All language subtitles for FBI.S05E21.Privilege.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,108 --> 00:00:20,080 - Ainda est� aberto? - Claro. Por que n�o? 2 00:00:20,081 --> 00:00:21,483 Legal. 3 00:00:22,548 --> 00:00:24,559 Eu vou pegar um desses. 4 00:00:26,027 --> 00:00:28,277 Essas bebidas energ�ticas n�o fazem bem. 5 00:00:28,278 --> 00:00:29,522 Acho que vou viver. 6 00:00:30,428 --> 00:00:31,717 Boa noite. 7 00:00:32,548 --> 00:00:34,742 - Seu troco. - Pode ficar. 8 00:00:37,698 --> 00:00:39,437 N�o, n�o, n�o. 9 00:00:40,428 --> 00:00:41,723 Abra! 10 00:00:41,724 --> 00:00:43,124 - N�o. - Qual foi! 11 00:00:43,125 --> 00:00:45,462 - Deixou a chica comprar. - Queremos cigarros. 12 00:00:45,463 --> 00:00:47,487 J� fechei. E voc�s n�o t�m 21 anos. 13 00:00:47,488 --> 00:00:49,087 Estava aberta pra aquela garota. 14 00:00:49,088 --> 00:00:51,187 Porque eu gostei dela. Ela era elegante. 15 00:00:51,188 --> 00:00:52,842 Voc� n�o me conhece. 16 00:00:53,848 --> 00:00:55,742 Voc� n�o tem o direito de dizer isso. 17 00:00:58,628 --> 00:01:00,006 Que porra foi essa? 18 00:01:07,757 --> 00:01:08,788 ALARME DE SEGURAN�A 19 00:01:09,784 --> 00:01:11,784 Agentes Especiais: Hall^4 | Tati Saaresto 20 00:01:11,785 --> 00:01:13,685 Agentes Especiais: ReLima� | NayCielo� 21 00:01:13,686 --> 00:01:15,686 Agente Encarregado: Hall 22 00:01:15,687 --> 00:01:17,487 GeekS investigativamente apresenta... 23 00:01:17,488 --> 00:01:21,238 5.21 PRIVIL�GIO 24 00:01:24,738 --> 00:01:26,874 - Mantenha-os longe. - Est� no comando? 25 00:01:27,691 --> 00:01:30,098 Tentando. Esse lugar est� um zona. 26 00:01:30,381 --> 00:01:32,754 S� os guardas florestais n�o est�o envolvidos. 27 00:01:32,968 --> 00:01:35,583 - Nick Zito. - Maggie Bell. Omar Zidan. 28 00:01:35,584 --> 00:01:37,537 Soubemos que a v�tima � de alto escal�o. 29 00:01:37,758 --> 00:01:39,057 Pode-se dizer que sim. 30 00:01:39,058 --> 00:01:43,276 Allison Becker, 22, filha �nica do senador americano David Becker. 31 00:01:44,105 --> 00:01:46,731 N�o � todo dia que uma princesa americana desaparece. 32 00:01:46,732 --> 00:01:48,846 - O que j� sabemos? - N�o muito. 33 00:01:48,847 --> 00:01:50,937 Allison comprou um energ�tico na banca, 34 00:01:50,938 --> 00:01:53,764 virou a esquina, ativou o alarme do celular, 35 00:01:53,765 --> 00:01:55,159 e come�ou a gritar. 36 00:01:55,160 --> 00:01:57,340 Recuperamos o celular e a identidade dela. 37 00:01:57,341 --> 00:02:00,132 - Alguma c�mera nas redondezas? - Zona morta. 38 00:02:00,133 --> 00:02:02,251 - E testemunhas? - Nenhuma. 39 00:02:02,252 --> 00:02:04,653 Mas a senhora da banca ouviu o grito dela. 40 00:02:05,123 --> 00:02:09,187 Se me derem licen�a. N�o, n�o pode estacionar aqui! 41 00:02:09,753 --> 00:02:11,812 N�o, eu n�o vi a garota ser levada. 42 00:02:11,813 --> 00:02:14,492 Assim que ouvi o grito, soube que algo estava errado. 43 00:02:14,493 --> 00:02:16,412 Ouviu algum sinal de luta antes? 44 00:02:16,413 --> 00:02:20,085 N�o, mas tinha uns garotos estranhos me assediando. 45 00:02:20,303 --> 00:02:22,722 - Estranhos como? - Voc� sabe, garotos locais. 46 00:02:22,723 --> 00:02:24,604 Foram embora quando liguei para o 911. 47 00:02:24,605 --> 00:02:28,212 Mas n�o foram eles. Eles estavam comigo quando aconteceu. 48 00:02:28,213 --> 00:02:30,465 Algu�m mais nas proximidades, carros, vans? 49 00:02:30,683 --> 00:02:32,032 Tinha uma van, cinza. 50 00:02:32,033 --> 00:02:34,562 A vi indo embora depois que a garota gritou. 51 00:02:34,563 --> 00:02:36,252 Por acaso anotou a placa? 52 00:02:36,253 --> 00:02:38,077 Sinto muito. Tenho catarata. 53 00:02:38,913 --> 00:02:41,342 � verdade que a garota � filha de um senador? 54 00:02:42,353 --> 00:02:43,622 Sim. 55 00:02:43,923 --> 00:02:46,127 O que ela estava fazendo nesse bairro? 56 00:02:48,123 --> 00:02:49,432 Tudo bem, pessoal. 57 00:02:49,433 --> 00:02:53,012 A filha do Senador Becker sumiu e suspeitamos de crime. 58 00:02:53,013 --> 00:02:55,362 Conseguimos controlar a imprensa, 59 00:02:55,363 --> 00:02:57,672 mas este � um caso de alto escal�o, 60 00:02:57,673 --> 00:03:01,607 ent�o mais cedo ou mais tarde, todo o mundo estar� de olho. 61 00:03:01,608 --> 00:03:03,115 Vamos encontr�-la. 62 00:03:03,116 --> 00:03:07,632 Pergunta um, Allison foi alvo ou v�tima de um ataque aleat�rio? 63 00:03:07,633 --> 00:03:09,462 Kelly, rastreou a van cinza? 64 00:03:09,463 --> 00:03:11,600 Procurando, mas a cobertura na �rea � ruim. 65 00:03:11,601 --> 00:03:13,082 Continue e expanda a �rea. 66 00:03:13,083 --> 00:03:15,512 Vamos continuar na v�tima, Allison Becker. 67 00:03:15,513 --> 00:03:19,122 Ela tem 22 anos. O pai � famoso. O que mais sabemos? 68 00:03:19,123 --> 00:03:21,765 Caloura na Columbia cursando Sociologia, 69 00:03:21,766 --> 00:03:26,042 tem um apartamento perto do campus, e n�o vejo nada desagrad�vel, 70 00:03:26,043 --> 00:03:28,480 a menos que conte ser membro de um clube de DnD. 71 00:03:30,013 --> 00:03:32,957 O que essa nerd fazia em Brownsville? 72 00:03:32,958 --> 00:03:35,934 Incerto. Ela n�o foi em casa ontem. 73 00:03:35,935 --> 00:03:39,139 Mas a colega de quarto n�o sabe o que Allison fazia l�. 74 00:03:39,469 --> 00:03:41,713 Ian, e o celular recuperado na cena do crime? 75 00:03:41,714 --> 00:03:43,612 Alguma amea�as, temores � seguran�a? 76 00:03:43,613 --> 00:03:44,852 Nada at� agora. 77 00:03:44,853 --> 00:03:48,126 Ela n�o usa aplicativo de namoro e desliga o GPS. 78 00:03:48,127 --> 00:03:50,697 Mas vou analisar as mensagens e telefonemas. 79 00:03:50,698 --> 00:03:53,892 Certo. Ent�o ela � chata da melhor maneira. 80 00:03:53,893 --> 00:03:57,822 Mas o pai, n�o t�o chato. Vem de uma fam�lia rica. 81 00:03:57,823 --> 00:03:59,642 Tem a pol�tica controversa. 82 00:03:59,643 --> 00:04:01,510 � da esquerda e tem muita for�a. 83 00:04:01,511 --> 00:04:03,569 Ent�o pessoas da direita n�o s�o f�s dele. 84 00:04:03,570 --> 00:04:05,386 Mas agora, isso � apenas especula��o. 85 00:04:06,133 --> 00:04:08,291 Precisamos de evid�ncias. Vamos atr�s. 86 00:04:08,292 --> 00:04:10,382 Estamos conversando com o senador agora. 87 00:04:10,383 --> 00:04:11,736 Vamos ver o que ele sabe. 88 00:04:15,083 --> 00:04:16,989 Allison � uma garota muito boa. 89 00:04:16,990 --> 00:04:19,629 Quase boa demais, se � que me entende. 90 00:04:19,630 --> 00:04:21,188 Por favor, sente-se. 91 00:04:21,403 --> 00:04:24,502 Por isso sempre a incentivo a sair, a se divertir mais. 92 00:04:24,503 --> 00:04:26,850 N�o sabe quem pode ter levado sua filha? 93 00:04:26,851 --> 00:04:28,062 N�o. 94 00:04:28,063 --> 00:04:29,889 Sabe o que ela fazia em Brownsville? 