
N�o, eu s�...
327
00:17:45,813 --> 00:17:47,219
pensei que fosse...
328
00:17:47,220 --> 00:17:49,699
Tipo, na minha cabe�a,
eu puxava o gatilho, mas...
329
00:17:50,456 --> 00:17:52,683
Tudo bem, n�s o pegamos.
330
00:17:53,368 --> 00:17:55,838
- Ele vai morrer?
- N�o sei.
331
00:18:01,475 --> 00:18:03,759
Consegui o mandado
para a van do Dardan.
332
00:18:03,760 --> 00:18:05,566
Aqui. V� para o outro lado.
333
00:18:12,557 --> 00:18:13,730
Alguma droga?
334
00:18:13,731 --> 00:18:17,128
N�o, mas tenho
piperidinamina, l�tio e alum�nio.
335
00:18:17,129 --> 00:18:18,651
Est� tudo vazio.
336
00:18:18,652 --> 00:18:20,987
Significa que est�o fazendo
as pr�prias drogas.
337
00:18:20,988 --> 00:18:22,345
Parece que sim.
338
00:18:30,544 --> 00:18:32,021
Tudo bem, ent�o...
339
00:18:32,022 --> 00:18:33,919
com base
nos recipientes vazios,
340
00:18:33,920 --> 00:18:36,831
parece que est�o fazendo
as pr�prias p�lulas em massa.
341
00:18:36,832 --> 00:18:38,768
Podemos rastrear a van
onde estavam?
342
00:18:38,769 --> 00:18:41,362
Tentamos,
mas o GPS foi desativado.
343
00:18:41,363 --> 00:18:44,109
E as c�meras dentro
e ao redor do apartamento?
344
00:18:44,110 --> 00:18:45,968
Tamb�m j� tentei.
Sem sorte.
345
00:18:45,969 --> 00:18:49,346
O suspeito est� em cirurgia,
o progn�stico � incerto,
346
00:18:49,347 --> 00:18:51,483
o que significa que,
se ele sobreviver,
347
00:18:51,484 --> 00:18:53,289
acaba o disfarce do Val.
348
00:18:53,290 --> 00:18:56,084
Ainda n�o contaremos
o que houve � fam�lia de Dardan
349
00:18:56,085 --> 00:18:57,170
e ganharemos tempo.
350
00:18:57,171 --> 00:18:59,224
Val precisa plantar
uma escuta em Shabani.
351
00:18:59,225 --> 00:19:02,137
Val ficar� bem?
N�o foi muito bem com Dardan.
352
00:19:02,138 --> 00:19:04,744
OA conversou com ele.
Acha que ele vai ficar bem.
353
00:19:05,199 --> 00:19:07,914
Temos que descobrir quando
e onde a entrega acontecer�
354
00:19:07,915 --> 00:19:10,219
- e ele � a nossa melhor chance.
- Sim.
355
00:19:14,102 --> 00:19:15,102
Tudo certo.
356
00:19:15,103 --> 00:19:17,273
O bot�o de c�mera
est� funcionando.
357
00:19:17,274 --> 00:19:20,257
- Como est� se sentindo?
- Bem, estou bem.
358
00:19:20,258 --> 00:19:21,439
Certo.
359
00:19:23,134 --> 00:19:26,093
Omar, h� alguma chance
de os pais de Dardan
360
00:19:26,094 --> 00:19:27,609
poderem v�-lo no hospital?
361
00:19:27,610 --> 00:19:30,085
Talvez, mas ele est�
fabricando e vendendo drogas
362
00:19:30,086 --> 00:19:32,388
respons�veis pela morte
de sete jovens.
363
00:19:32,389 --> 00:19:35,192
N�o vamos desperdi�ar energia
nos preocupando com ele.
364
00:19:35,193 --> 00:19:36,973
N�o � sobre ele.
365
00:19:36,974 --> 00:19:38,963
� sobre a m�e e o pai dele.
