Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,958 --> 00:01:27,458
DRUG LORD AND INTERNATIONAL
CLASS-A WANTED CRIMINAL
2
00:01:40,458 --> 00:01:43,416
MEMBER, HUMAN SHIELD SECURITY GROUP
3
00:02:08,666 --> 00:02:11,291
Eagle, it's getting windy out here!
4
00:02:11,375 --> 00:02:14,000
We might lose our cargo,
permission to withdraw?
5
00:02:14,958 --> 00:02:17,666
Negative! Attempt a close approach.
6
00:02:18,125 --> 00:02:19,666
For the glory of Human Shield!
7
00:02:20,458 --> 00:02:21,458
Darn!
8
00:02:22,250 --> 00:02:23,791
For the glory of Human Shield.
9
00:02:24,208 --> 00:02:26,375
If I die, you'd better appreciate it!
10
00:03:06,750 --> 00:03:08,083
Over there.
11
00:03:35,333 --> 00:03:37,958
Mission complete. Pull out!
12
00:03:44,875 --> 00:03:45,708
Get him!
13
00:03:54,625 --> 00:03:55,500
Go!
14
00:03:56,250 --> 00:03:57,416
Forward. Of the boat.
15
00:03:57,958 --> 00:04:00,083
-Go!
-Go!
16
00:04:08,375 --> 00:04:10,875
Hurry up, or there won't be
much left of me to pick up!
17
00:04:11,333 --> 00:04:13,958
Hang in there,
there's a bit of a traffic jam!
18
00:04:14,041 --> 00:04:15,125
Darn!
19
00:04:19,083 --> 00:04:20,000
Enemy on sight.
20
00:04:26,125 --> 00:04:27,000
Take cover.
21
00:04:39,208 --> 00:04:40,458
Move!
22
00:04:45,791 --> 00:04:47,208
LEADER, HUMAN SHIELD SECURITY GROUP
23
00:04:55,291 --> 00:04:56,291
Take cover. Cover.
24
00:04:57,833 --> 00:04:58,916
Finally!
25
00:04:59,500 --> 00:05:00,416
Get down.
26
00:05:07,166 --> 00:05:08,333
Return Fire.
27
00:05:21,458 --> 00:05:22,375
Leon!
28
00:05:24,833 --> 00:05:26,541
Did you think we wouldn't show?
29
00:05:26,625 --> 00:05:29,041
Darn you!
Don't ever get stuck in traffic again!
30
00:05:29,125 --> 00:05:29,958
Sure.
31
00:05:37,250 --> 00:05:40,125
Shut down Carlos, took home 250,000.
32
00:05:40,208 --> 00:05:41,250
Worth it!
33
00:05:41,541 --> 00:05:44,208
You're the boss.
If you say he's worth it, he is.
34
00:05:48,125 --> 00:05:49,083
Watch Out!
35
00:06:27,083 --> 00:06:29,083
The government of Kunlang
has announced today that
36
00:06:29,166 --> 00:06:32,166
an oil reserve worth billions
was recently discovered
37
00:06:32,250 --> 00:06:33,708
in the Menglong Valley region,
38
00:06:33,791 --> 00:06:37,833
roughly 100 km north of the already
operational No. 2 well at Longhua.
39
00:06:38,291 --> 00:06:39,125
Sorry
40
00:06:39,416 --> 00:06:41,375
Currently, engineers from
41
00:06:41,458 --> 00:06:43,625
Xiahua Energy and Imax Oil have begun
42
00:06:43,708 --> 00:06:45,083
a second round of prospecting
43
00:06:45,375 --> 00:06:48,166
as they prepare
for the upcoming bidding process.
44
00:07:01,666 --> 00:07:04,000
JOURNALIST, KUNLANG NEWS
45
00:07:05,000 --> 00:07:05,916
I'm sorry.
46
00:07:06,833 --> 00:07:07,791
Ouch, that hurt!
47
00:07:08,166 --> 00:07:09,000
You're Chinese?
48
00:07:09,333 --> 00:07:10,416
Sorry, I didn't know.
49
00:07:10,500 --> 00:07:11,416
Never mind.
50
00:07:11,500 --> 00:07:13,041
I'm running late for an interview.
51
00:07:13,125 --> 00:07:14,708
I don't have time for your
52
00:07:14,958 --> 00:07:15,916
slow hands.
53
00:07:16,750 --> 00:07:17,625
Thank you.
54
00:07:18,583 --> 00:07:19,458
Captain Dee!
55
00:07:19,708 --> 00:07:21,041
Any truth to the rumors that
56
00:07:21,125 --> 00:07:22,375
terrorist groups are threatening
57
00:07:22,458 --> 00:07:23,666
to attack if the government
58
00:07:23,750 --> 00:07:25,041
doesn't stop the bidding process?
59
00:07:25,125 --> 00:07:27,750
-Captain.
-We're from The China Daily.
60
00:07:27,833 --> 00:07:29,791
Mr. Lu Ziming. Come here.
61
00:07:33,708 --> 00:07:34,875
Okay, everybody.
62
00:07:35,250 --> 00:07:36,916
This is Mr. Lu Ziming,
63
00:07:37,333 --> 00:07:40,625
-our security expert from China.
-Security expert?
64
00:07:40,708 --> 00:07:43,625
He is very experienced and respected.
65
00:07:44,333 --> 00:07:45,166
With this man here,
66
00:07:45,833 --> 00:07:49,375
our work will be like a walk in the park.
67
00:07:52,000 --> 00:07:53,375
He will answer your questions.
68
00:07:54,791 --> 00:07:56,583
-Mr. Lu.
-Mr. Lu. Can you...
69
00:07:56,666 --> 00:07:58,083
-Could you...
-Please answer the question.
70
00:07:58,166 --> 00:08:00,375
Mr. Lu Ziming,
can you answer me a question?
71
00:08:01,625 --> 00:08:02,458
Excuse me.
72
00:08:03,125 --> 00:08:05,333
-Mister...
-Mr. Lu.
73
00:08:05,416 --> 00:08:06,333
-Have a latte.
-Mr. Lu.
74
00:08:06,875 --> 00:08:08,916
Mr. Lu.
75
00:08:10,166 --> 00:08:11,000
Mr. Lu.
76
00:08:12,625 --> 00:08:13,500
Mr. Lu.
77
00:08:14,291 --> 00:08:15,208
Mr. Lu.
78
00:08:16,791 --> 00:08:17,708
Mr. Lu, hello.
79
00:08:17,791 --> 00:08:19,458
I'm Mo Bai for Kunlang News Network.
80
00:08:19,791 --> 00:08:21,166
How are you planning to secure
81
00:08:21,333 --> 00:08:22,833
the upcoming bidding process?
82
00:08:24,500 --> 00:08:25,791
You were pretty rude back there.
