All language subtitles for ENG SUB Jiejie s Attack — Full Series - English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,680 --> 00:00:04,680 Stop! 2 00:00:05,500 --> 00:00:06,500 After her! 3 00:00:09,020 --> 00:00:10,020 The agency has spent millions getting Xiao Xiao to where she is. 4 00:00:11,080 --> 00:00:12,080 Your life is worth less than a single hair on her head! 5 00:00:12,860 --> 00:00:13,860 If you can't take good care of her, 6 00:00:13,960 --> 00:00:14,960 you should just quit. 7 00:00:14,300 --> 00:00:15,300 -Yes, Mr Wang, I'm on my way. you should just quit. 8 00:00:14,580 --> 00:00:15,580 -Yes, Mr Wang, I'm on my way. 9 00:00:18,240 --> 00:00:19,240 So sorry miss! 10 00:00:20,260 --> 00:00:21,260 Help me out here! 11 00:00:24,340 --> 00:00:25,340 What's going on with you? 12 00:00:27,140 --> 00:00:28,140 Shh! 13 00:00:30,800 --> 00:00:31,800 Over there! 14 00:00:33,520 --> 00:00:34,520 They've finally gone! 15 00:00:39,320 --> 00:00:40,320 (Wet paint) 16 00:00:41,080 --> 00:00:42,080 Pay me back for the blouse! 17 00:00:42,260 --> 00:00:43,260 I didn't do it on purpose! 18 00:00:43,620 --> 00:00:44,620 Can you forgive me? 19 00:00:45,620 --> 00:00:46,620 No way. 20 00:00:47,260 --> 00:00:48,260 I'll be fired. 21 00:00:48,480 --> 00:00:49,480 Next time! 22 00:00:49,500 --> 00:00:50,500 I'll pay you back next time! 23 00:00:54,520 --> 00:00:55,520 Xiao Xiao is going to kill me! 24 00:01:02,020 --> 00:01:03,020 These photos are so amazing! 25 00:01:04,560 --> 00:01:05,560 Let's switch to the next outfit. 26 00:01:05,520 --> 00:01:06,520 Of course! Thank you, thank you. 27 00:01:08,640 --> 00:01:09,640 Where's my outfit? 28 00:01:14,040 --> 00:01:15,040 Why don't you just rub it all over your face? 29 00:01:15,420 --> 00:01:16,420 How dare you! Hold still! 30 00:01:16,840 --> 00:01:17,840 I can pay you back. 31 00:01:17,860 --> 00:01:18,860 Pay me back? Can you even afford it? 32 00:01:19,360 --> 00:01:20,360 The agency should have sent me a dog instead of you! 33 00:01:20,960 --> 00:01:21,960 Get out of my sight at once, immediately, right now! 34 00:01:23,220 --> 00:01:24,220 Get lost, now! 35 00:01:27,860 --> 00:01:28,860 Found you at last. 36 00:01:29,740 --> 00:01:30,740 Pay me back. 37 00:01:31,380 --> 00:01:32,380 It's you again? 38 00:01:33,560 --> 00:01:34,560 I've... just run into a bit of trouble. 39 00:01:36,860 --> 00:01:37,860 Can't you just let it go? 40 00:01:38,740 --> 00:01:39,740 Pay me back, or buy me a new blouse. 41 00:01:40,840 --> 00:01:41,840 Don't even think about getting away with it. 42 00:01:43,940 --> 00:01:44,940 I... oh, look! Over there! 43 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 This set of photos is very good! 44 00:02:13,700 --> 00:02:14,700 Is the model a newcomer? 45 00:02:14,700 --> 00:02:15,700 She's got good potential, she'd be worth training! 46 00:02:17,560 --> 00:02:18,560 Wow! So much money. 47 00:02:19,680 --> 00:02:20,680 Thank you. 48 00:02:20,220 --> 00:02:21,220 You're getting nothing. 49 00:02:21,240 --> 00:02:22,240 Come on, I sacrificed so much for this. 50 00:02:23,880 --> 00:02:24,880 I sold out my self-respect! 51 00:02:25,160 --> 00:02:26,160 You should pay me more. 52 00:02:26,380 --> 00:02:27,380 You're working off your debt to me. 53 00:02:28,160 --> 00:02:29,160 It's nothing more than what you should be doing. 54 00:02:29,740 --> 00:02:30,740 Okay, fine. I'm leaving now. 55 00:02:31,660 --> 00:02:32,660 You can't leave! 56 00:02:32,340 --> 00:02:33,340 Are you having second thoughts? 57 00:02:33,180 --> 00:02:34,180 Based on the price of the blouse you ruined, 58 00:02:35,460 --> 00:02:36,460 you owe me at least ten more sets of photos. 59 00:02:36,900 --> 00:02:37,900 Ten more sets? 60 00:02:38,020 --> 00:02:39,020 Or maybe you could do something else 61 00:02:40,020 --> 00:02:41,020 that would let you pay me back faster. 62 00:02:41,160 --> 00:02:42,160 After all, you have a pretty nice figure. 63 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 And your face isn't bad either. 64 00:02:45,280 --> 00:02:46,280 Really? 65 00:02:46,780 --> 00:02:47,780 What are you giggling about? 66 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Do you think I wouldn't dare? 67 00:02:49,380 --> 00:02:50,380 I think you wouldn't dare. 68 00:02:51,060 --> 00:02:52,060 You're not that kind of person. 69 00:02:52,180 --> 00:02:53,180 Your eyes are very innocent. 70 00:02:55,600 --> 00:02:56,600 Let's do this. 71 00:02:56,420 --> 00:02:57,420 If I manage to get this paint off your blouse, 72 00:02:58,320 --> 00:02:59,320 we'll be even, okay? 73 00:03:01,340 --> 00:03:02,340 I've managed to wash all the paint out! Look! 74 00:03:08,800 --> 00:03:09,800 I... our debt is settled, right? 75 00:03:12,940 --> 00:03:13,940 I'll be going now. 76 00:03:17,480 --> 00:03:18,480 I... that is... why don't you treat me to lunch? 77 00:03:20,840 --> 00:03:21,840 Huh? 78 00:03:22,420 --> 00:03:23,420 When was the last time you ate? 79 00:03:23,780 --> 00:03:24,780 Not since I arrived back in the country! 80 00:03:25,020 --> 00:03:26,020 Then how long have you been back? 81 00:03:26,360 --> 00:03:27,360 From the time I got off the plane... 82 00:03:28,500 --> 00:03:29,500 it's been 24 hours. 83 00:03:30,700 --> 00:03:31,700 You've only been back 24 hours, and already so many people are after you. 84 00:03:32,860 --> 00:03:33,860 Are you an internationally wanted criminal? 85 00:03:34,260 --> 00:03:35,260 I'm so cute, how could I possibly be a wanted criminal? 86 00:03:36,260 --> 00:03:37,260 Tell me what's going on. 87 00:03:37,860 --> 00:03:38,860 Or else I'm calling the police. 88 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 I've just arrived back in the country. 89 00:03:41,340 --> 00:03:42,340 When I got home, I found that my parents were missing. 90 00:03:43,440 --> 00:03:44,440 Then a gang of men appeared out of nowhere 91 00:03:45,180 --> 00:03:46,180 and came after me. 92 00:03:46,700 --> 00:03:47,700 You might have been studying abroad, 93 00:03:48,320 --> 00:03:49,320 but you've definitely watched your share of local dramas. 94 00:03:50,020 --> 00:03:51,020 What you just said was so melodramatic. 95 00:03:51,660 --> 00:03:52,660 You don't believe me? 96 00:03:53,040 --> 00:03:54,040 Who would believe something that farfetched? 97 00:03:54,920 --> 00:03:55,920 Unless those men... 98 00:03:57,160 --> 00:03:58,160 appear... 99 00:03:58,200 --> 00:03:59,200 right in front of me! 100 00:04:01,260 --> 00:04:02,260 After her! 101 00:04:11,320 --> 00:04:12,320 I haven't used my fighting skills in years, 102 00:04:13,180 --> 00:04:14,180 but it looks like I'll have to unleash them on you today! 103 00:04:17,460 --> 00:04:18,460 One, two, three, four, five, six, seven zeroes— 104 00:04:20,660 --> 00:04:21,660 Ten million! Your family really is rich! 105 00:04:22,940 --> 00:04:23,940 But now all these funds have been frozen. 106 00:04:25,260 --> 00:04:26,260 That means you're still a pauper. 107 00:04:26,460 --> 00:04:27,460 Once I find my parents, I'll have access to the money again! 108 00:04:28,860 --> 00:04:29,860 Then what are you going to do now? 109 00:04:30,320 --> 00:04:31,320 Sleep in the streets? Live off scraps? 110 00:04:32,200 --> 00:04:33,200 I... I still don't know your name. 111 00:04:35,200 --> 00:04:36,200 Once you step out of that door, 112 00:04:36,580 --> 00:04:37,580 we'll have nothing further to do with each other. 113 00:04:37,560 --> 00:04:38,560 There's no need for you to get to know me. 114 00:04:39,100 --> 00:04:40,100 Then... what line of work are you in? 115 00:04:43,100 --> 00:04:44,100 My name is Xia Tian. 116 00:04:44,460 --> 00:04:45,460 I've just finished my postgraduate studies. 117 00:04:46,220 --> 00:04:47,220 I've only just arrived back in the country. 118 00:04:47,900 --> 00:04:48,900 My home's been impounded, 119 00:04:49,280 --> 00:04:50,280 my parents are missing, 120 00:04:50,680 --> 00:04:51,680 and there's a whole gang after me. 121 00:04:52,680 --> 00:04:53,680 I finally ran into this kind-hearted woman, 122 00:04:55,420 --> 00:04:56,420 but I still don't know what her name is. 123 00:04:58,620 --> 00:04:59,620 My name is Mo Mo. 124 00:04:59,760 --> 00:05:00,760 I'm a talent agent. 125 00:05:01,420 --> 00:05:02,420 Now that we've been introduced, we're friends! 126 00:05:03,240 --> 00:05:04,240 It's fine if I stay here tonight, right? 127 00:05:04,520 --> 00:05:05,520 Get out. 128 00:05:05,200 --> 00:05:06,200 Oh. 129 00:05:06,320 --> 00:05:07,320 I know you want to start your own personal styling service. 130 00:05:08,380 --> 00:05:09,380 I can help you with that! 131 00:05:09,480 --> 00:05:10,480 How did you know? 132 00:05:10,240 --> 00:05:11,240 I... I accidentally sneaked a look at your phone. 133 00:05:14,520 --> 00:05:15,520 None of your business! 134 00:05:16,780 --> 00:05:17,780 Let's make a deal. 135 00:05:18,360 --> 00:05:19,360 You take me in, 136 00:05:19,360 --> 00:05:20,360 and after I find my parents, 137 00:05:20,460 --> 00:05:21,460 I'll invest in your studio. 138 00:05:22,460 --> 00:05:23,460 It's going to cost so much! 139 00:05:23,520 --> 00:05:24,520 Think of how long it will take you to save up for it! 140 00:05:26,520 --> 00:05:27,520 Please? 141 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 Hm? 142 00:05:29,080 --> 00:05:30,080 Please? Please? Hm? 143 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 Fine, fine, fine, fine! 144 00:05:37,420 --> 00:05:38,420 Do you know what time it is? Why aren't you here? 145 00:05:38,740 --> 00:05:39,740 Are you dead? 146 00:05:39,640 --> 00:05:40,640 I'm so sorry, Xiao Xiao jie! I'll get there right away! 147 00:05:46,380 --> 00:05:47,380 Why haven't you gone inside? 148 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 I left my employee's badge at home. 149 00:05:49,320 --> 00:05:50,320 Can you explain that to the security staff? 150 00:05:50,760 --> 00:05:51,760 Why don't you just leave your brain home as well? 151 00:05:52,500 --> 00:05:53,500 The director hates it when people are late! 152 00:05:54,400 --> 00:05:55,400 I'm going inside first. 153 00:05:55,140 --> 00:05:56,140 Wait! 154 00:05:59,040 --> 00:06:00,040 You forgot something, didn't you? 155 00:06:00,160 --> 00:06:01,160 And now you can't get in, can you? 156 00:06:01,260 --> 00:06:02,260 Look here! Here! 157 00:06:05,460 --> 00:06:06,460 I've got it now. 158 00:06:06,320 --> 00:06:07,320 What are you so smug about? 159 00:06:07,480 --> 00:06:08,480 Sooner or later, I'm going to fire you. 160 00:06:13,500 --> 00:06:14,500 You can't sign that! 161 00:06:14,740 --> 00:06:15,740 Don't you ever think before you accept a role? 162 00:06:16,880 --> 00:06:17,880 That role doesn't fit your image at all, and the script has been plagiarised! 163 00:06:19,780 --> 00:06:20,780 You're going to get mixed up in a lawsuit. 164 00:06:21,160 --> 00:06:22,160 The production company has spent tens of millions on this project. 165 00:06:23,240 --> 00:06:24,240 Don't you think they know better than you? 166 00:06:24,240 --> 00:06:25,240 If you take on this project, people are going to condemn you! 167 00:06:26,720 --> 00:06:27,720 Who are you to make decisions for me? 168 00:06:29,260 --> 00:06:30,260 I'm your agent. 169 00:06:30,720 --> 00:06:31,720 I'm responsible for your professional decisions. 170 00:06:32,720 --> 00:06:33,720 You have lots of fans now, but that's only temporary. 171 00:06:34,140 --> 00:06:35,140 If you don't manage things well, there's going to be backlash. 172 00:06:36,780 --> 00:06:37,780 So what if there's backlash? 173 00:06:37,620 --> 00:06:38,620 I want to make as much money as I can while I'm still young. 