Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:03,750
Look, we've arrived.
2
00:00:12,210 --> 00:00:14,651
CAPRICE
AKA REMEMBER CAPRI
3
00:01:20,599 --> 00:01:21,930
Don Vincenzo!
4
00:01:21,960 --> 00:01:25,316
Welcome back, Mrs Jennifer.
Welcome back to Capri.
5
00:01:25,654 --> 00:01:26,749
How are you?
6
00:01:29,973 --> 00:01:31,420
Come on. Upsy-daisy!
7
00:01:33,532 --> 00:01:35,962
Fred, my husband.
- Good day, Don Vincenzo.
8
00:01:35,992 --> 00:01:38,860
My wife told me all about you.
Thanks for what you're doing.
9
00:01:38,890 --> 00:01:43,180
It was nothing. It was Mrs Jennifer
who helped me during the war.
10
00:01:43,210 --> 00:01:45,197
Here's my son.
- How beautiful!
11
00:01:45,227 --> 00:01:46,933
His name's Duccio. 1½ years old.
12
00:01:46,963 --> 00:01:49,546
He's tired from the trip.
- Did you unload the luggage?
13
00:01:49,576 --> 00:01:51,532
And this is Miss Alice.
- A pleasure.
14
00:01:51,562 --> 00:01:55,156
Come now, I'll take you to the house.
- Thank you.
15
00:01:57,229 --> 00:02:00,586
Still in mourning, Don Vincenzo?
- No, this is a ruse.
16
00:02:00,616 --> 00:02:04,914
You see, if you're seen in mourning,
no one bothers you and leaves you be.
17
00:02:04,944 --> 00:02:08,843
But if they see that you're fine,
they begin to bust your balls!
18
00:02:09,201 --> 00:02:12,306
You're priceless!
- That's the way it is around here!
19
00:02:12,921 --> 00:02:16,266
Hey, you guys, hurry up with
the luggage! Don't take all day!
20
00:02:16,361 --> 00:02:20,266
Nothing has changed since 1944.
- Only we've changed.
21
00:02:21,211 --> 00:02:23,159
Do you remember me too?
22
00:02:23,189 --> 00:02:26,680
Of course! You're the first
Russian I ever met in my life!
23
00:02:26,851 --> 00:02:31,286
Come on, Sergei, let's go to the
Serenella Villa. Let's go! Let's go!
24
00:02:35,666 --> 00:02:37,833
I show up here regularly.
25
00:02:37,863 --> 00:02:40,825
If there's something you need,
at anytime,
26
00:02:40,855 --> 00:02:45,246
you can call the Ai Re Normanni
Restaurant, this is the number.
27
00:02:47,223 --> 00:02:52,433
I'm godfather to the owner's daughter.
They'll let me know right away.
28
00:02:52,885 --> 00:02:56,512
Thanks, Don Vincenzo. With you,
I can calmly leave my wife and son.
29
00:02:56,542 --> 00:02:58,225
I'll be more at ease too.
30
00:03:06,556 --> 00:03:08,892
Oh, the telegram!
I must wire my arrival.
31
00:03:08,943 --> 00:03:11,227
If you give me the lines, I'll do it.
32
00:03:11,257 --> 00:03:14,816
No, I'll go with you and use the time
to get shaved. Do you know a barber?
33
00:03:15,256 --> 00:03:19,363
Alfio! My cousin! He shaves as
smooth as a baby's bottom!
34
00:03:21,418 --> 00:03:23,165
I'll return the man I once was.
35
00:03:28,662 --> 00:03:30,549
This arrived for you.
36
00:03:30,900 --> 00:03:33,685
It was in a larger envelope
addressed to me.
37
00:03:34,464 --> 00:03:37,651
Sorry, I didn't warn you
that you might receive mail for me.
38
00:03:37,681 --> 00:03:41,476
I'm at your service.
You can trust in Don Vincenzo.
39
00:03:45,557 --> 00:03:47,239
This is about…
40
00:03:52,060 --> 00:03:55,020
Wait for me! Ciao, Ciro.
Hotel Excelsior, Rome
41
00:04:00,409 --> 00:04:01,997
It's a true honor…
42
00:04:03,448 --> 00:04:04,536
to shave…
43
00:04:05,016 --> 00:04:07,785
authentic American beards.
44
00:04:08,498 --> 00:04:12,440
Yes, I think it looks good.
- Hey, no, Mister! You need lotion.
45
00:04:13,444 --> 00:04:16,456
It's our thing.
We make it ourselves!
46
00:04:17,025 --> 00:04:18,723
With herbs from the cliff.
47
00:04:18,753 --> 00:04:21,000
Hey, it's famous!
48
00:04:24,066 --> 00:04:26,085
A phone call from Rome for Mr. Fred!
49
00:04:32,863 --> 00:04:33,943
Here.
50
00:04:39,966 --> 00:04:41,637
Thank you, Mr. Fred!
51
00:04:42,774 --> 00:04:44,440
Where is it?
- That way.
52
00:04:44,470 --> 00:04:45,548
Thank you.
53
00:04:48,040 --> 00:04:49,080
Hello?
54
00:04:49,526 --> 00:04:51,876
Rome on line. Rome on line. Speak.
55
00:04:52,973 --> 00:04:56,180
Hello?
- I'm sorry, Sir, no one's answering.
56
00:04:58,054 --> 00:05:02,200
Could you see if the number
belongs to a Rosa Moniconi, please?