83
00:08:28,458 --> 00:08:29,291
I'm sorry!
84
00:08:29,791 --> 00:08:30,708
It's fine.
85
00:08:31,375 --> 00:08:32,250
Hey, Mr. Lu!
86
00:08:40,291 --> 00:08:41,166
Mr. Lu.
87
00:08:45,208 --> 00:08:46,041
Please.
88
00:08:46,500 --> 00:08:51,375
CAPTAIN DEE'S BODYGUARD
89
00:08:55,708 --> 00:08:56,583
Leon?
90
00:08:57,916 --> 00:08:58,791
Mr. Lu.
91
00:08:59,833 --> 00:09:00,666
Time to go.
92
00:09:10,750 --> 00:09:13,041
Leon! You're alive!?
93
00:09:17,125 --> 00:09:17,958
I can't believe
94
00:09:18,500 --> 00:09:19,333
it's really you.
95
00:09:20,625 --> 00:09:21,541
Why didn't you call me?
96
00:09:21,625 --> 00:09:22,666
I've been looking for you.
97
00:09:31,250 --> 00:09:32,083
Leon...
98
00:09:33,375 --> 00:09:34,375
What's wrong?
99
00:09:35,208 --> 00:09:36,291
What happened to you?
100
00:09:36,875 --> 00:09:38,333
Let's go. Mr. Lu.
101
00:09:39,333 --> 00:09:40,458
We don't have time.
102
00:09:45,625 --> 00:09:46,875
Give me your number,
103
00:09:46,958 --> 00:09:48,541
let's meet up after this job!
104
00:09:49,208 --> 00:09:50,041
Sure.
105
00:09:50,416 --> 00:09:51,250
Sure.
106
00:11:04,083 --> 00:11:05,000
Welcome.
107
00:11:06,166 --> 00:11:07,000
Captain.
108
00:11:13,708 --> 00:11:14,541
How are you?
109
00:11:14,666 --> 00:11:15,583
Thank you for coming.
110
00:11:15,666 --> 00:11:16,875
KUNLANG'S MINISTER OF ENERGY,
GENERAL MANAGER OF IMAX OIL, USA
111
00:11:16,958 --> 00:11:17,791
Excuse me.
112
00:11:18,041 --> 00:11:18,958
Mr. Liu.
113
00:11:20,041 --> 00:11:22,041
-Hi.
-Hello, old friend!
114
00:11:22,125 --> 00:11:23,041
Thank you for coming.
115
00:11:23,125 --> 00:11:24,208
It warms the heart to see you.
116
00:11:24,291 --> 00:11:25,333
GENERAL MANAGER, XIAHUA ENERGY, CHINA
117
00:11:25,416 --> 00:11:26,250
Thank you.
118
00:11:26,333 --> 00:11:27,500
It really means a lot.
119
00:11:27,583 --> 00:11:30,208
It cheers me up
to see how much Kunlang has changed.
120
00:11:54,291 --> 00:11:55,166
Mr. Lu,
121
00:11:56,291 --> 00:11:57,416
I know about you.
122
00:11:59,000 --> 00:12:00,333
The flying sniper!
123
00:12:01,291 --> 00:12:03,416
There should be a prize for what you do.
124
00:12:03,833 --> 00:12:05,458
You're a legend.
125
00:12:06,250 --> 00:12:08,000
A real artist!
126
00:12:09,916 --> 00:12:12,166
Don't chew so much betel nut.
127
00:12:12,583 --> 00:12:14,250
You have too much energy.
128
00:12:15,041 --> 00:12:17,541
Have you confirmed the status of your men?
129
00:12:24,916 --> 00:12:27,875
All units, report your status.
130
00:12:29,083 --> 00:12:30,125
Copy.
131
00:12:30,416 --> 00:12:31,291
All clear.
132
00:12:31,750 --> 00:12:32,875
All clear, standby.
133
00:12:35,041 --> 00:12:36,500
Situation normal.
134
00:12:36,583 --> 00:12:38,833
We have men at all key points.
135
00:12:48,333 --> 00:12:50,333
T-back or S-shape.
136
00:12:55,666 --> 00:12:57,708
I know you see the ass down there.
137
00:12:58,583 --> 00:13:01,125
I like the big t*** girl.
138
00:13:05,458 --> 00:13:07,000
So serious.
139
00:13:16,125 --> 00:13:18,833
Well, hello everyone.
We're happy to see you.
140
00:13:19,708 --> 00:13:22,458
I'm here to represent Kunlang Government.
141
00:13:23,000 --> 00:13:26,000
We would like to thank China Xiahua Energy
142
00:13:26,083 --> 00:13:29,250
for helping our country grow
its energy industry...
143
00:13:29,583 --> 00:13:30,958
Menglong girls are awesome.
144
00:13:31,541 --> 00:13:32,500
Don't you think?
145
00:13:33,083 --> 00:13:36,583
I think this topic is not appropriate.
146
00:13:38,000 --> 00:13:39,625
Take easy, Mr. Lu.
147
00:13:40,375 --> 00:13:42,166
This is not a war.
148
00:13:42,583 --> 00:13:44,916
For me, every job is a war.
149
00:14:01,333 --> 00:14:03,250
Send someone down to control that girl.
150
00:14:03,333 --> 00:14:04,208
Which one?
151
00:14:04,291 --> 00:14:06,708
Red scarf. She's helping the terrorists.
152
00:14:26,208 --> 00:14:27,083
Who?
153
00:14:27,166 --> 00:14:28,041
You.
154
00:14:30,833 --> 00:14:31,750
Of course.
155
00:14:42,708 --> 00:14:43,541
F***.
156
00:14:48,000 --> 00:14:49,583
Oh god. They did it.
157
00:14:49,875 --> 00:14:50,708
The terrorists.
158
00:14:51,041 --> 00:14:53,083
They shot an official. It's chaos.
159
00:15:01,750 --> 00:15:03,625
There has been a shooting
at the conference
160
00:15:03,833 --> 00:15:05,833
A Kunlang official has been hit.
161
00:15:05,916 --> 00:15:07,041
His condition is unknown.
162
00:15:07,125 --> 00:15:08,625
An eyewitness saw the injured assassin
163
00:15:08,708 --> 00:15:10,000
head into the woods.
164
00:15:10,083 --> 00:15:10,958
The army is currently searching for...
165
00:15:11,041 --> 00:15:12,375
...the assassin was a Chinese man
166
00:15:12,458 --> 00:15:13,333
in his thirties.
167
00:15:13,500 --> 00:15:15,708
Security on site responded with fire,
168
00:15:15,875 --> 00:15:17,791
but the suspect fled deep in the valley.
169
00:15:17,958 --> 00:15:20,375
The assassin is likely ex-military.
170
00:15:20,458 --> 00:15:23,083
He used a modified sniper rifle
in the attack.
