All language subtitles for Counter.Attack.2021.CHINESE.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,958 --> 00:01:27,458 DRUG LORD AND INTERNATIONAL CLASS-A WANTED CRIMINAL 2 00:01:40,458 --> 00:01:43,416 MEMBER, HUMAN SHIELD SECURITY GROUP 3 00:02:08,666 --> 00:02:11,291 Eagle, it's getting windy out here! 4 00:02:11,375 --> 00:02:14,000 We might lose our cargo, permission to withdraw? 5 00:02:14,958 --> 00:02:17,666 Negative! Attempt a close approach. 6 00:02:18,125 --> 00:02:19,666 For the glory of Human Shield! 7 00:02:20,458 --> 00:02:21,458 Darn! 8 00:02:22,250 --> 00:02:23,791 For the glory of Human Shield. 9 00:02:24,208 --> 00:02:26,375 If I die, you'd better appreciate it! 10 00:03:06,750 --> 00:03:08,083 Over there. 11 00:03:35,333 --> 00:03:37,958 Mission complete. Pull out! 12 00:03:44,875 --> 00:03:45,708 Get him! 13 00:03:54,625 --> 00:03:55,500 Go! 14 00:03:56,250 --> 00:03:57,416 Forward. Of the boat. 15 00:03:57,958 --> 00:04:00,083 -Go! -Go! 16 00:04:08,375 --> 00:04:10,875 Hurry up, or there won't be much left of me to pick up! 17 00:04:11,333 --> 00:04:13,958 Hang in there, there's a bit of a traffic jam! 18 00:04:14,041 --> 00:04:15,125 Darn! 19 00:04:19,083 --> 00:04:20,000 Enemy on sight. 20 00:04:26,125 --> 00:04:27,000 Take cover. 21 00:04:39,208 --> 00:04:40,458 Move! 22 00:04:45,791 --> 00:04:47,208 LEADER, HUMAN SHIELD SECURITY GROUP 23 00:04:55,291 --> 00:04:56,291 Take cover. Cover. 24 00:04:57,833 --> 00:04:58,916 Finally! 25 00:04:59,500 --> 00:05:00,416 Get down. 26 00:05:07,166 --> 00:05:08,333 Return Fire. 27 00:05:21,458 --> 00:05:22,375 Leon! 28 00:05:24,833 --> 00:05:26,541 Did you think we wouldn't show? 29 00:05:26,625 --> 00:05:29,041 Darn you! Don't ever get stuck in traffic again! 30 00:05:29,125 --> 00:05:29,958 Sure. 31 00:05:37,250 --> 00:05:40,125 Shut down Carlos, took home 250,000. 32 00:05:40,208 --> 00:05:41,250 Worth it! 33 00:05:41,541 --> 00:05:44,208 You're the boss. If you say he's worth it, he is. 34 00:05:48,125 --> 00:05:49,083 Watch Out! 35 00:06:27,083 --> 00:06:29,083 The government of Kunlang has announced today that 36 00:06:29,166 --> 00:06:32,166 an oil reserve worth billions was recently discovered 37 00:06:32,250 --> 00:06:33,708 in the Menglong Valley region, 38 00:06:33,791 --> 00:06:37,833 roughly 100 km north of the already operational No. 2 well at Longhua. 39 00:06:38,291 --> 00:06:39,125 Sorry 40 00:06:39,416 --> 00:06:41,375 Currently, engineers from 41 00:06:41,458 --> 00:06:43,625 Xiahua Energy and Imax Oil have begun 42 00:06:43,708 --> 00:06:45,083 a second round of prospecting 43 00:06:45,375 --> 00:06:48,166 as they prepare for the upcoming bidding process. 44 00:07:01,666 --> 00:07:04,000 JOURNALIST, KUNLANG NEWS 45 00:07:05,000 --> 00:07:05,916 I'm sorry. 46 00:07:06,833 --> 00:07:07,791 Ouch, that hurt! 47 00:07:08,166 --> 00:07:09,000 You're Chinese? 48 00:07:09,333 --> 00:07:10,416 Sorry, I didn't know. 49 00:07:10,500 --> 00:07:11,416 Never mind. 50 00:07:11,500 --> 00:07:13,041 I'm running late for an interview. 51 00:07:13,125 --> 00:07:14,708 I don't have time for your 52 00:07:14,958 --> 00:07:15,916 slow hands. 53 00:07:16,750 --> 00:07:17,625 Thank you. 54 00:07:18,583 --> 00:07:19,458 Captain Dee! 55 00:07:19,708 --> 00:07:21,041 Any truth to the rumors that 56 00:07:21,125 --> 00:07:22,375 terrorist groups are threatening 57 00:07:22,458 --> 00:07:23,666 to attack if the government 58 00:07:23,750 --> 00:07:25,041 doesn't stop the bidding process? 59 00:07:25,125 --> 00:07:27,750 -Captain. -We're from The China Daily. 60 00:07:27,833 --> 00:07:29,791 Mr. Lu Ziming. Come here. 61 00:07:33,708 --> 00:07:34,875 Okay, everybody. 62 00:07:35,250 --> 00:07:36,916 This is Mr. Lu Ziming, 63 00:07:37,333 --> 00:07:40,625 -our security expert from China. -Security expert? 64 00:07:40,708 --> 00:07:43,625 He is very experienced and respected. 65 00:07:44,333 --> 00:07:45,166 With this man here, 66 00:07:45,833 --> 00:07:49,375 our work will be like a walk in the park. 67 00:07:52,000 --> 00:07:53,375 He will answer your questions. 68 00:07:54,791 --> 00:07:56,583 -Mr. Lu. -Mr. Lu. Can you... 69 00:07:56,666 --> 00:07:58,083 -Could you... -Please answer the question. 70 00:07:58,166 --> 00:08:00,375 Mr. Lu Ziming, can you answer me a question? 71 00:08:01,625 --> 00:08:02,458 Excuse me. 72 00:08:03,125 --> 00:08:05,333 -Mister... -Mr. Lu. 73 00:08:05,416 --> 00:08:06,333 -Have a latte. -Mr. Lu. 74 00:08:06,875 --> 00:08:08,916 Mr. Lu. 75 00:08:10,166 --> 00:08:11,000 Mr. Lu. 76 00:08:12,625 --> 00:08:13,500 Mr. Lu. 77 00:08:14,291 --> 00:08:15,208 Mr. Lu. 78 00:08:16,791 --> 00:08:17,708 Mr. Lu, hello. 79 00:08:17,791 --> 00:08:19,458 I'm Mo Bai for Kunlang News Network. 80 00:08:19,791 --> 00:08:21,166 How are you planning to secure 81 00:08:21,333 --> 00:08:22,833 the upcoming bidding process? 82 00:08:24,500 --> 00:08:25,791 You were pretty rude back there. 83 00:08:28,458 --> 00:08:29,291 I'm sorry! 84 00:08:29,791 --> 00:08:30,708 It's fine. 85 00:08:31,375 --> 00:08:32,250 Hey, Mr. Lu! 86 00:08:40,291 --> 00:08:41,166 Mr. Lu. 87 00:08:45,208 --> 00:08:46,041 Please. 