57
00:05:02,606 --> 00:05:04,137
One moment, please.
58
00:05:09,747 --> 00:05:14,633
Grandma, at the table they want
three liters of wine and some bread!
59
00:05:14,965 --> 00:05:18,589
Ma'am, bring the wine here,
otherwise they won't play.
60
00:05:18,619 --> 00:05:21,725
55474, Rosalba Moniconi but no answer.
61
00:05:21,978 --> 00:05:23,010
Thank you.
62
00:05:33,906 --> 00:05:36,323
How much do I owe you?
- Five lire.
63
00:05:37,495 --> 00:05:38,510
Thank you.
64
00:05:39,666 --> 00:05:41,434
Were you able to talk?
65
00:05:41,857 --> 00:05:45,542
Ah… ah, yes, I confirmed to my office
in Rome I'll be there tomorrow.
66
00:05:45,877 --> 00:05:50,532
By the way, Don Vincenzo, they'll have
to pick me up very early in the morning.
67
00:05:51,048 --> 00:05:53,152
Don't worry, leave it to me.
68
00:05:53,801 --> 00:05:54,849
Thank you.
69
00:06:08,981 --> 00:06:10,460
Sorry, I was late.
70
00:06:11,668 --> 00:06:13,675
Duccio had trouble falling asleep.
71
00:06:14,647 --> 00:06:17,236
Alice said he was
a little excited by the trip.
72
00:06:17,266 --> 00:06:18,962
I was excited too.
73
00:07:18,016 --> 00:07:21,623
When I saw you come back without
a beard, I felt my stomach tighten.
74
00:07:21,857 --> 00:07:24,869
It's as if everything returned
to when we first met.
75
00:07:28,380 --> 00:07:29,953
We've returned to Italy.
76
00:07:30,819 --> 00:07:32,697
I too felt this emotion.
77
00:07:39,601 --> 00:07:41,486
Where did you get this photo?
78
00:07:44,237 --> 00:07:47,678
It was inside the book.
I haven't seen it since then.
79
00:07:47,708 --> 00:07:49,565
My God, how different you were.
80
00:07:51,679 --> 00:07:55,481
It's been three years.
I don't remember who that man was.
81
00:07:56,687 --> 00:08:00,458
That girl's boyfriend. They invited me
to thank me for a box of penicillin.
82
00:08:01,010 --> 00:08:02,766
You were different too.
83
00:08:05,899 --> 00:08:10,226
We were in Italy and the war was on.
Everything seemed beautiful then.
84
00:08:10,363 --> 00:08:12,098
Everything?
- Yes.
85
00:08:13,251 --> 00:08:14,480
Even our love?
86
00:08:15,442 --> 00:08:16,457
Yes.
87
00:08:17,083 --> 00:08:18,500
Even our love.
88
00:08:35,499 --> 00:08:37,426
Now we're back in Italy.
89
00:09:52,300 --> 00:09:53,349
Please!
90
00:10:20,664 --> 00:10:21,679
Mama!
91
00:10:21,974 --> 00:10:23,419
I mean Diomira!
92
00:10:23,487 --> 00:10:24,636
Mama's darling!
93
00:10:24,808 --> 00:10:26,271
The captain!
94
00:10:26,665 --> 00:10:27,796
Fred!
95
00:10:29,926 --> 00:10:31,068
Come on in.
96
00:10:32,202 --> 00:10:34,932
You see?
I told you that I'd return to Rome.
97
00:10:38,218 --> 00:10:41,339
And Rosa?
- Asleep, as always. Come in.
98
00:10:41,624 --> 00:10:42,838
Mr Alfredo.
99
00:10:43,798 --> 00:10:44,885
My fiancé.
100
00:10:45,099 --> 00:10:47,837
The captain was a friend
of Rosa's during the war.
101
00:10:47,888 --> 00:10:50,302
I remember. You told me about it.
A pleasure!
102
00:10:50,332 --> 00:10:54,208
Are you still in the army, Captain?
- No, thank heaven, I work for UNESCO.
103
00:10:54,238 --> 00:10:56,914
I'm here for a report
on war-damaged monuments.
104
00:10:56,944 --> 00:11:00,545
Go to Rosa, surprise her.
She has the same room as before.
105
00:11:00,742 --> 00:11:03,425
You remember it, right?
- Even with my eyes shut.
106
00:11:03,806 --> 00:11:05,320
If I may?
- Please do.
107
00:11:06,270 --> 00:11:07,522
A real gentleman!
108
00:12:00,465 --> 00:12:01,850
Fred!
109
00:12:14,140 --> 00:12:16,035
Fred! My love!
110
00:12:16,065 --> 00:12:17,401
My coffee!
111
00:12:20,669 --> 00:12:22,468
I came straight from America.
112
00:12:23,963 --> 00:12:26,576
I came to you before
doing anything else.
113
00:12:34,745 --> 00:12:36,748
You haven't changed, Fred.
114
00:12:54,642 --> 00:12:57,263
Just like old times, eh, Fred?
115
00:12:57,914 --> 00:13:00,331
If you knew how much
I thought about you!
116
00:14:36,011 --> 00:14:37,560
That's for you.
117
00:14:43,428 --> 00:14:44,918
I love you, Fred!
118
00:14:45,273 --> 00:14:46,343
I love you!
119
00:14:46,608 --> 00:14:48,117
Magnificent!
120
00:14:48,147 --> 00:14:49,567
It's beautiful!