95 00:04:29,890 --> 00:04:32,743 - N�o fa�o ideia. - Talvez isso seja sobre voc�. 96 00:04:32,983 --> 00:04:35,292 Recebeu alguma amea�a recentemente? 97 00:04:35,293 --> 00:04:38,412 Sim, recebo amea�as todos os dias. Algumas � fam�lia. 98 00:04:38,413 --> 00:04:40,442 Mas essas amea�as s�o bobagens. 99 00:04:40,443 --> 00:04:42,512 Nenhuma � real ou fact�vel. 100 00:04:42,513 --> 00:04:44,602 Certo, e os ex-parceiros dela? 101 00:04:44,603 --> 00:04:46,606 Ela n�o namora s�rio desde o col�gio. 102 00:04:46,607 --> 00:04:48,614 N�o acho que ela namora muito. 103 00:04:49,353 --> 00:04:51,816 Mas em nossa �ltima conversa, uns dias atr�s, 104 00:04:52,073 --> 00:04:54,948 ela me contou sobre um cara que podia estar seguindo-a. 105 00:04:54,949 --> 00:04:57,194 Eu quis envolver a Pol�cia do Capit�lio. 106 00:04:57,195 --> 00:05:00,083 Mas ela... Ela n�o me deixou. 107 00:05:00,849 --> 00:05:05,817 Ela disse que n�o era nada demais. E eu n�o sei por que dei ouvidos. 108 00:05:06,023 --> 00:05:08,514 Certo, que cara? Ela te deu algum detalhe? 109 00:05:08,515 --> 00:05:12,402 N�o, n�o, n�o. Nada. Ela minimizou tudo. 110 00:05:12,403 --> 00:05:15,702 Mas me preocupei, por isso fiz ela colocar o alarme no celular. 111 00:05:15,703 --> 00:05:19,452 Se algu�m estava seguindo Allison, n�s o encontraremos. 112 00:05:27,723 --> 00:05:31,846 Esses agentes... Presumo que sejam os melhores. 113 00:05:34,453 --> 00:05:36,122 Com certeza. 114 00:05:36,123 --> 00:05:38,512 Porque Allison � minha �nica filha. 115 00:05:38,513 --> 00:05:40,036 Ela � meu beb�. 116 00:05:40,037 --> 00:05:43,210 Ent�o usem de tudo nesse caso. 117 00:05:43,211 --> 00:05:44,757 Me entendeu? Tudo. 118 00:05:45,613 --> 00:05:48,061 Passei d�cadas apoiando o FBI. 119 00:05:48,062 --> 00:05:51,141 Canalizei dota��es. Est� me entendendo? 120 00:05:51,793 --> 00:05:56,052 Garanto-lhe que encontrar a Allison � a prioridade n�mero um do FBI. 121 00:05:56,273 --> 00:05:59,742 Entretanto, quero prepar�-lo para um poss�vel pedido de resgate. 122 00:05:59,743 --> 00:06:03,313 Maggie, veja se a CART est� pronta para quando ligarem. 123 00:06:03,314 --> 00:06:06,437 E OA, alerte o COC sobre o perseguidor de Allison. 124 00:06:13,193 --> 00:06:15,372 S�o de c�meras de rua perto de Columbia. 125 00:06:15,373 --> 00:06:17,168 E parece que Allison estava certa. 126 00:06:17,169 --> 00:06:19,588 Aqui ela saindo do apartamento h� duas semanas. 127 00:06:20,683 --> 00:06:23,242 Veem esse cara? Pensei que fosse um paparazzi, 128 00:06:23,243 --> 00:06:25,326 mas a c�mera � barata. 129 00:06:25,327 --> 00:06:27,042 - Reconhecimento facial? - N�o. 130 00:06:27,043 --> 00:06:30,262 � a �nica vez que ele apareceu perto do apartamento de Allison? 131 00:06:30,263 --> 00:06:32,064 Ele esteve l� 3 vezes semana passada. 132 00:06:32,065 --> 00:06:34,218 Mas a qualidade do v�deo � ainda pior. 133 00:06:35,003 --> 00:06:36,732 Estamos procurando outros �ngulos. 134 00:06:36,733 --> 00:06:38,476 - Certo. - Encontrei algo. 135 00:06:38,792 --> 00:06:40,897 Isso � do banco do outro lado da rua. 136 00:06:40,898 --> 00:06:42,092 Certo. 137 00:06:42,973 --> 00:06:46,400 � ele? Sim. Sim. Sim. Beleza, procure. 138 00:06:49,453 --> 00:06:50,853 Achei ele. 139 00:06:51,373 --> 00:06:53,575 - Adrian Bose. - Aten��o, pessoal. 140 00:06:53,576 --> 00:06:55,496 Ex-policial da DC Metro. 141 00:06:55,497 --> 00:06:56,670 Por que ex? 142 00:06:56,671 --> 00:06:59,923 A esposa o acusou de agress�o, e depois retirou a acusa��o. 143 00:06:59,924 --> 00:07:02,612 Ele � violento com mulheres. Conex�o com o senador? 144 00:07:02,613 --> 00:07:05,291 N�o parece que ele � um grande f�. 145 00:07:05,292 --> 00:07:08,604 H� dois dias, ele postou que Becker � um fantoche e traidor. 146 00:07:08,605 --> 00:07:10,693 Precisamos da localiza��o do sr. Bose. 147 00:07:10,694 --> 00:07:13,171 Ele tem um endere�o permanente na Virg�nia. 148 00:07:13,172 --> 00:07:15,291 O celular est� localizado no momento 149 00:07:15,653 --> 00:07:17,693 perto da casa do senador, em Lenox Hill. 150 00:07:17,694 --> 00:07:20,042 Ele est� mirando a fam�lia. Avise o senador. 151 00:07:20,043 --> 00:07:21,960 Mande Maggie e OA de volta para l�. 152 00:07:34,063 --> 00:07:36,879 OA, um Kia azul, placas da Virg�nia. 153 00:07:38,813 --> 00:07:42,048 Homem, c�mera na janela. Pode ser o Bose. 154 00:07:46,423 --> 00:07:48,406 Adrian Bose, FBI. Saia do carro. 155 00:07:48,407 --> 00:07:50,777 N�o atire. 156 00:07:50,778 --> 00:07:52,602 - Onde est� Allison? - Alison Becker? 157 00:07:52,603 --> 00:07:54,894 Por que eu saberia? Tire suas m�os de mim! 158 00:07:54,895 --> 00:07:56,896 Allison est� desaparecida. Voc� a levou? 159 00:07:56,897 --> 00:07:59,926 N�o, n�o. Juro por Deus. Nunca toquei nela. 160 00:07:59,927 --> 00:08:01,705 Onde estava ontem � noite �s 22h? 161 00:08:01,923 --> 00:08:05,171 No Catwalk. � um clube de strip em Jersey City. 162 00:08:05,523 --> 00:08:07,705 Tem um recibo no meu bolso da frente. 163 00:08:11,403 --> 00:08:13,001 Por que est� seguindo a Allison? 164 00:08:13,723 --> 00:08:15,412 Tenho que pagar as contas. 165 00:08:17,439 --> 00:08:19,907 Fa�o sondagem de oposi��o. 166 00:08:19,908 --> 00:08:23,009 Fui contratado para seguir e fotografar o senador e a filha. 167 00:08:23,568 --> 00:08:26,383 Foi prometido um b�nus se eu os pegasse em algo suspeito. 168 00:08:26,384 --> 00:08:29,257 Eu concordei. Odeio o cara. 169 00:08:30,033 --> 00:08:31,796 At� agora, n�o tenho nada. 170 00:08:31,797 --> 00:08:34,159 Ent�o n�o se importar� se vermos essas fotos. 171 00:08:34,708 --> 00:08:37,873 Fique � vontade. Espero que ajude. 172 00:08:38,575 --> 00:08:40,759 N�o tenho nada contra a filha do Becker. 173 00:08:46,618 --> 00:08:49,278 Veja pelo geolocalizador se tem fotos da Allison 174 00:08:49,279 --> 00:08:50,797 no bairro onde ela foi levada. 175 00:08:50,798 --> 00:08:51,942 Entendido. 176 00:08:53,078 --> 00:08:55,727 Espera. Acho que consegui algo. 177 00:08:55,728 --> 00:08:58,035 Foi? Mostra pra gente. 178 00:08:58,818 --> 00:09:01,383 A maioria das fotos de Allison s�o de Manhattan. 179 00:09:01,384 --> 00:09:05,099 Mas ela esteve nesse pr�dio perto do Parque Betsy Head 180 00:09:05,100 --> 00:09:07,808 todas as ter�as � noite nas �ltimas tr�s semanas. 181 00:09:07,809 --> 00:09:10,975 Gostamos de um padr�o. Talvez era onde ela estava. 182 00:09:10,976 --> 00:09:12,716 - O que tem no pr�dio? - Checando. 183 00:09:13,098 --> 00:09:15,277 O �nico inquilino � Sober Harbor, 184 00:09:15,278 --> 00:09:18,128 casa de recupera��o de infratores drogados em condicional. 185 00:09:18,129 --> 00:09:21,226 O que a filha de um senador certinho fazia em um lugar desses? 