88 00:08:46,500 --> 00:08:51,375 CAPTAIN DEE'S BODYGUARD 89 00:08:55,708 --> 00:08:56,583 Leon? 90 00:08:57,916 --> 00:08:58,791 Mr. Lu. 91 00:08:59,833 --> 00:09:00,666 Time to go. 92 00:09:10,750 --> 00:09:13,041 Leon! You're alive!? 93 00:09:17,125 --> 00:09:17,958 I can't believe 94 00:09:18,500 --> 00:09:19,333 it's really you. 95 00:09:20,625 --> 00:09:21,541 Why didn't you call me? 96 00:09:21,625 --> 00:09:22,666 I've been looking for you. 97 00:09:31,250 --> 00:09:32,083 Leon... 98 00:09:33,375 --> 00:09:34,375 What's wrong? 99 00:09:35,208 --> 00:09:36,291 What happened to you? 100 00:09:36,875 --> 00:09:38,333 Let's go. Mr. Lu. 101 00:09:39,333 --> 00:09:40,458 We don't have time. 102 00:09:45,625 --> 00:09:46,875 Give me your number, 103 00:09:46,958 --> 00:09:48,541 let's meet up after this job! 104 00:09:49,208 --> 00:09:50,041 Sure. 105 00:09:50,416 --> 00:09:51,250 Sure. 106 00:11:04,083 --> 00:11:05,000 Welcome. 107 00:11:06,166 --> 00:11:07,000 Captain. 108 00:11:13,708 --> 00:11:14,541 How are you? 109 00:11:14,666 --> 00:11:15,583 Thank you for coming. 110 00:11:15,666 --> 00:11:16,875 KUNLANG'S MINISTER OF ENERGY, GENERAL MANAGER OF IMAX OIL, USA 111 00:11:16,958 --> 00:11:17,791 Excuse me. 112 00:11:18,041 --> 00:11:18,958 Mr. Liu. 113 00:11:20,041 --> 00:11:22,041 -Hi. -Hello, old friend! 114 00:11:22,125 --> 00:11:23,041 Thank you for coming. 115 00:11:23,125 --> 00:11:24,208 It warms the heart to see you. 116 00:11:24,291 --> 00:11:25,333 GENERAL MANAGER, XIAHUA ENERGY, CHINA 117 00:11:25,416 --> 00:11:26,250 Thank you. 118 00:11:26,333 --> 00:11:27,500 It really means a lot. 119 00:11:27,583 --> 00:11:30,208 It cheers me up to see how much Kunlang has changed. 120 00:11:54,291 --> 00:11:55,166 Mr. Lu, 121 00:11:56,291 --> 00:11:57,416 I know about you. 122 00:11:59,000 --> 00:12:00,333 The flying sniper! 123 00:12:01,291 --> 00:12:03,416 There should be a prize for what you do. 124 00:12:03,833 --> 00:12:05,458 You're a legend. 125 00:12:06,250 --> 00:12:08,000 A real artist! 126 00:12:09,916 --> 00:12:12,166 Don't chew so much betel nut. 127 00:12:12,583 --> 00:12:14,250 You have too much energy. 128 00:12:15,041 --> 00:12:17,541 Have you confirmed the status of your men? 129 00:12:24,916 --> 00:12:27,875 All units, report your status. 130 00:12:29,083 --> 00:12:30,125 Copy. 131 00:12:30,416 --> 00:12:31,291 All clear. 132 00:12:31,750 --> 00:12:32,875 All clear, standby. 133 00:12:35,041 --> 00:12:36,500 Situation normal. 134 00:12:36,583 --> 00:12:38,833 We have men at all key points. 135 00:12:48,333 --> 00:12:50,333 T-back or S-shape. 136 00:12:55,666 --> 00:12:57,708 I know you see the ass down there. 137 00:12:58,583 --> 00:13:01,125 I like the big t*** girl. 138 00:13:05,458 --> 00:13:07,000 So serious. 139 00:13:16,125 --> 00:13:18,833 Well, hello everyone. We're happy to see you. 140 00:13:19,708 --> 00:13:22,458 I'm here to represent Kunlang Government. 141 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 We would like to thank China Xiahua Energy 142 00:13:26,083 --> 00:13:29,250 for helping our country grow its energy industry... 143 00:13:29,583 --> 00:13:30,958 Menglong girls are awesome. 144 00:13:31,541 --> 00:13:32,500 Don't you think? 145 00:13:33,083 --> 00:13:36,583 I think this topic is not appropriate. 146 00:13:38,000 --> 00:13:39,625 Take easy, Mr. Lu. 147 00:13:40,375 --> 00:13:42,166 This is not a war. 148 00:13:42,583 --> 00:13:44,916 For me, every job is a war. 149 00:14:01,333 --> 00:14:03,250 Send someone down to control that girl. 150 00:14:03,333 --> 00:14:04,208 Which one? 151 00:14:04,291 --> 00:14:06,708 Red scarf. She's helping the terrorists. 152 00:14:26,208 --> 00:14:27,083 Who? 153 00:14:27,166 --> 00:14:28,041 You. 154 00:14:30,833 --> 00:14:31,750 Of course. 155 00:14:42,708 --> 00:14:43,541 F***. 156 00:14:48,000 --> 00:14:49,583 Oh god. They did it. 157 00:14:49,875 --> 00:14:50,708 The terrorists. 158 00:14:51,041 --> 00:14:53,083 They shot an official. It's chaos. 159 00:15:01,750 --> 00:15:03,625 There has been a shooting at the conference 160 00:15:03,833 --> 00:15:05,833 A Kunlang official has been hit. 161 00:15:05,916 --> 00:15:07,041 His condition is unknown. 162 00:15:07,125 --> 00:15:08,625 An eyewitness saw the injured assassin 163 00:15:08,708 --> 00:15:10,000 head into the woods. 164 00:15:10,083 --> 00:15:10,958 The army is currently searching for... 165 00:15:11,041 --> 00:15:12,375 ...the assassin was a Chinese man 166 00:15:12,458 --> 00:15:13,333 in his thirties. 167 00:15:13,500 --> 00:15:15,708 Security on site responded with fire, 168 00:15:15,875 --> 00:15:17,791 but the suspect fled deep in the valley. 169 00:15:17,958 --> 00:15:20,375 The assassin is likely ex-military. 170 00:15:20,458 --> 00:15:23,083 He used a modified sniper rifle in the attack. 171 00:15:23,166 --> 00:15:25,625 No other suspects have been identified yet. 172 00:15:44,250 --> 00:15:45,208 Over there. 