121
00:14:51,300 --> 00:14:52,516
Stupendous!
122
00:14:58,372 --> 00:15:00,312
I hafta to do a tour of Tuscany.
123
00:15:01,403 --> 00:15:04,520
Would you like to come with me?
- Of course, I would, love.
124
00:15:04,636 --> 00:15:06,247
I'm ready!
125
00:15:11,609 --> 00:15:12,766
Take this:
126
00:15:13,189 --> 00:15:15,117
Buy yourself a purse, a dress…
127
00:15:16,076 --> 00:15:19,995
Anything you'd need for a few weeks
or buy whatever you like.
128
00:15:20,652 --> 00:15:23,297
If we need something,
we can buy it on the way.
129
00:15:42,460 --> 00:15:43,950
Ciro, my love,
130
00:15:44,177 --> 00:15:45,284
thank you.
131
00:15:47,020 --> 00:15:49,977
As I write,
I have your postcard before me.
132
00:15:50,239 --> 00:15:53,251
From the moment I got it,
I've never tired of looking at it,
133
00:15:53,281 --> 00:15:54,987
touching it, kissing it.
134
00:15:55,946 --> 00:16:00,300
Have you thought about me?
Me who feel so guilty before you?
135
00:16:07,211 --> 00:16:10,888
From the day we first saw each other,
it's been more than three years.
136
00:16:10,918 --> 00:16:15,682
And only now I realize how short
the time was we had together.
137
00:16:44,250 --> 00:16:46,440
Shithead! Shithead!
138
00:17:01,184 --> 00:17:03,747
Here. There are others.
- I'll be right there.
139
00:17:03,777 --> 00:17:04,800
Hurry.
140
00:17:13,907 --> 00:17:16,176
It must be hell over there.
141
00:17:17,781 --> 00:17:18,787
Thank you.
142
00:17:19,162 --> 00:17:21,094
My name is Ciro.
143
00:17:24,024 --> 00:17:27,282
Thank you, Mr Ciro. - How many times
have I thought about your hand?
144
00:17:27,312 --> 00:17:31,399
The hand you gave me to kiss.
I wanted to give it a diamond ring.
145
00:17:31,429 --> 00:17:33,295
Come, you must hurry. Be quick!
146
00:17:33,702 --> 00:17:34,883
Goodbye.
147
00:17:47,153 --> 00:17:49,789
Who was that?
- I don't know, some Italian.
148
00:17:50,436 --> 00:17:51,464
Not bad.
149
00:17:52,313 --> 00:17:55,190
Civilians should be forbidden to
wander around the hospital.
150
00:17:55,241 --> 00:17:56,956
The police allowed him.
151
00:17:59,373 --> 00:18:01,802
With all that gold,
he's probably a pimp.
152
00:18:01,853 --> 00:18:03,472
No one will send them away.
153
00:18:19,550 --> 00:18:22,971
Alice! You better bring Duccio inside.
It's starting to get damp.
154
00:18:23,001 --> 00:18:25,078
Right away, Mrs Jennifer.
155
00:18:27,302 --> 00:18:31,604
Don Vincenzo, I have a letter to send.
Can you wait a bit? It's almost done.
156
00:18:31,800 --> 00:18:33,687
I'm at your service.
157
00:18:39,746 --> 00:18:42,266
And like then, I'll see you again.
158
00:18:42,624 --> 00:18:45,315
Even then,
I felt that I would see you again.
159
00:18:45,483 --> 00:18:49,038
If you give me candy,
I'll show you my tits.
160
00:18:50,571 --> 00:18:53,702
If you give me chocolate,
I'll show you my pussy!
161
00:19:04,633 --> 00:19:08,909
Those are Dionysus and Venus.
He's the god of wine and happiness.
162
00:19:08,939 --> 00:19:10,449
And she the guardian of love.
163
00:19:10,479 --> 00:19:12,894
I don't think
it's right to use the word "love."
164
00:19:12,924 --> 00:19:14,192
Eroticism then.
165
00:19:14,709 --> 00:19:16,900
It's also a component of love.
166
00:19:16,944 --> 00:19:18,932
I don't agree.
- Yes, Jennifer.
167
00:19:18,962 --> 00:19:21,106
It's love without sin, without guilt.
168
00:19:21,136 --> 00:19:23,360
The Romans weren't ashamed of pleasure.
169
00:19:24,618 --> 00:19:26,808
What's this? A brothel?
170
00:19:26,838 --> 00:19:30,060
Yes, Colonel, but a high class
brothel reserved for the gods.
171
00:19:31,039 --> 00:19:33,393
And for American officers!
172
00:19:47,286 --> 00:19:50,086
I've ran out of film.
I'll go get more in the jeep.
173
00:19:50,116 --> 00:19:53,315
Wait for me and don't listen to
the nonsense the interpreter is saying.
174
00:20:07,470 --> 00:20:10,147
Miss, how nice to see you again.
175
00:20:10,177 --> 00:20:13,446
I didn't know that
you too appreciated this kind of art.
176
00:20:13,569 --> 00:20:16,072
As a matter of fact,
I find it truly obscene.
177
00:20:16,425 --> 00:20:17,723
Are you alone?
178
00:20:18,330 --> 00:20:19,330
No.
179
00:20:19,876 --> 00:20:21,080
We must meet again.