366
00:19:38,964 --> 00:19:39,973
Eu os conheci.
367
00:19:39,974 --> 00:19:41,960
N�o est�o envolvidos
com Shabani.
368
00:19:41,961 --> 00:19:44,329
S�o mu�ulmanos praticantes
como n�s.
369
00:19:44,680 --> 00:19:45,861
Entendo.
370
00:19:45,862 --> 00:19:47,844
Mas temos que focar
nisso aqui agora.
371
00:19:48,359 --> 00:19:49,683
Esse � o dispositivo.
372
00:19:49,684 --> 00:19:52,772
� um chaveiro
com uma pe�a destac�vel.
373
00:19:52,773 --> 00:19:54,864
Voc� tira isso e o planta,
374
00:19:54,865 --> 00:19:57,097
e estaremos prontos,
som e imagem, entendeu?
375
00:19:57,098 --> 00:19:58,557
Sim. Tudo bem.
376
00:19:58,558 --> 00:20:00,744
Tem certeza que falam
de neg�cios na sala?
377
00:20:00,745 --> 00:20:04,192
O chefe est� sempre l�.
Sempre tem gente indo e vindo.
378
00:20:06,227 --> 00:20:08,185
Certo. Vamos nessa.
379
00:20:11,084 --> 00:20:13,551
Tenho que falar algo
com Shabani.
380
00:20:13,552 --> 00:20:15,274
Acha que posso voltar l�?
381
00:20:15,275 --> 00:20:16,294
Como assim?
382
00:20:16,295 --> 00:20:18,721
Tenho alguns amigos,
dominicanos.
383
00:20:18,722 --> 00:20:21,656
Eles est�o tentando entrar
no neg�cio de fentanil.
384
00:20:21,657 --> 00:20:23,358
Se eu fosse voc�,
385
00:20:23,359 --> 00:20:25,404
manteria minha boca fechada
386
00:20:25,405 --> 00:20:28,066
e levaria o almo�o do chefe
quando ele chegar.
387
00:20:28,691 --> 00:20:30,058
N�o pressione, Val.
388
00:20:30,059 --> 00:20:32,770
Leve o almo�o ou algo
que te coloque naquela sala.
389
00:20:33,418 --> 00:20:34,602
�timo.
390
00:20:34,603 --> 00:20:36,806
Servirei o almo�o
em uma bandeja de prata,
391
00:20:37,055 --> 00:20:38,928
e engraxarei
os sapatos dele tamb�m.
392
00:20:39,384 --> 00:20:40,874
Garoto esperto.
393
00:20:41,973 --> 00:20:43,354
Estou com sede.
394
00:20:43,994 --> 00:20:47,426
E sabe que d� azar
os albaneses beberem sozinhos.
395
00:20:48,612 --> 00:20:49,678
Ent�o...
396
00:20:52,563 --> 00:20:53,735
Sa�de.
397
00:20:58,323 --> 00:20:59,580
Qual o problema?
398
00:21:02,309 --> 00:21:03,416
Beba.
399
00:21:04,174 --> 00:21:05,899
Tome a bebida, Val.
400
00:21:05,900 --> 00:21:07,416
O que ele est� fazendo?
401
00:21:08,713 --> 00:21:10,048
Tome a maldita bebida.
402
00:21:10,049 --> 00:21:11,718
Ei, algu�m pediu comida?
403
00:21:18,543 --> 00:21:20,817
� t�o importante assim beber?
404
00:21:20,818 --> 00:21:23,162
J� te vi beber coquet�is,
disfar�ado ou n�o.
405
00:21:23,163 --> 00:21:26,763
Se for realmente devoto, sim.
Eu era assim quando comecei.
406
00:21:26,764 --> 00:21:29,998
Sim, mas estava infiltrado
com jihadistas radicais,
407
00:21:29,999 --> 00:21:31,795
n�o com g�ngsteres.