186 00:09:34,781 --> 00:09:36,897 FBI. Estamos procurando o gerente. 187 00:09:36,898 --> 00:09:40,541 Sou eu. Helen York, diretora executiva. Como posso ajudar? 188 00:09:40,542 --> 00:09:42,444 Estamos investigando um sequestro. 189 00:09:42,445 --> 00:09:44,599 Finalmente. Me perguntei quando apareceriam. 190 00:09:44,600 --> 00:09:45,880 J� se passaram tr�s dias. 191 00:09:46,218 --> 00:09:48,366 Tr�s dias? Allison desapareceu ontem. 192 00:09:48,367 --> 00:09:50,321 Desculpa. O qu�? 193 00:09:50,322 --> 00:09:52,380 Allison Becker, filha do senador. 194 00:09:52,381 --> 00:09:54,237 Ela foi sequestrada ontem � noite. 195 00:09:54,238 --> 00:09:56,177 Allison foi sequestrada? 196 00:09:56,178 --> 00:09:58,307 O que achou que viemos fazer aqui? 197 00:09:58,308 --> 00:10:00,407 Katie Ryan, uma de nossas residentes. 198 00:10:00,408 --> 00:10:02,141 Ela desapareceu h� tr�s dias. 199 00:10:04,188 --> 00:10:05,846 O que est� acontecendo aqui? 200 00:10:08,848 --> 00:10:11,383 Katie foi pega em uma apreens�o de drogas, 201 00:10:11,384 --> 00:10:13,377 e passou 18 meses no reformat�rio. 202 00:10:13,638 --> 00:10:17,352 Mas ela estava mudando de vida, fazendo progressos reais. 203 00:10:22,468 --> 00:10:24,001 Essa � a Katie. 204 00:10:26,298 --> 00:10:28,084 Ela se parece muito com a Allison. 205 00:10:28,688 --> 00:10:32,024 Origens diferentes, mesma idade, mesma cor de cabelo. 206 00:10:32,025 --> 00:10:33,860 A mesma casa de recupera��o. 207 00:10:33,861 --> 00:10:35,268 Acha que est�o conectadas? 208 00:10:35,269 --> 00:10:37,087 Vale a pena pesquisar. 209 00:10:37,088 --> 00:10:39,500 O que pode nos contar da noite que a Katie sumiu? 210 00:10:39,785 --> 00:10:42,012 Ela tinha um passe para jantar com a m�e. 211 00:10:42,013 --> 00:10:43,877 Nunca voltou do restaurante. 212 00:10:43,878 --> 00:10:47,122 Pela manh�, a m�e de Katie relatou o desaparecimento no DPNY. 213 00:10:47,123 --> 00:10:49,822 - Aqui em Brownsville? - Acho que sim. 214 00:10:51,543 --> 00:10:55,204 Mova o que quiser. Tenho mais papelada que arm�rios. 215 00:10:55,205 --> 00:10:56,386 Tudo bem. 216 00:10:58,118 --> 00:11:00,354 Ent�o Allison tamb�m est� desaparecida. 217 00:11:00,355 --> 00:11:03,554 Sim, ela foi levada a cerca de quatro quadras daqui. 218 00:11:04,598 --> 00:11:06,481 Mas ela estava aqui ontem � noite? 219 00:11:06,482 --> 00:11:10,297 Sim. Das 18h �s 22h. 220 00:11:10,298 --> 00:11:12,037 Fazendo? 221 00:11:12,038 --> 00:11:14,726 Como volunt�rio, l�der assistente do grupo. 222 00:11:14,727 --> 00:11:17,247 Ela come�ou h� tr�s semanas. 223 00:11:17,248 --> 00:11:21,122 Temos parceria com o departamento de Sociologia da Columbia. 224 00:11:21,123 --> 00:11:23,346 Certo. Aconteceu algo incomum ontem � noite? 225 00:11:23,347 --> 00:11:25,621 N�o. S� mais uma noite. 226 00:11:25,622 --> 00:11:27,438 Sem brigas, discuss�es? 227 00:11:27,439 --> 00:11:31,711 N�o. As residentes s�o... s�o boas meninas. 228 00:11:32,058 --> 00:11:34,302 A maioria passou por maus bocados. 229 00:11:35,938 --> 00:11:40,607 Todas est�o nervosas desde que Katie desapareceu. 230 00:11:41,668 --> 00:11:43,522 O que torna pior? 231 00:11:44,344 --> 00:11:46,114 Ningu�m mais parece se importar. 232 00:11:52,078 --> 00:11:53,547 Detetive? 233 00:11:53,778 --> 00:11:57,240 Acontece que eu mesmo falei com a m�e. 234 00:11:57,241 --> 00:11:59,126 Disse que a filha tinha sumido. 235 00:11:59,127 --> 00:12:01,359 Anotei o nome, telefone dela, essas coisas. 236 00:12:01,360 --> 00:12:03,437 E depois? O que descobriu? 237 00:12:03,438 --> 00:12:05,150 - N�o muito. - Como assim? 238 00:12:05,528 --> 00:12:07,320 Eu n�o investiguei. 239 00:12:07,678 --> 00:12:09,625 O procedimento padr�o � investigar 240 00:12:09,626 --> 00:12:12,545 s� se houver sinais de desaparecimento involunt�rio. 241 00:12:12,895 --> 00:12:14,195 N�o h� evid�ncia disso. 242 00:12:14,693 --> 00:12:16,293 E tem antecedentes com drogas. 243 00:12:16,294 --> 00:12:18,731 Ela mora em uma casa de recupera��o, ent�o... 244 00:12:18,732 --> 00:12:20,282 N�o, eu entendo. 245 00:12:20,283 --> 00:12:21,983 Marca a caixa e segue em frente. 246 00:12:23,306 --> 00:12:25,617 N�o. Eu segui o procedimento. 247 00:12:26,017 --> 00:12:27,642 � uma grande diferen�a. 248 00:12:28,843 --> 00:12:30,923 Teremos que falar com a m�e da Katie Ryan. 249 00:12:30,924 --> 00:12:32,124 Tem o endere�o dela? 250 00:12:32,125 --> 00:12:34,009 Sim. Eu tenho. 251 00:12:38,413 --> 00:12:39,913 Eu n�o entendo. 252 00:12:40,443 --> 00:12:43,592 Tr�s dias atr�s, eu implorei para levarem este caso a s�rio. 253 00:12:46,858 --> 00:12:48,664 Voc�s me deixaram de lado. 254 00:12:48,964 --> 00:12:52,496 E quando liguei para o FBI, ap�s esperar uma hora, 255 00:12:52,497 --> 00:12:54,962 me disseram que sumi�os eram um problema local. 256 00:12:55,362 --> 00:12:57,683 Ent�o eu voltei para a pol�cia de Nova York, 257 00:12:58,183 --> 00:12:59,691 mas por que est�o aqui? 258 00:12:59,892 --> 00:13:01,292 O que mudou? 259 00:13:01,903 --> 00:13:03,919 Outra garota desapareceu, sra. Ryan. 260 00:13:03,920 --> 00:13:06,020 E achamos que os casos podem estar ligados. 261 00:13:06,643 --> 00:13:08,488 Estamos tentando entender. 262 00:13:08,489 --> 00:13:12,596 Mas, o mais importante, estamos procurando sua filha. 263 00:13:13,183 --> 00:13:14,683 Obrigada. 264 00:13:15,523 --> 00:13:17,272 Eu agrade�o. 265 00:13:19,263 --> 00:13:22,124 Tem sido um inferno, sabe? 266 00:13:24,673 --> 00:13:27,852 Sentir que ningu�m se importa, sabendo que todos pensam 267 00:13:27,853 --> 00:13:31,117 que Katie provavelmente fugiu por causa de seu passado. 268 00:13:33,893 --> 00:13:36,436 Voc� jantou com a Katie na quarta � noite? 269 00:13:36,936 --> 00:13:41,142 Sim. Ela entrou em um programa de treinamento de rep�rter. 270 00:13:41,143 --> 00:13:43,438 Eles deram a ela um novo notebook e tudo. 271 00:13:43,888 --> 00:13:47,012 Comemoramos no Bledsoe comendo costelas. 272 00:13:47,013 --> 00:13:49,080 Que horas a Katie saiu do restaurante? 273 00:13:49,081 --> 00:13:50,658 Alguns minutos depois das 22h. 274 00:13:50,659 --> 00:13:53,522 Ela ia parar na mercearia em Milford, 275 00:13:53,523 --> 00:13:55,702 pegar algumas coisas e depois me ligar 276 00:13:55,703 --> 00:13:57,882 assim que chegasse na casa de recupera��o. 277 00:13:58,182 --> 00:13:59,878 Esperei meia hora. 278 00:14:00,178 --> 00:14:01,736 Ela n�o ligou. 279 00:14:02,323 --> 00:14:04,403 Disseram que ela n�o estava l�, 280 00:14:04,604 --> 00:14:06,547 que violou o toque de recolher. 281 00:14:06,847 --> 00:14:08,513 Ent�o refiz a rota da Katie, 282 00:14:08,514 --> 00:14:10,130 n�o a encontrei em lugar nenhum, 283 00:14:10,131 --> 00:14:12,364 e foi a� que fui falar com voc�. 