180
00:20:21,110 --> 00:20:23,836
I was so crazy with wanting
to see you again that I said,
181
00:20:23,866 --> 00:20:26,023
I don't want to see you!
- Why?
182
00:20:26,053 --> 00:20:29,150
We were destined to meet again
and you want to leave?
183
00:20:32,447 --> 00:20:33,723
I love you!
184
00:20:39,798 --> 00:20:42,239
Hey, Ciro!
- What do we do now?
185
00:20:42,754 --> 00:20:44,335
Where is he hiding?
186
00:20:47,365 --> 00:20:48,593
Ciro!
187
00:20:55,267 --> 00:20:56,291
Bye.
188
00:20:58,627 --> 00:21:00,120
Come on, Ciro!
189
00:21:02,100 --> 00:21:04,000
Which way do we go?
- Bye!
190
00:21:04,030 --> 00:21:06,238
Come on, let's go.
Come this way.
191
00:21:19,171 --> 00:21:21,528
Later, I could only think of you.
192
00:21:22,057 --> 00:21:26,234
I was sure we'd meet again.
You were so inside me, I could hope.
193
00:21:29,914 --> 00:21:32,188
I wanted to laugh at what I wrote,
194
00:21:32,593 --> 00:21:34,057
"inside of me."
195
00:21:34,826 --> 00:21:37,074
Nobody was ever "inside" me then.
196
00:21:38,573 --> 00:21:39,887
And you knew it.
197
00:21:42,430 --> 00:21:44,299
To your health!
- Cheers!
198
00:21:45,499 --> 00:21:48,949
Why didn't Fred come?
- His battalion moved north.
199
00:21:48,979 --> 00:21:51,358
Now Rome must be
just a question of days.
200
00:21:51,547 --> 00:21:54,465
But you and your Fred,
where did you hook him?
201
00:21:55,071 --> 00:21:57,802
It was he who hooked me
at the military hospital.
202
00:21:57,832 --> 00:22:00,316
He was injured at
Salerno during the landing.
203
00:22:00,448 --> 00:22:02,067
How romantic!
204
00:22:02,294 --> 00:22:04,353
Has he spoken of marriage yet?
205
00:22:04,383 --> 00:22:07,726
And what soldier won't ask
to be married after the first kiss?
206
00:22:10,028 --> 00:22:11,068
Let's go!
207
00:22:40,927 --> 00:22:42,593
Hey, Jennifer, look!
208
00:22:43,713 --> 00:22:45,215
Your handsome Italian.
209
00:22:45,756 --> 00:22:48,455
My handsome Italian?
- Yes, the waiter.
210
00:22:50,897 --> 00:22:52,544
No, Edith, that's not him.
211
00:22:53,370 --> 00:22:56,569
Then I can say he's just
another handsome Italian.
212
00:23:19,908 --> 00:23:24,703
Edith disapproved. None of us
would ever go with an Italian.
213
00:23:24,797 --> 00:23:27,629
It was almost like going with a Negro.
214
00:23:27,762 --> 00:23:30,953
Yet the idea that my
handsome Italian was taboo…
215
00:23:31,081 --> 00:23:35,610
fed my desire for you
which I desperately tried to deny.
216
00:24:08,610 --> 00:24:11,037
This is a honey ball,
I'm sure you'll like it.
217
00:24:11,067 --> 00:24:12,738
Taste it.
- No, thanks.
218
00:24:12,768 --> 00:24:15,379
Do it for my sake.
- Go away!
219
00:24:19,696 --> 00:24:21,793
Go away.
- Why should I?
220
00:24:24,744 --> 00:24:28,195
God, they're watching us.
I'm so embarrassed!
221
00:24:29,264 --> 00:24:32,042
Embarrassed for whom?
For you or me?
222
00:24:32,458 --> 00:24:34,007
Don't be ridiculous.
223
00:24:34,383 --> 00:24:35,447
But...
224
00:24:36,120 --> 00:24:37,231
I love you.
225
00:24:37,665 --> 00:24:39,410
You don't even know me.
226
00:24:40,356 --> 00:24:43,154
You think it's necessary to
know someone to love them?
227
00:24:43,184 --> 00:24:44,639
Don't talk nonsense.
228
00:24:46,095 --> 00:24:48,255
Then let's get married. Hey!
229
00:24:48,285 --> 00:24:49,821
Yes, I know, I was foolish.
230
00:24:49,851 --> 00:24:53,692
Inside me, I called my principles,
my style, my class to help.
231
00:29:11,543 --> 00:29:13,686
My God, the door! It's open!
232
00:29:13,854 --> 00:29:14,925
Oh, no.
233
00:29:15,390 --> 00:29:18,406
I locked it when I came in.
- No, the lock's broken.
234
00:29:26,555 --> 00:29:27,558
See?
235
00:29:27,787 --> 00:29:28,941
It was open.
236
00:29:29,611 --> 00:29:31,394
It's you who didn't lock it.
237
00:29:31,589 --> 00:29:33,396
So I did want you.
238
00:29:33,616 --> 00:29:36,100
It was me who wanted you to come in.
239
00:29:36,213 --> 00:29:37,818
To come inside me.
240
00:29:48,692 --> 00:29:51,195
Hey, you never told me your name.
241
00:29:53,306 --> 00:29:54,784
You never asked.
242
00:30:32,939 --> 00:30:35,471
Where are we headed to?
- Up there.
243
00:30:37,146 --> 00:30:39,290
I have to inspect that abbey.