408
00:21:31,796 --> 00:21:35,535
Existe um conceito no Isl�
chamado "al-darurah".
409
00:21:35,817 --> 00:21:38,088
E permite que voc�
410
00:21:38,486 --> 00:21:42,870
abra exce��es � doutrina
caso haja extrema necessidade.
411
00:21:42,871 --> 00:21:45,774
Ent�o � basicamente
um cart�o de sa�da da pris�o.
412
00:21:45,775 --> 00:21:48,257
N�o, mas uso para equilibrar
o trabalho e a f�,
413
00:21:48,258 --> 00:21:52,897
e Val vai precisar conciliar isso
se quiser ser um agente eficaz.
414
00:21:52,898 --> 00:21:54,469
A CO deveria ter checado
415
00:21:54,470 --> 00:21:57,101
o n�vel de devo��o desse garoto
antes de infiltr�-lo.
416
00:22:05,570 --> 00:22:06,570
Ei!
417
00:22:10,314 --> 00:22:11,425
O que foi?
418
00:22:15,316 --> 00:22:16,913
Sem celulares nos fundos.
419
00:22:17,792 --> 00:22:18,829
Entendi.
420
00:22:33,874 --> 00:22:35,282
Sempre pergunte ao garoto
421
00:22:35,283 --> 00:22:37,647
para garantir que o irm�o
do dono n�o cozinhe.
422
00:22:37,648 --> 00:22:39,822
- Ele � horr�vel.
- Sim.
423
00:22:40,390 --> 00:22:42,356
Que loucura o que houve
com Tony, certo?
424
00:22:44,754 --> 00:22:45,934
Quem?
425
00:22:49,543 --> 00:22:50,770
N�o force, Val.
426
00:22:54,021 --> 00:22:56,755
N�o se esque�a de colocar
os piment�es no sandu�che.
427
00:23:06,640 --> 00:23:07,654
Bem ali,
428
00:23:07,655 --> 00:23:09,873
atr�s da planta
perto da entrada.
429
00:23:10,408 --> 00:23:12,144
Garoto, certifique-se...
430
00:23:13,481 --> 00:23:14,723
O que � isso?
431
00:23:17,990 --> 00:23:19,843
S� a chave do meu carro.
432
00:23:19,844 --> 00:23:21,983
Quando acabar,
pegue mais caf�,
433
00:23:21,984 --> 00:23:23,997
no lugar italiano
no final do quadra.
434
00:23:23,998 --> 00:23:25,599
Sim, claro.
435
00:23:46,612 --> 00:23:48,081
Ei, garoto,
436
00:23:48,082 --> 00:23:49,799
certifique-se de dizer a eles...
437
00:23:53,370 --> 00:23:55,054
Diga que o caf�
� para mim, certo?
438
00:23:55,055 --> 00:23:56,585
Sim, farei isso.
439
00:23:56,586 --> 00:23:58,117
Eles sabem como eu gosto.
440
00:23:58,606 --> 00:23:59,804
Sim.
441
00:24:16,849 --> 00:24:19,355
Plantamos a escuta.
Bom trabalho.
442
00:24:19,356 --> 00:24:20,386
Obrigado.
443
00:24:20,387 --> 00:24:23,128
- Meu cora��o est� disparado.
- Aposto que sim.
444
00:24:23,549 --> 00:24:26,195
Mas ou�a, Val, quando for algo
como tomar uma bebida,
445
00:24:26,196 --> 00:24:29,328
�s vezes � melhor interpretar,
ficar no personagem.
446
00:24:29,812 --> 00:24:31,483
Eu n�o bebo �lcool.
447
00:24:31,484 --> 00:24:33,738
Val, isso n�o �
um exerc�cio de treinamento.
448
00:24:33,739 --> 00:24:34,963
Certo?
449
00:24:34,964 --> 00:24:36,840
Um passo em falso
vai te matar.