174 00:06:39,360 --> 00:06:40,360 Once I'm in a big mansion surrounded by piles of cash, 175 00:06:41,580 --> 00:06:42,580 what do I care if people criticise me? 176 00:06:44,780 --> 00:06:45,780 You can't sign that contract! 177 00:06:46,920 --> 00:06:47,920 Let go! 178 00:06:52,740 --> 00:06:53,740 Let her take the role if she wants. 179 00:06:53,820 --> 00:06:54,820 Whatever you do, she won't appreciate it anyway. 180 00:06:56,100 --> 00:06:57,100 Xiao Xiao jie! 181 00:06:56,940 --> 00:06:57,940 I've found a role in a different drama for you. 182 00:06:58,520 --> 00:06:59,520 The subject matter is good, and the production company is very professional. 183 00:07:00,360 --> 00:07:01,360 Reviews should be pretty good. 184 00:07:01,720 --> 00:07:02,720 Bai Rui debuted at the same time as I did, and she was an influencer too. 185 00:07:03,400 --> 00:07:04,400 She's starting to get roles in dramas, 186 00:07:04,920 --> 00:07:05,920 including a lead role. 187 00:07:05,600 --> 00:07:06,600 Me? I'm still stuck doing stupid photoshoots and commercials. 188 00:07:08,460 --> 00:07:09,460 Do you know why? 189 00:07:09,800 --> 00:07:10,800 Isn't she from a rich family? 190 00:07:11,100 --> 00:07:12,100 Her father invested in that drama— 191 00:07:12,480 --> 00:07:13,480 No. 192 00:07:13,080 --> 00:07:14,080 It's because her agent has an actual brain. 193 00:07:15,280 --> 00:07:16,280 And mine doesn't. 194 00:07:16,080 --> 00:07:17,080 You've already signed a contract to do this commercial. 195 00:07:18,080 --> 00:07:19,080 Once you renew with our agency— 196 00:07:19,020 --> 00:07:20,020 Renew? Who said I wanted to stay with your agency? 197 00:07:21,020 --> 00:07:22,020 I have an offer from another agency that's three times better than what I get here. 198 00:07:23,100 --> 00:07:24,100 And they have the top agents in the industry. 199 00:07:25,100 --> 00:07:26,100 You want to switch agencies? 200 00:07:26,140 --> 00:07:27,140 You have no strategy and no contacts. 201 00:07:27,620 --> 00:07:28,620 Why should I stay with you? 202 00:07:29,060 --> 00:07:30,060 Wait! 203 00:07:30,240 --> 00:07:31,240 Have you wanted to switch agencies for a long time? 204 00:07:31,580 --> 00:07:32,580 Then why did you still keep making a fool of her? 205 00:07:33,140 --> 00:07:34,140 Everyone knows I want to switch agencies. 206 00:07:34,720 --> 00:07:35,720 She's the only one who doesn't. 207 00:07:35,420 --> 00:07:36,420 Isn't she a fool? 208 00:07:36,220 --> 00:07:37,220 Then you should let her know! 209 00:07:37,480 --> 00:07:38,480 Who are you? Who do you think you are, to be making these accusations? 210 00:07:39,660 --> 00:07:40,660 I'm her personal assistant! 211 00:07:40,760 --> 00:07:41,760 Oh! Found yourself an assistant? You must have learned a thing or two since I last saw you. 212 00:07:43,720 --> 00:07:44,720 Take my advice, and start looking for your next boss. 213 00:07:45,200 --> 00:07:46,200 She can't even keep her own job right now. 214 00:07:46,900 --> 00:07:47,900 I'm confident that she can become a top-level agent! 215 00:07:48,780 --> 00:07:49,780 Not even she dares to make such a claim. 216 00:07:50,360 --> 00:07:51,360 Ask her if any of the artists she's managed has stayed for longer than a month? 217 00:07:53,380 --> 00:07:54,380 The problem must be with those artists! 218 00:07:55,340 --> 00:07:56,340 Let's make a bet. 219 00:07:56,280 --> 00:07:57,280 Give me a month's time. 220 00:07:57,300 --> 00:07:58,300 If I can show that I have what it takes to be a great agent, 221 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 then you'll renew your contract with our agency. 222 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Why should I say yes? 223 00:08:02,220 --> 00:08:03,220 Your endorsement deal with Pulan Jewellery is nearly up, isn't it? 224 00:08:05,140 --> 00:08:06,140 I can get them to renew it within a month. 225 00:08:07,240 --> 00:08:08,240 Will they listen to a girl like you? 226 00:08:09,180 --> 00:08:10,180 I'm from the Xia family. Think about it. 227 00:08:12,740 --> 00:08:13,740 Fine. I'll give you a month. 228 00:08:19,400 --> 00:08:20,400 Artists these days have such poor self-control. 229 00:08:21,940 --> 00:08:22,940 She knows she's filming today, but she's still drinking so much. 230 00:08:24,220 --> 00:08:25,220 Sometimes artists don't have much of a choice. 231 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 What about you? 232 00:08:27,020 --> 00:08:28,020 Me? I'm nobody. 233 00:08:28,820 --> 00:08:29,820 I'm just trying to make a living. 234 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 What are you looking at? 235 00:08:32,860 --> 00:08:33,860 Eww! 236 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 Xiao Xiao, have you been under a lot of pressure lately? 237 00:08:44,180 --> 00:08:45,180 I don't think you're performing at your best. 238 00:08:46,280 --> 00:08:47,280 Your expectations are too high, director! 239 00:08:49,340 --> 00:08:50,340 It's my honour to learn from you. 240 00:08:52,360 --> 00:08:53,360 How about this. 241 00:08:53,360 --> 00:08:54,360 I've made a booking at a bar tonight, 242 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 as an early celebration for completing the filming of this commercial. 243 00:08:57,860 --> 00:08:58,860 You'll join me, of course? 244 00:08:59,920 --> 00:09:00,920 If it was up to me, of course I'd be happy to join you! 245 00:09:04,020 --> 00:09:05,020 It's just that I've already made an appointment with Mr Wang to discuss a drama project. 246 00:09:06,880 --> 00:09:07,880 What a shame. 247 00:09:08,640 --> 00:09:09,640 But my agent can join you instead, 248 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 to make up for my absence. 249 00:09:16,320 --> 00:09:17,320 That works. 250 00:09:17,820 --> 00:09:18,820 Then I look forward to seeing you tonight. 251 00:09:23,560 --> 00:09:24,560 I heard he's directing a new drama, 252 00:09:25,980 --> 00:09:26,980 and still looking for a second female lead. 253 00:09:27,180 --> 00:09:28,180 As my agent, you know how to handle this, right? 254 00:09:29,340 --> 00:09:30,340 That's not really my job, is it? 255 00:09:30,880 --> 00:09:31,880 With that attitude, how do you expect me to renew my contract with your agency? 256 00:09:32,880 --> 00:09:33,880 You should start looking for a different career, and soon! 257 00:09:35,640 --> 00:09:36,640 Fine. 258 00:09:38,260 --> 00:09:39,260 I'll go. 259 00:09:39,660 --> 00:09:40,660 They say, if you put your hand on someone's knee 260 00:09:41,940 --> 00:09:42,940 and they straighten it, that makes them an A. 261 00:09:43,020 --> 00:09:44,020 If they bend their knee, that makes them a D. 262 00:09:45,020 --> 00:09:46,020 What do you think? 263 00:09:46,660 --> 00:09:47,660 Why don't we talk about the next drama you're making? 264 00:09:49,640 --> 00:09:50,640 If you don't play hard, 265 00:09:51,260 --> 00:09:52,260 how can you work hard? 266 00:09:52,520 --> 00:09:53,520 Then let me drink to you one more time, director. 267 00:09:54,760 --> 00:09:55,760 I hope you'll consider Xiao Xiao for your next project. 268 00:09:57,160 --> 00:09:58,160 She's a really good actress. 269 00:10:02,700 --> 00:10:03,700 That's something we can think about. 270 00:10:06,600 --> 00:10:07,600 When do you think we— 271 00:10:08,860 --> 00:10:09,860 We can talk about the details some other time. 272 00:10:10,860 --> 00:10:11,860 For now, let's drink. 273 00:10:17,380 --> 00:10:18,380 You... you... you... 274 00:10:20,300 --> 00:10:21,300 What? 275 00:10:21,260 --> 00:10:22,260 There's a super hot woman over there, 276 00:10:25,340 --> 00:10:26,340 she says she's looking for a famous director. 277 00:10:26,860 --> 00:10:27,860 Could that be you? 278 00:10:28,160 --> 00:10:29,160 It must be me! 279 00:10:29,560 --> 00:10:30,560 Amazing! She's just over there. 280 00:10:32,000 --> 00:10:33,000 I'm going over there just for a minute, I'll be back soon. 281 00:10:34,020 --> 00:10:35,020 Bye-bye! 282 00:10:36,040 --> 00:10:37,040 Mo Mo, how did you end up drinking so much? 283 00:10:37,840 --> 00:10:38,840 Let's go home. 284 00:10:47,140 --> 00:10:48,140 You're finally awake. 285 00:10:49,040 --> 00:10:50,040 Did I drink a lot yesterday? 286 00:10:51,080 --> 00:10:52,080 Mm! 287 00:10:51,940 --> 00:10:52,940 I didn't do anything weird, did I? 288 00:10:53,920 --> 00:10:54,920 I'm going to have to refresh your memory. 289 00:10:57,660 --> 00:10:58,660 Wow! 290 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 What a big house! 291 00:11:01,760 --> 00:11:02,760 Is this my studio? 292 00:11:04,620 --> 00:11:05,620 Your boss is back! 293 00:11:06,220 --> 00:11:07,220 Why aren't you coming out to greet her? 294 00:11:08,480 --> 00:11:09,480 Xiao Xiao! 295 00:11:09,560 --> 00:11:10,560 You... stand up! 296 00:11:11,260 --> 00:11:12,260 You never listen to me. 297 00:11:12,400 --> 00:11:13,400 No commercials for you this month! 298 00:11:14,620 --> 00:11:15,620 And no dramas either! 299 00:11:16,100 --> 00:11:17,100 Okay, okay, okay. 300 00:11:17,520 --> 00:11:18,520 Xia Tian. 301 00:11:18,960 --> 00:11:19,960 You... you liar! 302 00:11:21,140 --> 00:11:22,140 Said you were from a rich family! 303 00:11:23,060 --> 00:11:24,060 But you need me to pay even for the cheapest bowl of noodles you order! 304 00:11:26,420 --> 00:11:27,420 Pay me back, pay me back... 305 00:11:28,860 --> 00:11:29,860 Dad, why do you keep saying I'm not as good as my brother? 306 00:11:32,760 --> 00:11:33,760 Why do I have to hand over all the money I earn to him 307 00:11:34,740 --> 00:11:35,740 so that he can buy a house? 308 00:11:36,880 --> 00:11:37,880 Why? Why? 309 00:11:39,680 --> 00:11:40,680 You've done very well, my daughter. 310 00:11:42,000 --> 00:11:43,000 Daddy should apologise to you. 311 00:11:44,000 --> 00:11:45,000 Mr Wang. 312 00:11:45,020 --> 00:11:46,020 I've been working here for a whole year, 313 00:11:47,240 --> 00:11:48,240 but I still haven't passed probation! 314 00:11:50,240 --> 00:11:51,240 It's okay, it's okay. 315 00:11:51,980 --> 00:11:52,980 It's okay. 316 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 Director Liu! 317 00:11:54,820 --> 00:11:55,820 My client is an actress! 318 00:11:58,240 --> 00:11:59,240 Not a bar girl! 319 00:12:00,260 --> 00:12:01,260 Die, you horrible old lech! 320 00:12:04,100 --> 00:12:05,100 Hmm. 321 00:12:06,700 --> 00:12:07,700 So soft. 322 00:12:12,120 --> 00:12:13,120 I wasn't as bad as all that, was I? 323 00:12:13,200 --> 00:12:14,200 There's a CCTV camera over there, want to have a look? 324 00:12:15,200 --> 00:12:16,200 Ah, there's no need. 325 00:12:17,140 --> 00:12:18,140 How did you know there's a CCTV camera here? 326 00:12:18,660 --> 00:12:19,660 This is my home! 327 00:12:20,520 --> 00:12:21,520 Your home is so huge! 328 00:12:22,160 --> 00:12:23,160 Why did you need to talk me into letting you stay at mine? 329 00:12:24,020 --> 00:12:25,020 The house has been impounded. 330 00:12:25,820 --> 00:12:26,820 I had to sneak you in here. 331 00:12:29,820 --> 00:12:30,820 Have your parents come home? 332 00:12:30,860 --> 00:12:31,860 But they should have a key! 333 00:12:36,300 --> 00:12:37,300 Oh no! 334 00:12:37,420 --> 00:12:38,420 It's the creditors! 335 00:12:43,360 --> 00:12:44,360 That window's locked, we can't get out that way! 336 00:12:45,020 --> 00:12:46,020 Over here. 337 00:12:48,580 --> 00:12:49,580 I'm not the one they're after. Why am I hiding? 338 00:12:50,420 --> 00:12:51,420 Come on, we've now been tarred with the same brush— 339 00:12:52,420 --> 00:12:53,420 No no no, I mean... 340 00:12:53,200 --> 00:12:54,200 you can't just leave me in the lurch, right? 