171
00:15:23,166 --> 00:15:25,625
No other suspects
have been identified yet.
172
00:15:44,250 --> 00:15:45,208
Over there.
173
00:15:53,541 --> 00:15:54,500
Wait.
174
00:16:40,625 --> 00:16:41,625
He's gone.
175
00:16:44,541 --> 00:16:45,458
Go back.
176
00:17:40,250 --> 00:17:41,166
Over there.
177
00:18:41,250 --> 00:18:42,125
Hello?
178
00:18:42,500 --> 00:18:43,458
Anybody here?
179
00:18:46,125 --> 00:18:47,708
Hello.
180
00:18:48,125 --> 00:18:49,041
Can you hear me?
181
00:18:49,666 --> 00:18:50,500
Hello.
182
00:18:53,041 --> 00:18:53,875
Hello.
183
00:19:03,583 --> 00:19:04,750
Where are you guys?
184
00:19:18,333 --> 00:19:21,500
We have confirmed
the identity of the shooter.
185
00:19:21,958 --> 00:19:22,833
He is
186
00:19:23,416 --> 00:19:24,291
Lu Ziming.
187
00:19:25,333 --> 00:19:27,291
The Chinese security expert.
188
00:19:28,041 --> 00:19:28,958
The victim
189
00:19:29,208 --> 00:19:32,125
was an important member
of the Kunlang government.
190
00:19:33,000 --> 00:19:35,666
And we believe he was supported
191
00:19:35,750 --> 00:19:37,208
by Chinese interests...
192
00:19:37,583 --> 00:19:38,500
It's a lie.
193
00:19:40,000 --> 00:19:41,125
Lu Ziming is innocent.
194
00:19:41,916 --> 00:19:42,750
Leon.
195
00:19:43,166 --> 00:19:44,333
-It's a set up.
-Leon.
196
00:19:48,625 --> 00:19:49,541
It's a set up.
197
00:19:51,541 --> 00:19:53,791
Okay. Sit down, please.
198
00:19:54,708 --> 00:19:56,291
Sit down, please. Let's continue.
199
00:20:41,000 --> 00:20:42,500
I never saw anyone
200
00:20:42,916 --> 00:20:44,875
try to cut a rope with bark before.
201
00:21:04,583 --> 00:21:05,583
Hey.
202
00:21:06,541 --> 00:21:07,541
What do you want?
203
00:21:08,708 --> 00:21:09,916
I'm just nobody.
204
00:21:10,958 --> 00:21:11,833
Let me go.
205
00:21:12,625 --> 00:21:13,541
Please.
206
00:21:15,833 --> 00:21:18,000
I promise I won't say anything.
207
00:21:20,541 --> 00:21:22,458
You look Chinese.
208
00:21:23,291 --> 00:21:25,583
Talk your own language, will you?
209
00:21:28,000 --> 00:21:28,833
Yes.
210
00:21:29,041 --> 00:21:30,666
My parents were Chinese.
211
00:21:30,958 --> 00:21:32,333
I just grew up here.
212
00:21:32,541 --> 00:21:34,416
I really love my real motherland.
213
00:22:06,166 --> 00:22:07,041
Here,
214
00:22:07,208 --> 00:22:08,625
have some Chinese barbecue.
215
00:22:20,208 --> 00:22:21,083
A snake!
216
00:22:22,750 --> 00:22:23,916
If I were you,
217
00:22:24,541 --> 00:22:25,833
I'd come back to the fire
218
00:22:26,333 --> 00:22:27,250
and get some food.
219
00:22:28,166 --> 00:22:29,166
You don't want to be alone
220
00:22:29,500 --> 00:22:31,041
in the forest at night.
221
00:22:34,375 --> 00:22:35,666
I just wanted to get my camera.
222
00:23:06,208 --> 00:23:07,208
Mr. Anderson,
223
00:23:07,583 --> 00:23:10,208
I like to make friends with men like you.
224
00:23:10,416 --> 00:23:11,250
Cheers.
225
00:23:20,250 --> 00:23:21,375
Just three million.
226
00:23:24,833 --> 00:23:25,833
Mr. Anderson,
227
00:23:26,583 --> 00:23:28,291
it seems we are short.
228
00:23:28,666 --> 00:23:30,458
Can you please explain?
229
00:23:31,666 --> 00:23:32,541
Captain,
230
00:23:33,125 --> 00:23:33,958
it's easy.
231
00:23:34,833 --> 00:23:37,583
This project has not been secured yet.
232
00:23:38,750 --> 00:23:41,375
We have to wait
until we sign the contract.
233
00:23:41,625 --> 00:23:44,333
And then I will give you
the remaining two million.
234
00:23:44,416 --> 00:23:45,333
Okay?
235
00:23:47,416 --> 00:23:48,416
Xiahua is dirty.
236
00:23:49,375 --> 00:23:52,000
They sent Lu Ziming to kill our official.
237
00:23:52,583 --> 00:23:54,583
The project can only be yours.
238
00:23:55,333 --> 00:23:57,958
Is it necessary to wait for the contract?
239
00:23:59,041 --> 00:24:00,541
I understand, captain.
240
00:24:01,833 --> 00:24:02,833
But
241
00:24:03,125 --> 00:24:04,125
Lu Ziming
242
00:24:04,375 --> 00:24:05,291
got away.
243
00:24:05,875 --> 00:24:07,833
What if, because of that,
244
00:24:07,916 --> 00:24:10,583
some problem occurred along the road?
245
00:24:10,666 --> 00:24:11,583
Tell me?
246
00:24:14,125 --> 00:24:16,208
I must remind you, Mr. Anderson...
247
00:24:16,708 --> 00:24:17,916
This is my kingdom.
248
00:24:18,458 --> 00:24:19,833
No one escapes
249
00:24:19,916 --> 00:24:21,291
and no one questions
250
00:24:22,583 --> 00:24:23,583
the king.
251
00:24:29,958 --> 00:24:31,041
My dear captain,
252
00:24:31,333 --> 00:24:32,583
you misunderstood me.
253
00:24:32,916 --> 00:24:34,416
I'm here to help.
254
00:24:34,791 --> 00:24:35,791
This is Cara.
255
00:24:36,458 --> 00:24:37,708
I brought her here
256
00:24:37,833 --> 00:24:40,125
to track down our Chinese friend.
257
00:24:40,833 --> 00:24:44,000
And she's perfectly built for this task.
258
00:24:50,083 --> 00:24:50,958
Really,
259
00:24:51,041 --> 00:24:51,916
yeah.
260
00:24:57,500 --> 00:24:58,666
Nice girl.
261
00:25:03,083 --> 00:25:05,583
So beautiful.
262
00:25:13,916 --> 00:25:14,750
Captain.
263
00:25:16,291 --> 00:25:17,291
Leon is here.