450
00:24:37,442 --> 00:24:40,368
Farei o que puder para ajudar
a equipe, mas minha f�...
451
00:24:41,434 --> 00:24:43,073
Eu n�o brinco com isso.
452
00:24:43,074 --> 00:24:45,224
Entendo isso, certo?
Eu entendo.
453
00:24:45,674 --> 00:24:48,646
No in�cio, achei que seguiria
todas as regras tamb�m, mas...
454
00:24:48,647 --> 00:24:49,887
As regras?
455
00:24:52,925 --> 00:24:55,488
- Sabe o que quero dizer.
- N�o s�o regras.
456
00:24:55,949 --> 00:24:58,824
� a palavra de Deus e do Profeta,
que a paz esteja comigo.
457
00:25:00,244 --> 00:25:03,797
O que estou dizendo � que
as balas dessas armas s�o reais.
458
00:25:03,798 --> 00:25:05,883
Ent�o, �s vezes,
voc� pode precisar
459
00:25:05,884 --> 00:25:09,163
se dar um tempo,
se ajustar � realidade.
460
00:25:10,421 --> 00:25:13,281
- Quer dizer se render?
- Quero dizer se ajustar.
461
00:25:15,186 --> 00:25:16,415
Ponha a cabe�a no lugar.
462
00:25:16,906 --> 00:25:18,330
Volte l� para fora. V�.
463
00:25:28,463 --> 00:25:29,835
Jubal, o que houve?
464
00:25:29,836 --> 00:25:31,816
Estamos monitorando a escuta.
465
00:25:31,817 --> 00:25:32,826
Tudo bem. E?
466
00:25:32,827 --> 00:25:35,743
Haver� um encontro dos Latin Kings
em 2 horas.
467
00:25:35,744 --> 00:25:36,766
Tudo bem.
468
00:25:36,767 --> 00:25:38,790
Deve ser o comprador.
Boas not�cias, n�o?
469
00:25:38,791 --> 00:25:41,463
Sim, mas n�o acontecer�
no escrit�rio de Shabani.
470
00:25:41,464 --> 00:25:43,431
Ser� no apartamento
em cima do bar.
471
00:25:43,871 --> 00:25:45,571
Precisa que plantemos
outra escuta?
472
00:25:45,572 --> 00:25:48,842
Bem, de acordo com os registros
imobili�rios, o dono � Shabani,
473
00:25:48,843 --> 00:25:50,432
mas segundo
servi�os p�blicos,
474
00:25:50,433 --> 00:25:53,577
outra pessoa mora l�,
um imame de uma mesquita local.
475
00:25:53,923 --> 00:25:56,324
- Um imame?
- Sim e ele parece leg�timo.
476
00:25:56,325 --> 00:25:58,030
Sai cedo, chega tarde.
477
00:25:58,031 --> 00:26:00,783
Passa a maior parte do tempo
na mesquita na Av. Webster.
478
00:26:02,192 --> 00:26:06,047
E estamos mesmo confort�veis em por
escuta no apartamento do imame?
479
00:26:06,048 --> 00:26:08,925
N�o, a n�o ser que Shabani
esteja usando o apartamento
480
00:26:08,926 --> 00:26:10,528
para reuni�es il�citas.
481
00:26:10,529 --> 00:26:14,055
Se o imame chegar em casa,
desativaremos o dispositivo.
482
00:26:14,371 --> 00:26:17,915
N�o � a situa��o ideal,
mas precisamos fazer uma tentativa.
483
00:26:25,994 --> 00:26:27,885
Falei que ia pagar
o estacionamento,
484
00:26:27,886 --> 00:26:29,424
- n�o posso demorar.
- Certo.
485
00:26:29,425 --> 00:26:32,680
O que sabe sobre o apartamento
de cima ser usado para reuni�es?
486
00:26:32,681 --> 00:26:34,039
A casa do imame?