341 00:12:55,860 --> 00:12:56,860 As long as I turn you in, 342 00:12:57,200 --> 00:12:58,200 I'll be able to get out of here safely. 343 00:12:58,660 --> 00:12:59,660 That's probably what will happen. 344 00:13:00,240 --> 00:13:01,240 Think of your studio! 345 00:13:01,720 --> 00:13:02,720 You'll lose out on a lot if you step out now! 346 00:13:03,620 --> 00:13:04,620 Why are those voices coming closer and closer? 347 00:13:05,700 --> 00:13:06,700 Shh. 348 00:13:07,620 --> 00:13:08,620 How come I can hear two sets of heartbeats? 349 00:13:12,740 --> 00:13:13,740 They should be gone now. 350 00:13:14,720 --> 00:13:15,720 Probably. 351 00:13:25,800 --> 00:13:26,800 They're coming! 352 00:13:29,280 --> 00:13:30,280 I'm not Xia Tian. 353 00:13:30,420 --> 00:13:31,420 There's no need for us to get into another fight. 354 00:13:34,220 --> 00:13:35,220 Feel free. 355 00:13:36,900 --> 00:13:37,900 Find her. 356 00:13:44,100 --> 00:13:45,100 Hmph. 357 00:13:45,480 --> 00:13:46,480 No loyalty. 358 00:13:52,160 --> 00:13:53,160 Xia Tian! Find yourself a good hiding-place upstairs! 359 00:13:58,520 --> 00:13:59,520 Oh! 360 00:14:11,300 --> 00:14:12,300 I thought you'd left! 361 00:14:14,540 --> 00:14:15,540 You're worth too much money. 362 00:14:15,780 --> 00:14:16,780 Who was it that called you just now? That's so annoying! 363 00:14:17,960 --> 00:14:18,960 Xiao Xiao! 364 00:14:19,960 --> 00:14:20,960 Why are you standing over there? Come in! 365 00:14:21,460 --> 00:14:22,460 But you don't have any professional activities scheduled for today. 366 00:14:23,320 --> 00:14:24,320 To you, all my activities are professional activities, aren't they? 367 00:14:25,740 --> 00:14:26,740 Fine. 368 00:14:26,760 --> 00:14:27,760 Tell me. 369 00:14:27,760 --> 00:14:28,760 Clean my apartment for me. 370 00:14:28,860 --> 00:14:29,860 What? 371 00:14:29,640 --> 00:14:30,640 It looks pretty clean already! 372 00:14:33,360 --> 00:14:34,360 I meant here. 373 00:14:35,540 --> 00:14:36,540 My god. 374 00:14:36,520 --> 00:14:37,520 How can anyone live like this? 375 00:14:41,600 --> 00:14:42,600 What are you standing there for? Start cleaning! 376 00:14:45,340 --> 00:14:46,340 You might look pretty, 377 00:14:46,660 --> 00:14:47,660 but your stockings really stink! 378 00:14:48,240 --> 00:14:49,240 Why would you keep something this disgusting? 379 00:14:49,380 --> 00:14:50,380 What kind of pervert are you? 380 00:14:50,780 --> 00:14:51,780 Pervert? True perverts would love something like this! 381 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 If I listed my used stockings for sale online, 382 00:14:54,760 --> 00:14:55,760 they'd go for at least eight thousand, maybe even ten. 383 00:14:56,040 --> 00:14:57,040 So many men dream of stepping inside my bedroom. 384 00:14:58,520 --> 00:14:59,520 Hurry, get the place cleaned up. 385 00:14:59,620 --> 00:15:00,620 What are you looking for? 386 00:15:01,140 --> 00:15:02,140 Your home is such a wreck, 387 00:15:02,660 --> 00:15:03,660 are you sure you don't have a pet husky or something? 388 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 You could at least pick up after yourself. 389 00:15:06,200 --> 00:15:07,200 Doing chores will make my skin dull. 390 00:15:08,200 --> 00:15:09,200 Then I won't look good on camera. 391 00:15:09,940 --> 00:15:10,940 Then get a domestic helper! 392 00:15:11,400 --> 00:15:12,400 I have the two of you! I don't need a helper. 393 00:15:13,060 --> 00:15:14,060 Otherwise what's the point of you? 394 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 I'm your agent, not your personal assistant. 395 00:15:17,440 --> 00:15:18,440 My agent? Hah. 396 00:15:18,820 --> 00:15:19,820 You can't get me any contracts, and you're bad at networking. 397 00:15:20,400 --> 00:15:21,400 What kind of agent are you? 398 00:15:21,300 --> 00:15:22,300 Your acting is lousy and your looks are average. 399 00:15:22,820 --> 00:15:23,820 What kind of actress are you? 400 00:15:24,020 --> 00:15:25,020 If you don't want to do what I say, just get out. 401 00:15:25,960 --> 00:15:26,960 Fine. 402 00:15:26,640 --> 00:15:27,640 If I clean this place up, 403 00:15:28,200 --> 00:15:29,200 will you renew your contract with us? 404 00:15:29,600 --> 00:15:30,600 I can't say for sure. 405 00:15:30,200 --> 00:15:31,200 But at least I'll think about it. 406 00:15:34,960 --> 00:15:35,960 That'll do. 407 00:15:38,060 --> 00:15:39,060 Eww! 408 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 I thought we were done, 409 00:15:40,380 --> 00:15:41,380 but then I found this under the bed! 410 00:15:42,520 --> 00:15:43,520 One last push. 411 00:15:43,900 --> 00:15:44,900 I'll deal with it! 412 00:15:45,060 --> 00:15:46,060 What do you mean, one last push? 413 00:15:46,460 --> 00:15:47,460 There's still the bathroom. 414 00:15:47,400 --> 00:15:48,400 I want the toilet to be so clean you could drink out of it. 415 00:15:49,620 --> 00:15:50,620 Do movie stars drink straight from the toilet these days? 416 00:15:57,900 --> 00:15:58,900 I smell like I've just taken a shower using a jar of stinky tofu from 1982! 417 00:16:04,020 --> 00:16:05,020 You're okay. 418 00:16:04,800 --> 00:16:05,800 At least you only smell like a bowl of fresh luosifen. [T/N: A famously pungent dish consisting of rice noodles in a snail-based broth.] 419 00:16:07,940 --> 00:16:08,940 What I really need now is a long hot shower. 420 00:16:12,380 --> 00:16:13,380 That's not happening. 421 00:16:13,840 --> 00:16:14,840 There's a water supply outage at home. 422 00:16:15,020 --> 00:16:16,020 What? 423 00:16:15,960 --> 00:16:16,960 Fine. 424 00:16:17,240 --> 00:16:18,240 I'll take pity on you. 425 00:16:18,280 --> 00:16:19,280 You can borrow my bathtub. 426 00:16:19,680 --> 00:16:20,680 Amazing! Thank you, Xiao Xiao jie! 427 00:16:21,460 --> 00:16:22,460 But there's one condition. 428 00:16:22,920 --> 00:16:23,920 From now on, you two have to clean my apartment once a week. 429 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 You've suffered so much since you got together with me. 430 00:16:30,620 --> 00:16:31,620 Let's not shower. 431 00:16:32,880 --> 00:16:33,880 It's a deal! 432 00:16:35,260 --> 00:16:36,260 (Someone secretly photographed us when we were at that hotel) 433 00:16:45,340 --> 00:16:46,340 I didn't realise... 434 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 you were this 'substantial'. 435 00:16:47,960 --> 00:16:48,960 You look pretty good too. 436 00:16:50,360 --> 00:16:51,360 Yours are bigger than Xiao Xiao's. 437 00:16:51,700 --> 00:16:52,700 Oh, stop that! 438 00:16:53,060 --> 00:16:54,060 You're laughing like a pervert! 439 00:16:54,480 --> 00:16:55,480 Then why do you look like you're enjoying it? 440 00:16:57,220 --> 00:16:58,220 I do not! 441 00:16:58,720 --> 00:16:59,720 Okay, I'll stop teasing you. 442 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 By the way, why do you do everything Xiao Xiao tells you to? 443 00:17:02,000 --> 00:17:03,000 She's just a colleague. 444 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 She's also my boss, in a manner of speaking. 445 00:17:05,440 --> 00:17:06,440 My career is in her hands. 446 00:17:07,980 --> 00:17:08,980 What if she doesn't renew her contract with your agency? 447 00:17:10,680 --> 00:17:11,680 Then I'll just have to change careers. 448 00:17:12,080 --> 00:17:13,080 Sigh. 449 00:17:12,740 --> 00:17:13,740 If only I could find my parents soon. 450 00:17:15,020 --> 00:17:16,020 Then I'd be able to set up that studio for you, 451 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 and you wouldn't have to put up with her anymore. 452 00:17:19,680 --> 00:17:20,680 Oh no, our clothes stink too. 453 00:17:21,240 --> 00:17:22,240 What should we wear? 454 00:17:22,520 --> 00:17:23,520 Either we put on the same clothes, or we walk around naked. 455 00:17:24,780 --> 00:17:25,780 Really? 456 00:17:26,480 --> 00:17:27,480 How much longer are you staying in there? 457 00:17:27,660 --> 00:17:28,660 Hurry up and get dressed. 458 00:17:31,260 --> 00:17:32,260 Why do you look like a kid wearing a grown-up's clothes? 459 00:17:33,320 --> 00:17:34,320 I look like I'm wearing my significant other's clothes, okay? 460 00:17:35,520 --> 00:17:36,520 You look quite sexy in her clothes. 461 00:17:38,280 --> 00:17:39,280 You're really too much! 462 00:17:42,760 --> 00:17:43,760 Are you done messing around? 463 00:17:43,920 --> 00:17:44,920 You still have work to do! 464 00:17:52,620 --> 00:17:53,620 I was secretly photographed at a work meeting with a VIP. 465 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Now the paparazzi is threatening to expose me. 466 00:17:57,140 --> 00:17:58,140 I need you to take some photos that look the same 467 00:17:59,140 --> 00:18:00,140 and pretend you were the one with the VIP. 468 00:18:00,500 --> 00:18:01,500 If it really was just a work meeting, 469 00:18:02,220 --> 00:18:03,220 why not just make a clarification? 470 00:18:03,560 --> 00:18:04,560 I can get some marketing accounts to— 471 00:18:05,060 --> 00:18:06,060 That means it wasn't really a work meeting. 472 00:18:07,460 --> 00:18:08,460 If you can handle this, 473 00:18:09,880 --> 00:18:10,880 I'll seriously consider renewing our contract. 474 00:18:11,260 --> 00:18:12,260 You want her to take the blame for you? 475 00:18:12,680 --> 00:18:13,680 Do you know how badly she could be affected if this comes out? 476 00:18:15,400 --> 00:18:16,400 It's not as if I'm forcing her to do it. 477 00:18:16,680 --> 00:18:17,680 I've already said, I'll seriously consider renewing our contract. 478 00:18:18,940 --> 00:18:19,940 You keep saying that, but who knows if you're playing games with us? 479 00:18:21,340 --> 00:18:22,340 Fine. 480 00:18:21,920 --> 00:18:22,920 If you can settle this once and for all, 481 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 I'll definitely renew our contract. 482 00:18:26,020 --> 00:18:27,020 Deal. 483 00:18:27,940 --> 00:18:28,940 Don't worry. 484 00:18:29,200 --> 00:18:30,200 You'll have me with you. 485 00:18:33,340 --> 00:18:34,340 Dad! 486 00:18:41,620 --> 00:18:42,620 Dad! Dad! 487 00:18:42,860 --> 00:18:43,860 Is that you? 488 00:18:43,920 --> 00:18:44,920 What is it? 489 00:18:45,140 --> 00:18:46,140 I thought I saw my dad. 490 00:18:46,360 --> 00:18:47,360 Isn't he missing? 491 00:18:47,780 --> 00:18:48,780 It looked like him from the back. 492 00:18:49,140 --> 00:18:50,140 But when I rushed over here, he was gone. 493 00:18:50,780 --> 00:18:51,780 We can check whether there are any CCTV cameras around. 494 00:18:52,640 --> 00:18:53,640 We'll know once we look at the footage. 495 00:18:56,720 --> 00:18:57,720 Why aren't you there yet? 496 00:18:57,760 --> 00:18:58,760 Take this as a warning: if you mess it up, 497 00:19:00,060 --> 00:19:01,060 I'll make sure you never work in this industry again! 498 00:19:01,920 --> 00:19:02,920 I'm downstairs in the building. I'll go up right now. 499 00:19:03,780 --> 00:19:04,780 You'd better remember what you promised. 500 00:19:05,740 --> 00:19:06,740 I'll keep my word. 501 00:19:06,640 --> 00:19:07,640 Make sure you deal with this efficiently. 502 00:19:09,300 --> 00:19:10,300 Let's go up. 503 00:19:12,880 --> 00:19:13,880 I'll go in on my own. 504 00:19:13,860 --> 00:19:14,860 Take care. 505 00:19:14,580 --> 00:19:15,580 If anything goes wrong, just scream. 506 00:19:15,860 --> 00:19:16,860 I'll be right outside. 507 00:19:24,320 --> 00:19:25,320 You're the stand-in that Xiao Xiao found? 