284 00:14:14,753 --> 00:14:17,145 - Katie tem celular? - Tem. 285 00:14:17,545 --> 00:14:21,034 Mas ficou sem bateria no jantar quando ela me mostrou fotos. 286 00:14:21,035 --> 00:14:23,372 Todas as liga��es foram para a caixa postal. 287 00:14:23,573 --> 00:14:25,384 Ent�o, ainda est� sem bateria. 288 00:14:25,585 --> 00:14:28,671 N�s vamos rastrear o sinal caso volte a ficar online. 289 00:14:28,672 --> 00:14:30,735 E vamos para a mercearia agora mesmo. 290 00:14:33,703 --> 00:14:34,903 Quem � ela? 291 00:14:37,233 --> 00:14:38,992 A garota que foi sequestrada. 292 00:14:43,193 --> 00:14:46,061 Uma estudante universit�ria, Allison Becker. 293 00:14:46,461 --> 00:14:48,365 Katie j� falou sobre ela? 294 00:14:48,566 --> 00:14:49,966 J�. 295 00:14:50,167 --> 00:14:53,145 Era uma nova volunt�ria. Katie gostava muito dela. 296 00:14:54,623 --> 00:14:56,682 O pai dela � senador, certo? 297 00:14:56,683 --> 00:14:57,783 Sim. 298 00:15:01,713 --> 00:15:05,959 Bom, isso explica a cavalaria. 299 00:15:05,960 --> 00:15:09,279 N�o, sra. Ryan, garanto que faremos de tudo 300 00:15:09,280 --> 00:15:10,886 para trazer a Katie para casa. 301 00:15:11,286 --> 00:15:13,493 Eu s� espero que n�o seja tarde demais. 302 00:15:34,203 --> 00:15:36,962 Beleza. Isso foi quarta-feira, 22h17. 303 00:15:42,558 --> 00:15:44,558 Parece estar comprando cadernos, canetas. 304 00:15:44,759 --> 00:15:47,419 Pode acelerar at� o momento que ela sai? 305 00:15:53,616 --> 00:15:55,349 Ali. A� est� o sequestro. 306 00:15:57,473 --> 00:15:59,041 Sem testemunhas por perto. 307 00:15:59,042 --> 00:16:01,542 Ent�o, isso levaria, talvez, 20 minutos 308 00:16:01,543 --> 00:16:03,343 se tivesse feito isso desde o in�cio? 309 00:16:03,344 --> 00:16:05,326 - Maggie. - Vamos fazer isto outra vez? 310 00:16:05,926 --> 00:16:07,929 Se quer mudar pol�ticas e procedimentos, 311 00:16:07,930 --> 00:16:09,330 ligue para o comiss�rio. 312 00:16:12,203 --> 00:16:13,403 Certo, olha. 313 00:16:13,404 --> 00:16:15,833 Com base na altura entre Katie e o suspeito, 314 00:16:15,834 --> 00:16:18,182 esse cara deve ter 1,80m, 1,70m? 315 00:16:18,183 --> 00:16:19,383 Sim. Uns 70 quilos. 316 00:16:19,384 --> 00:16:20,974 Bem ali, a pele parece branca. 317 00:16:20,975 --> 00:16:23,847 Vou avisar meu tenente. Vamos procurar mais v�deos. 318 00:16:25,691 --> 00:16:28,091 Vamos analisar o que temos para ver se o senador 319 00:16:28,092 --> 00:16:29,292 consegue identificar. 320 00:16:33,933 --> 00:16:37,589 Ele est� de m�scara. Eu n�o sei quem �. 321 00:16:37,590 --> 00:16:38,990 Ent�o, n�o lembra nada, 322 00:16:38,991 --> 00:16:41,332 a maneira como ele anda, o corpo, a altura. 323 00:16:41,333 --> 00:16:42,633 N�o, nada. Nada. 324 00:16:42,634 --> 00:16:45,120 Tem certeza de que isso est� de alguma forma 325 00:16:45,121 --> 00:16:46,945 relacionado ao sequestro da Allison? 326 00:16:46,946 --> 00:16:48,046 N�o tenho certeza. 327 00:16:48,047 --> 00:16:50,199 Mas as duas tem caracter�sticas semelhantes 328 00:16:50,200 --> 00:16:52,327 e est�o ligadas � casa de recupera��o. 329 00:16:52,328 --> 00:16:54,778 Ent�o ambas s�o volunt�rias l�. 330 00:16:55,178 --> 00:16:57,452 N�o. Katie � moradora. 331 00:16:57,453 --> 00:16:59,252 Ent�o ela � uma viciada? 332 00:17:00,052 --> 00:17:01,352 Parece que sim. 333 00:17:01,353 --> 00:17:03,382 Os pais dela t�m dinheiro? 334 00:17:03,383 --> 00:17:04,690 N�o. 335 00:17:04,691 --> 00:17:07,150 N�o. O que significa que n�o se trata de dinheiro. 336 00:17:07,151 --> 00:17:09,872 � sobre outra coisa. Algo terr�vel. 337 00:17:09,873 --> 00:17:13,506 N�o sabemos disso. E temos que ficar positivos. 338 00:17:15,273 --> 00:17:18,519 Oi, Jubal, voc� est� na c�mera com o senador. 339 00:17:18,799 --> 00:17:20,079 Temos novidades. 340 00:17:20,424 --> 00:17:22,905 - Voc� a encontrou? - Ainda n�o, mas h� uma pista. 341 00:17:22,906 --> 00:17:23,917 - Enviou? - Sim. 342 00:17:23,918 --> 00:17:25,444 Deve ter chegado a�. Receberam? 343 00:17:28,008 --> 00:17:29,468 Certo, j� vimos. 344 00:17:29,895 --> 00:17:32,636 Veem a protuber�ncia no bolso de Katie, 345 00:17:32,637 --> 00:17:34,942 de mais ou menos 6 cm�? 346 00:17:34,943 --> 00:17:36,635 - Isso �... - Um estojo de fone. 347 00:17:36,636 --> 00:17:37,852 Certo. Exatamente. 348 00:17:37,853 --> 00:17:39,936 O celular est� desligado, mas os fones n�o 349 00:17:39,937 --> 00:17:42,792 e aparecem em uma loja desocupada no Queens. 350 00:17:42,793 --> 00:17:44,689 Certo, envie toda a equipe com a SWAT. 351 00:17:44,690 --> 00:17:45,706 Sim. 352 00:17:46,572 --> 00:17:47,713 E a minha filha? 353 00:17:47,714 --> 00:17:50,017 Entendo estarem preocupados com a outra mulher 354 00:17:50,018 --> 00:17:51,552 mas Allison ainda est� sumida. 355 00:17:51,553 --> 00:17:54,271 Escute, estamos fazendo de tudo para encontr�-la. 356 00:17:54,272 --> 00:17:56,974 Mas agora temos uma pista, uma pista real, 357 00:17:56,975 --> 00:17:59,567 que pode nos ajudar a achar Katie ou o sequestrador. 358 00:17:59,568 --> 00:18:01,992 Certo, tudo bem, entendi. Entendo. Eu entendo. 359 00:18:01,993 --> 00:18:03,899 Se essas coisas estiverem relacionadas, 360 00:18:03,900 --> 00:18:05,725 quanto mais souberem sobre isso, 361 00:18:05,726 --> 00:18:07,626 mais podem achar Allison, entendi! 362 00:18:07,627 --> 00:18:09,622 Exatamente. Estamos seguindo evid�ncias. 363 00:18:09,623 --> 00:18:12,889 Tudo bem, mas sendo sincero com voc�, Agente Castille 364 00:18:12,890 --> 00:18:14,543 Encontrar minha filha 365 00:18:14,850 --> 00:18:16,275 viva 366 00:18:16,276 --> 00:18:19,022 deve ser sua prioridade. Estamos claros? 367 00:18:20,856 --> 00:18:22,082 Cristalinos. 368 00:18:36,212 --> 00:18:37,291 ALUGA-SE 369 00:18:47,159 --> 00:18:48,743 A sala da frente est� limpa. 370 00:18:56,006 --> 00:18:58,375 Temos uma cafeteira, um prato quente. 371 00:18:58,806 --> 00:19:00,360 Claramente havia algu�m aqui. 372 00:19:00,361 --> 00:19:01,832 N�o vejo nenhum fone. 373 00:19:12,373 --> 00:19:13,436 Acharam alguma coisa? 374 00:19:13,437 --> 00:19:15,565 O lugar est� vazio, s� um colch�o no ch�o. 375 00:19:15,566 --> 00:19:17,240 Nenhum sinal de fones de ouvido. 376 00:19:17,241 --> 00:19:19,271 De acordo com isso, estamos sobre o sinal 377 00:19:19,272 --> 00:19:22,132 ent�o deve haver um por�o mesmo ausente na planta. 378 00:19:22,133 --> 00:19:24,013 Pessoal, tem algo aqui atr�s. 379 00:19:26,126 --> 00:19:27,223 Uma porta. 380 00:20:01,226 --> 00:20:02,639 L� est�o os fones de ouvido. 381 00:20:09,306 --> 00:20:11,402 Temos um cord�o de ouro com a letra A. 382 00:20:11,403 --> 00:20:12,971 Supondo que seja Allison. 