264
00:25:33,166 --> 00:25:34,041
Leon,
265
00:25:34,958 --> 00:25:37,833
have you forgotten who saved your life?
266
00:25:39,125 --> 00:25:40,958
I'm very disappointed in you.
267
00:25:42,916 --> 00:25:43,791
Captain,
268
00:25:45,250 --> 00:25:46,291
he was my partner.
269
00:25:46,375 --> 00:25:47,250
I know him.
270
00:25:48,083 --> 00:25:49,875
There is no way he did this.
271
00:26:02,125 --> 00:26:03,666
If I say he's the killer,
272
00:26:05,458 --> 00:26:06,375
he is the killer.
273
00:26:10,500 --> 00:26:11,625
I see. Captain.
274
00:26:12,041 --> 00:26:12,958
Good.
275
00:26:14,708 --> 00:26:16,875
I know he was your partner.
276
00:26:17,583 --> 00:26:18,583
Let's talk later.
277
00:26:39,791 --> 00:26:40,666
Have some.
278
00:26:42,041 --> 00:26:42,958
This guy
279
00:26:43,250 --> 00:26:44,166
loves this stuff.
280
00:26:47,583 --> 00:26:48,583
What? You're not hungry?
281
00:26:49,791 --> 00:26:51,000
I don't take food from killers.
282
00:26:58,958 --> 00:26:59,958
Why did you do it?
283
00:27:00,083 --> 00:27:01,083
Because I was hungry!
284
00:27:01,416 --> 00:27:02,416
Not that.
285
00:27:02,833 --> 00:27:04,625
Why did you kill that Kunlang official?
286
00:27:05,375 --> 00:27:06,375
That wasn't me.
287
00:27:08,125 --> 00:27:10,041
Well, killers don't usually
call themselves that.
288
00:27:19,958 --> 00:27:20,833
Are you thirsty?
289
00:27:29,791 --> 00:27:31,416
What is this? It's awful!
290
00:27:32,500 --> 00:27:33,416
Bamboo leaf tea.
291
00:27:34,041 --> 00:27:36,041
Locally sourced. Removes toxins.
292
00:27:36,125 --> 00:27:37,750
Drink up. It's good for you.
293
00:27:44,500 --> 00:27:45,500
What's that?
294
00:27:49,666 --> 00:27:50,666
My sock.
295
00:27:54,250 --> 00:27:55,375
Your what!?
296
00:27:56,500 --> 00:27:58,750
You wrung this out of your damn sock!?
297
00:27:59,041 --> 00:27:59,916
Yeah.
298
00:28:00,166 --> 00:28:02,375
Great emergency water filter.
299
00:28:02,833 --> 00:28:04,000
It's pure cotton.
300
00:28:04,833 --> 00:28:05,708
You...
301
00:28:07,875 --> 00:28:09,125
This is some nonsense!
302
00:28:13,041 --> 00:28:13,875
Quiet! Don't move!
303
00:28:59,375 --> 00:29:00,541
You're sleeping here tonight.
304
00:29:02,791 --> 00:29:03,625
What about you?
305
00:29:11,083 --> 00:29:12,000
I'll admit,
306
00:29:13,000 --> 00:29:14,625
you don't look like a killer.
307
00:29:18,833 --> 00:29:20,041
Hey, I'm talking to you!
308
00:29:21,458 --> 00:29:22,458
So rude.
309
00:29:24,708 --> 00:29:25,666
So what
310
00:29:26,708 --> 00:29:27,708
if you're handsome!
311
00:30:53,000 --> 00:30:53,916
Target located.
312
00:30:54,833 --> 00:30:55,875
Five hundred meters,
313
00:30:56,166 --> 00:30:57,000
nine o'clock.
314
00:32:17,166 --> 00:32:18,000
Captain.
315
00:32:42,333 --> 00:32:43,208
Go.
316
00:33:08,958 --> 00:33:09,875
Draw them over there!
317
00:33:42,000 --> 00:33:42,916
What are you doing?
318
00:33:43,166 --> 00:33:44,083
Don't do it.
319
00:33:44,166 --> 00:33:45,541
He's not a threat to you anymore.
320
00:33:45,875 --> 00:33:46,791
This is war.
321
00:33:46,916 --> 00:33:47,791
If you don't kill him,
322
00:33:47,875 --> 00:33:49,000
he'll kill you
323
00:33:49,083 --> 00:33:50,083
when he gets the chance!
324
00:33:51,833 --> 00:33:53,125
Don't do it.
325
00:33:58,250 --> 00:33:59,166
Kneel!
326
00:34:43,166 --> 00:34:44,333
Son of a b****.
327
00:34:45,125 --> 00:34:46,166
I will find you.
328
00:35:29,041 --> 00:35:29,916
Lu Ziming!
329
00:35:32,125 --> 00:35:33,125
What are you doing?
330
00:35:34,541 --> 00:35:35,625
You're bleeding again!?
331
00:35:37,166 --> 00:35:38,083
This is not good.
332
00:35:38,250 --> 00:35:39,458
We need to get help.
333
00:35:39,541 --> 00:35:40,541
Let's go to Captain Dee.
334
00:35:40,625 --> 00:35:41,666
I interviewed him before,
335
00:35:41,750 --> 00:35:42,666
we get along well.
336
00:35:42,833 --> 00:35:44,166
He'll believe me, I'm sure of it.
337
00:35:44,250 --> 00:35:45,291
Where did you come from?
338
00:35:45,416 --> 00:35:46,291
I...
339
00:35:46,375 --> 00:35:47,625
That's not important.
340
00:35:47,708 --> 00:35:49,291
What's important is to find Captain Dee
341
00:35:49,375 --> 00:35:50,375
and explain everything.
342
00:35:50,708 --> 00:35:52,000
I was making footprints.
343
00:35:52,625 --> 00:35:53,541
Making what?
344
00:35:54,958 --> 00:35:56,000
What are you talking about?
345
00:35:56,250 --> 00:35:57,791
Who cares about your stupid footprints!
346
00:35:58,041 --> 00:35:59,916
I believe that you didn't do it.
347
00:36:00,208 --> 00:36:01,500
There must be a misunderstanding.
348
00:36:01,583 --> 00:36:03,500
Don't worry.
I'll explain everything to him!
349
00:36:03,666 --> 00:36:04,500
Are you done?
350
00:36:04,625 --> 00:36:05,500
Yeah, I'm done.
351
00:36:05,875 --> 00:36:07,125
I'll go, you stay here.
352
00:36:08,125 --> 00:36:10,708
A search party will find you soon enough.
353
00:36:11,000 --> 00:36:11,833
Stop following me.
354
00:36:15,041 --> 00:36:15,875
Lu Ziming!
355
00:36:16,333 --> 00:36:18,000
You can't leave me here!
356
00:36:18,666 --> 00:36:20,083
I want to help!