508 00:19:26,560 --> 00:19:27,560 Sit down. 509 00:19:29,320 --> 00:19:30,320 Put this on. 510 00:19:31,000 --> 00:19:32,000 Walk around in here. 511 00:19:32,640 --> 00:19:33,640 I've arranged for someone to take photos from outside that window. 512 00:19:34,880 --> 00:19:35,880 Then I'll tell the media 513 00:19:36,460 --> 00:19:37,460 that we were just working. 514 00:19:37,980 --> 00:19:38,980 Of course, I wouldn't mind re-enacting the events of that night. 515 00:19:42,120 --> 00:19:43,120 I can pay you extra. 516 00:19:43,840 --> 00:19:44,840 I think I've seen him somewhere else before. 517 00:19:48,660 --> 00:19:49,660 You're Xia Tian's father! 518 00:19:51,540 --> 00:19:52,540 You know Xia Tian? 519 00:19:52,480 --> 00:19:53,480 She's staying at my home for now. 520 00:19:53,960 --> 00:19:54,960 My little girl has never suffered a day in her life. 521 00:19:56,780 --> 00:19:57,780 And now she's being put through such a difficult time. 522 00:19:58,520 --> 00:19:59,520 Aren't you going to see her? 523 00:20:00,220 --> 00:20:01,220 I can't, not yet. 524 00:20:01,920 --> 00:20:02,920 You don't have the time to see your own daughter, 525 00:20:03,840 --> 00:20:04,840 but you have time to meet up with Xiao Xiao? 526 00:20:06,160 --> 00:20:07,160 This is none of your business! 527 00:20:07,400 --> 00:20:08,400 Don't tell Xia Tian. 528 00:20:08,780 --> 00:20:09,780 Xia Tian is very worried about you. 529 00:20:10,420 --> 00:20:11,420 If there are any problems, can't you deal with them together? 530 00:20:12,420 --> 00:20:13,420 Why do you have to hide things from her? 531 00:20:13,760 --> 00:20:14,760 By the way, where is Xia Tian's mother? 532 00:20:16,240 --> 00:20:17,240 Is she with you? 533 00:20:17,260 --> 00:20:18,260 We'll leave this matter here! 534 00:20:19,040 --> 00:20:20,040 Once they're done taking the photos, it'll be as if we never met! 535 00:20:20,860 --> 00:20:21,860 If you keep my secret, I'll pay you. 536 00:20:23,700 --> 00:20:24,700 Enough for you to do anything you want. 537 00:20:25,180 --> 00:20:26,180 You and Xia Tian really are related. 538 00:20:26,880 --> 00:20:27,880 You even make the same kinds of promises. 539 00:20:28,920 --> 00:20:29,920 Young woman, you don't understand how serious this promise is. 540 00:20:31,580 --> 00:20:32,580 I'll never say yes. 541 00:20:32,840 --> 00:20:33,840 I'm giving you three days to go to Xia Tian and explain everything to her. 542 00:20:35,800 --> 00:20:36,800 Or else, I'll tell her the truth myself! 543 00:20:42,260 --> 00:20:43,260 My darling daughter, 544 00:20:43,520 --> 00:20:44,520 are you trying to force my hand? 545 00:20:52,620 --> 00:20:53,620 My delivery came really quickly. 546 00:20:55,840 --> 00:20:56,840 Come with me. 547 00:20:56,580 --> 00:20:57,580 What do you think you're doing? I don't know you! 548 00:21:00,120 --> 00:21:01,120 I don't know you! 549 00:21:00,340 --> 00:21:01,340 -What do you think you're doing? I don't know you! 550 00:21:01,060 --> 00:21:02,060 -What do you think you're doing? 551 00:21:01,700 --> 00:21:02,700 Ah! 552 00:21:03,380 --> 00:21:04,380 Are you okay? 553 00:21:05,400 --> 00:21:06,400 Huh? Xia Tian? 554 00:21:08,080 --> 00:21:09,080 Let go of her! 555 00:21:09,100 --> 00:21:10,100 Are you okay? 556 00:21:10,320 --> 00:21:11,320 Mo Mo, there's been a misunderstanding. 557 00:21:11,720 --> 00:21:12,720 This is my friend Peng Peng. 558 00:21:12,920 --> 00:21:13,920 He's the one who rescued me just now! 559 00:21:14,660 --> 00:21:15,660 Your friend? 560 00:21:15,620 --> 00:21:16,620 Mm! 561 00:21:17,400 --> 00:21:18,400 Sorry. Sorry. 562 00:21:19,520 --> 00:21:20,520 Mo Mo, did you know Peng Peng has just come back from abroad? 563 00:21:21,480 --> 00:21:22,480 He's staying right in this hotel. 564 00:21:22,520 --> 00:21:23,520 And then we ran into each other! 565 00:21:23,720 --> 00:21:24,720 Xia Tian and I have been friends ever since we were kids. 566 00:21:25,360 --> 00:21:26,360 We're especially close. 567 00:21:26,320 --> 00:21:27,320 Do you still remember, back when we were kids— 568 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 Ahem! 569 00:21:30,300 --> 00:21:31,300 Sorry about hitting you just now. 570 00:21:32,100 --> 00:21:33,100 It was just a small thing, don't worry about it. 571 00:21:33,940 --> 00:21:34,940 If you hadn't punched me, 572 00:21:35,360 --> 00:21:36,360 I wouldn't be having lunch with Xia Tian right now. 573 00:21:42,060 --> 00:21:43,060 Xia Tian, why don't you come and stay at my home instead? 574 00:21:44,840 --> 00:21:45,840 We have lots of free bedrooms. 575 00:21:46,180 --> 00:21:47,180 My parents have also hired a master chef from abroad 576 00:21:47,700 --> 00:21:48,700 to celebrate my coming home. 577 00:21:49,100 --> 00:21:50,100 I'm sure you'll like it there! 578 00:21:49,780 --> 00:21:50,780 Do you mean it? 579 00:21:50,540 --> 00:21:51,540 Actually, I've found living here to be... pretty nice. 580 00:21:55,780 --> 00:21:56,780 I'm not saying this is a bad place to live. 581 00:21:56,960 --> 00:21:57,960 I just think Xia Tian might not be used to it, since she's accustomed to the finer things in life. 582 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 Let's eat, let's eat! 583 00:22:06,680 --> 00:22:07,680 Let's... let's eat. 584 00:22:08,040 --> 00:22:09,040 You're not dressed warmly enough for this cold weather. 585 00:22:09,980 --> 00:22:10,980 I feel very hot. 586 00:22:11,120 --> 00:22:12,120 Just put this on. 587 00:22:13,600 --> 00:22:14,600 Is it because you don't like Peng Peng? 588 00:22:15,540 --> 00:22:16,540 Why should I like him? 589 00:22:17,040 --> 00:22:18,040 Or do you mean to say, you like him? 590 00:22:19,300 --> 00:22:20,300 It's just that we've grown up together. 591 00:22:21,980 --> 00:22:22,980 he's like a brother to me! 592 00:22:23,180 --> 00:22:24,180 Why do you need to explain to me what kind of relationship you two have? 593 00:22:25,460 --> 00:22:26,460 What are you so upset about? 594 00:22:27,600 --> 00:22:28,600 Who's upset? 595 00:22:28,540 --> 00:22:29,540 You can usually eat at least five slices of bread in one sitting. 596 00:22:30,920 --> 00:22:31,920 You didn't even touch a single slice just now! 597 00:22:32,120 --> 00:22:33,120 I felt self-conscious with a stranger there. 598 00:22:34,120 --> 00:22:35,120 You never have to feel self-conscious in front of me! 599 00:22:36,780 --> 00:22:37,780 Then let me make it clear. 600 00:22:37,920 --> 00:22:38,920 If you move out of here, I'll stop helping you. 601 00:22:39,560 --> 00:22:40,560 Nobody's moving out. 602 00:22:41,040 --> 00:22:42,040 I'm not that close to him yet. 603 00:22:43,240 --> 00:22:44,240 How close? 604 00:22:45,100 --> 00:22:46,100 As close as I am to you! 605 00:22:48,480 --> 00:22:49,480 We're not that close. 606 00:22:51,160 --> 00:22:52,160 Anyway, I'm not moving out until I've found my parents. 607 00:22:54,180 --> 00:22:55,180 I'm freeloading off you now! 608 00:23:00,180 --> 00:23:01,180 I'm going to quit my job. 609 00:23:01,640 --> 00:23:02,640 Xiao Xiao is so mean, I'm not going to wait on her anymore. 610 00:23:04,020 --> 00:23:05,020 I'm going to launch my studio soon. 611 00:23:05,700 --> 00:23:06,700 You've made up your mind? 612 00:23:07,380 --> 00:23:08,380 It costs a lot of money to maintain you in this lifestyle! 613 00:23:10,600 --> 00:23:11,600 Uncle, do you really consent to me marrying your daughter? 614 00:23:13,300 --> 00:23:14,300 As long as you can give me what I want. 615 00:23:15,160 --> 00:23:16,160 Can't you teach me a couple of tricks? 616 00:23:16,300 --> 00:23:17,300 Women are all the same. 617 00:23:18,060 --> 00:23:19,060 There's no point just throwing money at them. 618 00:23:19,820 --> 00:23:20,820 You need to show her some sincerity, young man. 619 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 I've bought this whole building. 620 00:23:24,520 --> 00:23:25,520 You can set up your office here. 621 00:23:26,120 --> 00:23:27,120 Do you like it? 622 00:23:27,360 --> 00:23:28,360 This is so amazing! 623 00:23:28,880 --> 00:23:29,880 Thank you so much, Peng Peng! 624 00:23:31,360 --> 00:23:32,360 Mo Mo, do you like this place? 625 00:23:36,980 --> 00:23:37,980 How could you tell a stranger all my hopes and dreams? 626 00:23:39,520 --> 00:23:40,520 He's not a stranger, he's my friend. 627 00:23:42,060 --> 00:23:43,060 I happened to mention it while we were having lunch. 628 00:23:44,620 --> 00:23:45,620 I didn't realise he'd take it so seriously. 629 00:23:45,980 --> 00:23:46,980 But it's all worked out! We get to save some money. 630 00:23:47,760 --> 00:23:48,760 There's no such thing as a free lunch. 631 00:23:49,840 --> 00:23:50,840 I hate owing someone else a debt. 632 00:23:56,840 --> 00:23:57,840 The building is yours, so you're a shareholder. 633 00:23:58,640 --> 00:23:59,640 I'll give you thirty percent of the profits. 634 00:24:00,640 --> 00:24:01,640 Send me your contact details and your card number. 635 00:24:01,860 --> 00:24:02,860 I bought this building just to make Xia Tian happy. 636 00:24:04,200 --> 00:24:05,200 I don't care about the money. 637 00:24:05,300 --> 00:24:06,300 I can't accept something I haven't worked for. 638 00:24:06,540 --> 00:24:07,540 If you want to make her happy, that's your business. 639 00:24:09,220 --> 00:24:10,220 I've heard all about you. 640 00:24:10,540 --> 00:24:11,540 It can't have been easy for you to leave Xiao Xiao. 641 00:24:11,780 --> 00:24:12,780 Don't you want to achieve something? 642 00:24:13,040 --> 00:24:14,040 If not, she'll still be telling you how useless you are the next time you see her. 643 00:24:15,220 --> 00:24:16,220 That's none of your business. 644 00:24:17,220 --> 00:24:18,220 Pay me back once you've made some money. 645 00:24:18,280 --> 00:24:19,280 You have nothing right now, and you're still trying to play hardball? 646 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 That's ridiculous. 647 00:24:21,640 --> 00:24:22,640 I'm going to put a huge display cabinet here, 648 00:24:23,460 --> 00:24:24,460 so I can show off all my treasures! 649 00:24:24,880 --> 00:24:25,880 Whatever you want, I'll buy it all new for you. 650 00:24:26,880 --> 00:24:27,880 That's wonderful! 651 00:24:28,260 --> 00:24:29,260 Mo Mo, what would you like to put here? 652 00:24:30,920 --> 00:24:31,920 Anything's fine. I don't want a display cabinet anyway. 653 00:24:33,960 --> 00:24:34,960 Did Peng Peng annoy you? 654 00:24:35,860 --> 00:24:36,860 He's always been like this, he doesn't know how to talk to girls. 655 00:24:39,040 --> 00:24:40,040 By the way, when we were kids, 656 00:24:41,120 --> 00:24:42,120 he always wanted to wear my dresses. 657 00:24:42,560 --> 00:24:43,560 Our neighbours only realised he was a little boy once we started secondary school! 658 00:24:45,960 --> 00:24:46,960 Mo Mo, you're finally smiling! 659 00:24:47,540 --> 00:24:48,540 You look so pretty when you do. 660 00:24:48,680 --> 00:24:49,680 Okay, okay, I'm going to buy you something to drink. 661 00:24:51,840 --> 00:24:52,840 Oh, there's something in your hair. 662 00:24:57,520 --> 00:24:58,520 It's all gone now. 663 00:25:02,720 --> 00:25:03,720 Xia Tian, I remember this used to be your favourite drink. 664 00:25:05,460 --> 00:25:06,460 I used to laugh at you when we were kids. 665 00:25:06,660 --> 00:25:07,660 I told you all your teeth would fall out. 666 00:25:07,580 --> 00:25:08,580 I was such a greedy little kid. 667 00:25:10,220 --> 00:25:11,220 I thought if I drank it at night when no one was watching, 668 00:25:12,180 --> 00:25:13,180 nothing would happen to my teeth. 669 00:25:13,340 --> 00:25:14,340 I used to drink it sneakily from the fridge at night! 