173 00:15:53,541 --> 00:15:54,500 Wait. 174 00:16:40,625 --> 00:16:41,625 He's gone. 175 00:16:44,541 --> 00:16:45,458 Go back. 176 00:17:40,250 --> 00:17:41,166 Over there. 177 00:18:41,250 --> 00:18:42,125 Hello? 178 00:18:42,500 --> 00:18:43,458 Anybody here? 179 00:18:46,125 --> 00:18:47,708 Hello. 180 00:18:48,125 --> 00:18:49,041 Can you hear me? 181 00:18:49,666 --> 00:18:50,500 Hello. 182 00:18:53,041 --> 00:18:53,875 Hello. 183 00:19:03,583 --> 00:19:04,750 Where are you guys? 184 00:19:18,333 --> 00:19:21,500 We have confirmed the identity of the shooter. 185 00:19:21,958 --> 00:19:22,833 He is 186 00:19:23,416 --> 00:19:24,291 Lu Ziming. 187 00:19:25,333 --> 00:19:27,291 The Chinese security expert. 188 00:19:28,041 --> 00:19:28,958 The victim 189 00:19:29,208 --> 00:19:32,125 was an important member of the Kunlang government. 190 00:19:33,000 --> 00:19:35,666 And we believe he was supported 191 00:19:35,750 --> 00:19:37,208 by Chinese interests... 192 00:19:37,583 --> 00:19:38,500 It's a lie. 193 00:19:40,000 --> 00:19:41,125 Lu Ziming is innocent. 194 00:19:41,916 --> 00:19:42,750 Leon. 195 00:19:43,166 --> 00:19:44,333 -It's a set up. -Leon. 196 00:19:48,625 --> 00:19:49,541 It's a set up. 197 00:19:51,541 --> 00:19:53,791 Okay. Sit down, please. 198 00:19:54,708 --> 00:19:56,291 Sit down, please. Let's continue. 199 00:20:41,000 --> 00:20:42,500 I never saw anyone 200 00:20:42,916 --> 00:20:44,875 try to cut a rope with bark before. 201 00:21:04,583 --> 00:21:05,583 Hey. 202 00:21:06,541 --> 00:21:07,541 What do you want? 203 00:21:08,708 --> 00:21:09,916 I'm just nobody. 204 00:21:10,958 --> 00:21:11,833 Let me go. 205 00:21:12,625 --> 00:21:13,541 Please. 206 00:21:15,833 --> 00:21:18,000 I promise I won't say anything. 207 00:21:20,541 --> 00:21:22,458 You look Chinese. 208 00:21:23,291 --> 00:21:25,583 Talk your own language, will you? 209 00:21:28,000 --> 00:21:28,833 Yes. 210 00:21:29,041 --> 00:21:30,666 My parents were Chinese. 211 00:21:30,958 --> 00:21:32,333 I just grew up here. 212 00:21:32,541 --> 00:21:34,416 I really love my real motherland. 213 00:22:06,166 --> 00:22:07,041 Here, 214 00:22:07,208 --> 00:22:08,625 have some Chinese barbecue. 215 00:22:20,208 --> 00:22:21,083 A snake! 216 00:22:22,750 --> 00:22:23,916 If I were you, 217 00:22:24,541 --> 00:22:25,833 I'd come back to the fire 218 00:22:26,333 --> 00:22:27,250 and get some food. 219 00:22:28,166 --> 00:22:29,166 You don't want to be alone 220 00:22:29,500 --> 00:22:31,041 in the forest at night. 221 00:22:34,375 --> 00:22:35,666 I just wanted to get my camera. 222 00:23:06,208 --> 00:23:07,208 Mr. Anderson, 223 00:23:07,583 --> 00:23:10,208 I like to make friends with men like you. 224 00:23:10,416 --> 00:23:11,250 Cheers. 225 00:23:20,250 --> 00:23:21,375 Just three million. 226 00:23:24,833 --> 00:23:25,833 Mr. Anderson, 227 00:23:26,583 --> 00:23:28,291 it seems we are short. 228 00:23:28,666 --> 00:23:30,458 Can you please explain? 229 00:23:31,666 --> 00:23:32,541 Captain, 230 00:23:33,125 --> 00:23:33,958 it's easy. 231 00:23:34,833 --> 00:23:37,583 This project has not been secured yet. 232 00:23:38,750 --> 00:23:41,375 We have to wait until we sign the contract. 233 00:23:41,625 --> 00:23:44,333 And then I will give you the remaining two million. 234 00:23:44,416 --> 00:23:45,333 Okay? 235 00:23:47,416 --> 00:23:48,416 Xiahua is dirty. 236 00:23:49,375 --> 00:23:52,000 They sent Lu Ziming to kill our official. 237 00:23:52,583 --> 00:23:54,583 The project can only be yours. 238 00:23:55,333 --> 00:23:57,958 Is it necessary to wait for the contract? 239 00:23:59,041 --> 00:24:00,541 I understand, captain. 240 00:24:01,833 --> 00:24:02,833 But 241 00:24:03,125 --> 00:24:04,125 Lu Ziming 242 00:24:04,375 --> 00:24:05,291 got away. 243 00:24:05,875 --> 00:24:07,833 What if, because of that, 244 00:24:07,916 --> 00:24:10,583 some problem occurred along the road? 245 00:24:10,666 --> 00:24:11,583 Tell me? 246 00:24:14,125 --> 00:24:16,208 I must remind you, Mr. Anderson... 247 00:24:16,708 --> 00:24:17,916 This is my kingdom. 248 00:24:18,458 --> 00:24:19,833 No one escapes 249 00:24:19,916 --> 00:24:21,291 and no one questions 250 00:24:22,583 --> 00:24:23,583 the king. 251 00:24:29,958 --> 00:24:31,041 My dear captain, 252 00:24:31,333 --> 00:24:32,583 you misunderstood me. 253 00:24:32,916 --> 00:24:34,416 I'm here to help. 254 00:24:34,791 --> 00:24:35,791 This is Cara. 255 00:24:36,458 --> 00:24:37,708 I brought her here 256 00:24:37,833 --> 00:24:40,125 to track down our Chinese friend. 257 00:24:40,833 --> 00:24:44,000 And she's perfectly built for this task. 258 00:24:50,083 --> 00:24:50,958 Really, 259 00:24:51,041 --> 00:24:51,916 yeah. 260 00:24:57,500 --> 00:24:58,666 Nice girl. 261 00:25:03,083 --> 00:25:05,583 So beautiful. 262 00:25:13,916 --> 00:25:14,750 Captain. 263 00:25:16,291 --> 00:25:17,291 Leon is here. 264 00:25:33,166 --> 00:25:34,041 Leon, 265 00:25:34,958 --> 00:25:37,833 have you forgotten who saved your life? 266 00:25:39,125 --> 00:25:40,958 I'm very disappointed in you. 267 00:25:42,916 --> 00:25:43,791 Captain, 268 00:25:45,250 --> 00:25:46,291 he was my partner. 