357
00:36:23,500 --> 00:36:24,333
Lu Ziming!
358
00:36:28,125 --> 00:36:29,000
Lu Ziming!
359
00:36:34,083 --> 00:36:34,916
Are you all right?
360
00:36:47,875 --> 00:36:49,500
Hang in there, Lu Ziming!
361
00:36:56,416 --> 00:36:57,583
Hang in there!
362
00:37:03,458 --> 00:37:04,375
Look!
363
00:37:04,916 --> 00:37:05,791
Let's go!
364
00:37:08,833 --> 00:37:09,750
Just a little further.
365
00:37:14,083 --> 00:37:14,916
Careful.
366
00:37:19,541 --> 00:37:20,458
Sit down!
367
00:37:28,708 --> 00:37:30,333
You're burning up!
368
00:37:30,625 --> 00:37:32,500
Go get the first aid kit.
369
00:37:32,583 --> 00:37:33,416
The first aid kit.
370
00:37:49,791 --> 00:37:51,208
This is Radio News Chinese
371
00:37:51,500 --> 00:37:53,083
with a news update.
372
00:37:53,416 --> 00:37:56,000
Captain Dee will spare no effort
to catch the assassin.
373
00:37:56,166 --> 00:37:58,041
Because the assassin
is of Chinese descent,
374
00:37:58,125 --> 00:37:59,708
Xiahua Energy's bid
375
00:37:59,791 --> 00:38:01,000
in the oil field tender
376
00:38:01,083 --> 00:38:03,333
has been put on hold.
377
00:38:03,791 --> 00:38:06,916
This case looks to have cost Xiahua
this project
378
00:38:07,000 --> 00:38:09,916
and tarnished its reputation
in Southeast Asia
379
00:38:10,083 --> 00:38:12,250
An American named Leon Miller
380
00:38:12,333 --> 00:38:15,041
who stormed into a press conference
to claim that
381
00:38:15,125 --> 00:38:18,333
the Army is trying to frame Lu Ziming,
382
00:38:18,416 --> 00:38:21,083
has been charged with disturbing the peace
383
00:38:21,166 --> 00:38:24,166
and is facing deportation.
384
00:38:29,958 --> 00:38:31,041
There's no first aid kit.
385
00:38:31,458 --> 00:38:32,416
You need a hospital.
386
00:38:32,708 --> 00:38:33,833
You'll die out here.
387
00:38:35,666 --> 00:38:36,583
Too late for that.
388
00:38:37,291 --> 00:38:38,291
Got any alcohol?
389
00:38:38,500 --> 00:38:39,416
Alcohol?
390
00:38:40,000 --> 00:38:40,833
Sure!
391
00:38:50,166 --> 00:38:51,125
Red wine, beer, liquor,
392
00:38:51,583 --> 00:38:52,500
which one do you want?
393
00:39:10,291 --> 00:39:12,750
Get a pair of tweezers and a mirror.
394
00:39:12,833 --> 00:39:13,708
Okay!
395
00:39:21,333 --> 00:39:22,208
Here.
396
00:39:28,583 --> 00:39:30,000
Are you going to extract the bullet?
397
00:39:48,583 --> 00:39:49,583
It's in deep.
398
00:39:50,541 --> 00:39:51,458
Help me!
399
00:39:51,708 --> 00:39:52,541
Me?
400
00:39:52,750 --> 00:39:54,041
No. I can't!
401
00:39:54,125 --> 00:39:55,041
Hurry!
402
00:40:09,083 --> 00:40:09,958
I'm sorry.
403
00:40:11,583 --> 00:40:12,416
It's fine.
404
00:41:07,500 --> 00:41:08,958
Approaching target, over.
405
00:41:48,791 --> 00:41:49,833
I knew
406
00:41:50,333 --> 00:41:51,583
you didn't do it.
407
00:41:53,541 --> 00:41:54,375
Ziming!
408
00:41:55,291 --> 00:41:56,125
Freeze!
409
00:42:09,125 --> 00:42:10,125
Where is he?
410
00:42:11,291 --> 00:42:12,208
Who?
411
00:42:12,791 --> 00:42:13,750
No one else here.
412
00:42:13,875 --> 00:42:14,791
Don't play.
413
00:42:15,916 --> 00:42:17,291
Was that Lu Ziming.
414
00:42:18,000 --> 00:42:19,291
He is not a killer.
415
00:42:19,375 --> 00:42:20,208
I have proof.
416
00:42:21,416 --> 00:42:22,250
Look.
417
00:42:39,125 --> 00:42:40,291
Bring me the proof.
418
00:42:41,708 --> 00:42:44,375
Clean up everything else.
419
00:42:46,666 --> 00:42:47,541
Roger.
420
00:42:49,791 --> 00:42:51,000
What did he say?
421
00:42:51,083 --> 00:42:52,000
He said...
422
00:42:52,625 --> 00:42:54,166
you know too much.
423
00:42:54,458 --> 00:42:56,291
You have to die.
424
00:42:56,500 --> 00:42:57,333
What?
425
00:42:57,416 --> 00:43:00,875
Sorry, the captain pays dollars.
426
00:43:49,500 --> 00:43:50,416
Do you smoke?
427
00:44:44,583 --> 00:44:45,458
It's done.
428
00:45:03,833 --> 00:45:06,125
Are you with Captain Dee too?
429
00:45:06,208 --> 00:45:07,041
No.
430
00:45:08,208 --> 00:45:09,333
I see.
431
00:45:09,666 --> 00:45:10,666
You're with them.
432
00:45:12,166 --> 00:45:14,416
I'm taking you to the Kunlang Government.
433
00:45:15,708 --> 00:45:16,708
Drop your gun.
434
00:47:23,666 --> 00:47:25,125
I'll release the pictures,
435
00:47:25,500 --> 00:47:26,750
so everyone will know the truth.
436
00:47:37,583 --> 00:47:39,958
Imax must have bought off Captain Dee
437
00:47:40,625 --> 00:47:43,208
to get Xiahua removed from the bid.
438
00:47:43,916 --> 00:47:45,416
With this evidence,
439
00:47:45,666 --> 00:47:47,791
we'll blow their plot wide open.
440
00:47:49,458 --> 00:47:50,791
I'm leaving Kunlang tomorrow.
441
00:47:51,250 --> 00:47:52,166
Before I go,
442
00:47:52,541 --> 00:47:54,625
you must deliver the files to someone.
443
00:47:55,125 --> 00:47:56,333
He'll know what to do.
444
00:48:00,250 --> 00:48:03,083
Local authorities have confirmed
the assassination
445
00:48:03,166 --> 00:48:06,500
of a Kunlang official
at a public ceremony earlier today.