670 00:25:17,980 --> 00:25:18,980 But actually, now that I'm grown up, 671 00:25:19,920 --> 00:25:20,920 I don't really like it anymore, thanks. 672 00:25:22,100 --> 00:25:23,100 This is much better! 673 00:25:23,260 --> 00:25:24,260 It's nutritious, and it also promotes growth! 674 00:25:25,840 --> 00:25:26,840 Xia Tian! 675 00:25:27,520 --> 00:25:28,520 Did you forget you have lactose intolerance? 676 00:25:31,120 --> 00:25:32,120 Really? How did I forget that? 677 00:25:34,020 --> 00:25:35,020 Excuse me while I go to the bathroom. 678 00:25:38,140 --> 00:25:39,140 You're not very well-off, are you? 679 00:25:39,420 --> 00:25:40,420 What's that to do with you? 680 00:25:40,280 --> 00:25:41,280 Xia Tian has always led a life of luxury. 681 00:25:41,800 --> 00:25:42,800 All her friends are either rich, important, or both. 682 00:25:43,460 --> 00:25:44,460 It's unusual for her to be friends with someone as poor as you. 683 00:25:44,920 --> 00:25:45,920 It's probably because of the novelty. 684 00:25:46,180 --> 00:25:47,180 Did she promise you something? 685 00:25:47,700 --> 00:25:48,700 Exactly what are you trying to say? 686 00:25:49,140 --> 00:25:50,140 She's as impulsive as a child. 687 00:25:50,380 --> 00:25:51,380 Whatever she tells you, don't take her at her word. 688 00:25:51,880 --> 00:25:52,880 If you really do have problems, let me know. 689 00:25:53,180 --> 00:25:54,180 I'll take care of them for you. 690 00:26:03,480 --> 00:26:04,480 Don't listen to Peng Peng. 691 00:26:04,680 --> 00:26:05,680 I ate too much, that's all. 692 00:26:06,880 --> 00:26:07,880 It's fine. 693 00:26:07,860 --> 00:26:08,860 If it doesn't suit you, why force yourself? 694 00:26:09,460 --> 00:26:10,460 Mo Mo, are you upset? 695 00:26:10,820 --> 00:26:11,820 I can explain. 696 00:26:12,240 --> 00:26:13,240 You can tell that he's interested in you, can't you? 697 00:26:15,140 --> 00:26:16,140 Yes, but... 698 00:26:17,420 --> 00:26:18,420 Do you like him? 699 00:26:18,760 --> 00:26:19,760 Not that way, he's just my childhood friend! 700 00:26:21,980 --> 00:26:22,980 Then why don't you turn him down? 701 00:26:23,260 --> 00:26:24,260 I'm doing all this for you! 702 00:26:25,160 --> 00:26:26,160 You have your dreams, and he just happens to have the money! 703 00:26:27,680 --> 00:26:28,680 You don't need to kiss up to him just for my sake! 704 00:26:30,700 --> 00:26:31,700 How could you say that about me? 705 00:26:32,680 --> 00:26:33,680 It doesn't matter what you call it. 706 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 I'll find a way to get the money myself. 707 00:26:35,980 --> 00:26:36,980 You don't need to do anything you don't want to just to make me happy. 708 00:26:39,400 --> 00:26:40,400 And if you do like him and want to become his girlfriend, 709 00:26:41,920 --> 00:26:42,920 don't say you're doing it for me! 710 00:26:44,120 --> 00:26:45,120 I don't! 711 00:26:48,640 --> 00:26:49,640 What should I do? I think Mo Mo's upset with me. 712 00:26:50,460 --> 00:26:51,460 Really? 713 00:26:51,400 --> 00:26:52,400 I really want to help her too. 714 00:26:52,960 --> 00:26:53,960 It's just that she has too much pride. 715 00:26:54,660 --> 00:26:55,660 It'll be fine. 716 00:26:58,120 --> 00:26:59,120 Why isn't Mo Mo back yet? 717 00:26:59,860 --> 00:27:00,860 Should I go and look for her? 718 00:27:01,960 --> 00:27:02,960 She's upset. Let her vent it somewhere else. 719 00:27:04,260 --> 00:27:05,260 Why are you so worried? 720 00:27:05,240 --> 00:27:06,240 But I'm afraid something might happen to her! 721 00:27:07,520 --> 00:27:08,520 It's more likely that something will happen to you. 722 00:27:13,340 --> 00:27:14,340 Ah. Sorry I scared you. 723 00:27:15,900 --> 00:27:16,900 You're so annoying. 724 00:27:18,160 --> 00:27:19,160 It'll be fine. 725 00:27:19,480 --> 00:27:20,480 She'll come back. 726 00:27:22,060 --> 00:27:23,060 The fact that you've come here means you've thought things through. 727 00:27:24,720 --> 00:27:25,720 As I said before, 728 00:27:26,220 --> 00:27:27,220 the wisest choice you can make is to take my money. 729 00:27:28,200 --> 00:27:29,200 I can write you an IOU. 730 00:27:29,440 --> 00:27:30,440 I'll pay you back in the future! 731 00:27:31,180 --> 00:27:32,180 No, no, no. 732 00:27:32,860 --> 00:27:33,860 Take this card. 733 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Remember, from now on, you never saw me. 734 00:27:36,280 --> 00:27:37,280 Don't say a single word to Xia Tian. 735 00:27:38,580 --> 00:27:39,580 Do you understand? 736 00:27:39,380 --> 00:27:40,380 Are you really going to do that to Xia Tian? 737 00:27:41,740 --> 00:27:42,740 I've spoiled Xia Tian too much. 738 00:27:43,880 --> 00:27:44,880 She has no idea what the world is like. 739 00:27:46,620 --> 00:27:47,620 She's still a child at heart. 740 00:27:48,440 --> 00:27:49,440 You're different. 741 00:27:49,700 --> 00:27:50,700 You understand the ways of the world. 742 00:27:50,900 --> 00:27:51,900 You know what you should do. 743 00:27:52,260 --> 00:27:53,260 Take this. 744 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 For Xia Tian, ignorance is bliss. 745 00:28:11,880 --> 00:28:12,880 Mo Mo, you're back! 746 00:28:16,560 --> 00:28:17,560 Why are you still here? 747 00:28:18,580 --> 00:28:19,580 I'm your landlord, you know! 748 00:28:21,140 --> 00:28:22,140 Lao Peng, you'd better go. 749 00:28:22,460 --> 00:28:23,460 If you stay here, you'll only make her angry. 750 00:28:25,440 --> 00:28:26,440 As if I want to stay in this dingy place! 751 00:28:27,020 --> 00:28:28,020 Xia Tian, if anything happens, just give me a call. 752 00:28:30,340 --> 00:28:31,340 I'll come running anytime. 753 00:28:31,120 --> 00:28:32,120 I will. Now go, go. 754 00:28:32,820 --> 00:28:33,820 Mo Mo, why did you drink so much? 755 00:28:35,860 --> 00:28:36,860 I'm so happy, Xia Tian. 756 00:28:38,360 --> 00:28:39,360 I can finally be with you. 757 00:28:41,260 --> 00:28:42,260 I can protect you. 758 00:28:43,420 --> 00:28:44,420 I have money now! 759 00:28:50,820 --> 00:28:51,820 You've set the prices so high. 760 00:28:52,200 --> 00:28:53,200 Who's going to come? 761 00:28:52,880 --> 00:28:53,880 Who's that stupid? 762 00:28:54,820 --> 00:28:55,820 Personal stylists cater to a niche market. 763 00:28:57,540 --> 00:28:58,540 Some people are bound to like it. 764 00:28:59,940 --> 00:29:00,940 You can afford to be high-minded. 765 00:29:01,880 --> 00:29:02,880 You're used to being poor. 766 00:29:03,120 --> 00:29:04,120 What about Xia Tian? 767 00:29:04,120 --> 00:29:05,120 Do you expect her to starve with you? 768 00:29:06,180 --> 00:29:07,180 I think Peng Peng is right. 769 00:29:07,700 --> 00:29:08,700 What we need most now is publicity. 770 00:29:10,960 --> 00:29:11,960 I've looked into other studios' publicity strategies. 771 00:29:12,920 --> 00:29:13,920 It's either celebrity spokespeople or online influencers. 772 00:29:15,580 --> 00:29:16,580 That's so clichéd. 773 00:29:17,700 --> 00:29:18,700 Not to mention expensive. 774 00:29:19,660 --> 00:29:20,660 It's a cliché because it works. 775 00:29:22,800 --> 00:29:23,800 Oh yes, right, we can ask Xiao Xiao! 776 00:29:25,180 --> 00:29:26,180 She's very mean, 777 00:29:26,380 --> 00:29:27,380 but I think she's very professional! 778 00:29:27,920 --> 00:29:28,920 And these days she's one of the most popular fashion influencers around. 779 00:29:32,020 --> 00:29:33,020 You really do get me, Xia Tian! 780 00:29:33,500 --> 00:29:34,500 Let's do it. 781 00:29:34,180 --> 00:29:35,180 I'll pay for one month's promotion. 782 00:29:36,020 --> 00:29:37,020 See how it goes. 783 00:29:36,580 --> 00:29:37,580 I don't need you to worry about my studio. 784 00:29:39,740 --> 00:29:40,740 Xiao Xiao is the last person I'd ask. 785 00:29:41,340 --> 00:29:42,340 Huh? 786 00:29:46,560 --> 00:29:47,560 It's been a week. 787 00:29:47,540 --> 00:29:48,540 No clients have come. 788 00:29:48,920 --> 00:29:49,920 If this goes on, 789 00:29:49,900 --> 00:29:50,900 we really will end up starving! 790 00:29:51,540 --> 00:29:52,540 I know. 791 00:29:53,440 --> 00:29:54,440 Why don't we try asking Xiao Xiao for help? 792 00:29:58,360 --> 00:29:59,360 Xiao Xiao doesn't suit our studio's style. 793 00:30:01,100 --> 00:30:02,100 Besides, I don't have the budget for her. 794 00:30:03,980 --> 00:30:04,980 Peng Peng said— 795 00:30:05,180 --> 00:30:06,180 'Peng Peng said', 'Peng Peng said'. 796 00:30:06,860 --> 00:30:07,860 Everything is 'Peng Peng said'. 797 00:30:08,480 --> 00:30:09,480 Whose studio is this? 798 00:30:10,540 --> 00:30:11,540 Whose side are you on? 799 00:30:11,520 --> 00:30:12,520 Don't be upset. 800 00:30:13,680 --> 00:30:14,680 Let me think. 801 00:30:18,480 --> 00:30:19,480 I've got it! 802 00:30:19,740 --> 00:30:20,740 Every person has the right to look beautiful. 803 00:30:21,580 --> 00:30:22,580 If I can make an ordinary person look amazing, 804 00:30:24,340 --> 00:30:25,340 that will demonstrate how good we are! 805 00:30:26,220 --> 00:30:27,220 And they should look even more ordinary than the average person! 806 00:30:29,320 --> 00:30:30,320 We can approach those women who work as scrap collectors or cleaners, 807 00:30:32,560 --> 00:30:33,560 and give them makeovers. 808 00:30:33,880 --> 00:30:34,880 Let everyone see their transformation. 809 00:30:36,020 --> 00:30:37,020 That's the best publicity we can get. 810 00:30:37,340 --> 00:30:38,340 Wow! 811 00:30:38,720 --> 00:30:39,720 That's so amazing! 812 00:30:39,980 --> 00:30:40,980 We're saved! 813 00:30:50,200 --> 00:30:51,200 Can we really find someone? 814 00:30:51,480 --> 00:30:52,480 Everyone around here seems so busy. 815 00:30:53,520 --> 00:30:54,520 We'll find someone. 816 00:30:54,620 --> 00:30:55,620 This is a big city. 817 00:30:55,480 --> 00:30:56,480 There's bound to be someone suitable. 818 00:31:00,720 --> 00:31:01,720 Look, that lady over there would work. 819 00:31:02,360 --> 00:31:03,360 The contrast will be huge. The makeover will be effective. 820 00:31:13,740 --> 00:31:14,740 Mum! 821 00:31:18,380 --> 00:31:19,380 Mum. 822 00:31:19,360 --> 00:31:20,360 It's me. 823 00:31:20,740 --> 00:31:21,740 It's Xia Tian! 824 00:31:21,700 --> 00:31:22,700 You're a crook! 825 00:31:22,720 --> 00:31:23,720 Don't touch me! 826 00:31:24,320 --> 00:31:25,320 Help me, gege. [T/N: literally 'older brother'; includes close male friends] 827 00:31:25,560 --> 00:31:26,560 Help me, gege! 828 00:31:27,140 --> 00:31:28,140 Help me, gege! 829 00:31:28,380 --> 00:31:29,380 Mum! What's the matter? 830 00:31:29,480 --> 00:31:30,480 Crooks! Crooks! 831 00:31:30,460 --> 00:31:31,460 -Mum! Crooks! Crooks! 832 00:31:31,080 --> 00:31:32,080 Mum! 833 00:31:38,340 --> 00:31:39,340 Are you sure that was your mother? 834 00:31:39,500 --> 00:31:40,500 Could you be mistaken? 835 00:31:40,400 --> 00:31:41,400 She's my mother. 836 00:31:41,360 --> 00:31:42,360 How could I be mistaken? 837 00:31:42,660 --> 00:31:43,660 Maybe she just looks like your mother. 838 00:31:46,020 --> 00:31:47,020 Once when I was little, I knocked over a kettle full of boiling water. 839 00:31:48,180 --> 00:31:49,180 My mother scalded herself when she tried to pull me out of the way. 840 00:31:50,280 --> 00:31:51,280 She ended up with a huge scar on her right hand. 841 00:31:51,820 --> 00:31:52,820 I saw it on that woman's hand just now. 842 00:31:53,020 --> 00:31:54,020 She is my mother. 843 00:31:55,940 --> 00:31:56,940 But you said your mother has always led a life of luxury. 844 00:31:58,080 --> 00:31:59,080 And that woman looked as if she wasn't all there. 845 00:32:01,000 --> 00:32:02,000 I don't know what she could have gone through. 