269 00:25:46,375 --> 00:25:47,250 I know him. 270 00:25:48,083 --> 00:25:49,875 There is no way he did this. 271 00:26:02,125 --> 00:26:03,666 If I say he's the killer, 272 00:26:05,458 --> 00:26:06,375 he is the killer. 273 00:26:10,500 --> 00:26:11,625 I see. Captain. 274 00:26:12,041 --> 00:26:12,958 Good. 275 00:26:14,708 --> 00:26:16,875 I know he was your partner. 276 00:26:17,583 --> 00:26:18,583 Let's talk later. 277 00:26:39,791 --> 00:26:40,666 Have some. 278 00:26:42,041 --> 00:26:42,958 This guy 279 00:26:43,250 --> 00:26:44,166 loves this stuff. 280 00:26:47,583 --> 00:26:48,583 What? You're not hungry? 281 00:26:49,791 --> 00:26:51,000 I don't take food from killers. 282 00:26:58,958 --> 00:26:59,958 Why did you do it? 283 00:27:00,083 --> 00:27:01,083 Because I was hungry! 284 00:27:01,416 --> 00:27:02,416 Not that. 285 00:27:02,833 --> 00:27:04,625 Why did you kill that Kunlang official? 286 00:27:05,375 --> 00:27:06,375 That wasn't me. 287 00:27:08,125 --> 00:27:10,041 Well, killers don't usually call themselves that. 288 00:27:19,958 --> 00:27:20,833 Are you thirsty? 289 00:27:29,791 --> 00:27:31,416 What is this? It's awful! 290 00:27:32,500 --> 00:27:33,416 Bamboo leaf tea. 291 00:27:34,041 --> 00:27:36,041 Locally sourced. Removes toxins. 292 00:27:36,125 --> 00:27:37,750 Drink up. It's good for you. 293 00:27:44,500 --> 00:27:45,500 What's that? 294 00:27:49,666 --> 00:27:50,666 My sock. 295 00:27:54,250 --> 00:27:55,375 Your what!? 296 00:27:56,500 --> 00:27:58,750 You wrung this out of your damn sock!? 297 00:27:59,041 --> 00:27:59,916 Yeah. 298 00:28:00,166 --> 00:28:02,375 Great emergency water filter. 299 00:28:02,833 --> 00:28:04,000 It's pure cotton. 300 00:28:04,833 --> 00:28:05,708 You... 301 00:28:07,875 --> 00:28:09,125 This is some nonsense! 302 00:28:13,041 --> 00:28:13,875 Quiet! Don't move! 303 00:28:59,375 --> 00:29:00,541 You're sleeping here tonight. 304 00:29:02,791 --> 00:29:03,625 What about you? 305 00:29:11,083 --> 00:29:12,000 I'll admit, 306 00:29:13,000 --> 00:29:14,625 you don't look like a killer. 307 00:29:18,833 --> 00:29:20,041 Hey, I'm talking to you! 308 00:29:21,458 --> 00:29:22,458 So rude. 309 00:29:24,708 --> 00:29:25,666 So what 310 00:29:26,708 --> 00:29:27,708 if you're handsome! 311 00:30:53,000 --> 00:30:53,916 Target located. 312 00:30:54,833 --> 00:30:55,875 Five hundred meters, 313 00:30:56,166 --> 00:30:57,000 nine o'clock. 314 00:32:17,166 --> 00:32:18,000 Captain. 315 00:32:42,333 --> 00:32:43,208 Go. 316 00:33:08,958 --> 00:33:09,875 Draw them over there! 317 00:33:42,000 --> 00:33:42,916 What are you doing? 318 00:33:43,166 --> 00:33:44,083 Don't do it. 319 00:33:44,166 --> 00:33:45,541 He's not a threat to you anymore. 320 00:33:45,875 --> 00:33:46,791 This is war. 321 00:33:46,916 --> 00:33:47,791 If you don't kill him, 322 00:33:47,875 --> 00:33:49,000 he'll kill you 323 00:33:49,083 --> 00:33:50,083 when he gets the chance! 324 00:33:51,833 --> 00:33:53,125 Don't do it. 325 00:33:58,250 --> 00:33:59,166 Kneel! 326 00:34:43,166 --> 00:34:44,333 Son of a b****. 327 00:34:45,125 --> 00:34:46,166 I will find you. 328 00:35:29,041 --> 00:35:29,916 Lu Ziming! 329 00:35:32,125 --> 00:35:33,125 What are you doing? 330 00:35:34,541 --> 00:35:35,625 You're bleeding again!? 331 00:35:37,166 --> 00:35:38,083 This is not good. 332 00:35:38,250 --> 00:35:39,458 We need to get help. 333 00:35:39,541 --> 00:35:40,541 Let's go to Captain Dee. 334 00:35:40,625 --> 00:35:41,666 I interviewed him before, 335 00:35:41,750 --> 00:35:42,666 we get along well. 336 00:35:42,833 --> 00:35:44,166 He'll believe me, I'm sure of it. 337 00:35:44,250 --> 00:35:45,291 Where did you come from? 338 00:35:45,416 --> 00:35:46,291 I... 339 00:35:46,375 --> 00:35:47,625 That's not important. 340 00:35:47,708 --> 00:35:49,291 What's important is to find Captain Dee 341 00:35:49,375 --> 00:35:50,375 and explain everything. 342 00:35:50,708 --> 00:35:52,000 I was making footprints. 343 00:35:52,625 --> 00:35:53,541 Making what? 344 00:35:54,958 --> 00:35:56,000 What are you talking about? 345 00:35:56,250 --> 00:35:57,791 Who cares about your stupid footprints! 346 00:35:58,041 --> 00:35:59,916 I believe that you didn't do it. 347 00:36:00,208 --> 00:36:01,500 There must be a misunderstanding. 348 00:36:01,583 --> 00:36:03,500 Don't worry. I'll explain everything to him! 349 00:36:03,666 --> 00:36:04,500 Are you done? 350 00:36:04,625 --> 00:36:05,500 Yeah, I'm done. 351 00:36:05,875 --> 00:36:07,125 I'll go, you stay here. 352 00:36:08,125 --> 00:36:10,708 A search party will find you soon enough. 353 00:36:11,000 --> 00:36:11,833 Stop following me. 354 00:36:15,041 --> 00:36:15,875 Lu Ziming! 355 00:36:16,333 --> 00:36:18,000 You can't leave me here! 356 00:36:18,666 --> 00:36:20,083 I want to help! 357 00:36:23,500 --> 00:36:24,333 Lu Ziming! 358 00:36:28,125 --> 00:36:29,000 Lu Ziming! 359 00:36:34,083 --> 00:36:34,916 Are you all right? 360 00:36:47,875 --> 00:36:49,500 Hang in there, Lu Ziming! 