383 00:20:12,972 --> 00:20:14,990 Ent�o ele levou mesmo as duas mulheres. 384 00:20:15,366 --> 00:20:16,585 Sim. 385 00:20:16,586 --> 00:20:18,293 Mas onde diabos elas est�o? 386 00:20:33,243 --> 00:20:34,764 Como est� indo a busca? 387 00:20:34,765 --> 00:20:37,059 Nada bem, h� uma c�mera a tr�s quadras. 388 00:20:37,060 --> 00:20:39,292 Metade dos pr�dios por aqui est�o vazios. 389 00:20:39,293 --> 00:20:42,038 Ningu�m presta aten��o ao que acontece aqui. 390 00:20:42,039 --> 00:20:43,612 Bem, a hist�ria do dia! 391 00:20:44,956 --> 00:20:45,963 S�rio? 392 00:20:45,964 --> 00:20:48,625 Sabe quanta gente desaparece aqui todos os anos? 393 00:20:48,626 --> 00:20:49,926 Mais de 13 mil. 394 00:20:49,927 --> 00:20:51,827 Ent�o vai se esconder atr�s de n�meros. 395 00:20:51,828 --> 00:20:53,197 Acha mesmo 396 00:20:53,198 --> 00:20:56,016 que gosto que certas pessoas recebem tratamento especial? 397 00:20:57,817 --> 00:20:59,012 Olhe em volta, irm�. 398 00:20:59,013 --> 00:21:01,308 Est� cantando na mesma folha de hinos. 399 00:21:01,309 --> 00:21:03,988 Acha mesmo que todos estariam envolvidos 400 00:21:03,989 --> 00:21:05,862 se ela n�o fosse filha de um senador? 401 00:21:06,859 --> 00:21:09,371 Independente disso, nosso foco � encontrar o cara. 402 00:21:09,372 --> 00:21:11,055 Ele n�o deixou muitas pistas. 403 00:21:11,056 --> 00:21:12,682 Por outro lado, 404 00:21:12,683 --> 00:21:14,122 o que n�o est� aqui? 405 00:21:14,412 --> 00:21:16,670 Sem sinais de arrombamento, sem janela aberta. 406 00:21:16,671 --> 00:21:18,032 Acha que ele tem a chave? 407 00:21:18,033 --> 00:21:19,732 Estava trancado quando chegamos. 408 00:21:19,733 --> 00:21:22,320 - E ele entrou. - E quem � a propriet�ria? 409 00:21:22,321 --> 00:21:25,958 Coleen Curtis. 50 anos. Investidora imobili�ria. Solteira. 410 00:21:27,226 --> 00:21:29,947 N�o se encaixa no perfil de uma sequestradora em s�rie. 411 00:21:29,948 --> 00:21:32,432 N�o, o que n�o significa que n�o esteja envolvida. 412 00:21:32,433 --> 00:21:34,692 Bem, vamos descobrir em breve. 413 00:21:34,693 --> 00:21:37,667 Jubal a notificou. Ela est� vindo para c� agora. 414 00:21:43,495 --> 00:21:45,447 Sabia que n�o deveria ter comprado isso. 415 00:21:45,448 --> 00:21:47,035 Achei que seria dinheiro f�cil. 416 00:21:47,036 --> 00:21:49,248 O bairro deveria estar em ascens�o. 417 00:21:49,249 --> 00:21:51,632 Aumentaria o aluguel com a gentrifica��o. 418 00:21:51,633 --> 00:21:53,811 Mas est� preso no inferno. 419 00:21:53,812 --> 00:21:55,652 Deveria ter continuado em Manhattan. 420 00:21:56,005 --> 00:21:57,612 Quando esteve aqui da �ltima vez? 421 00:21:58,092 --> 00:21:59,485 Alguns meses atr�s, talvez. 422 00:21:59,486 --> 00:22:01,113 Tenho uma lista de propriedades. 423 00:22:01,114 --> 00:22:03,097 N�o tenho tempo para verificar tudo. 424 00:22:03,098 --> 00:22:04,790 E quem os mant�m? 425 00:22:04,791 --> 00:22:07,948 Contrato gerentes, como os zeladores. Por qu�? 426 00:22:07,949 --> 00:22:10,398 Parece que quem fez isso estava morando aqui. 427 00:22:10,862 --> 00:22:11,964 Inacredit�vel. 428 00:22:11,965 --> 00:22:14,136 Senhora, quem administra este pr�dio? 429 00:22:14,502 --> 00:22:15,883 Um cara local 430 00:22:15,884 --> 00:22:19,202 que deveria para vir a cada semana, e ver se tudo est� direitinho. 431 00:22:20,047 --> 00:22:21,207 N�o acham... 432 00:22:21,990 --> 00:22:24,576 Precisamos do nome dele, agora. 433 00:22:26,109 --> 00:22:27,965 Muito bem, pessoal, temos um suspeito, 434 00:22:27,966 --> 00:22:30,857 e nome dele � Caleb Vance, 25 anos, nativo do Queens. 435 00:22:30,858 --> 00:22:33,424 Ele era o zelador do pr�dio onde as v�timas estavam. 436 00:22:33,425 --> 00:22:35,277 A dono do pr�dio o pagava por fora. 437 00:22:35,278 --> 00:22:37,285 N�o h� muito sobre ele. Ent�o, cabe a n�s 438 00:22:37,286 --> 00:22:39,165 o trabalho pesado. Kelly, o que achou? 439 00:22:39,166 --> 00:22:41,993 O f�sico combina com o do v�deo do sequestro de Katie: 440 00:22:41,994 --> 00:22:44,835 1,80 m, 90 kg e o hist�rico tamb�m bate. 441 00:22:44,836 --> 00:22:46,305 Longa hist�ria de invas�es. 442 00:22:46,306 --> 00:22:48,682 O que sabemos ser precursor de viol�ncia sexual. 443 00:22:48,683 --> 00:22:50,065 Alguma ideia de onde est�? 444 00:22:50,066 --> 00:22:52,491 N�o. Maggie disse que parecia que morava na loja. 445 00:22:52,492 --> 00:22:55,291 E endere�o anterior dele em arquivo era Bellevue. 446 00:22:55,292 --> 00:22:56,843 O hospital psiqui�trico? 447 00:22:56,844 --> 00:23:00,159 Sim. Foi preso por persegui��o e ass�dio em 2019. 448 00:23:00,160 --> 00:23:02,341 Cumpriu um mandado judicial de 6 meses l�, 449 00:23:02,342 --> 00:23:04,398 mas est� perdido no sistema desde ent�o. 450 00:23:04,399 --> 00:23:05,795 O que mais temos sobre ele? 451 00:23:05,796 --> 00:23:08,219 Registros telef�nicos, finan�as, fam�lia na �rea? 452 00:23:08,220 --> 00:23:10,775 Sem registros telef�nicos e sem parentes conhecidos 453 00:23:10,776 --> 00:23:13,550 - al�m da m�e, j� falecida. - Tem um cart�o de cr�dito. 454 00:23:13,551 --> 00:23:17,409 N�o usa muito, exceto para uma compra grande h� tr�s dias: 455 00:23:17,410 --> 00:23:19,735 US$ 500 para uma conta do PayPal 456 00:23:19,736 --> 00:23:21,332 de um cara chamado Ray LaForge. 457 00:23:21,333 --> 00:23:23,983 No dia do sequestro de Katie. A cobran�a � de qu�? 458 00:23:23,984 --> 00:23:25,592 Apenas mercadoria. 459 00:23:25,593 --> 00:23:27,358 O que mais sabemos sobre LaForge? 460 00:23:27,359 --> 00:23:30,785 Ray LaForge, 43 anos, operador de empilhadeira. 461 00:23:30,786 --> 00:23:32,218 Ele tem dois antecedentes, 462 00:23:32,219 --> 00:23:34,593 embriaguez p�blica e agress�o por contraven��o. 463 00:23:34,594 --> 00:23:37,475 Ent�o, por que Vance pagaria US$ 500 a um cara desses? 464 00:23:37,476 --> 00:23:39,833 Quem sabe? Talvez sejam parceiros. 465 00:23:39,834 --> 00:23:41,706 N�o importa, ele � nossa �nica pista. 466 00:23:41,707 --> 00:23:44,461 Mande Tiff e Scola falarem com ele imediatamente. 467 00:23:44,462 --> 00:23:46,863 E pe�am um mandado para os registros de Bellevue. 468 00:23:46,864 --> 00:23:49,622 Quero que a UAC inicie um perfil o mais r�pido poss�vel. 469 00:24:03,196 --> 00:24:05,298 - Sim? - Ray LaForge? 470 00:24:06,386 --> 00:24:07,846 Somos do FBI. 471 00:24:07,847 --> 00:24:09,912 Precisamos perguntar algo. Podemos entrar? 472 00:24:09,913 --> 00:24:10,992 � urgente. 473 00:24:13,325 --> 00:24:14,732 Est� sozinho em casa hoje? 474 00:24:14,733 --> 00:24:16,998 Desculpem, pessoal, n�o � um bom momento. 475 00:24:16,999 --> 00:24:18,319 Espere, espere, espere. 