846 00:32:03,380 --> 00:32:04,380 She looks ten years older! 847 00:32:06,660 --> 00:32:07,660 And... 848 00:32:08,180 --> 00:32:09,180 she didn't seem to recognise me! 849 00:32:10,760 --> 00:32:11,760 Don't cry. It's okay. 850 00:32:12,080 --> 00:32:13,080 I can help you. 851 00:32:13,120 --> 00:32:14,120 It's okay. 852 00:32:15,280 --> 00:32:16,280 Are you sure she'll come back for this bag? 853 00:32:17,620 --> 00:32:18,620 She didn't take anything with her. 854 00:32:19,020 --> 00:32:20,020 This bag is the only thing of value she has left. 855 00:32:20,700 --> 00:32:21,700 She probably won't let it go that easily. 856 00:32:22,460 --> 00:32:23,460 Oh, look! 857 00:32:23,700 --> 00:32:24,700 She's over there. 858 00:32:24,920 --> 00:32:25,920 Let's go. 859 00:32:27,120 --> 00:32:28,120 Mum! 860 00:32:28,160 --> 00:32:29,160 It's Xia Tian! 861 00:32:29,180 --> 00:32:30,180 You're a crook! 862 00:32:29,400 --> 00:32:30,400 -I'm Xia Tian! You're a crook! 863 00:32:30,420 --> 00:32:31,420 Look at me! 864 00:32:31,820 --> 00:32:32,820 You're a crook! 865 00:32:32,760 --> 00:32:33,760 Help me, gege! 866 00:32:37,240 --> 00:32:38,240 Why did you hit my mum? 867 00:32:38,940 --> 00:32:39,940 She keeps repeating the same two sentences. 868 00:32:40,600 --> 00:32:41,600 Let's get her home first. 869 00:32:46,340 --> 00:32:47,340 Mo Mo, you hit my mum! 870 00:32:46,540 --> 00:32:47,540 -Crooks! Crooks! Mo Mo, you hit my mum! 871 00:32:48,620 --> 00:32:49,620 -Crooks! Crooks! 872 00:32:48,660 --> 00:32:49,660 What are you trying to do now? 873 00:32:49,240 --> 00:32:50,240 -Help me, gege! What are you trying to do now? 874 00:32:49,860 --> 00:32:50,860 -Help me, gege! 875 00:32:51,240 --> 00:32:52,240 I'm trying to gag her, of course! 876 00:32:52,880 --> 00:32:53,880 If she keeps on screaming like this, 877 00:32:53,940 --> 00:32:54,940 the neighbours will think we've kidnapped her! 878 00:32:56,840 --> 00:32:57,840 Mo Mo, I'm sorry I dragged you into this. 879 00:32:59,160 --> 00:33:00,160 If I find out who did it, 880 00:33:00,320 --> 00:33:01,320 I'll make sure he doesn't get away with this! 881 00:33:01,700 --> 00:33:02,700 The most important thing now is to calm her down. 882 00:33:05,840 --> 00:33:06,840 But that still doesn't mean we should use this! 883 00:33:08,940 --> 00:33:09,940 Fine. Let me break this all down logically. 884 00:33:11,780 --> 00:33:12,780 Your mother might have PTSD. 885 00:33:13,680 --> 00:33:14,680 To help her break through this, 886 00:33:14,800 --> 00:33:15,800 we probably need to figure out who the 'gege' she keeps talking to is. 887 00:33:19,520 --> 00:33:20,520 Help me, gege. 888 00:33:20,540 --> 00:33:21,540 But she doesn't have any brothers! 889 00:33:27,900 --> 00:33:28,900 I think it might be my father. 890 00:33:29,760 --> 00:33:30,760 That's what she used to call him when they were dating. 891 00:33:32,240 --> 00:33:33,240 Xia Zhengang? 892 00:33:33,300 --> 00:33:34,300 Mm. 893 00:33:34,660 --> 00:33:35,660 Mm? 894 00:33:35,340 --> 00:33:36,340 How do you know my father's name? 895 00:33:37,360 --> 00:33:38,360 I... 896 00:33:40,900 --> 00:33:41,900 I saw a picture of him at your house, 897 00:33:42,440 --> 00:33:43,440 so I looked him up. 898 00:33:43,860 --> 00:33:44,860 He's quite famous! 899 00:33:45,040 --> 00:33:46,040 Mm. 900 00:33:45,820 --> 00:33:46,820 When I gave Mum a bath just now, 901 00:33:47,680 --> 00:33:48,680 I saw that she was covered in bruises. 902 00:33:49,180 --> 00:33:50,180 All green and purple, 903 00:33:50,560 --> 00:33:51,560 a huge patch of them on her stomach... 904 00:33:52,060 --> 00:33:53,060 Someone must have trampled on her! 905 00:33:53,800 --> 00:33:54,800 Mum has always led a privileged life. 906 00:33:55,660 --> 00:33:56,660 The only person who could have hurt her like this is Dad! 907 00:33:59,820 --> 00:34:00,820 We've lost all our money, 908 00:34:01,220 --> 00:34:02,220 Mum is... the way she is, 909 00:34:02,360 --> 00:34:03,360 and we've even lost our house! 910 00:34:04,340 --> 00:34:05,340 I need to find him and make him tell me what's going on! 911 00:34:07,640 --> 00:34:08,640 It's okay, it's okay. 912 00:34:09,260 --> 00:34:10,260 Oh, right. 913 00:34:10,240 --> 00:34:11,240 A friend told me about a trick for dealing with this. 914 00:34:12,500 --> 00:34:13,500 It's just... a little cruel to your mother. 915 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Tell me. 916 00:34:15,800 --> 00:34:16,800 I was told that a person who has amnesia due to trauma 917 00:34:18,300 --> 00:34:19,300 might be able to recover their memories 918 00:34:19,960 --> 00:34:20,960 if they relive the same experience. 919 00:34:23,660 --> 00:34:24,660 But let's just forget it. 920 00:34:24,740 --> 00:34:25,740 Your mother is so frail now. 921 00:34:25,960 --> 00:34:26,960 If something else happens— 922 00:34:28,520 --> 00:34:29,520 No. 923 00:34:29,600 --> 00:34:30,600 We have to give it a try. 924 00:34:31,080 --> 00:34:32,080 Mum has always hated looking weak. 925 00:34:32,080 --> 00:34:33,080 She would never allow herself to carry on like this. 926 00:34:34,940 --> 00:34:35,940 This is the only way for us to find out the truth. 927 00:34:37,260 --> 00:34:38,260 Yes. 928 00:34:40,920 --> 00:34:41,920 Hah! Hah! 929 00:34:42,860 --> 00:34:43,860 Hah! 930 00:34:44,240 --> 00:34:45,240 What should we say to get a reaction out of her? 931 00:34:46,360 --> 00:34:47,360 Get a reaction out of her? That's simple. 932 00:34:50,040 --> 00:34:51,040 You! If you don't talk, I'll beat you up! 933 00:34:54,520 --> 00:34:55,520 No response. 934 00:34:56,680 --> 00:34:57,680 Think, think. 935 00:34:58,900 --> 00:34:59,900 You! 936 00:34:59,800 --> 00:35:00,800 If you don't talk, I'll beat your daughter up! 937 00:35:02,900 --> 00:35:03,900 She still isn't responding. 938 00:35:05,140 --> 00:35:06,140 Oh, what to say, what to say. 939 00:35:07,140 --> 00:35:08,140 Who else is Auntie close to? 940 00:35:08,700 --> 00:35:09,700 Mum is very close to her father! 941 00:35:10,320 --> 00:35:11,320 Let's try that. 942 00:35:12,160 --> 00:35:13,160 If you don't talk, I'll beat your grandfather up! 943 00:35:14,920 --> 00:35:15,920 What do you mean, 'grandfather'? He's her dad! 944 00:35:17,080 --> 00:35:18,080 If you don't talk, I'll beat your father up! 945 00:35:19,400 --> 00:35:20,400 She still isn't responding! 946 00:35:20,900 --> 00:35:21,900 What should we do? 947 00:35:22,460 --> 00:35:23,460 Why don't we just try 'Xia Zhengang'? 948 00:35:24,980 --> 00:35:25,980 Where has Xia Zhengang gone? 949 00:35:26,700 --> 00:35:27,700 Ah! Ah! Ah! 950 00:35:28,320 --> 00:35:29,320 Gege, gege, help me! 951 00:35:29,240 --> 00:35:30,240 -Mum! What happened to you? Gege, gege, help me! 952 00:35:31,420 --> 00:35:32,420 -Mum! What happened to you? 953 00:35:31,760 --> 00:35:32,760 You have no shame! 954 00:35:33,240 --> 00:35:34,240 Help me, gege! 955 00:35:36,380 --> 00:35:37,380 -So it really is him. Help me, gege! 956 00:35:36,660 --> 00:35:37,660 -So it really is him. 957 00:35:37,440 --> 00:35:38,440 Mm. 958 00:35:38,140 --> 00:35:39,140 Please don't harm my daughter. 959 00:35:39,720 --> 00:35:40,720 Please. 960 00:35:40,320 --> 00:35:41,320 Please don't harm my daughter. 961 00:35:42,820 --> 00:35:43,820 Mum, tell me. 962 00:35:44,300 --> 00:35:45,300 -Xia Zhengang, please let me go. Mum, tell me. 963 00:35:44,320 --> 00:35:45,320 Exactly who hurt you? -Xia Zhengang, please let me go. 964 00:35:46,040 --> 00:35:47,040 -Xia Zhengang, please let me go. 965 00:35:46,320 --> 00:35:47,320 I'll give you everything, it's all yours. 966 00:35:48,320 --> 00:35:49,320 Xia isn't his surname at all. 967 00:35:50,320 --> 00:35:51,320 My father was a very successful businessman. 968 00:35:52,740 --> 00:35:53,740 He didn't think much of your father, who was a chauffeur at the time. 969 00:35:54,740 --> 00:35:55,740 To prove his loyalty, 970 00:35:56,520 --> 00:35:57,520 your father married into my family, 971 00:35:57,840 --> 00:35:58,840 so you carry my surname. 972 00:35:59,180 --> 00:36:00,180 Mum, how did you get all these bruises? 973 00:36:01,900 --> 00:36:02,900 Your father got involved with another woman. 974 00:36:04,500 --> 00:36:05,500 He wanted a divorce. 975 00:36:05,660 --> 00:36:06,660 I didn't. 976 00:36:06,940 --> 00:36:07,940 He's been mistreating me all this while. 977 00:36:08,480 --> 00:36:09,480 He's completely dependent on your family, how dare he hit you! 978 00:36:10,600 --> 00:36:11,600 After my father passed, 979 00:36:12,160 --> 00:36:13,160 your father began secretly transferring all the family assets into his own name. 980 00:36:14,740 --> 00:36:15,740 His temper got worse and worse. 981 00:36:16,080 --> 00:36:17,080 He blamed me for not having a son. 982 00:36:18,000 --> 00:36:19,000 At first, I thought he was only doing this because he was in a bad mood. 983 00:36:21,320 --> 00:36:22,320 So I forgave him each time. 984 00:36:23,240 --> 00:36:24,240 He's a monster! A beast! 985 00:36:25,020 --> 00:36:26,020 Mum, you have to divorce him! 986 00:36:27,020 --> 00:36:28,020 I can't. 987 00:36:27,760 --> 00:36:28,760 Your grandfather worked for the family company all his life. 988 00:36:29,760 --> 00:36:30,760 We have to get it back! 989 00:36:31,600 --> 00:36:32,600 So he was the one who came after me before! 990 00:36:33,740 --> 00:36:34,740 Why would he do that? 991 00:36:34,940 --> 00:36:35,940 Your grandfather secretly transferred some of his shares in the family company to you. 992 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Auntie, you finally remember everything? 993 00:36:45,320 --> 00:36:46,320 You are...? 994 00:36:46,380 --> 00:36:47,380 I'm Peng Peng. 995 00:36:48,240 --> 00:36:49,240 Peng Peng? 996 00:36:50,260 --> 00:36:51,260 He used to come to our house a lot when we were kids. 997 00:36:52,120 --> 00:36:53,120 You're the little boy who liked to wear dresses? 998 00:36:54,940 --> 00:36:55,940 Do you still remember promising that I could marry Xia Tian? 999 00:36:57,600 --> 00:36:58,600 Hm? 1000 00:37:00,120 --> 00:37:01,120 Don't talk nonsense! 1001 00:37:02,040 --> 00:37:03,040 I took it seriously. 1002 00:37:03,180 --> 00:37:04,180 Why don't you and Xia Tian move in with me? 1003 00:37:05,180 --> 00:37:06,180 I have lots of rooms— 1004 00:37:06,020 --> 00:37:07,020 They're both women. 1005 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 It wouldn't be appropriate for them to move in with you. 1006 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 That's right! 1007 00:37:10,480 --> 00:37:11,480 How about this? 1008 00:37:11,120 --> 00:37:12,120 Please take this money. 1009 00:37:12,640 --> 00:37:13,640 Please don't treat me like a stranger. 1010 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 We'll be family soon enough. 1011 00:37:20,520 --> 00:37:21,520 By the way, Auntie, 1012 00:37:21,300 --> 00:37:22,300 don't you still need to get a few essentials? 1013 00:37:23,660 --> 00:37:24,660 Come on, Xia Tian, let's go and get them for Auntie. 1014 00:37:25,120 --> 00:37:26,120 There's no need, we've got everything here. 1015 00:37:27,840 --> 00:37:28,840 Come on, come on. 1016 00:37:30,860 --> 00:37:31,860 Mo Mo, can you look after Mum for the time being? 1017 00:37:33,200 --> 00:37:34,200 Okay. 1018 00:37:36,780 --> 00:37:37,780 Do you have something to tell me? 1019 00:37:40,260 --> 00:37:41,260 That Mo Mo. 1020 00:37:41,640 --> 00:37:42,640 How well do you really know her? 1021 00:37:42,740 --> 00:37:43,740 What are you trying to say? 1022 00:37:43,900 --> 00:37:44,900 She returned all the money I lent her for the studio. 