361 00:36:56,416 --> 00:36:57,583 Hang in there! 362 00:37:03,458 --> 00:37:04,375 Look! 363 00:37:04,916 --> 00:37:05,791 Let's go! 364 00:37:08,833 --> 00:37:09,750 Just a little further. 365 00:37:14,083 --> 00:37:14,916 Careful. 366 00:37:19,541 --> 00:37:20,458 Sit down! 367 00:37:28,708 --> 00:37:30,333 You're burning up! 368 00:37:30,625 --> 00:37:32,500 Go get the first aid kit. 369 00:37:32,583 --> 00:37:33,416 The first aid kit. 370 00:37:49,791 --> 00:37:51,208 This is Radio News Chinese 371 00:37:51,500 --> 00:37:53,083 with a news update. 372 00:37:53,416 --> 00:37:56,000 Captain Dee will spare no effort to catch the assassin. 373 00:37:56,166 --> 00:37:58,041 Because the assassin is of Chinese descent, 374 00:37:58,125 --> 00:37:59,708 Xiahua Energy's bid 375 00:37:59,791 --> 00:38:01,000 in the oil field tender 376 00:38:01,083 --> 00:38:03,333 has been put on hold. 377 00:38:03,791 --> 00:38:06,916 This case looks to have cost Xiahua this project 378 00:38:07,000 --> 00:38:09,916 and tarnished its reputation in Southeast Asia 379 00:38:10,083 --> 00:38:12,250 An American named Leon Miller 380 00:38:12,333 --> 00:38:15,041 who stormed into a press conference to claim that 381 00:38:15,125 --> 00:38:18,333 the Army is trying to frame Lu Ziming, 382 00:38:18,416 --> 00:38:21,083 has been charged with disturbing the peace 383 00:38:21,166 --> 00:38:24,166 and is facing deportation. 384 00:38:29,958 --> 00:38:31,041 There's no first aid kit. 385 00:38:31,458 --> 00:38:32,416 You need a hospital. 386 00:38:32,708 --> 00:38:33,833 You'll die out here. 387 00:38:35,666 --> 00:38:36,583 Too late for that. 388 00:38:37,291 --> 00:38:38,291 Got any alcohol? 389 00:38:38,500 --> 00:38:39,416 Alcohol? 390 00:38:40,000 --> 00:38:40,833 Sure! 391 00:38:50,166 --> 00:38:51,125 Red wine, beer, liquor, 392 00:38:51,583 --> 00:38:52,500 which one do you want? 393 00:39:10,291 --> 00:39:12,750 Get a pair of tweezers and a mirror. 394 00:39:12,833 --> 00:39:13,708 Okay! 395 00:39:21,333 --> 00:39:22,208 Here. 396 00:39:28,583 --> 00:39:30,000 Are you going to extract the bullet? 397 00:39:48,583 --> 00:39:49,583 It's in deep. 398 00:39:50,541 --> 00:39:51,458 Help me! 399 00:39:51,708 --> 00:39:52,541 Me? 400 00:39:52,750 --> 00:39:54,041 No. I can't! 401 00:39:54,125 --> 00:39:55,041 Hurry! 402 00:40:09,083 --> 00:40:09,958 I'm sorry. 403 00:40:11,583 --> 00:40:12,416 It's fine. 404 00:41:07,500 --> 00:41:08,958 Approaching target, over. 405 00:41:48,791 --> 00:41:49,833 I knew 406 00:41:50,333 --> 00:41:51,583 you didn't do it. 407 00:41:53,541 --> 00:41:54,375 Ziming! 408 00:41:55,291 --> 00:41:56,125 Freeze! 409 00:42:09,125 --> 00:42:10,125 Where is he? 410 00:42:11,291 --> 00:42:12,208 Who? 411 00:42:12,791 --> 00:42:13,750 No one else here. 412 00:42:13,875 --> 00:42:14,791 Don't play. 413 00:42:15,916 --> 00:42:17,291 Was that Lu Ziming. 414 00:42:18,000 --> 00:42:19,291 He is not a killer. 415 00:42:19,375 --> 00:42:20,208 I have proof. 416 00:42:21,416 --> 00:42:22,250 Look. 417 00:42:39,125 --> 00:42:40,291 Bring me the proof. 418 00:42:41,708 --> 00:42:44,375 Clean up everything else. 419 00:42:46,666 --> 00:42:47,541 Roger. 420 00:42:49,791 --> 00:42:51,000 What did he say? 421 00:42:51,083 --> 00:42:52,000 He said... 422 00:42:52,625 --> 00:42:54,166 you know too much. 423 00:42:54,458 --> 00:42:56,291 You have to die. 424 00:42:56,500 --> 00:42:57,333 What? 425 00:42:57,416 --> 00:43:00,875 Sorry, the captain pays dollars. 426 00:43:49,500 --> 00:43:50,416 Do you smoke? 427 00:44:44,583 --> 00:44:45,458 It's done. 428 00:45:03,833 --> 00:45:06,125 Are you with Captain Dee too? 429 00:45:06,208 --> 00:45:07,041 No. 430 00:45:08,208 --> 00:45:09,333 I see. 431 00:45:09,666 --> 00:45:10,666 You're with them. 432 00:45:12,166 --> 00:45:14,416 I'm taking you to the Kunlang Government. 433 00:45:15,708 --> 00:45:16,708 Drop your gun. 434 00:47:23,666 --> 00:47:25,125 I'll release the pictures, 435 00:47:25,500 --> 00:47:26,750 so everyone will know the truth. 436 00:47:37,583 --> 00:47:39,958 Imax must have bought off Captain Dee 437 00:47:40,625 --> 00:47:43,208 to get Xiahua removed from the bid. 438 00:47:43,916 --> 00:47:45,416 With this evidence, 439 00:47:45,666 --> 00:47:47,791 we'll blow their plot wide open. 440 00:47:49,458 --> 00:47:50,791 I'm leaving Kunlang tomorrow. 441 00:47:51,250 --> 00:47:52,166 Before I go, 442 00:47:52,541 --> 00:47:54,625 you must deliver the files to someone. 443 00:47:55,125 --> 00:47:56,333 He'll know what to do. 444 00:48:00,250 --> 00:48:03,083 Local authorities have confirmed the assassination 445 00:48:03,166 --> 00:48:06,500 of a Kunlang official at a public ceremony earlier today. 446 00:48:06,708 --> 00:48:08,708 The key suspects involved in the murder 447 00:48:08,791 --> 00:48:11,750 have been named as Chinese national Ziming Lu 448 00:48:11,833 --> 00:48:14,833 and a local resident of Chinese descent, Bai Mo. 449 00:48:15,166 --> 00:48:16,791 The wanted pair are on the run 450 00:48:16,875 --> 00:48:19,291 and believed to be armed and dangerous. 