244
00:30:40,064 --> 00:30:41,540
It's nice! I like it.
245
00:30:48,839 --> 00:30:50,400
Hey! Are you crazy?
246
00:30:52,082 --> 00:30:53,670
Goddamn piece of shit!
247
00:31:05,250 --> 00:31:07,605
There: That's all we needed.
248
00:31:18,804 --> 00:31:19,845
Damn!
249
00:31:20,678 --> 00:31:22,008
It's the water.
250
00:31:23,084 --> 00:31:25,611
There's no water in the radiator!
- And now?
251
00:31:25,850 --> 00:31:27,822
And now? Yeah, yeah, yeah…
252
00:31:29,709 --> 00:31:33,046
We put water in or we stay here.
- Where is there water?
253
00:31:33,077 --> 00:31:34,808
"Where is there water?"
254
00:31:35,665 --> 00:31:36,980
You're something else.
255
00:31:37,010 --> 00:31:40,765
I know that I am!
Piss on your radiator!
256
00:31:44,106 --> 00:31:47,032
You kid but I think
it's the only thing left to do.
257
00:31:47,062 --> 00:31:50,521
It needs just a little
to get us to the first house.
258
00:31:53,098 --> 00:31:54,624
Want me to turn around?
259
00:31:54,890 --> 00:31:57,543
Why?
- Then you want me to watch?
260
00:31:58,048 --> 00:31:59,511
Knock it off, Rosa.
261
00:32:09,297 --> 00:32:11,458
I can't do it. It's all your fault!
262
00:32:14,200 --> 00:32:15,898
Gimme this! I'll do it!
263
00:32:32,458 --> 00:32:33,622
Watch.
264
00:32:34,615 --> 00:32:36,047
Watch if you like.
265
00:33:12,389 --> 00:33:13,554
It's done.
266
00:33:31,312 --> 00:33:33,619
Good thing, I had these golden reserves.
267
00:33:33,893 --> 00:33:35,637
Just think if I fell!
268
00:33:43,369 --> 00:33:45,128
You're priceless, you are.
269
00:33:46,368 --> 00:33:47,370
Really?
270
00:33:47,400 --> 00:33:48,808
You really think so?
271
00:33:50,998 --> 00:33:53,201
That water cost you a lot.
272
00:33:55,503 --> 00:33:58,069
And in the process, cost me my hat.
273
00:34:13,415 --> 00:34:14,525
Churches,
274
00:34:14,896 --> 00:34:16,828
especially in the 16th century,
275
00:34:17,868 --> 00:34:19,271
were full of nudes.
276
00:34:19,998 --> 00:34:21,500
Some of Adam and Eve
277
00:34:22,121 --> 00:34:23,739
Some of Saint Sebastian.
278
00:34:24,962 --> 00:34:26,550
Some of Magdalene.
279
00:34:28,635 --> 00:34:30,423
Before the eyes of everybody.
280
00:34:35,094 --> 00:34:37,378
Sensual and provocative as you!
281
00:34:49,611 --> 00:34:52,482
Be still!
Don't mix the sacred with the profane.
282
00:36:01,630 --> 00:36:04,603
I liked you more
when you had your crew cut.
283
00:36:23,460 --> 00:36:25,680
You were wounded during the war, right?
284
00:36:25,710 --> 00:36:28,701
Many believe it. I let them think so.
285
00:36:29,806 --> 00:36:32,502
It's an advantage for Sergei,
the Russian.
286
00:36:32,553 --> 00:36:34,307
The Cossacks, the Russians.
287
00:36:34,426 --> 00:36:38,752
Nyet, nyet. I want to tell you:
A blow taken because of a lady.
288
00:36:38,782 --> 00:36:39,926
You like that?
289
00:36:40,275 --> 00:36:42,708
I would've liked to be that woman.
290
00:36:43,842 --> 00:36:47,187
Ciro, why don't you come?
Didn't you receive my letter?
291
00:36:47,516 --> 00:36:51,145
Isn't it a crime to waste these days
which can be so wonderful?
292
00:36:51,714 --> 00:36:54,989
Sometimes, a fear came over me
that you didn't want to see me.
293
00:36:55,182 --> 00:36:57,646
Is that the punishment
for my mistake?
294
00:36:57,952 --> 00:37:02,364
Oh, Ciro, if one could repeat certain
moments again even for just once.
295
00:37:02,597 --> 00:37:06,782
Only with you, I felt to be
completely a woman and happy.
296
00:37:06,812 --> 00:37:10,279
Come sit closer.
- I can't, the boat is rocking.
297
00:37:10,656 --> 00:37:12,049
Do what I say.
298
00:37:12,271 --> 00:37:13,388
Alright.
299
00:38:27,197 --> 00:38:28,503
Wait! Wait!
300
00:38:58,719 --> 00:38:59,929
Is it this?
301
00:39:00,577 --> 00:39:02,580
Yes, that's exactly it.
302
00:39:02,824 --> 00:39:03,825
Stop here.
303
00:39:14,127 --> 00:39:18,100
Wait for me, even if I'll be awhile.
- I've been waiting my whole life.
304
00:39:33,869 --> 00:39:35,536
Oh, Ciro,
305
00:39:36,036 --> 00:39:38,375
when I saw our room again…
306
00:39:38,537 --> 00:39:42,205
The screen,
the tiles on the floor, the bed.
307
00:39:42,537 --> 00:39:46,925
The same bedding, closet mirrors,
flower curtains…
308
00:39:47,074 --> 00:39:50,750
Everything was the same.