446
00:48:06,708 --> 00:48:08,708
The key suspects involved in the murder
447
00:48:08,791 --> 00:48:11,750
have been named
as Chinese national Ziming Lu
448
00:48:11,833 --> 00:48:14,833
and a local resident
of Chinese descent, Bai Mo.
449
00:48:15,166 --> 00:48:16,791
The wanted pair are on the run
450
00:48:16,875 --> 00:48:19,291
and believed to be armed and dangerous.
451
00:48:19,458 --> 00:48:22,666
Authorities urge the public
to remain vigilant and
452
00:48:22,750 --> 00:48:26,250
report any suspected sightings
to the police immediately.
453
00:48:54,416 --> 00:48:55,541
Lu Ziming is gone.
454
00:48:57,500 --> 00:48:58,333
Happy now?
455
00:49:10,583 --> 00:49:11,583
What are you looking at?
456
00:49:13,666 --> 00:49:14,666
Mind your business.
457
00:49:27,125 --> 00:49:28,416
You need us.
458
00:49:29,625 --> 00:49:30,666
You know him.
459
00:49:32,000 --> 00:49:33,666
What else you can do?
460
00:49:35,083 --> 00:49:36,458
Like you said. I know him.
461
00:49:36,958 --> 00:49:38,208
I'm sure he'd come to find me.
462
00:49:39,083 --> 00:49:39,958
And when he does,
463
00:49:40,041 --> 00:49:41,583
I will keep my promise to the captain.
464
00:50:59,166 --> 00:51:00,125
The site is compromised.
465
00:51:00,333 --> 00:51:01,541
Don't stop. Get out of there.
466
00:51:01,833 --> 00:51:02,750
Keep going.
467
00:51:24,791 --> 00:51:25,666
Hello?
468
00:51:26,583 --> 00:51:28,958
Mr. Miller,
this is Eagle Fishing Utensils.
469
00:51:29,625 --> 00:51:31,791
Your order has arrived.
470
00:51:32,583 --> 00:51:34,833
You can pick it up when you have time.
471
00:51:38,458 --> 00:51:40,125
I can't leave the house right now,
472
00:51:41,125 --> 00:51:42,375
can you deliver it?
473
00:51:45,166 --> 00:51:46,000
I'm sorry,
474
00:51:46,708 --> 00:51:48,000
we don't do delivery.
475
00:51:48,625 --> 00:51:51,416
You'll have to pick it up in person.
476
00:51:52,583 --> 00:51:53,500
Okay.
477
00:51:54,375 --> 00:51:56,125
I'll make an excuse to my family.
478
00:51:56,500 --> 00:51:57,458
As you know,
479
00:51:57,541 --> 00:52:00,250
I spend a lot of money on that stuff.
480
00:52:00,500 --> 00:52:02,583
I don't want my family to find out.
481
00:52:02,666 --> 00:52:04,666
Got him. Rooftop. Across the street.
482
00:52:04,791 --> 00:52:06,041
Are you at the store now?
483
00:52:06,625 --> 00:52:08,833
Go. Move.
484
00:52:17,833 --> 00:52:20,625
No, I still have
two more orders to process.
485
00:52:22,666 --> 00:52:23,833
Then let's agree on
486
00:52:23,916 --> 00:52:25,666
a time and a place.
487
00:52:26,000 --> 00:52:27,041
I'll come to you.
488
00:52:28,166 --> 00:52:29,375
At 12:45 p.m.
489
00:52:29,458 --> 00:52:31,958
I'll be in the main hall
of the Ananda Temple.
490
00:53:06,250 --> 00:53:07,166
F***.
491
00:53:10,208 --> 00:53:11,833
I told you you couldn't catch him.
492
00:53:12,416 --> 00:53:13,333
What?!
493
00:53:16,166 --> 00:53:17,333
Look at you!
494
00:53:17,875 --> 00:53:18,875
A piece of s***.
495
00:53:19,625 --> 00:53:21,916
After this f****** mess,
496
00:53:22,041 --> 00:53:25,083
I'm going to do things my way. Alone.
497
00:53:25,750 --> 00:53:26,625
F*** you.
498
00:53:35,833 --> 00:53:36,750
Captain.
499
00:53:37,750 --> 00:53:39,041
I know everything.
500
00:53:39,500 --> 00:53:40,583
Don't fail again.
501
00:53:41,125 --> 00:53:42,041
Yes, Sir.
502
00:53:44,458 --> 00:53:45,708
Can we trust Leon?
503
00:53:46,625 --> 00:53:48,458
I only want results.
504
00:53:49,416 --> 00:53:50,250
Yes, sir.
505
00:55:30,291 --> 00:55:31,708
You haven't changed at all.
506
00:55:34,083 --> 00:55:34,958
I'm sorry.
507
00:55:36,125 --> 00:55:37,333
I got you into this.
508
00:55:37,916 --> 00:55:39,083
Quit the nonsense.
509
00:55:39,875 --> 00:55:42,125
You'd do the same for me.
510
00:55:56,666 --> 00:55:57,583
S***.
511
00:55:57,916 --> 00:55:58,875
It's not here.
512
00:55:59,750 --> 00:56:00,625
Let's go.
513
00:56:03,958 --> 00:56:04,875
This SD card
514
00:56:05,500 --> 00:56:06,958
contains the truth about this case.
515
00:56:07,375 --> 00:56:08,625
Help me get it out.
516
00:56:12,541 --> 00:56:13,791
This is 250,000 dollars.
517
00:56:14,250 --> 00:56:16,375
Payment for the last job.
518
00:56:26,375 --> 00:56:28,000
I'm afraid you're too late.
519
00:56:43,166 --> 00:56:46,125
Is that because of the explosion?
520
00:56:50,125 --> 00:56:50,958
Come with me.
521
00:56:51,166 --> 00:56:52,750
I'll take you somewhere safe.
522
00:56:53,166 --> 00:56:54,875
Ziming, the Captain's men
are on their way.
523
00:56:54,958 --> 00:56:56,083
You have to get out of there!
524
00:57:00,583 --> 00:57:01,791
I've caused you enough trouble.
525
00:57:02,541 --> 00:57:05,291
I'm leaving the country tonight.
526
00:57:05,750 --> 00:57:06,666
Ziming!
527
00:57:53,583 --> 00:57:54,458
Get on the bike!
528
00:58:10,625 --> 00:58:13,041
A car explosion rocked capital city
529
00:58:13,125 --> 00:58:15,583
of Kunlang at 1 p.m. yesterday.
530
00:58:16,000 --> 00:58:17,958
According to witness reports,
531
00:58:18,125 --> 00:58:20,083
the man responsible for the blast
532
00:58:20,166 --> 00:58:23,583
is murder suspect Ziming Lu, a Chinese.
533
00:58:24,083 --> 00:58:26,583
His alleged accomplice is Bai Mo,
534
00:58:26,875 --> 00:58:29,583
a Kunlang native of Chinese ethnicity.