1023 00:37:45,740 --> 00:37:46,740 Where's she getting it from? 1024 00:37:46,900 --> 00:37:47,900 She said she got a loan from a friend. 1025 00:37:48,360 --> 00:37:49,360 Why didn't she do that before, when she was being bullied by Xiao Xiao? 1026 00:37:50,700 --> 00:37:51,700 Yet she managed to get a loan as soon as you turned up. 1027 00:37:52,420 --> 00:37:53,420 You need to be careful. 1028 00:37:53,980 --> 00:37:54,980 Do you think she got the money from— 1029 00:37:55,540 --> 00:37:56,540 I believe 1030 00:37:57,280 --> 00:37:58,280 your father loaned her the money. 1031 00:37:58,300 --> 00:37:59,300 How's that possible? 1032 00:37:59,240 --> 00:38:00,240 The other day, I saw someone who looked very like Uncle in the hotel foyer. 1033 00:38:02,980 --> 00:38:03,980 But I can't be sure. 1034 00:38:03,820 --> 00:38:04,820 But why would she hide it from me? 1035 00:38:05,680 --> 00:38:06,680 You'll have to go and ask her. 1036 00:38:09,500 --> 00:38:10,500 You're back. 1037 00:38:10,120 --> 00:38:11,120 Here, have something to eat. 1038 00:38:10,780 --> 00:38:11,780 Why have you been in such a good mood these last few days? 1039 00:38:13,020 --> 00:38:14,020 Maybe because the studio is finally up and running. 1040 00:38:14,680 --> 00:38:15,680 Who's the friend who loaned you the money? 1041 00:38:17,480 --> 00:38:18,480 You don't know any of my friends. 1042 00:38:19,280 --> 00:38:20,280 They've been so helpful to us, 1043 00:38:21,080 --> 00:38:22,080 I really should thank them! 1044 00:38:22,460 --> 00:38:23,460 I'll pass on your message. 1045 00:38:23,940 --> 00:38:24,940 Are you hiding something from me? 1046 00:38:26,300 --> 00:38:27,300 No, I'm not! 1047 00:38:27,180 --> 00:38:28,180 The person who lent you the money 1048 00:38:28,320 --> 00:38:29,320 isn't the man from the hotel, is it? 1049 00:38:29,780 --> 00:38:30,780 What hotel? 1050 00:38:31,440 --> 00:38:32,440 Don't you trust me? 1051 00:38:32,600 --> 00:38:33,600 Can't you tell me the truth? 1052 00:38:34,940 --> 00:38:35,940 I am telling the truth. 1053 00:38:37,420 --> 00:38:38,420 I know everything! 1054 00:38:38,420 --> 00:38:39,420 The man you met with the other day was my father, Xia Zhengang! 1055 00:38:41,120 --> 00:38:42,120 You've really let me down. 1056 00:38:46,300 --> 00:38:47,300 Don't move out! 1057 00:38:48,400 --> 00:38:49,400 I didn't mean to hide anything from you. 1058 00:38:50,060 --> 00:38:51,060 Why didn't you tell me sooner? 1059 00:38:51,960 --> 00:38:52,960 I told him to explain everything to you himself. 1060 00:38:54,360 --> 00:38:55,360 But then 1061 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 everything happened all at once, so I— 1062 00:38:58,040 --> 00:38:59,040 So you decided to cash in on it, 1063 00:38:59,600 --> 00:39:00,600 to finally make your dream come true, 1064 00:39:00,860 --> 00:39:01,860 is that right? 1065 00:39:01,460 --> 00:39:02,460 It's not like that, Xia Tian. 1066 00:39:02,740 --> 00:39:03,740 At the time, I had no idea what had happened to Auntie. 1067 00:39:04,840 --> 00:39:05,840 I thought your father was just being kind. 1068 00:39:06,940 --> 00:39:07,940 Kind? 1069 00:39:08,120 --> 00:39:09,120 He used me as leverage to blackmail my mother, 1070 00:39:09,620 --> 00:39:10,620 he beat up his own wife so badly that she lost her memory. 1071 00:39:11,300 --> 00:39:12,300 Is that what you call kind? 1072 00:39:12,240 --> 00:39:13,240 I was taken in by him too! 1073 00:39:17,440 --> 00:39:18,440 I wrote him an IOU. 1074 00:39:18,560 --> 00:39:19,560 I have proof! 1075 00:39:19,700 --> 00:39:20,700 This isn't about IOUs! 1076 00:39:21,700 --> 00:39:22,700 You knew perfectly well I was looking for him. 1077 00:39:23,700 --> 00:39:24,700 Yet you didn't tell me. 1078 00:39:25,040 --> 00:39:26,040 You— 1079 00:39:25,840 --> 00:39:26,840 Did you also tell him where to find me and Mum? 1080 00:39:28,300 --> 00:39:29,300 No, no, no! 1081 00:39:29,540 --> 00:39:30,540 Why would I do that? 1082 00:39:31,700 --> 00:39:32,700 For money. 1083 00:39:32,800 --> 00:39:33,800 You'd do anything for money, wouldn't you? 1084 00:39:34,800 --> 00:39:35,800 You'd let Xiao Xiao humiliate you. 1085 00:39:36,480 --> 00:39:37,480 You'd spy on me. 1086 00:39:38,500 --> 00:39:39,500 And here I thought you really cared about me! 1087 00:39:43,800 --> 00:39:44,800 I don't want it anymore! 1088 00:39:45,660 --> 00:39:46,660 Xia Tian! 1089 00:39:59,600 --> 00:40:00,600 You asshole. 1090 00:40:00,400 --> 00:40:01,400 You asshole! 1091 00:40:02,080 --> 00:40:03,080 Why did you lie to me? 1092 00:40:06,080 --> 00:40:07,080 Hey, baby. 1093 00:40:07,160 --> 00:40:08,160 Did some asshole upset you? 1094 00:40:08,680 --> 00:40:09,680 Are you scared of him? 1095 00:40:09,440 --> 00:40:10,440 Why don't I walk you home? 1096 00:40:10,020 --> 00:40:11,020 -Fuck off! Why don't I walk you home? 1097 00:40:11,100 --> 00:40:12,100 Oh, 'fuck off'? 1098 00:40:12,160 --> 00:40:13,160 That sounds so good coming out of your mouth. 1099 00:40:14,020 --> 00:40:15,020 Why not come home with me, 1100 00:40:15,560 --> 00:40:16,560 and we can fuck around in bed? 1101 00:40:16,440 --> 00:40:17,440 -Ahh! and we can fuck around in bed? 1102 00:40:19,440 --> 00:40:20,440 What are you trying to do? 1103 00:40:21,240 --> 00:40:22,240 Ah! No! No! 1104 00:40:23,300 --> 00:40:24,300 Go away! Go away! 1105 00:40:24,880 --> 00:40:25,880 If you come any closer, I'll call the police. 1106 00:40:26,680 --> 00:40:27,680 Why would you call the police? 1107 00:40:28,020 --> 00:40:29,020 Don't worry, I'll be very gentle. 1108 00:40:29,800 --> 00:40:30,800 Go away! Go away! 1109 00:40:30,980 --> 00:40:31,980 -Xia Tian! Go away! Go away! 1110 00:40:31,760 --> 00:40:32,760 What do you think you're doing? 1111 00:40:33,140 --> 00:40:34,140 If you don't leave, I'm calling the police. 1112 00:40:36,040 --> 00:40:37,040 Just you wait. 1113 00:40:39,260 --> 00:40:40,260 It's okay. I'm here. 1114 00:40:44,860 --> 00:40:45,860 It's okay, it's okay. 1115 00:40:45,860 --> 00:40:46,860 They've already gone. 1116 00:40:47,560 --> 00:40:48,560 She lied to me. 1117 00:40:48,420 --> 00:40:49,420 She actually lied to me! 1118 00:40:50,420 --> 00:40:51,420 She took Dad's money. 1119 00:40:51,700 --> 00:40:52,700 That's the only reason she let me stay with her. 1120 00:40:54,280 --> 00:40:55,280 It's not that I don't trust her. 1121 00:40:55,820 --> 00:40:56,820 She shouldn't have kept it from me! 1122 00:40:57,760 --> 00:40:58,760 I don't care if anyone else lies to me, 1123 00:40:59,160 --> 00:41:00,160 but I care if she does! 1124 00:41:00,860 --> 00:41:01,860 Don't cry. 1125 00:41:02,360 --> 00:41:03,360 Xia Tian, why don't you become my girlfriend? 1126 00:41:08,420 --> 00:41:09,420 I'll never betray you. 1127 00:41:09,620 --> 00:41:10,620 I'll never lie to you. 1128 00:41:10,880 --> 00:41:11,880 I'll help you find out exactly what happened with your family. 1129 00:41:14,480 --> 00:41:15,480 You— this is so sudden... 1130 00:41:16,180 --> 00:41:17,180 It's not sudden at all! 1131 00:41:16,940 --> 00:41:17,940 I... I've liked you ever since we were kids. 1132 00:41:20,400 --> 00:41:21,400 I... I put on your dresses 1133 00:41:22,740 --> 00:41:23,740 just to make you laugh. 1134 00:41:25,380 --> 00:41:26,380 I want you to be happy always. 1135 00:41:28,680 --> 00:41:29,680 Give me some time. 1136 00:41:29,940 --> 00:41:30,940 I can't think about this right now. 1137 00:41:33,200 --> 00:41:34,200 Let me think it over first, okay? 1138 00:41:36,340 --> 00:41:37,340 Okay. 1139 00:41:39,120 --> 00:41:40,120 I'll give you some time. 1140 00:41:51,160 --> 00:41:52,160 Hey, bro. 1141 00:41:52,840 --> 00:41:53,840 Didn't we put on a good show? 1142 00:41:54,880 --> 00:41:55,880 Did you touch her just now? 1143 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 I did. 1144 00:41:56,920 --> 00:41:57,920 Which hand did you touch her with? 1145 00:41:58,460 --> 00:41:59,460 Hey. 1146 00:41:59,600 --> 00:42:00,600 If I hadn't touched her, it wouldn't have looked real. 1147 00:42:01,800 --> 00:42:02,800 I'm warning you. 1148 00:42:02,920 --> 00:42:03,920 She's my woman. 1149 00:42:03,680 --> 00:42:04,680 I'm the only one who can touch her. 1150 00:42:05,860 --> 00:42:06,860 Bro, you're rich. 1151 00:42:09,340 --> 00:42:10,340 Women like that are a dime a dozen. 1152 00:42:12,500 --> 00:42:13,500 Why go to all the trouble? 1153 00:42:13,580 --> 00:42:14,580 None of your business! 1154 00:42:15,740 --> 00:42:16,740 Take the money and get the hell out. 1155 00:42:18,580 --> 00:42:19,580 Don't let me see you again. 1156 00:42:20,200 --> 00:42:21,200 Huh. 1157 00:42:28,020 --> 00:42:29,020 Uncle Xia, I've done everything I can. 1158 00:42:30,920 --> 00:42:31,920 Now it's time for you to keep your promise. 1159 00:42:40,280 --> 00:42:41,280 I can finally be with you. 1160 00:42:42,940 --> 00:42:43,940 It costs a lot of money to maintain you in this lifestyle! 1161 00:42:52,100 --> 00:42:53,100 Hello. The number you are calling is currently switched off. 1162 00:43:07,020 --> 00:43:08,020 Move. 1163 00:43:08,920 --> 00:43:09,920 Move! 1164 00:43:16,260 --> 00:43:17,260 What have you done to Xia Tian? 1165 00:43:17,880 --> 00:43:18,880 She knows everything! 1166 00:43:23,560 --> 00:43:24,560 I've already given you the money. 1167 00:43:25,020 --> 00:43:26,020 You're the one who screwed up, 1168 00:43:26,680 --> 00:43:27,680 and now you're here stirring up trouble? 1169 00:43:28,060 --> 00:43:29,060 Tell me, 1170 00:43:29,420 --> 00:43:30,420 is Peng Peng working for you? 1171 00:43:31,240 --> 00:43:32,240 Peng Peng is just a pawn. 1172 00:43:33,440 --> 00:43:34,440 I've planned it all out. 1173 00:43:34,580 --> 00:43:35,580 Once he marries Xia Tian, 1174 00:43:35,960 --> 00:43:36,960 he'll get the thirty percent share she owns in the family company. 1175 00:43:38,780 --> 00:43:39,780 Xia Tian doesn't have any feelings for Peng Peng. 1176 00:43:40,780 --> 00:43:41,780 She'll never marry him! 1177 00:43:41,800 --> 00:43:42,800 Xia Tian is a naive little girl. 1178 00:43:43,400 --> 00:43:44,400 She'll like anyone as long as they're kind to her. 1179 00:43:45,140 --> 00:43:46,140 You know that perfectly well, don't you? 1180 00:43:47,360 --> 00:43:48,360 I'll tell Xia Tian everything! 1181 00:43:49,420 --> 00:43:50,420 Hah. Tell her then. 1182 00:43:51,700 --> 00:43:52,700 See if she believes you. 1183 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 Get out. 1184 00:43:55,380 --> 00:43:56,380 Throw her out. 1185 00:44:11,200 --> 00:44:12,200 Mo Mo, is that you? Where are you? 1186 00:44:13,760 --> 00:44:14,760 Xia Tian. 1187 00:44:14,900 --> 00:44:15,900 Xia Tian, where are you? 1188 00:44:15,800 --> 00:44:16,800 Xia Tian, marry me. 1189 00:44:34,300 --> 00:44:35,300 Xia Tian, marry me. 1190 00:44:35,640 --> 00:44:36,640 What are you doing? 1191 00:44:36,520 --> 00:44:37,520 I really thought you were hit by a car. 1192 00:44:38,220 --> 00:44:39,220 If I hadn't said that, would you have come? 1193 00:44:39,760 --> 00:44:40,760 Look, I've bought this whole place. 1194 00:44:41,240 --> 00:44:42,240 I hope our kids and grandkids— 1195 00:44:43,040 --> 00:44:44,040 Peng Peng, you've been very good to me. 1196 00:44:44,820 --> 00:44:45,820 But I really don't like you that way. 1197 00:44:46,820 --> 00:44:47,820 You said you would think it over. 1198 00:44:48,820 --> 00:44:49,820 I've thought it over carefully. 1199 00:44:50,200 --> 00:44:51,200 I'm going to keep my distance from you. 1200 00:44:51,380 --> 00:44:52,380 I hate it when people lie to me. 1201 00:44:52,780 --> 00:44:53,780 What about that Mo Mo? 1202 00:44:53,860 --> 00:44:54,860 Didn't she lie to you too? 1203 00:44:54,820 --> 00:44:55,820 She had her reasons! 