I thought I was passing out.
309
00:40:55,074 --> 00:40:58,094
Remember the night when
you climbed through the window?
310
00:40:58,595 --> 00:41:01,714
Even then I waited for you
and was restless.
311
00:41:02,121 --> 00:41:04,867
I hurt myself
while enduring the wait.
312
00:42:09,295 --> 00:42:10,992
The professor telephoned.
313
00:42:11,657 --> 00:42:12,862
He called twice.
314
00:42:13,353 --> 00:42:15,340
He said he would try again.
315
00:42:17,921 --> 00:42:20,049
There he is. It must be him.
- Yes.
316
00:42:24,007 --> 00:42:25,352
Is that you, Fred?
317
00:42:27,742 --> 00:42:31,700
Don't worry, if you have to stay, stay.
Here everything's OK, no problem.
318
00:42:32,400 --> 00:42:36,006
Duccio is fine, yes.
No, he's not missing you.
319
00:42:37,858 --> 00:42:39,892
OK. Bye, darling.
- Bye.
320
00:42:40,549 --> 00:42:42,328
I'll call you when I can.
321
00:43:09,145 --> 00:43:11,110
Finally, I got a hold of Arthur.
322
00:43:11,140 --> 00:43:13,815
He agreed to prolong
the trip if it's necessary.
323
00:43:14,000 --> 00:43:17,544
How demanding this Arthur is!
He's worse than a wife.
324
00:43:19,545 --> 00:43:22,530
Go on, eat.
Tonight you must please me.
325
00:43:23,529 --> 00:43:28,178
I can't do anymore. - It's not
the quantity but quality that counts.
326
00:43:28,513 --> 00:43:30,782
Yet, in America, the bigger…
327
00:43:32,073 --> 00:43:35,995
Evidently, in America,
there's an obsession with size.
328
00:43:40,681 --> 00:43:44,147
Who are you smiling at?
- At the gentleman with the monocle.
329
00:43:46,312 --> 00:43:48,455
Everything all right?
- Excellent.
330
00:43:48,583 --> 00:43:54,059
The steak was exquisite. You can't find
that in Rome. - It's all in the meat!
331
00:43:54,660 --> 00:43:58,063
Very true.
It's only a question of quality.
332
00:43:59,663 --> 00:44:03,316
I knew you were a gourmet.
A pleasure to meet you.
333
00:44:03,346 --> 00:44:05,623
Gaston de Coligny.
- Parsons.
334
00:44:06,546 --> 00:44:09,371
We're here for UNESCO,
for the Italian Artistic Heritage.
335
00:44:09,401 --> 00:44:10,951
Ah, interesting.
336
00:44:11,449 --> 00:44:16,569
I have a villa on the hill that deserves
your attention tout a fait personel.
337
00:44:16,964 --> 00:44:21,814
S'il vous plait, be my guests tonight.
- Thanks but we still have much to see.
338
00:44:21,844 --> 00:44:23,305
Quel dommage.
339
00:45:24,448 --> 00:45:27,280
You look like a nymph.
- What is a nymph?
340
00:45:27,546 --> 00:45:30,999
In ancient mythology,
nymphs were nature's personification.
341
00:45:31,456 --> 00:45:34,906
You are a nymph of the forest.
A dryad, an oread.
342
00:45:35,124 --> 00:45:38,406
Why don't you take pictures of me
instead of these ruins?
343
00:45:38,436 --> 00:45:40,999
You could sell them in America.
- Good idea!
344
00:45:41,117 --> 00:45:44,482
I didn't know you were so mercenary.
- What? I said it for you.
345
00:45:44,512 --> 00:45:46,596
But now you make me think:
346
00:45:46,626 --> 00:45:49,763
If you want a photo of
the nymph Rosalba, you gotta pay.
347
00:45:50,329 --> 00:45:52,394
100 lire for the nymph Rosalba!
348
00:45:53,270 --> 00:45:55,947
200 lire for the nymph
Rosalba in love!
349
00:47:13,921 --> 00:47:15,229
Am I beautiful?
350
00:47:15,553 --> 00:47:17,161
Yes, like a paradise.
351
00:47:17,310 --> 00:47:19,797
You know, Fred, who they called that?
- No, who?
352
00:47:19,827 --> 00:47:23,798
Diomira, my mother. Ever since I was
young, I heard men call her "paradise"
353
00:47:24,040 --> 00:47:25,921
I envied her for that.
354
00:47:26,320 --> 00:47:28,753
Is Alfredo your father?
- Alfredo?
355
00:47:30,463 --> 00:47:31,463
No!
356
00:47:31,493 --> 00:47:33,539
Alfredo took my virginity!
357
00:47:41,291 --> 00:47:43,321
What is it? Are you struck dumb?
358
00:48:40,937 --> 00:48:42,431
You never came.
359
00:48:43,347 --> 00:48:46,640
It's been 10 days since
I wrote you the first letter.
360
00:48:46,670 --> 00:48:48,446
And you never came around.
361
00:48:49,166 --> 00:48:51,734
Why don't you answer, Ciro? Why?
362
00:48:52,687 --> 00:48:56,598
Also this morning I returned to our
room at the Danish Lady's Pension.
363
00:48:57,193 --> 00:49:00,748
The sight of our bed
brought me pangs of desire.
364
00:49:01,478 --> 00:49:03,997
Oh, Ciro, why do you make me suffer?