535
00:58:30,666 --> 00:58:33,125
The pair are believed
to be traveling together.
536
00:58:33,208 --> 00:58:36,458
And were last seen
in the city around 10 p.m.
537
00:58:36,875 --> 00:58:39,833
Authorities are unsure
of their whereabouts
538
00:58:40,041 --> 00:58:42,708
and urge the public to remain vigilant.
539
00:58:43,750 --> 00:58:44,875
Call this number.
540
00:58:45,625 --> 00:58:47,041
They'll take care of everything
541
00:58:47,333 --> 00:58:48,291
and get you out of here.
542
00:58:53,083 --> 00:58:54,541
Why are you leaving me again?
543
00:59:03,708 --> 00:59:05,041
I have no family here.
544
00:59:06,208 --> 00:59:07,541
My parents died years ago.
545
00:59:08,958 --> 00:59:10,375
Now I'm wanted.
546
00:59:10,958 --> 00:59:12,666
I don't want to be on the run forever.
547
00:59:20,750 --> 00:59:21,708
Come with me,
548
00:59:21,875 --> 00:59:22,708
okay?
549
00:59:26,416 --> 00:59:27,291
I can't.
550
00:59:28,416 --> 00:59:29,583
As a Chinese,
551
00:59:30,208 --> 00:59:32,041
I can't let them get away with this.
552
00:59:34,541 --> 00:59:35,916
I can't let my friend die
553
00:59:36,583 --> 00:59:37,958
for nothing!
554
00:59:40,333 --> 00:59:41,583
I'm Chinese too!
555
00:59:42,041 --> 00:59:43,000
And as a journalist,
556
00:59:43,083 --> 00:59:44,916
I have to make sure the truth gets out!
557
00:59:47,625 --> 00:59:48,750
So, don't leave me here!
558
00:59:51,291 --> 00:59:52,375
Are you afraid of dying?
559
00:59:57,791 --> 00:59:58,750
Are you?
560
01:00:04,791 --> 01:00:05,625
Just make sure that
561
01:00:07,000 --> 01:00:07,875
the safety is off
562
01:00:09,125 --> 01:00:10,958
the next time.
563
01:02:41,791 --> 01:02:43,791
I can see four soldiers,
564
01:02:46,000 --> 01:02:47,000
one of them on the roof.
565
01:02:57,708 --> 01:02:58,583
Hey Ziming,
566
01:02:59,541 --> 01:03:01,083
what's your plan
567
01:03:01,166 --> 01:03:02,166
when all of this is over?
568
01:03:03,916 --> 01:03:05,750
What kind of girls do you like?
569
01:03:06,333 --> 01:03:08,875
Focus on keeping watch, will you?
570
01:03:10,541 --> 01:03:11,458
Yes, sir.
571
01:03:43,541 --> 01:03:44,666
Look out, three o'clock!
572
01:03:49,458 --> 01:03:50,333
Behind you!
573
01:05:24,708 --> 01:05:26,541
Soldiers approaching, nine o'clock.
574
01:05:51,375 --> 01:05:53,333
-Come here.
-Come on.
575
01:06:41,125 --> 01:06:41,958
What do you want?
576
01:06:44,000 --> 01:06:44,916
You know
577
01:06:45,416 --> 01:06:46,458
what I want.
578
01:06:55,416 --> 01:06:56,291
There is a safe.
579
01:06:57,916 --> 01:06:58,916
1349.
580
01:06:59,625 --> 01:07:00,958
Take everything and go.
581
01:07:01,708 --> 01:07:02,708
This is over.
582
01:07:07,750 --> 01:07:08,583
Fine.
583
01:07:10,250 --> 01:07:12,666
I will give you three million more.
584
01:07:16,416 --> 01:07:20,708
That's more than you can spend
in this life and the next.
585
01:07:21,958 --> 01:07:23,750
The money is attractive.
586
01:07:24,708 --> 01:07:25,875
But you should know
587
01:07:26,250 --> 01:07:27,583
what I really want.
588
01:07:38,833 --> 01:07:39,708
Three.
589
01:07:42,541 --> 01:07:43,458
Two.
590
01:07:47,791 --> 01:07:48,625
One.
591
01:07:50,166 --> 01:07:51,041
Dollars!
592
01:07:51,125 --> 01:07:54,000
Five million! From the Americans.
593
01:08:01,541 --> 01:08:02,375
Captain,
594
01:08:02,541 --> 01:08:04,125
I think the Chinese Company
595
01:08:04,208 --> 01:08:05,916
is better suited for this project,
596
01:08:06,000 --> 01:08:09,291
for its quality, speed and other aspects.
597
01:08:12,666 --> 01:08:13,583
I don't think so.
598
01:08:14,583 --> 01:08:16,291
I like the Americans more.
599
01:08:17,625 --> 01:08:18,458
This money
600
01:08:19,083 --> 01:08:21,958
will make you
very comfortable in retirement.
601
01:08:40,750 --> 01:08:43,875
This idiot wouldn't listen to me...
602
01:08:53,750 --> 01:08:56,000
You sold out your own country.
603
01:08:57,083 --> 01:09:00,750
You should be punished
by your own justice system.
604
01:09:01,500 --> 01:09:02,416
But
605
01:09:05,250 --> 01:09:07,250
you killed my brother.
606
01:09:10,500 --> 01:09:11,416
Your brother?
607
01:09:11,916 --> 01:09:12,833
Leon Miller.
608
01:09:15,875 --> 01:09:16,750
Leon.
609
01:09:28,250 --> 01:09:30,208
The guards are running inside!
610
01:09:38,875 --> 01:09:39,708
Sniper!
611
01:09:40,166 --> 01:09:41,000
Blow the explosives!
612
01:09:53,916 --> 01:09:55,291
Move!
613
01:10:18,541 --> 01:10:19,458
Ziming?
614
01:10:19,541 --> 01:10:21,041
Lu Ziming? Are you okay?
615
01:10:23,666 --> 01:10:25,375
I'm pinned down by a sniper.
616
01:10:25,541 --> 01:10:26,375
I'm stuck.
617
01:10:27,250 --> 01:10:28,083
What do I do?
618
01:10:34,791 --> 01:10:36,625
The shots are coming from the hill,
619
01:10:36,958 --> 01:10:38,250
at your four o'clock.
620
01:10:38,666 --> 01:10:39,833
Flank him,
621
01:10:40,000 --> 01:10:40,958
don't let him see you.
622
01:10:41,333 --> 01:10:42,208
Okay!
623
01:11:32,083 --> 01:11:32,916
Is it you?
624
01:11:36,541 --> 01:11:37,375
Yes.
625
01:11:39,958 --> 01:11:40,916
What's going on?
626
01:11:42,333 --> 01:11:43,708
Did you plan all of this?
627
01:11:44,375 --> 01:11:45,208
I did.