476 00:24:18,572 --> 00:24:20,917 Ei, para tr�s. M�os para cima! 477 00:24:25,344 --> 00:24:27,358 Esperem, esperem! Posso explicar. 478 00:24:27,359 --> 00:24:28,878 FBI, n�o se mexa! 479 00:24:28,879 --> 00:24:30,319 Fique a� mesmo. 480 00:24:30,677 --> 00:24:32,569 - Ray? - Quem � voc�? 481 00:24:32,570 --> 00:24:34,492 Maria, Maria Nu�ez. 482 00:24:34,493 --> 00:24:35,530 Pare! 483 00:24:36,723 --> 00:24:38,044 O que est� havendo? 484 00:24:38,045 --> 00:24:40,168 Tinha dito que n�o havia mais ningu�m aqui. 485 00:24:40,169 --> 00:24:41,923 Eu sei. Eu... 486 00:24:43,199 --> 00:24:45,008 Ela n�o � minha esposa. 487 00:24:46,345 --> 00:24:47,534 Certo. 488 00:24:47,535 --> 00:24:49,618 N�o nos interessa seus assuntos conjugais. 489 00:24:49,619 --> 00:24:51,407 Procuramos por Caleb Vance. 490 00:24:51,408 --> 00:24:52,656 Quem? 491 00:24:52,657 --> 00:24:54,905 O cara que te pagou US$ 500 h� tr�s dias. 492 00:24:54,906 --> 00:24:57,478 Vai mesmo fingir que n�o sabe quem ele �? 493 00:24:57,479 --> 00:24:59,879 Ah, o cara com a van. 494 00:25:04,813 --> 00:25:07,299 Ent�o Ray LaForge parece ser inocente, 495 00:25:07,300 --> 00:25:09,279 al�m do fato de estar traindo a esposa, 496 00:25:09,280 --> 00:25:10,951 afirma n�o saber nada sobre Vance. 497 00:25:10,952 --> 00:25:14,528 Se conheceram no Craigslist. Vance dirigia um Chevy Astro cinza 498 00:25:14,529 --> 00:25:17,012 com papel�o colado na janela do lado do motorista. 499 00:25:17,013 --> 00:25:19,284 Uma van cinza como a que levou a Allison. 500 00:25:19,285 --> 00:25:20,912 O que Vance comprou? 501 00:25:20,913 --> 00:25:23,613 Dois grandes ba�s de brinquedos. 502 00:25:25,893 --> 00:25:29,834 A UAC acabou de terminar o relat�rio preliminar sobre Vance. 503 00:25:29,835 --> 00:25:32,542 Abuso grave na inf�ncia nas m�os da m�e solteira, 504 00:25:32,543 --> 00:25:33,862 Barbara Vance, 505 00:25:33,863 --> 00:25:36,912 prostituta, viciada e emocionalmente indispon�vel, 506 00:25:36,913 --> 00:25:40,250 que morreu h� 6 meses, deixando-o com muita raiva n�o resolvida. 507 00:25:41,125 --> 00:25:42,945 Ela se parece com as duas v�timas. 508 00:25:44,205 --> 00:25:45,918 Bem, ent�o... 509 00:25:46,638 --> 00:25:48,743 se a m�e era viciada, isso explica o motivo 510 00:25:48,744 --> 00:25:50,753 de estar levando mulheres em recupera��o. 511 00:25:50,754 --> 00:25:54,075 Ela se foi, ent�o ele est� punindo viciadas substitutas. 512 00:25:54,076 --> 00:25:56,656 Sim. De acordo com o arquivo em Bellevue, 513 00:25:56,873 --> 00:26:00,330 ela desaparecia por dias a fio, deixando-o sem comida ou calor. 514 00:26:00,331 --> 00:26:02,912 E quando ela estava l�, ela n�o era muito maternal. 515 00:26:02,913 --> 00:26:06,232 Ele disse � terapeuta que ela o trancava em um ba� de brinquedos 516 00:26:06,233 --> 00:26:08,475 - quando ela perdia a paci�ncia. - Isobel. 517 00:26:08,826 --> 00:26:10,719 Vance comprou dois ba�s de brinquedos. 518 00:26:11,153 --> 00:26:14,759 Ele trancar� Katie e Allison neles para se vingar do que a m�e fez. 519 00:26:20,043 --> 00:26:21,626 Pessoal, � o seguinte. 520 00:26:21,627 --> 00:26:24,432 Caleb Vance comprou dois ba�s de brinquedos, 521 00:26:24,433 --> 00:26:28,866 onde achamos que ele prender� Allison Becker e Katie Ryan. 522 00:26:28,867 --> 00:26:30,270 O objetivo pode ser tortura, 523 00:26:30,271 --> 00:26:32,832 mas com base nas fotos que Tiffany e Scola enviaram, 524 00:26:32,833 --> 00:26:35,282 diria que a preocupa��o imediata � o sufocamento. 525 00:26:35,283 --> 00:26:36,962 Se for bem vedado, 526 00:26:36,963 --> 00:26:39,742 as garotas poder�o ter poucas horas de oxig�nio. 527 00:26:39,743 --> 00:26:41,512 Menos, se hiperventilarem. 528 00:26:41,513 --> 00:26:45,122 Ent�o temos menos tempo do que antes. 529 00:26:45,123 --> 00:26:46,865 Como os encontramos? 530 00:26:46,866 --> 00:26:49,303 Nossa melhor pista � a van cinza Chevrolet, 531 00:26:49,304 --> 00:26:50,751 com papel�o na janela, n�? 532 00:26:50,752 --> 00:26:53,627 Isso. Emitimos um alerta e estamos procurando c�meras. 533 00:26:53,628 --> 00:26:57,213 Vamos espalhar fotos do Vance nas pol�cias daqui at� Delaware. 534 00:26:57,214 --> 00:27:00,358 Isobel, isso pode demorar. Temos tempo para esperar? 535 00:27:01,153 --> 00:27:04,191 N�o, voc� est� certa. Quer saber? 536 00:27:04,594 --> 00:27:08,148 As pessoas prestam mais aten��o nos casos com pessoas famosas. 537 00:27:08,943 --> 00:27:11,952 O pai de Allison � um dos homens mais famosos dos EUA, 538 00:27:11,953 --> 00:27:14,857 ent�o vamos usar a influ�ncia do senador a nosso favor. 539 00:27:17,243 --> 00:27:20,667 Boa tarde. Muito obrigado por terem vindo. 540 00:27:22,003 --> 00:27:26,952 Estou diante de voc�s aqui hoje n�o como pol�tico, 541 00:27:26,953 --> 00:27:29,069 mas como um pai implorando ajuda. 542 00:27:30,484 --> 00:27:33,532 Ontem � noite, minha filha, Allison Becker, 543 00:27:33,533 --> 00:27:37,072 foi sequestrada em Brownsville. 544 00:27:37,900 --> 00:27:40,955 Agora, por uma quest�o de conveni�ncia, vou ser direto. 545 00:27:41,283 --> 00:27:43,196 Ela est� em grave perigo... 546 00:27:44,353 --> 00:27:46,519 E pode n�o ter muito tempo. 547 00:27:50,163 --> 00:27:52,733 Minha filha significa tudo para mim, 548 00:27:53,717 --> 00:27:56,488 ent�o, se voc� vir o homem agora exibido em sua tela... 549 00:27:56,808 --> 00:28:00,899 o nome dele � Caleb Vance. Se o vir, ele � suspeito. 550 00:28:01,483 --> 00:28:03,851 Se vir uma van Chevy Astro cinza 551 00:28:04,303 --> 00:28:06,708 com papel�o cobrindo uma das janelas, por favor, 552 00:28:07,763 --> 00:28:12,642 entre em contato com o FBI no disque-den�ncias imediatamente. 553 00:28:13,773 --> 00:28:15,507 Eu agrade�o muito. 554 00:28:15,508 --> 00:28:17,134 Senador, pode nos contar... 555 00:28:17,135 --> 00:28:18,241 N�o. Pr�xima. 556 00:28:20,283 --> 00:28:22,687 - Como est�o as den�ncias? - S�o muitas. 557 00:28:22,688 --> 00:28:24,803 O disque-den�ncia est� tocando sem parar. 558 00:28:24,804 --> 00:28:27,282 Mesmo filtrando lun�ticos e simpatizantes, 559 00:28:27,283 --> 00:28:28,852 - ainda s�o muitas. - Sim. 560 00:28:28,853 --> 00:28:31,452 Precisamos separar o joio do trigo. 561 00:28:31,453 --> 00:28:32,812 Temos as transcri��es? 562 00:28:32,813 --> 00:28:34,812 - A maioria delas. Sim. - Certo. 563 00:28:34,813 --> 00:28:37,389 Filtre por local para procurar palavras em comum. 564 00:28:37,390 --> 00:28:40,248 Com tantos olhos na rua, pode ter alguma sobreposi��o. 565 00:28:41,218 --> 00:28:43,959 Tem v�rios relatos de um posto de gasolina em Red Hook. 566 00:28:43,960 --> 00:28:46,762 Homem com a descri��o do Vance abastecendo uma van cinza. 