487
00:26:34,040 --> 00:26:37,381
Ouvimos que Shabani usa o local
para falar com Latin Kings.
488
00:26:37,382 --> 00:26:39,733
Ent�o precisamos que suba
e plante outra c�mera.
489
00:26:40,417 --> 00:26:42,298
- No apartamento do imame?
- Sim.
490
00:26:42,299 --> 00:26:44,031
H� grandes chances
de discutirem
491
00:26:44,032 --> 00:26:46,183
o grande neg�cio de drogas
que Dardan falou.
492
00:26:49,384 --> 00:26:50,862
Podemos encontrar
outra forma?
493
00:26:51,228 --> 00:26:52,246
N�o.
494
00:26:52,247 --> 00:26:54,124
N�o temos tempo
de achar outra forma.
495
00:26:54,701 --> 00:26:57,530
Ent�o nada mais importa?
S� defender o caso?
496
00:26:57,531 --> 00:26:59,080
N�o, Val,
497
00:26:59,081 --> 00:27:01,542
o que importa s�o os pais
que falamos essa manh�,
498
00:27:01,543 --> 00:27:04,294
cuja filha de 17 anos
est� deitada no necrot�rio,
499
00:27:04,295 --> 00:27:06,863
o futuro vaporizado
pelo veneno que Shabani
500
00:27:06,864 --> 00:27:08,301
est� produzindo
e vendendo.
501
00:27:08,606 --> 00:27:10,092
� isso que importa.
502
00:27:11,281 --> 00:27:12,705
Mesmo assim,
n�o posso fazer.
503
00:27:13,626 --> 00:27:14,850
Somos o FBI, cara.
504
00:27:14,851 --> 00:27:16,856
N�o pode escolher
que ordens quer seguir.
505
00:27:17,108 --> 00:27:18,421
O que quis dizer �...
506
00:27:19,085 --> 00:27:20,705
Literalmente n�o posso fazer.
507
00:27:22,665 --> 00:27:25,425
Eu mal terminei o treinamento
de entradas furtivas.
508
00:27:26,113 --> 00:27:28,913
Aposto que nem consigo passar
da porta do apartamento.
509
00:27:31,533 --> 00:27:33,276
Que seja. Eu fa�o.
510
00:27:33,277 --> 00:27:35,009
S� precisa me fazer entrar,
certo?
511
00:27:51,201 --> 00:27:53,958
SA�DA
512
00:28:28,221 --> 00:28:29,301
Hyka.
513
00:28:29,706 --> 00:28:31,856
V� preparar as coisas
para a reuni�o.
514
00:28:31,857 --> 00:28:34,113
- Pode deixar.
- OA, Shabani mandou Hyka a�.
515
00:28:34,114 --> 00:28:35,425
Preciso de mais tempo.
516
00:28:36,681 --> 00:28:38,675
Val, precisa retard�-lo.
517
00:28:43,797 --> 00:28:44,848
Hyka.
518
00:28:47,298 --> 00:28:49,638
Espere. Quero conferir
algo com voc�
519
00:28:49,639 --> 00:28:51,586
sobre os dominicanos
que te contei.
520
00:28:51,587 --> 00:28:53,111
Eles s�o grandes jogadores.
521
00:28:53,112 --> 00:28:55,401
E eles distribuem
por toda a costa leste
522
00:28:55,402 --> 00:28:57,259
at� Chicago.
523
00:28:59,812 --> 00:29:01,325
Consegui. Entrei.
524
00:29:01,552 --> 00:29:02,565
Depressa.
525
00:29:13,466 --> 00:29:17,219
Sabe, mas eles odeiam contar
com mexicanos para suprimentos.
526
00:29:17,220 --> 00:29:18,842
N�o gostam dos pre�os
que pagam.
527
00:29:21,411 --> 00:29:22,625
OA, precisa se apressar.
528
00:29:23,702 --> 00:29:26,147
O ponto � que eles podem comprar
o que fizermos.