365
00:49:04,943 --> 00:49:09,983
When I think of the 2 days and nights
I had with you, I almost go mad.
366
00:49:10,922 --> 00:49:14,868
Now I know that you're
the only man I ever loved, Ciro.
367
00:49:15,035 --> 00:49:16,154
The only one.
368
00:49:47,569 --> 00:49:50,260
It's only me, Miss. Don Vincenzo.
369
00:49:50,635 --> 00:49:54,413
I brought you some bread.
It just came out of the oven.
370
00:49:55,308 --> 00:49:58,570
I put on it some goat cheese.
371
00:49:59,602 --> 00:50:02,160
Then I put some sea truffles because
372
00:50:02,190 --> 00:50:05,454
I like them and they're very fresh,
caught this night.
373
00:50:05,484 --> 00:50:08,155
You can eat them without worries.
374
00:50:13,948 --> 00:50:17,166
Thank you. If you don't mind,
Don Vincenzo, while passing by,
375
00:50:17,196 --> 00:50:21,092
tell Mrs Mortensen I won't be going out
and won't need anything. - Of course.
376
00:50:21,122 --> 00:50:23,388
And don't worry.
- Thank you.
377
00:51:17,815 --> 00:51:19,857
Ah, it's you! How dare you?
378
00:51:20,006 --> 00:51:23,064
I couldn't resist.
I love touching you.
379
00:51:24,501 --> 00:51:28,647
If we were husband and wife,
you could touch me anytime you want.
380
00:51:28,677 --> 00:51:31,371
You could wake up in
the middle of the night…
381
00:51:31,401 --> 00:51:35,412
reach out your hand and find me there…
382
00:51:47,957 --> 00:51:49,362
Darling.
383
00:51:49,461 --> 00:51:51,635
My love.
- Hey, wait.
384
00:51:52,593 --> 00:51:54,353
Say first that you love me.
385
00:51:54,451 --> 00:51:57,650
If I didn't love you,
do you think we'd have done all this?
386
00:52:00,208 --> 00:52:02,469
Slowly. More slowly.
387
00:52:04,514 --> 00:52:05,922
Slowly.
388
00:52:07,356 --> 00:52:09,155
You have to feel it.
389
00:52:12,571 --> 00:52:13,823
Now don't move.
390
00:52:16,060 --> 00:52:17,570
Let it happen.
391
00:52:19,155 --> 00:52:20,235
Sit down.
392
00:52:38,486 --> 00:52:39,550
No!
393
00:52:39,793 --> 00:52:42,366
No! Why, Ciro?
394
00:52:43,113 --> 00:52:45,429
Why? Why? Why?
395
00:52:46,247 --> 00:52:47,641
Ciro!
396
00:52:47,671 --> 00:52:50,119
Tell me that
you can't live without me.
397
00:52:50,149 --> 00:52:53,778
I can't, I can't, I can't,
I can't live without you! I can't!
398
00:52:53,808 --> 00:52:56,238
That's good.
Let's start again.
399
00:53:00,180 --> 00:53:02,354
Do you feel me?
- I feel you.
400
00:53:05,575 --> 00:53:08,974
Oh, Ciro, I can't hold back anymore!
- Wait.
401
00:53:09,883 --> 00:53:11,010
Don't finish.
402
00:53:11,643 --> 00:53:13,787
We have to do it together.
403
00:53:13,988 --> 00:53:17,336
Yes, I'll wait.
Tell me when you're ready.
404
00:53:20,778 --> 00:53:22,423
Now! Jennifer, now!
405
00:53:30,621 --> 00:53:32,768
I love you! I love you!
406
00:53:55,294 --> 00:53:58,134
Come back, Ciro.
Put me to the test again.
407
00:53:58,672 --> 00:54:01,567
I beg you, I need you.
I can't take it anymore.
408
00:54:20,100 --> 00:54:23,430
You still haven't answered
what I asked you in Naples.
409
00:54:28,163 --> 00:54:29,535
What do you mean?
410
00:54:32,306 --> 00:54:34,379
I told you I wanted to marry you.
411
00:54:35,973 --> 00:54:37,928
Ah, Ciro, how crazy!
412
00:54:39,880 --> 00:54:41,507
What do you mean "crazy?"
413
00:54:42,632 --> 00:54:45,104
I… want to go away with you.
414
00:54:46,996 --> 00:54:49,217
The war needs to end first.
415
00:54:49,386 --> 00:54:50,427
No!
416
00:54:50,457 --> 00:54:52,100
I want to marry you.
417
00:55:13,796 --> 00:55:16,409
At least finish the truffles first.
418
00:55:37,899 --> 00:55:39,054
You were right, Ciro,
419
00:55:39,105 --> 00:55:42,239
I should've married you,
said yes and kept you with me.
420
00:55:42,518 --> 00:55:45,710
Please forgive me, for not
being brave enough to do it then.
421
00:55:47,543 --> 00:55:51,697
If you come now, I'm ready to
do anything. I swear, anything.
422
00:56:16,263 --> 00:56:19,185
There are moments when
my work feels important.
423
00:56:20,193 --> 00:56:23,350
But other times, I ask myself,
"Why do I do it?"
424
00:56:24,156 --> 00:56:27,339
That happens to everybody
sooner or later, believe me.
425
00:56:28,867 --> 00:56:30,629
However, I like life.