1204 00:44:58,320 --> 00:44:59,320 Xia Tian, I might care about you a lot, 1205 00:45:00,200 --> 00:45:01,200 but I can get upset too! 1206 00:45:03,180 --> 00:45:04,180 Mo Mo! Mo Mo! Mo Mo! 1207 00:45:05,100 --> 00:45:06,100 Xia Tian! 1208 00:45:06,000 --> 00:45:07,000 Xia Tian, I really didn't plan to take his money at first! 1209 00:45:08,480 --> 00:45:09,480 I only realised there was something wrong 1210 00:45:09,780 --> 00:45:10,780 when I saw that the studio was registered in my name. 1211 00:45:11,020 --> 00:45:12,020 I had to go and talk to him again. 1212 00:45:11,240 --> 00:45:12,240 -I know. I had to go and talk to him again. 1213 00:45:11,800 --> 00:45:12,800 I had to go and talk to him again. 1214 00:45:12,180 --> 00:45:13,180 But he'd already burned the IOU. 1215 00:45:13,660 --> 00:45:14,660 I don't have any money, I can't pay him back. 1216 00:45:15,360 --> 00:45:16,360 Xia Tian, you have to believe me. 1217 00:45:15,460 --> 00:45:16,460 -I know, I trust you. Xia Tian, you have to believe me. 1218 00:45:17,420 --> 00:45:18,420 My father has gone too far. 1219 00:45:19,040 --> 00:45:20,040 I'm going to talk to him now! 1220 00:45:20,280 --> 00:45:21,280 Xia Tian, if I manage to resolve everything, 1221 00:45:22,400 --> 00:45:23,400 will you come home? 1222 00:45:23,080 --> 00:45:24,080 Maybe. 1223 00:45:24,160 --> 00:45:25,160 I can't afford to pay rent, anyway. 1224 00:45:25,900 --> 00:45:26,900 I won't charge you rent! 1225 00:45:26,900 --> 00:45:27,900 Look how dingy this place is. 1226 00:45:28,580 --> 00:45:29,580 You can't afford to maintain me in my usual lifestyle. 1227 00:45:30,360 --> 00:45:31,360 I'll work hard. 1228 00:45:31,440 --> 00:45:32,440 I'll buy a big house, a luxury car! 1229 00:45:33,600 --> 00:45:34,600 Do you really think you can? 1230 00:45:35,220 --> 00:45:36,220 We all need to dream, okay? 1231 00:45:38,200 --> 00:45:39,200 Does that hurt? 1232 00:45:40,000 --> 00:45:41,000 No. 1233 00:45:46,120 --> 00:45:47,120 What do you want now? 1234 00:45:49,180 --> 00:45:50,180 I know you've done a lot for Xia Tian. 1235 00:45:50,960 --> 00:45:51,960 Take this as compensation from me. 1236 00:45:52,800 --> 00:45:53,800 I've cared for Xia Tian for 20 years. 1237 00:45:54,340 --> 00:45:55,340 And you're only giving me five million? 1238 00:45:55,700 --> 00:45:56,700 What do you take me for? 1239 00:45:56,920 --> 00:45:57,920 Five million is definitely not much to you. 1240 00:45:58,760 --> 00:45:59,760 Let's do it this way. 1241 00:45:59,860 --> 00:46:00,860 Write down how much you want. 1242 00:46:01,940 --> 00:46:02,940 So, Xia Tian. 1243 00:46:03,220 --> 00:46:04,220 Is this what you want too? 1244 00:46:04,320 --> 00:46:05,320 After everything that's happened with my dad, 1245 00:46:06,240 --> 00:46:07,240 I really can't think about these things. 1246 00:46:08,480 --> 00:46:09,480 Peng Peng, can you understand that? 1247 00:46:11,120 --> 00:46:12,120 But I really do care about you. 1248 00:46:12,920 --> 00:46:13,920 Our relationship isn't something that can be measured in these terms! 1249 00:46:16,200 --> 00:46:17,200 But you've already made it clear how you feel. 1250 00:46:18,360 --> 00:46:19,360 This is thing I can help you with. 1251 00:46:20,900 --> 00:46:21,900 I've kept a record of all his transactions. 1252 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 It might be of some use to you. 1253 00:46:25,920 --> 00:46:26,920 Thank you so much, Peng Peng! 1254 00:46:27,040 --> 00:46:28,040 Xia Tian, can I make a final request? 1255 00:46:30,440 --> 00:46:31,440 I've bought tickets for a flight that leaves in two days. 1256 00:46:32,840 --> 00:46:33,840 Will you come and see me off at the airport? 1257 00:46:35,040 --> 00:46:36,040 I... 1258 00:46:37,240 --> 00:46:38,240 You don't need to say anything else. 1259 00:46:43,820 --> 00:46:44,820 Long time no see. 1260 00:46:45,720 --> 00:46:46,720 Didn't you quit some time ago? 1261 00:46:47,200 --> 00:46:48,200 What are you doing here? 1262 00:46:48,340 --> 00:46:49,340 What should I call you? 1263 00:46:49,600 --> 00:46:50,600 Xiao Xiao? Or... 1264 00:46:50,900 --> 00:46:51,900 Xia Zhengang's mistress! 1265 00:46:52,220 --> 00:46:53,220 It seems like you know everything. 1266 00:46:53,340 --> 00:46:54,340 So you knew who I was right from the beginning! 1267 00:46:55,260 --> 00:46:56,260 I did. I just wanted to make you squirm. 1268 00:46:57,460 --> 00:46:58,460 What can you do about it? 1269 00:46:58,880 --> 00:46:59,880 He's looking for you. 1270 00:47:00,080 --> 00:47:01,080 He's asked us to take you to him. 1271 00:47:02,120 --> 00:47:03,120 Really? Where is he? 1272 00:47:04,420 --> 00:47:05,420 You're admitting your relationship to him? Just like that? 1273 00:47:06,160 --> 00:47:07,160 Hurry up and take me to him. 1274 00:47:09,480 --> 00:47:10,480 How long do you plan to keep hiding? 1275 00:47:10,840 --> 00:47:11,840 What are you doing here? 1276 00:47:11,580 --> 00:47:12,580 Didn't you ask the two of them to bring me here? 1277 00:47:13,060 --> 00:47:14,060 Xiao Xiao, is there something wrong with your brain or with your eyes? 1278 00:47:16,180 --> 00:47:17,180 How could you be with someone like him— 1279 00:47:17,340 --> 00:47:18,340 I have every right to date whoever I want. 1280 00:47:19,340 --> 00:47:20,340 He's nothing but scum! 1281 00:47:20,600 --> 00:47:21,600 Dad, is she the reason you destroyed our family? 1282 00:47:23,880 --> 00:47:24,880 To me, that was never a family. 1283 00:47:25,240 --> 00:47:26,240 It was a prison. 1284 00:47:26,160 --> 00:47:27,160 But I remember us being a very happy family! 1285 00:47:29,420 --> 00:47:30,420 What happiness? 1286 00:47:30,680 --> 00:47:31,680 Your mother's father never thought much of me. 1287 00:47:32,720 --> 00:47:33,720 Sometimes I felt I was even less than a servant. 1288 00:47:35,080 --> 00:47:36,080 At least Mum genuinely cared about you! 1289 00:47:37,080 --> 00:47:38,080 She was as wary of me as if I were a thief. 1290 00:47:38,820 --> 00:47:39,820 Her father even said 1291 00:47:39,860 --> 00:47:40,860 once I gave her a son, I would have fulfilled my purpose. 1292 00:47:42,240 --> 00:47:43,240 What did he think I was? 1293 00:47:43,140 --> 00:47:44,140 Some kind of stud dog? 1294 00:47:44,360 --> 00:47:45,360 The old man transferred some of his shares to you as soon as you were born. 1295 00:47:46,900 --> 00:47:47,900 I can't even sell off the family company! 1296 00:47:48,740 --> 00:47:49,740 If it's money you want, I can give that to you. 1297 00:47:50,740 --> 00:47:51,740 Why did you have to hurt Mum? 1298 00:47:52,340 --> 00:47:53,340 Because she destroyed my chance of happiness! 1299 00:47:53,980 --> 00:47:54,980 I don't know how she did it, 1300 00:47:55,440 --> 00:47:56,440 but she managed to drive my fiancée away from me. 1301 00:47:57,000 --> 00:47:58,000 She even tried to track Xiao Xiao down. 1302 00:47:59,000 --> 00:48:00,000 But you told me you were already divorced. 1303 00:48:00,980 --> 00:48:01,980 You said it was because you loved me. 1304 00:48:02,140 --> 00:48:03,140 I do love you. 1305 00:48:03,740 --> 00:48:04,740 You look exactly the same as my ex-fiancée, 1306 00:48:05,880 --> 00:48:06,880 even when you're losing your temper. 1307 00:48:08,360 --> 00:48:09,360 Then go and look for her! 1308 00:48:09,620 --> 00:48:10,620 She disappeared after my wedding. 1309 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 I searched for many years, but still couldn't find her. 1310 00:48:12,340 --> 00:48:13,340 This is all your mother's fault. 1311 00:48:13,680 --> 00:48:14,680 You abandoned your fiancée for your own selfish reasons, 1312 00:48:15,640 --> 00:48:16,640 and now you're here pretending to be some innocent lover? 1313 00:48:17,560 --> 00:48:18,560 Is it true, what she said? 1314 00:48:19,020 --> 00:48:20,020 Don't listen to her nonsense, Xiao Hui. 1315 00:48:20,600 --> 00:48:21,600 I did all of this for you! 1316 00:48:21,880 --> 00:48:22,880 My name is Xiao Xiao! 1317 00:48:22,820 --> 00:48:23,820 You disgust me! 1318 00:48:26,420 --> 00:48:27,420 We already have evidence of all those secret transfers you made. 1319 00:48:28,980 --> 00:48:29,980 If everything goes as expected, 1320 00:48:30,140 --> 00:48:31,140 the next time we see you will be in court. 1321 00:48:33,860 --> 00:48:34,860 Did you ever think 1322 00:48:34,980 --> 00:48:35,980 that if you had told Mum everything earlier, 1323 00:48:36,300 --> 00:48:37,300 she would have fought for you. 1324 00:48:38,120 --> 00:48:39,120 Then none of this would have happened! 1325 00:48:42,020 --> 00:48:43,020 What are you doing here? 1326 00:48:43,700 --> 00:48:44,700 Are you here to laugh at me too? 1327 00:48:45,500 --> 00:48:46,500 For the sake of your daughter Xia Tian, 1328 00:48:47,140 --> 00:48:48,140 you should turn yourself in. 1329 00:48:56,420 --> 00:48:57,420 I only damaged one of your shirts in the wash. 1330 00:48:59,080 --> 00:49:00,080 Is this really necessary? 1331 00:49:00,380 --> 00:49:01,380 Do you know how much that shirt cost? 1332 00:49:02,240 --> 00:49:03,240 Either you model for me, or you pay me back! 1333 00:49:04,040 --> 00:49:05,040 Or I could get you to do something even more shameful! 1334 00:49:14,680 --> 00:49:15,680 Xiao Xiao? What are you doing here? 1335 00:49:17,400 --> 00:49:18,400 I saw you were looking for an influencer to promote your studio. 1336 00:49:19,100 --> 00:49:20,100 I just happen to be available. 1337 00:49:21,680 --> 00:49:22,680 We already have a model. 1338 00:49:23,340 --> 00:49:24,340 Mm! 1339 00:49:24,400 --> 00:49:25,400 Besides, I can't afford you. 1340 00:49:26,720 --> 00:49:27,720 Since you two helped me before, 1341 00:49:28,360 --> 00:49:29,360 I'll do a round of promotion for free. 1342 00:49:29,980 --> 00:49:30,980 I do have 20 million followers across all platforms. 1343 00:49:32,740 --> 00:49:33,740 That's better than whatever she has. 1344 00:49:33,680 --> 00:49:34,680 Hmph! 1345 00:49:35,760 --> 00:49:36,760 Take a good look. 1346 00:49:36,800 --> 00:49:37,800 This is what our brand is about. 1347 00:49:40,000 --> 00:49:41,000 You wouldn't suit. 1348 00:49:43,200 --> 00:49:44,200 I can pull off lots of different styles, okay? 1349 00:49:44,620 --> 00:49:45,620 Any style I can't pull off 1350 00:49:46,280 --> 00:49:47,280 is never going to be popular! 1351 00:49:49,280 --> 00:49:50,280 You're still as arrogant as ever! 1352 00:49:51,320 --> 00:49:52,320 Come on, give me a chance! 1353 00:49:59,180 --> 00:50:00,180 That new personal styling studio seems so innovative! 1354 00:50:01,740 --> 00:50:02,740 Does it? I only got interested after I saw Xiao Xiao promoting it. 1355 00:50:03,660 --> 00:50:04,660 Let's go together! 1356 00:50:04,720 --> 00:50:05,720 Let's go! 1357 00:50:07,260 --> 00:50:08,260 Come on. 1358 00:50:09,720 --> 00:50:10,720 The theme of today's photoshoot is 'lazily sultry'. 1359 00:50:13,040 --> 00:50:14,040 'Lazily sultry'? 1360 00:50:14,280 --> 00:50:15,280 You seem just lazy to me! 1361 00:50:15,980 --> 00:50:16,980 You're trying to trick us into cleaning your apartment, aren't you? 1362 00:50:18,680 --> 00:50:19,680 Of course not! 1363 00:50:33,830 --> 00:50:34,830 Your sudden arrival brought me unexpected joy. You are a blessing granted by life itself. Our encounter was fate; I possess such good fortune. In life, there are a thousand different kinds of waiting. The best of these is called 'looking forward to the future'. 1364 00:50:37,030 --> 00:50:38,030 (subtitles by douqi)98971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.