529
00:29:26,148 --> 00:29:27,749
Pare de falar agora.
530
00:29:29,111 --> 00:29:31,338
Como sabe o que fazemos
ou n�o fazemos?
531
00:29:33,298 --> 00:29:34,407
Culpe o Tony.
532
00:29:34,800 --> 00:29:36,952
N�o quero falar
mal dos mortos, mas...
533
00:29:37,916 --> 00:29:39,025
Tony me contou.
534
00:29:39,810 --> 00:29:40,925
D� o fora.
535
00:29:44,391 --> 00:29:46,069
OA, Hyka est� indo at� voc�.
536
00:29:46,070 --> 00:29:47,344
Preciso de mais tempo.
537
00:29:56,911 --> 00:29:58,217
Enrole-o.
538
00:29:59,086 --> 00:30:01,078
- Hyka?
- O que agora?
539
00:30:01,079 --> 00:30:03,531
S�, sabe, se precisar
de ajuda a�...
540
00:30:04,073 --> 00:30:06,050
S� volte para o maldito bar.
541
00:30:47,000 --> 00:30:48,842
Certo. A� vamos n�s.
542
00:30:52,379 --> 00:30:54,132
Conseguimos
reconhecimento facial?
543
00:30:54,644 --> 00:30:56,306
Sim, senhor.
544
00:30:56,307 --> 00:30:58,907
Puxando agora.
Vamos, vamos, vamos.
545
00:30:58,908 --> 00:31:03,439
Jaqueta verde � Oscar Diaz,
membro s�nior dos Latin Kings.
546
00:31:03,808 --> 00:31:06,926
E jaqueta laranja �...
547
00:31:07,970 --> 00:31:10,955
Juan Ruiz, outro membro registrado
dos Latin Kings.
548
00:31:10,956 --> 00:31:12,483
Certo. Est�o entrando.
549
00:31:12,484 --> 00:31:14,912
Ian, pode mostrar a transmiss�o
do apartamento?
550
00:31:14,913 --> 00:31:17,062
Sim. A transmiss�o est� boa.
551
00:31:17,063 --> 00:31:18,207
A� est�.
552
00:31:18,693 --> 00:31:20,487
- Bem-vindos.
- Obrigado.
553
00:31:27,638 --> 00:31:28,671
Espere.
554
00:31:30,799 --> 00:31:34,508
N�o. OA, � o imame.
Ele est� voltando.
555
00:31:37,211 --> 00:31:40,053
OA, precisa ir l�
e distrair o imame.
556
00:31:40,054 --> 00:31:42,344
- Ele n�o pode ir ao apartamento.
- Entendido.
557
00:31:51,476 --> 00:31:52,476
Imame?
558
00:31:52,742 --> 00:31:53,877
Salaam alaikum.
559
00:31:53,878 --> 00:31:55,330
- Eu te conhe�o?
- N�o,
560
00:31:55,331 --> 00:31:57,579
mas eu frequentei sua mesquita
algumas vezes.
561
00:31:57,580 --> 00:31:59,529
Entendo. Bem,
bom te ver novamente.
562
00:31:59,530 --> 00:32:01,629
Eu gostaria de falar com voc�
563
00:32:01,630 --> 00:32:03,990
sobre um problema espiritual
que venho tendo.
564
00:32:03,991 --> 00:32:05,162
D�-me s� um minuto.
565
00:32:05,163 --> 00:32:07,132
Esqueci de tomar o rem�dio
de press�o.
566
00:32:07,133 --> 00:32:09,308
Vou pegar em meu apartamento.
J� volto.
567
00:32:09,309 --> 00:32:11,568
A reuni�o n�o acabou.
Precisa mant�-lo na rua.
568
00:32:11,569 --> 00:32:12,983
Tudo bem, em outra hora.
569
00:32:12,984 --> 00:32:15,033
Est� ocupado
e tenho que ir trabalhar.