628
01:11:45,625 --> 01:11:46,458
You?
629
01:11:49,666 --> 01:11:50,541
You could have
630
01:11:51,375 --> 01:11:52,625
killed me in the car.
631
01:11:53,791 --> 01:11:54,708
If I did,
632
01:11:55,208 --> 01:11:57,000
you wouldn't try to avenge me.
633
01:11:57,541 --> 01:11:58,375
You used me?
634
01:11:58,958 --> 01:12:00,791
You taught me a Chinese saying once.
635
01:12:01,083 --> 01:12:03,458
Adapt your plans
to those of your opponent.
636
01:12:06,458 --> 01:12:07,583
Why are you doing this?
637
01:12:08,000 --> 01:12:08,916
Money!
638
01:12:09,333 --> 01:12:10,875
Lots of it!
639
01:12:11,000 --> 01:12:11,958
Money!?
640
01:12:13,541 --> 01:12:14,416
We're brothers!
641
01:12:14,500 --> 01:12:16,000
We fought together!
642
01:12:17,208 --> 01:12:18,458
You are so naive.
643
01:12:19,458 --> 01:12:20,958
Everything has a price.
644
01:12:21,375 --> 01:12:22,583
Even brotherhood.
645
01:12:22,875 --> 01:12:24,083
It was so much money!
646
01:12:24,166 --> 01:12:25,250
How could I say no?
647
01:12:26,000 --> 01:12:28,375
You feel sorry because I saved your life
648
01:12:28,500 --> 01:12:30,083
and it destroyed mine.
649
01:12:31,208 --> 01:12:32,708
But I don't need your pity.
650
01:12:34,125 --> 01:12:35,541
You owe me.
651
01:13:26,625 --> 01:13:28,625
Now it's the time to pay what you owe me.
652
01:13:29,375 --> 01:13:31,500
You will die, rest in peace,
653
01:13:32,416 --> 01:13:33,625
knowing that I will enjoy
654
01:13:33,708 --> 01:13:36,083
the next half of my life with this money.
655
01:13:36,916 --> 01:13:37,791
So,
656
01:13:39,375 --> 01:13:40,833
you're just going to kill me?
657
01:13:44,375 --> 01:13:45,625
I don't have a choice.
658
01:13:47,333 --> 01:13:48,333
Leon.
659
01:13:49,958 --> 01:13:50,875
You've changed.
660
01:13:53,833 --> 01:13:55,500
I don't even recognize you anymore.
661
01:13:57,708 --> 01:13:58,625
Ziming,
662
01:13:58,750 --> 01:13:59,666
I found it.
663
01:13:59,833 --> 01:14:01,000
There's a van over there.
664
01:14:10,583 --> 01:14:11,416
Now.
665
01:14:12,458 --> 01:14:13,583
You can shoot him
666
01:14:33,916 --> 01:14:34,750
Ziming,
667
01:14:34,958 --> 01:14:36,125
the van is empty!
668
01:14:36,291 --> 01:14:37,666
The rifle is shooting on its own!
669
01:14:44,708 --> 01:14:47,166
It's remote controlled.
670
01:14:47,833 --> 01:14:49,416
We have to take away its eyes.
671
01:14:49,916 --> 01:14:51,583
Shoot the eyepiece.
672
01:14:51,916 --> 01:14:53,250
Do you remember what I taught you?
673
01:15:08,916 --> 01:15:11,666
Note the distance and wind speed.
674
01:15:12,291 --> 01:15:14,166
Hold your breath, then shoot!
675
01:15:26,750 --> 01:15:28,291
I missed!
676
01:15:28,541 --> 01:15:29,416
It's all right.
677
01:15:29,500 --> 01:15:30,458
Try again.
678
01:15:30,833 --> 01:15:31,708
It won't move.
679
01:15:31,958 --> 01:15:33,166
Imagine it's target practice.
680
01:15:52,541 --> 01:15:53,416
I hit it!
681
01:15:54,375 --> 01:15:55,250
Hit the ground!
682
01:16:13,375 --> 01:16:15,333
Ziming, what do I do?
683
01:16:15,833 --> 01:16:17,250
Move towards your two o'clock.
684
01:16:17,500 --> 01:16:18,375
Keep your head down!
685
01:16:18,666 --> 01:16:19,625
When I say so,
686
01:16:19,916 --> 01:16:20,875
shoot straight up!
687
01:16:31,041 --> 01:16:31,916
Now!
688
01:17:21,875 --> 01:17:22,791
Lu Ziming!
689
01:17:24,333 --> 01:17:25,166
Go!
690
01:18:27,958 --> 01:18:28,791
I lost.
691
01:18:30,625 --> 01:18:31,958
I'm just glad it was to you.
692
01:19:09,625 --> 01:19:10,958
You taught me everything I know.
693
01:19:12,125 --> 01:19:13,458
I appreciate that.
694
01:19:14,291 --> 01:19:15,208
Now,
695
01:19:15,625 --> 01:19:16,916
we're even.
696
01:19:19,583 --> 01:19:20,458
Ziming!
697
01:19:37,958 --> 01:19:40,208
People like us don't have a choice.
698
01:19:40,791 --> 01:19:42,500
The first time I met you,
699
01:19:42,583 --> 01:19:45,000
I knew we were the same.
700
01:19:45,583 --> 01:19:48,000
You'll end up like me sooner or later.
701
01:19:48,583 --> 01:19:50,750
People will do anything for money.
702
01:19:52,291 --> 01:19:53,208
So,
703
01:19:54,541 --> 01:19:56,333
you know what I want to do!
704
01:22:53,500 --> 01:22:54,375
Leon.
705
01:22:55,416 --> 01:22:56,291
You don't understand
706
01:22:57,166 --> 01:22:58,791
the meaning of brotherhood!
707
01:22:59,625 --> 01:23:01,375
We're not the same.
708
01:23:08,166 --> 01:23:09,875
This where our ways part.
709
01:24:07,208 --> 01:24:08,083
Excuse me?
710
01:24:10,166 --> 01:24:11,375
What's this story
711
01:24:11,916 --> 01:24:12,791
about the two Chinese?
712
01:24:13,708 --> 01:24:14,583
It says that
713
01:24:15,125 --> 01:24:17,625
Captain Dee was bribed by Imax Oil
714
01:24:17,833 --> 01:24:21,166
to kill that Kunlang official.
715
01:24:21,541 --> 01:24:23,333
These two were framed for the murder.
716
01:24:23,958 --> 01:24:24,833
But in the end,
717
01:24:25,083 --> 01:24:28,083
Xiahua got the oil concessions!
718
01:24:31,708 --> 01:24:33,750
Hey! look!
719
01:24:49,166 --> 01:24:50,000
Hi!
720
01:24:57,583 --> 01:25:01,083
GOODBYE!
41237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.