567 00:28:46,763 --> 00:28:49,352 - Onde? - Van Brunt, 890. 568 00:28:49,353 --> 00:28:51,057 - Envie todos agora. - Sim. 569 00:28:55,313 --> 00:28:57,745 Estamos passando pelo posto de gasolina agora. 570 00:29:01,223 --> 00:29:03,002 Iniciando procura. 571 00:29:03,003 --> 00:29:04,256 Entendido. 572 00:29:05,843 --> 00:29:07,149 Movendo para o norte. 573 00:29:07,503 --> 00:29:09,171 Estamos indo para o sul. 574 00:29:12,973 --> 00:29:14,617 Voc� est� bem? 575 00:29:16,203 --> 00:29:18,122 � bom que as garotas estejam com Vance. 576 00:29:18,423 --> 00:29:19,753 - Sen�o... - Eu sei. 577 00:29:19,754 --> 00:29:21,719 Se Zito tivesse ouvido a m�e da Katie... 578 00:29:21,720 --> 00:29:23,726 - Maggie, esquece isso. - Esquecer o qu�? 579 00:29:23,727 --> 00:29:25,400 Coloque-se no lugar dele. 580 00:29:25,976 --> 00:29:28,822 Ele pega casos que n�o tem or�amento para resolver. 581 00:29:28,823 --> 00:29:31,523 � preciso ser casca-grossa. Ele � um bom policial. 582 00:29:31,524 --> 00:29:33,522 Por que est� dando desculpas para ele? 583 00:29:33,523 --> 00:29:35,975 N�o estou dando desculpas. O sistema falhou. 584 00:29:36,793 --> 00:29:38,267 N�o ele. 585 00:29:41,213 --> 00:29:43,360 Van cinza � sua esquerda. 586 00:29:46,193 --> 00:29:49,265 Avistamos um Chevy cinza, Van Brunt e Sullivan. 587 00:29:53,203 --> 00:29:54,948 Papel�o na janela. � o Vance. 588 00:29:54,949 --> 00:29:55,949 Se segure. 589 00:30:04,828 --> 00:30:06,323 Vai, vai, vai. 590 00:30:28,564 --> 00:30:30,800 A van est� vazia. Repito. A van est� vazia. 591 00:30:31,104 --> 00:30:32,104 Pegue-o. 592 00:30:51,408 --> 00:30:52,724 N�s o perdemos. 593 00:30:52,725 --> 00:30:55,517 Visto por �ltimo na Richards. Suspeito est� a p�. 594 00:31:02,832 --> 00:31:04,898 Precisamos de novo per�metro de 4 quadras. 595 00:31:04,899 --> 00:31:06,879 - Eu fa�o. - Vamos encontr�-lo, pessoal. 596 00:31:06,880 --> 00:31:10,597 As meninas podem estar morrendo. Vasculhem todas as c�meras. 597 00:31:10,598 --> 00:31:12,014 N�o pode ter ido t�o longe. 598 00:31:12,015 --> 00:31:13,653 - Kelly, algo? - Ainda n�o. 599 00:31:13,654 --> 00:31:15,799 Encontrei. Parece que se livrou da jaqueta. 600 00:31:15,800 --> 00:31:18,892 �? Pode ser ele. Vamos ver se ele vira. 601 00:31:18,893 --> 00:31:20,646 Sim. A� est� ele. Procure. 602 00:31:21,864 --> 00:31:23,852 Confirmado, indo pra sudeste na Wolcott. 603 00:31:23,853 --> 00:31:25,072 Certo, n�s o pegamos. 604 00:31:25,073 --> 00:31:27,373 Suspeito est� indo para sudeste na Wolcott. 605 00:31:33,324 --> 00:31:34,339 FBI! 606 00:31:35,756 --> 00:31:36,756 Largue. 607 00:31:37,196 --> 00:31:38,196 Agora! 608 00:31:38,843 --> 00:31:39,884 N�o se mova. 609 00:31:40,947 --> 00:31:42,327 Vance, acabou. 610 00:31:43,822 --> 00:31:45,495 Vance, escute-me. 611 00:31:45,842 --> 00:31:48,096 Sei sobre sua m�e. Sei o que ela fez com voc�. 612 00:31:48,097 --> 00:31:50,194 - Voc� n�o sabe de nada. - N�o, eu sei. 613 00:31:50,195 --> 00:31:52,281 Estou te dizendo, n�o vale a pena. 614 00:31:53,265 --> 00:31:54,425 Acabou. 615 00:31:54,791 --> 00:31:56,495 Cale a boca! 616 00:32:08,933 --> 00:32:10,016 Onde elas est�o? 617 00:32:10,514 --> 00:32:11,882 Onde as garotas est�o? 618 00:32:12,115 --> 00:32:13,797 - V� para o inferno. - �? 619 00:32:16,491 --> 00:32:18,160 Seu vagabundo. 620 00:32:19,511 --> 00:32:20,549 Scola. 621 00:32:27,821 --> 00:32:29,686 Qual o estado l� dentro? 622 00:32:29,687 --> 00:32:31,376 Ele est� algemado ao corrim�o. 623 00:32:31,660 --> 00:32:33,970 N�s o colocamos sentado com o quadro de provas 624 00:32:33,971 --> 00:32:35,801 como pediu, mas ele est� muito calmo. 625 00:32:35,802 --> 00:32:37,715 N�o disse uma palavra durante a volta. 626 00:32:37,716 --> 00:32:38,967 Certo, bom. 627 00:32:40,547 --> 00:32:41,785 Tenho uma ideia. 628 00:32:41,786 --> 00:32:43,496 Acho que sei como quebr�-lo. 629 00:32:57,194 --> 00:32:58,377 Sabe, 630 00:32:58,378 --> 00:33:00,864 ensinamos nossos agentes em Qu�ntico 631 00:33:00,865 --> 00:33:04,272 que o melhor golpe num interrogat�rio � o primeiro. 632 00:33:04,746 --> 00:33:07,455 Provavelmente por isso meus agentes trouxeram o quadro. 633 00:33:08,983 --> 00:33:12,028 Sinto que voc� aguenta um bom golpe, Caleb. 634 00:33:12,029 --> 00:33:14,302 Voc� n�o vai me contar onde colocou as garotas 635 00:33:14,303 --> 00:33:16,691 s� porque lhe mostrei o que temos e... 636 00:33:16,692 --> 00:33:19,270 fiz umas amea�as sobre inje��o letal. 637 00:33:19,700 --> 00:33:21,122 N�o tente me dobrar. 638 00:33:21,123 --> 00:33:23,206 N�o, n�o. S� estou curiosa. 639 00:33:23,207 --> 00:33:26,546 - Tentando manter uma conversa. - N�o h� nada para conversarmos. 640 00:33:27,404 --> 00:33:30,121 Porque essas meninas tiveram o que mereceram, certo? 641 00:33:30,122 --> 00:33:32,259 Puni��o por serem como sua m�e. 642 00:33:33,977 --> 00:33:35,429 Elas s�o viciadas, 643 00:33:36,031 --> 00:33:37,202 usu�rias, 644 00:33:37,651 --> 00:33:38,810 prostitutas. 645 00:33:38,811 --> 00:33:40,135 Exato. 646 00:33:40,136 --> 00:33:42,856 Quer dizer, voc� provavelmente fez um favor � cidade. 647 00:33:42,857 --> 00:33:44,383 tirando esta das ruas. 648 00:33:46,749 --> 00:33:48,362 Katie Ryan. 649 00:33:48,363 --> 00:33:50,178 Ela � uma viciada de primeira. 650 00:33:50,179 --> 00:33:51,509 Escolheu uma boa. 651 00:33:52,311 --> 00:33:53,829 Que merda ela est� fazendo? 652 00:33:54,848 --> 00:33:55,848 Quer dizer 653 00:33:56,053 --> 00:33:57,753 minha �nica pergunta � 654 00:33:58,017 --> 00:33:59,675 por que voc� escolheu essa? 655 00:34:02,554 --> 00:34:03,832 Do que voc� est� falando? 656 00:34:04,238 --> 00:34:05,477 Allison Becker. 657 00:34:05,854 --> 00:34:08,250 Ela � caloura em Columbia. N�o usa drogas. 658 00:34:08,251 --> 00:34:11,012 Na verdade, ela n�o faz quase nada errado. 659 00:34:11,527 --> 00:34:13,793 Ela mora no centro de recupera��o. 660 00:34:13,794 --> 00:34:17,275 N�o, ela trabalha no centro de recupera��o. 661 00:34:17,908 --> 00:34:21,666 Ela � conselheira, lidera sess�es em grupo para ajudar viciados. 662 00:34:23,266 --> 00:34:25,242 Ela n�o � nada como sua m�e. 663 00:34:25,884 --> 00:34:27,488 Por que devo acreditar em voc�? 664 00:34:27,489 --> 00:34:29,695 Porque � a verdade. 665 00:34:30,531 --> 00:34:33,916 A primeira que escolheu � viciada. Sabe, tem v�rias quest�es e... 666 00:34:34,969 --> 00:34:37,008 tem desentendimentos com a lei, mas... 667 00:34:37,398 --> 00:34:38,749 Allison? 668 00:34:40,364 --> 00:34:41,959 Ela merece mais. 669 00:34:43,719 --> 00:34:45,800 Preciso que me diga onde ela est�. 670 00:34:48,954 --> 00:34:50,133 E se eu disser? 