570
00:32:15,288 --> 00:32:16,910
Conte-me seu problema.
571
00:32:16,911 --> 00:32:18,607
Quem liga se eu tiver
um derrame?
572
00:32:19,103 --> 00:32:21,647
Certo. Obrigado.
Agrade�o por isso.
573
00:32:22,025 --> 00:32:23,749
Vou manter 60/40.
574
00:32:23,750 --> 00:32:26,774
A n�vel de vendas, n�s assumimos
a maior parte do risco.
575
00:32:26,775 --> 00:32:28,555
Preciso que a parceria
seja real.
576
00:32:28,556 --> 00:32:30,182
N�o posso sair sem 50/50,
577
00:32:30,183 --> 00:32:32,453
ent�o n�o sei por que me faz
perder tempo.
578
00:32:32,454 --> 00:32:34,861
Voc� tem coragem.
Gosto disso.
579
00:32:35,081 --> 00:32:37,448
- Ser� 50/50.
- Bom.
580
00:32:38,674 --> 00:32:40,486
Esteja com o dinheiro �s 18h.
581
00:32:40,985 --> 00:32:42,751
Vamos te mandar
a localiza��o.
582
00:32:42,752 --> 00:32:44,065
Vemos voc� em uma hora.
583
00:32:44,066 --> 00:32:47,600
Se seu estilo de vida
viola os ensinamentos do Alcor�o,
584
00:32:47,601 --> 00:32:49,763
j� sabe qual ser�
minha resposta.
585
00:32:49,764 --> 00:32:50,981
Mas deve haver algo.
586
00:32:50,982 --> 00:32:54,075
Deve haver algum espa�o
em algum lugar.
587
00:32:54,076 --> 00:32:55,847
- A novos amigos.
- E dinheiro.
588
00:32:55,848 --> 00:32:57,579
- Sa�de.
- Sa�de.
589
00:33:01,473 --> 00:33:04,266
Certo, OA, a reuni�o acabou.
Precisa sair da rua agora.
590
00:33:04,267 --> 00:33:06,665
Sua vida deve refletir
sua f�.
591
00:33:06,666 --> 00:33:10,060
N�o pode escolher
quando ser um bom mul�umano.
592
00:33:10,061 --> 00:33:12,694
Tudo bem, mas e al-darurah?
593
00:33:12,695 --> 00:33:16,218
Bem, me preocupo quando um seguidor
tenta us�-la casualmente.
594
00:33:16,219 --> 00:33:20,658
Nossa f� n�o � um sistema para ser
jogada por conveni�ncia.
595
00:33:20,659 --> 00:33:22,499
OA, est�o saindo agora.
596
00:33:22,500 --> 00:33:24,050
Precisa sair da rua.
597
00:33:29,151 --> 00:33:30,429
Certo. Obrigado.
598
00:33:30,430 --> 00:33:32,144
Tenho que ir,
mas vou aparecer
599
00:33:32,145 --> 00:33:34,637
- para as ora��es na sexta.
- Certo. Bom.
600
00:33:38,573 --> 00:33:40,875
- Shabani est� saindo.
- Podemos v�-lo?
601
00:33:40,876 --> 00:33:44,253
OA, Maggie, Tiff e Scola
est�o seguindo Shabani.
602
00:33:44,254 --> 00:33:45,665
SWAT est� pronta para agir.
603
00:33:45,666 --> 00:33:48,011
Shabani cruzou Hunts Point,
e parou.
604
00:33:48,012 --> 00:33:50,938
Ele parou? Tudo bem.
O que h� ali?
605
00:33:50,939 --> 00:33:53,720
A localiza��o aponta
Abel Store-It.
606
00:33:53,721 --> 00:33:54,897
O que sabemos do lugar?
607
00:33:54,898 --> 00:33:57,703
No registro de propriedade,
o dono � um primo de Shabani.
608
00:33:57,704 --> 00:33:59,667
Disseram ao Diaz
que a reuni�o � �s 18h.