451 00:48:19,458 --> 00:48:22,666 Authorities urge the public to remain vigilant and 452 00:48:22,750 --> 00:48:26,250 report any suspected sightings to the police immediately. 453 00:48:54,416 --> 00:48:55,541 Lu Ziming is gone. 454 00:48:57,500 --> 00:48:58,333 Happy now? 455 00:49:10,583 --> 00:49:11,583 What are you looking at? 456 00:49:13,666 --> 00:49:14,666 Mind your business. 457 00:49:27,125 --> 00:49:28,416 You need us. 458 00:49:29,625 --> 00:49:30,666 You know him. 459 00:49:32,000 --> 00:49:33,666 What else you can do? 460 00:49:35,083 --> 00:49:36,458 Like you said. I know him. 461 00:49:36,958 --> 00:49:38,208 I'm sure he'd come to find me. 462 00:49:39,083 --> 00:49:39,958 And when he does, 463 00:49:40,041 --> 00:49:41,583 I will keep my promise to the captain. 464 00:50:59,166 --> 00:51:00,125 The site is compromised. 465 00:51:00,333 --> 00:51:01,541 Don't stop. Get out of there. 466 00:51:01,833 --> 00:51:02,750 Keep going. 467 00:51:24,791 --> 00:51:25,666 Hello? 468 00:51:26,583 --> 00:51:28,958 Mr. Miller, this is Eagle Fishing Utensils. 469 00:51:29,625 --> 00:51:31,791 Your order has arrived. 470 00:51:32,583 --> 00:51:34,833 You can pick it up when you have time. 471 00:51:38,458 --> 00:51:40,125 I can't leave the house right now, 472 00:51:41,125 --> 00:51:42,375 can you deliver it? 473 00:51:45,166 --> 00:51:46,000 I'm sorry, 474 00:51:46,708 --> 00:51:48,000 we don't do delivery. 475 00:51:48,625 --> 00:51:51,416 You'll have to pick it up in person. 476 00:51:52,583 --> 00:51:53,500 Okay. 477 00:51:54,375 --> 00:51:56,125 I'll make an excuse to my family. 478 00:51:56,500 --> 00:51:57,458 As you know, 479 00:51:57,541 --> 00:52:00,250 I spend a lot of money on that stuff. 480 00:52:00,500 --> 00:52:02,583 I don't want my family to find out. 481 00:52:02,666 --> 00:52:04,666 Got him. Rooftop. Across the street. 482 00:52:04,791 --> 00:52:06,041 Are you at the store now? 483 00:52:06,625 --> 00:52:08,833 Go. Move. 484 00:52:17,833 --> 00:52:20,625 No, I still have two more orders to process. 485 00:52:22,666 --> 00:52:23,833 Then let's agree on 486 00:52:23,916 --> 00:52:25,666 a time and a place. 487 00:52:26,000 --> 00:52:27,041 I'll come to you. 488 00:52:28,166 --> 00:52:29,375 At 12:45 p.m. 489 00:52:29,458 --> 00:52:31,958 I'll be in the main hall of the Ananda Temple. 490 00:53:06,250 --> 00:53:07,166 F***. 491 00:53:10,208 --> 00:53:11,833 I told you you couldn't catch him. 492 00:53:12,416 --> 00:53:13,333 What?! 493 00:53:16,166 --> 00:53:17,333 Look at you! 494 00:53:17,875 --> 00:53:18,875 A piece of s***. 495 00:53:19,625 --> 00:53:21,916 After this f****** mess, 496 00:53:22,041 --> 00:53:25,083 I'm going to do things my way. Alone. 497 00:53:25,750 --> 00:53:26,625 F*** you. 498 00:53:35,833 --> 00:53:36,750 Captain. 499 00:53:37,750 --> 00:53:39,041 I know everything. 500 00:53:39,500 --> 00:53:40,583 Don't fail again. 501 00:53:41,125 --> 00:53:42,041 Yes, Sir. 502 00:53:44,458 --> 00:53:45,708 Can we trust Leon? 503 00:53:46,625 --> 00:53:48,458 I only want results. 504 00:53:49,416 --> 00:53:50,250 Yes, sir. 505 00:55:30,291 --> 00:55:31,708 You haven't changed at all. 506 00:55:34,083 --> 00:55:34,958 I'm sorry. 507 00:55:36,125 --> 00:55:37,333 I got you into this. 508 00:55:37,916 --> 00:55:39,083 Quit the nonsense. 509 00:55:39,875 --> 00:55:42,125 You'd do the same for me. 510 00:55:56,666 --> 00:55:57,583 S***. 511 00:55:57,916 --> 00:55:58,875 It's not here. 512 00:55:59,750 --> 00:56:00,625 Let's go. 513 00:56:03,958 --> 00:56:04,875 This SD card 514 00:56:05,500 --> 00:56:06,958 contains the truth about this case. 515 00:56:07,375 --> 00:56:08,625 Help me get it out. 516 00:56:12,541 --> 00:56:13,791 This is 250,000 dollars. 517 00:56:14,250 --> 00:56:16,375 Payment for the last job. 518 00:56:26,375 --> 00:56:28,000 I'm afraid you're too late. 519 00:56:43,166 --> 00:56:46,125 Is that because of the explosion? 520 00:56:50,125 --> 00:56:50,958 Come with me. 521 00:56:51,166 --> 00:56:52,750 I'll take you somewhere safe. 522 00:56:53,166 --> 00:56:54,875 Ziming, the Captain's men are on their way. 523 00:56:54,958 --> 00:56:56,083 You have to get out of there! 524 00:57:00,583 --> 00:57:01,791 I've caused you enough trouble. 525 00:57:02,541 --> 00:57:05,291 I'm leaving the country tonight. 526 00:57:05,750 --> 00:57:06,666 Ziming! 527 00:57:53,583 --> 00:57:54,458 Get on the bike! 528 00:58:10,625 --> 00:58:13,041 A car explosion rocked capital city 529 00:58:13,125 --> 00:58:15,583 of Kunlang at 1 p.m. yesterday. 530 00:58:16,000 --> 00:58:17,958 According to witness reports, 531 00:58:18,125 --> 00:58:20,083 the man responsible for the blast 532 00:58:20,166 --> 00:58:23,583 is murder suspect Ziming Lu, a Chinese. 533 00:58:24,083 --> 00:58:26,583 His alleged accomplice is Bai Mo, 534 00:58:26,875 --> 00:58:29,583 a Kunlang native of Chinese ethnicity. 535 00:58:30,666 --> 00:58:33,125 The pair are believed to be traveling together. 