671 00:34:50,743 --> 00:34:53,306 Eu tiro a inje��o letal da jogada. 672 00:34:53,307 --> 00:34:56,219 Mas o acordo s� vale para os pr�ximos 10 segundos. 673 00:35:00,981 --> 00:35:02,385 Ela � conselheira? 674 00:35:02,386 --> 00:35:05,216 Ela � volunt�ria. Nem mesmo recebe por isso. 675 00:35:07,738 --> 00:35:08,797 Caleb, 676 00:35:09,212 --> 00:35:11,263 diga-me onde Allison est�. 677 00:35:21,811 --> 00:35:23,655 Tem um lix�o ilegal 678 00:35:25,044 --> 00:35:26,895 nos estaleiros no Brooklyn. 679 00:35:28,199 --> 00:35:30,192 Eu a deixei l� por volta de 15h30. 680 00:35:30,892 --> 00:35:32,675 Preciso que desenhe um mapa. 681 00:35:44,242 --> 00:35:46,729 Olha, sei que Katie era viciada, 682 00:35:46,730 --> 00:35:49,000 mas n�s realmente sacrificamos a garota pobre 683 00:35:49,001 --> 00:35:50,141 para achar a rica? 684 00:35:50,142 --> 00:35:52,243 N�o, Maggie, jogamos com as probabilidades. 685 00:35:52,244 --> 00:35:53,248 Como assim? 686 00:35:53,249 --> 00:35:55,653 De acordo com a UAC, a chance � quase zero 687 00:35:55,654 --> 00:35:58,130 de que Vance estivesse com as duas ao mesmo tempo. 688 00:35:58,131 --> 00:36:01,014 O parecer sugere que os sequestros foram sequenciais, 689 00:36:01,015 --> 00:36:03,055 significando que Katie foi descartada 690 00:36:03,056 --> 00:36:04,897 antes de Allison ter sido pega. 691 00:36:04,898 --> 00:36:07,552 Dizem que as chances de Katie sobreviver � de 4%, 692 00:36:07,553 --> 00:36:09,433 as de Allison s�o de 35%. 693 00:36:09,434 --> 00:36:11,808 Ent�o n�o era sobre classe ou dinheiro. 694 00:36:11,809 --> 00:36:13,568 Era sobre probabilidades. 695 00:36:13,569 --> 00:36:15,823 Tudo bem. Aqui est� o mapa do lugar. 696 00:36:15,824 --> 00:36:18,125 O ba� est� embaixo de uma lona marrom bem aqui. 697 00:36:20,660 --> 00:36:22,179 N�o vou desistir da Katie. 698 00:36:22,180 --> 00:36:23,383 Nem eu. 699 00:36:44,425 --> 00:36:46,525 Certo, pessoal. Olhem embaixo de cada lona! 700 00:36:46,526 --> 00:36:48,394 Procuramos ba�s de brinquedo! 701 00:36:51,544 --> 00:36:55,044 - Allison? Katie? - Allison? 702 00:36:56,722 --> 00:36:58,435 - Allison? - Scola. 703 00:36:58,436 --> 00:36:59,484 Katie? 704 00:37:06,581 --> 00:37:07,961 Allison? 705 00:37:08,350 --> 00:37:09,675 Katie? 706 00:37:19,454 --> 00:37:21,627 Maggie, aqui. Pessoal! 707 00:37:21,628 --> 00:37:23,913 � o FBI. Voc� ficar� bem. 708 00:37:24,931 --> 00:37:27,031 - Alicates. - Vamos tir�-la da�. 709 00:37:27,032 --> 00:37:28,689 Est� tudo bem. S� aguarde. 710 00:37:32,040 --> 00:37:33,129 Meu Deus. 711 00:37:35,660 --> 00:37:36,884 Est� tudo bem. Tudo bem. 712 00:37:38,513 --> 00:37:40,453 - Voc� est� segura. - � a Allison. 713 00:37:40,454 --> 00:37:41,804 Encontramos Allison. 714 00:37:41,805 --> 00:37:44,341 Certo. Entendido. Continuaremos procurando Katie. 715 00:37:45,651 --> 00:37:47,782 - Para onde vou? Certo. - Em frente. 716 00:37:50,933 --> 00:37:53,357 - Est� segura. - Est� tudo bem. Sente-se aqui. 717 00:37:53,358 --> 00:37:55,864 Vamos te levar ao hospital para ser examinada, 718 00:37:55,865 --> 00:37:58,018 mas tem uma coisa. Tem outra desaparecida. 719 00:37:58,019 --> 00:38:00,270 O nome dela � Katie Ryan. Voc� a viu? 720 00:38:00,271 --> 00:38:02,777 Meu Deus. Ele pegou Katie tamb�m? 721 00:38:02,778 --> 00:38:03,779 Voc� a viu? 722 00:38:03,780 --> 00:38:05,870 Eu n�o a vi. Sinto muito. 723 00:38:06,963 --> 00:38:08,219 Allison! 724 00:38:08,220 --> 00:38:09,239 - V�. - Pai! 725 00:38:09,240 --> 00:38:11,423 Allison, meu Deus. Gra�as a Deus. 726 00:38:12,123 --> 00:38:13,123 Meu Deus. 727 00:38:15,715 --> 00:38:16,788 Meu Deus. 728 00:38:19,080 --> 00:38:20,218 Maggie, 729 00:38:20,219 --> 00:38:23,083 encontramos um segundo no per�metro oeste, perto do rio. 730 00:38:26,873 --> 00:38:28,591 Maggie, n�o. N�o quer ver isso. 731 00:38:28,592 --> 00:38:31,050 - N�o, n�o. Est� aqui h� um tempo - Est� morta? 732 00:38:32,323 --> 00:38:33,592 Meu Deus. 733 00:38:57,010 --> 00:38:58,675 Parece loucura, mas quer saber, 734 00:38:59,866 --> 00:39:02,766 esse tempo todo, realmente achei que a encontrar�amos viva. 735 00:39:03,073 --> 00:39:04,216 Quer dizer... 736 00:39:05,778 --> 00:39:07,686 Antes de come�ar a me atacar, 737 00:39:08,355 --> 00:39:09,802 eu s�... 738 00:39:11,879 --> 00:39:13,748 S� preciso dizer que sinto muito. 739 00:39:17,671 --> 00:39:20,604 - Eu devia ter conclu�do. - N�o, n�o � sua culpa. 740 00:39:22,389 --> 00:39:24,770 O sistema falhou com ela. 741 00:39:29,308 --> 00:39:31,592 Acho que s� temos mais uma coisa a fazer aqui. 742 00:39:34,798 --> 00:39:36,053 Quer companhia? 743 00:39:37,679 --> 00:39:39,037 Podemos cuidar disso. 744 00:39:39,571 --> 00:39:40,571 Obrigada. 745 00:39:57,724 --> 00:40:00,433 Ent�o o cara que a matou, 746 00:40:02,940 --> 00:40:04,464 ele est� preso agora? 747 00:40:04,465 --> 00:40:05,533 Sim. 748 00:40:05,534 --> 00:40:08,648 E faremos todo o poss�vel para garantir que ele morra l�. 749 00:40:09,831 --> 00:40:11,277 A outra garota est� bem? 750 00:40:12,955 --> 00:40:14,042 Allison? 751 00:40:15,022 --> 00:40:16,375 Ela vai ficar bem. 752 00:40:18,584 --> 00:40:19,584 Sabe, 753 00:40:21,008 --> 00:40:23,217 quando identifiquei o corpo 754 00:40:23,734 --> 00:40:25,106 no necrot�rio, 755 00:40:27,519 --> 00:40:28,696 os dedos de Katie 756 00:40:30,110 --> 00:40:31,312 estavam esfolados. 757 00:40:36,267 --> 00:40:39,408 Disseram que ela estava cavando 758 00:40:40,343 --> 00:40:43,830 no interior do ba� de brinquedo, 759 00:40:45,440 --> 00:40:47,033 como se fosse um caix�o. 760 00:40:49,764 --> 00:40:52,211 Ela s� precisava de algu�m que ajudasse. 761 00:40:56,616 --> 00:40:57,866 Talvez tenham tentado. 762 00:40:58,392 --> 00:40:59,394 N�o sei. 763 00:41:01,921 --> 00:41:04,975 Mas voc�s tiveram a chance 764 00:41:04,976 --> 00:41:07,880 de encontrar minha filha 765 00:41:08,189 --> 00:41:09,650 h� tr�s dias, 766 00:41:11,038 --> 00:41:13,271 quando eu disse que ela estava desaparecida, 767 00:41:14,967 --> 00:41:17,728 mas ningu�m levantou um dedo 768 00:41:17,729 --> 00:41:20,008 at� a filha do senador ser levada. 769 00:41:22,601 --> 00:41:23,808 Isso n�o est� certo. 770 00:41:25,948 --> 00:41:27,717 N�o est� tudo bem. 771 00:41:29,948 --> 00:41:32,326 Sentimos muit�ssimo por sua perda. 772 00:41:33,408 --> 00:41:35,175 Sentir n�o significa nada, 773 00:41:37,613 --> 00:41:39,841 nem traz minha filha de volta. 774 00:41:44,945 --> 00:41:46,400 Ent�o, por favor, v�o embora. 775 00:41:47,550 --> 00:41:49,592 - Sra. Ryan... - D� o fora daqui. 776 00:42:05,379 --> 00:42:07,379 GeekSubs Mais que legenders 59117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.