609
00:33:59,668 --> 00:34:01,225
� a menos de uma hora.
610
00:34:01,226 --> 00:34:03,471
Temos um caso s�lido
contra Ruiz e Diaz.
611
00:34:03,472 --> 00:34:06,002
N�o podemos arriscar
que isso vaze. Detenha-os.
612
00:34:11,353 --> 00:34:13,204
Maggie, s�o os mesmos baldes
613
00:34:13,205 --> 00:34:14,507
- da casa de Dardan.
- Sim.
614
00:34:26,672 --> 00:34:28,485
Precisamos retirar
os empregados.
615
00:34:28,486 --> 00:34:30,087
Dar seguran�a
ao caminh�o. Vamos.
616
00:34:35,572 --> 00:34:37,773
Saiam do dep�sito!
V�o! Saiam.
617
00:34:38,599 --> 00:34:40,437
FBI, parados!
618
00:34:43,246 --> 00:34:44,533
Shabani est� fugindo.
619
00:34:45,363 --> 00:34:46,408
N�o se mexa.
620
00:34:46,973 --> 00:34:47,999
V�, v�, v�.
621
00:34:52,757 --> 00:34:54,571
Jubal, encontramos
o laborat�rio.
622
00:34:54,866 --> 00:34:55,997
Envie a Hazmat.
623
00:34:56,327 --> 00:34:58,242
Os queimadores
ainda est�o acesos.
624
00:34:58,948 --> 00:35:00,308
N�o quer esperar a Hazmat?
625
00:35:00,309 --> 00:35:02,968
Se o lugar explodir, levar�
toda a vizinhan�a junto.
626
00:35:02,969 --> 00:35:04,079
Scola?
627
00:36:35,343 --> 00:36:37,079
- OA, voc� est� bem?
- Sim.
628
00:36:57,233 --> 00:36:59,550
Quis vir te ver
antes de encontrar meu chefe.
629
00:37:00,826 --> 00:37:01,869
Voc� est� bem?
630
00:37:03,358 --> 00:37:04,358
N�o.
631
00:37:05,693 --> 00:37:07,780
Para falar a verdade,
eu n�o estou bem.
632
00:37:08,737 --> 00:37:10,215
Sei que n�o � f�cil,
633
00:37:10,216 --> 00:37:11,677
mas voc� fez o certo.
634
00:37:12,344 --> 00:37:13,582
Salvou minha vida.
635
00:37:14,904 --> 00:37:16,175
Sabe, fui ing�nuo,
636
00:37:17,318 --> 00:37:19,382
convenci-me que nunca
teria que matar.
637
00:37:23,660 --> 00:37:24,671
Entendo.
638
00:37:28,022 --> 00:37:30,633
A primeira pessoa que matei,
n�o pude comer ou dormir
639
00:37:31,444 --> 00:37:32,550
por tr�s dias.
640
00:37:36,219 --> 00:37:38,141
N�o quero estar
nessa posi��o de novo.
641
00:37:38,142 --> 00:37:39,576
S� precisa de um tempo,
642
00:37:39,938 --> 00:37:41,220
processar as coisas.
643
00:37:42,616 --> 00:37:44,758
N�o, eu entendo,
mas � mais que isso.
644
00:37:45,040 --> 00:37:47,591
N�o gosto de todo o compromisso
que precisa prestar.
645
00:37:49,528 --> 00:37:51,521
Meu imame diz que vida � f�.
646
00:37:51,522 --> 00:37:52,825
F� � vida.
647
00:37:59,053 --> 00:38:00,294
Tenho inveja de voc�.
648
00:38:00,837 --> 00:38:01,904
Por qu�?
649
00:38:07,217 --> 00:38:09,376
N�o luta
com essas coisas como eu.
650
00:39:00,718 --> 00:39:02,718
GeekSubs
Mais que legenders
48859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.