536 00:58:33,208 --> 00:58:36,458 And were last seen in the city around 10 p.m. 537 00:58:36,875 --> 00:58:39,833 Authorities are unsure of their whereabouts 538 00:58:40,041 --> 00:58:42,708 and urge the public to remain vigilant. 539 00:58:43,750 --> 00:58:44,875 Call this number. 540 00:58:45,625 --> 00:58:47,041 They'll take care of everything 541 00:58:47,333 --> 00:58:48,291 and get you out of here. 542 00:58:53,083 --> 00:58:54,541 Why are you leaving me again? 543 00:59:03,708 --> 00:59:05,041 I have no family here. 544 00:59:06,208 --> 00:59:07,541 My parents died years ago. 545 00:59:08,958 --> 00:59:10,375 Now I'm wanted. 546 00:59:10,958 --> 00:59:12,666 I don't want to be on the run forever. 547 00:59:20,750 --> 00:59:21,708 Come with me, 548 00:59:21,875 --> 00:59:22,708 okay? 549 00:59:26,416 --> 00:59:27,291 I can't. 550 00:59:28,416 --> 00:59:29,583 As a Chinese, 551 00:59:30,208 --> 00:59:32,041 I can't let them get away with this. 552 00:59:34,541 --> 00:59:35,916 I can't let my friend die 553 00:59:36,583 --> 00:59:37,958 for nothing! 554 00:59:40,333 --> 00:59:41,583 I'm Chinese too! 555 00:59:42,041 --> 00:59:43,000 And as a journalist, 556 00:59:43,083 --> 00:59:44,916 I have to make sure the truth gets out! 557 00:59:47,625 --> 00:59:48,750 So, don't leave me here! 558 00:59:51,291 --> 00:59:52,375 Are you afraid of dying? 559 00:59:57,791 --> 00:59:58,750 Are you? 560 01:00:04,791 --> 01:00:05,625 Just make sure that 561 01:00:07,000 --> 01:00:07,875 the safety is off 562 01:00:09,125 --> 01:00:10,958 the next time. 563 01:02:41,791 --> 01:02:43,791 I can see four soldiers, 564 01:02:46,000 --> 01:02:47,000 one of them on the roof. 565 01:02:57,708 --> 01:02:58,583 Hey Ziming, 566 01:02:59,541 --> 01:03:01,083 what's your plan 567 01:03:01,166 --> 01:03:02,166 when all of this is over? 568 01:03:03,916 --> 01:03:05,750 What kind of girls do you like? 569 01:03:06,333 --> 01:03:08,875 Focus on keeping watch, will you? 570 01:03:10,541 --> 01:03:11,458 Yes, sir. 571 01:03:43,541 --> 01:03:44,666 Look out, three o'clock! 572 01:03:49,458 --> 01:03:50,333 Behind you! 573 01:05:24,708 --> 01:05:26,541 Soldiers approaching, nine o'clock. 574 01:05:51,375 --> 01:05:53,333 -Come here. -Come on. 575 01:06:41,125 --> 01:06:41,958 What do you want? 576 01:06:44,000 --> 01:06:44,916 You know 577 01:06:45,416 --> 01:06:46,458 what I want. 578 01:06:55,416 --> 01:06:56,291 There is a safe. 579 01:06:57,916 --> 01:06:58,916 1349. 580 01:06:59,625 --> 01:07:00,958 Take everything and go. 581 01:07:01,708 --> 01:07:02,708 This is over. 582 01:07:07,750 --> 01:07:08,583 Fine. 583 01:07:10,250 --> 01:07:12,666 I will give you three million more. 584 01:07:16,416 --> 01:07:20,708 That's more than you can spend in this life and the next. 585 01:07:21,958 --> 01:07:23,750 The money is attractive. 586 01:07:24,708 --> 01:07:25,875 But you should know 587 01:07:26,250 --> 01:07:27,583 what I really want. 588 01:07:38,833 --> 01:07:39,708 Three. 589 01:07:42,541 --> 01:07:43,458 Two. 590 01:07:47,791 --> 01:07:48,625 One. 591 01:07:50,166 --> 01:07:51,041 Dollars! 592 01:07:51,125 --> 01:07:54,000 Five million! From the Americans. 593 01:08:01,541 --> 01:08:02,375 Captain, 594 01:08:02,541 --> 01:08:04,125 I think the Chinese Company 595 01:08:04,208 --> 01:08:05,916 is better suited for this project, 596 01:08:06,000 --> 01:08:09,291 for its quality, speed and other aspects. 597 01:08:12,666 --> 01:08:13,583 I don't think so. 598 01:08:14,583 --> 01:08:16,291 I like the Americans more. 599 01:08:17,625 --> 01:08:18,458 This money 600 01:08:19,083 --> 01:08:21,958 will make you very comfortable in retirement. 601 01:08:40,750 --> 01:08:43,875 This idiot wouldn't listen to me... 602 01:08:53,750 --> 01:08:56,000 You sold out your own country. 603 01:08:57,083 --> 01:09:00,750 You should be punished by your own justice system. 604 01:09:01,500 --> 01:09:02,416 But 605 01:09:05,250 --> 01:09:07,250 you killed my brother. 606 01:09:10,500 --> 01:09:11,416 Your brother? 607 01:09:11,916 --> 01:09:12,833 Leon Miller. 608 01:09:15,875 --> 01:09:16,750 Leon. 609 01:09:28,250 --> 01:09:30,208 The guards are running inside! 610 01:09:38,875 --> 01:09:39,708 Sniper! 611 01:09:40,166 --> 01:09:41,000 Blow the explosives! 612 01:09:53,916 --> 01:09:55,291 Move! 613 01:10:18,541 --> 01:10:19,458 Ziming? 614 01:10:19,541 --> 01:10:21,041 Lu Ziming? Are you okay? 615 01:10:23,666 --> 01:10:25,375 I'm pinned down by a sniper. 616 01:10:25,541 --> 01:10:26,375 I'm stuck. 617 01:10:27,250 --> 01:10:28,083 What do I do? 618 01:10:34,791 --> 01:10:36,625 The shots are coming from the hill, 619 01:10:36,958 --> 01:10:38,250 at your four o'clock. 620 01:10:38,666 --> 01:10:39,833 Flank him, 621 01:10:40,000 --> 01:10:40,958 don't let him see you. 622 01:10:41,333 --> 01:10:42,208 Okay! 623 01:11:32,083 --> 01:11:32,916 Is it you? 624 01:11:36,541 --> 01:11:37,375 Yes. 625 01:11:39,958 --> 01:11:40,916 What's going on? 626 01:11:42,333 --> 01:11:43,708 Did you plan all of this? 627 01:11:44,375 --> 01:11:45,208 I did. 628 01:11:45,625 --> 01:11:46,458 You? 629 01:11:49,666 --> 01:11:50,541 You could have 630 01:11:51,375 --> 01:11:52,625 killed me in the car. 631 01:11:53,791 --> 01:11:54,708 If I did, 632 01:11:55,208 --> 01:11:57,000 you wouldn't try to avenge me. 633 01:11:57,541 --> 01:11:58,375 You used me? 634 01:11:58,958 --> 01:12:00,791 You taught me a Chinese saying once. 635 01:12:01,083 --> 01:12:03,458 Adapt your plans to those of your opponent. 636 01:12:06,458 --> 01:12:07,583 Why are you doing this? 637 01:12:08,000 --> 01:12:08,916 Money! 638 01:12:09,333 --> 01:12:10,875 Lots of it! 639 01:12:11,000 --> 01:12:11,958 Money!? 640 01:12:13,541 --> 01:12:14,416 We're brothers! 641 01:12:14,500 --> 01:12:16,000 We fought together! 642 01:12:17,208 --> 01:12:18,458 You are so naive. 643 01:12:19,458 --> 01:12:20,958 Everything has a price. 644 01:12:21,375 --> 01:12:22,583 Even brotherhood. 645 01:12:22,875 --> 01:12:24,083 It was so much money! 646 01:12:24,166 --> 01:12:25,250 How could I say no? 647 01:12:26,000 --> 01:12:28,375 You feel sorry because I saved your life 648 01:12:28,500 --> 01:12:30,083 and it destroyed mine. 649 01:12:31,208 --> 01:12:32,708 But I don't need your pity. 650 01:12:34,125 --> 01:12:35,541 You owe me. 651 01:13:26,625 --> 01:13:28,625 Now it's the time to pay what you owe me. 652 01:13:29,375 --> 01:13:31,500 You will die, rest in peace, 653 01:13:32,416 --> 01:13:33,625 knowing that I will enjoy 654 01:13:33,708 --> 01:13:36,083 the next half of my life with this money. 655 01:13:36,916 --> 01:13:37,791 So, 656 01:13:39,375 --> 01:13:40,833 you're just going to kill me? 657 01:13:44,375 --> 01:13:45,625 I don't have a choice. 658 01:13:47,333 --> 01:13:48,333 Leon. 659 01:13:49,958 --> 01:13:50,875 You've changed. 660 01:13:53,833 --> 01:13:55,500 I don't even recognize you anymore. 661 01:13:57,708 --> 01:13:58,625 Ziming, 662 01:13:58,750 --> 01:13:59,666 I found it. 663 01:13:59,833 --> 01:14:01,000 There's a van over there. 664 01:14:10,583 --> 01:14:11,416 Now. 665 01:14:12,458 --> 01:14:13,583 You can shoot him 666 01:14:33,916 --> 01:14:34,750 Ziming, 667 01:14:34,958 --> 01:14:36,125 the van is empty! 668 01:14:36,291 --> 01:14:37,666 The rifle is shooting on its own! 669 01:14:44,708 --> 01:14:47,166 It's remote controlled. 670 01:14:47,833 --> 01:14:49,416 We have to take away its eyes. 671 01:14:49,916 --> 01:14:51,583 Shoot the eyepiece. 672 01:14:51,916 --> 01:14:53,250 Do you remember what I taught you? 673 01:15:08,916 --> 01:15:11,666 Note the distance and wind speed. 674 01:15:12,291 --> 01:15:14,166 Hold your breath, then shoot! 675 01:15:26,750 --> 01:15:28,291 I missed! 676 01:15:28,541 --> 01:15:29,416 It's all right. 677 01:15:29,500 --> 01:15:30,458 Try again. 678 01:15:30,833 --> 01:15:31,708 It won't move. 679 01:15:31,958 --> 01:15:33,166 Imagine it's target practice. 680 01:15:52,541 --> 01:15:53,416 I hit it! 681 01:15:54,375 --> 01:15:55,250 Hit the ground! 682 01:16:13,375 --> 01:16:15,333 Ziming, what do I do? 683 01:16:15,833 --> 01:16:17,250 Move towards your two o'clock. 684 01:16:17,500 --> 01:16:18,375 Keep your head down! 685 01:16:18,666 --> 01:16:19,625 When I say so, 686 01:16:19,916 --> 01:16:20,875 shoot straight up! 687 01:16:31,041 --> 01:16:31,916 Now! 688 01:17:21,875 --> 01:17:22,791 Lu Ziming! 689 01:17:24,333 --> 01:17:25,166 Go! 690 01:18:27,958 --> 01:18:28,791 I lost. 691 01:18:30,625 --> 01:18:31,958 I'm just glad it was to you. 692 01:19:09,625 --> 01:19:10,958 You taught me everything I know. 693 01:19:12,125 --> 01:19:13,458 I appreciate that. 694 01:19:14,291 --> 01:19:15,208 Now, 695 01:19:15,625 --> 01:19:16,916 we're even. 696 01:19:19,583 --> 01:19:20,458 Ziming! 697 01:19:37,958 --> 01:19:40,208 People like us don't have a choice. 698 01:19:40,791 --> 01:19:42,500 The first time I met you, 699 01:19:42,583 --> 01:19:45,000 I knew we were the same. 700 01:19:45,583 --> 01:19:48,000 You'll end up like me sooner or later. 701 01:19:48,583 --> 01:19:50,750 People will do anything for money. 702 01:19:52,291 --> 01:19:53,208 So, 703 01:19:54,541 --> 01:19:56,333 you know what I want to do! 704 01:22:53,500 --> 01:22:54,375 Leon. 705 01:22:55,416 --> 01:22:56,291 You don't understand 706 01:22:57,166 --> 01:22:58,791 the meaning of brotherhood! 707 01:22:59,625 --> 01:23:01,375 We're not the same. 708 01:23:08,166 --> 01:23:09,875 This where our ways part. 709 01:24:07,208 --> 01:24:08,083 Excuse me? 710 01:24:10,166 --> 01:24:11,375 What's this story 711 01:24:11,916 --> 01:24:12,791 about the two Chinese? 712 01:24:13,708 --> 01:24:14,583 It says that 713 01:24:15,125 --> 01:24:17,625 Captain Dee was bribed by Imax Oil 714 01:24:17,833 --> 01:24:21,166 to kill that Kunlang official. 715 01:24:21,541 --> 01:24:23,333 These two were framed for the murder. 716 01:24:23,958 --> 01:24:24,833 But in the end, 717 01:24:25,083 --> 01:24:28,083 Xiahua got the oil concessions! 718 01:24:31,708 --> 01:24:33,750 Hey! look! 719 01:24:49,166 --> 01:24:50,000 Hi! 720 01:24:57,583 --> 01:25:01,083 GOODBYE! 41237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.