426
00:56:35,424 --> 00:56:37,411
Slow down! Look!
- What is it?
427
00:56:38,225 --> 00:56:39,250
A dance.
428
00:56:44,332 --> 00:56:45,732
Come on, stop!
429
00:56:52,337 --> 00:56:53,863
Take me dancing.
430
00:56:55,258 --> 00:56:59,085
Rosa, I'm tired. I'm back to work.
Tomorrow'll be a rough day, we hafta…
431
00:56:59,115 --> 00:57:02,306
If you won't come, I'll go by myself.
- You're really a…
432
00:57:02,336 --> 00:57:03,406
A what?
433
00:57:03,976 --> 00:57:05,110
Never mind.
434
00:58:09,406 --> 00:58:12,183
Want a drink?
- No, I want to dance.
435
00:59:22,563 --> 00:59:24,504
Where did she come from?
436
00:59:24,925 --> 00:59:26,095
How should I know?
437
00:59:27,514 --> 00:59:31,480
Bourbon, scotch and a beer.
- Right away, Sir.
438
01:00:45,347 --> 01:00:47,314
Now you'll dance with me!
439
01:00:48,331 --> 01:00:52,626
I'll dance with whom I want!
- Hey, I'm not going to eat her!
440
01:01:00,729 --> 01:01:01,871
I'll show you!
441
01:01:01,901 --> 01:01:04,660
Take that!
- They're killing each other!
442
01:01:09,992 --> 01:01:12,660
Leave him alone! He's an American!
443
01:01:16,671 --> 01:01:18,738
Oh, Jack! Give him a hand.
444
01:01:20,563 --> 01:01:22,793
Stop! Stop! Get away from him!
445
01:01:31,156 --> 01:01:33,100
Hey, American, let's go.
446
01:01:50,181 --> 01:01:52,356
Stop it, go back to the American.
447
01:01:52,608 --> 01:01:56,163
So you're like the others?
You give orders too?
448
01:01:56,193 --> 01:01:58,225
So? But I like him.
449
01:02:18,165 --> 01:02:20,519
Shithole country!
They slashed my tires!
450
01:02:20,549 --> 01:02:22,451
Good thing I had my jeep.
451
01:02:22,833 --> 01:02:25,652
Even during the war,
we helped the Americans.
452
01:02:25,682 --> 01:02:29,107
Amazing at business but with women,
they were real morons.
453
01:02:29,137 --> 01:02:31,740
What do you mean?
- Nothing. I mean nothing.
454
01:02:32,233 --> 01:02:34,791
Say whatever you want.
I don't give a damn.
455
01:02:34,923 --> 01:02:38,271
Listen well, American: This is
a good time to start over for Italy.
456
01:02:38,301 --> 01:02:42,372
I bought war leftovers: Aircraft wheels,
parachute cars, stuff like that.
457
01:02:42,402 --> 01:02:45,191
A true American like you would
make a boatload of money.
458
01:02:45,221 --> 01:02:47,029
Why don't we work together?
459
01:02:49,294 --> 01:02:52,734
You'd better forget about women,
otherwise you'll get nowhere.
460
01:02:53,566 --> 01:02:57,778
Like Clark Gable, who danced with her.
He was the best in the business.
461
01:02:57,808 --> 01:03:00,816
But now he's ruined.
Times have changed.
462
01:03:00,846 --> 01:03:03,880
Today any moron who knows how to make
money, is more important than you,
463
01:03:03,935 --> 01:03:05,510
even if you were an hero.
464
01:03:05,662 --> 01:03:07,517
You understand me, American?
465
01:03:10,655 --> 01:03:15,100
You must take advantage of the situation
before it takes advantage of you.
466
01:03:16,003 --> 01:03:20,002
No one takes advantage of me!
- Of course not. You're on the ball.
467
01:03:20,103 --> 01:03:23,616
You know what you're doing.
Don't be offended with what I tell you.
468
01:03:23,875 --> 01:03:27,600
The days when a whore
is just a whore are back.
469
01:03:32,046 --> 01:03:34,846
Mrs Jennifer! Mrs Jennifer!
- Yes?
470
01:03:35,192 --> 01:03:36,428
Duccio is ill!
471
01:03:38,284 --> 01:03:39,520
What is it?
472
01:03:39,795 --> 01:03:41,493
What's wrong, love?
473
01:03:42,672 --> 01:03:44,862
Duccio, my love.
474
01:03:46,273 --> 01:03:48,890
He's hot.
- I'll prepare some wet towels.
475
01:03:52,907 --> 01:03:54,283
Quickly! Quickly!
476
01:03:57,099 --> 01:03:59,445
We need a doctor.
I'll call Don Vincenzo.
477
01:03:59,594 --> 01:04:01,698
Duccio, my dear, don't cry.
478
01:04:07,386 --> 01:04:09,106
Ai Re Normanni Restaurant?
479
01:04:09,136 --> 01:04:12,930
This is the lady in Villa Serenella,
Mrs Jennifer.
480
01:04:13,606 --> 01:04:15,619
I need to talk to Don Vincenzo.
481
01:04:16,631 --> 01:04:20,325
My God!
Send me a taxi but hurry up, please!
482
01:04:20,355 --> 01:04:24,096
Tell Don Vincenzo to wait for me
in the piazza before the church.
483
01:04:24,359 --> 01:04:25,972
Thank you very much. Bye.
484
01:04:28,118 --> 01:04:30,473
They're all at church for a feast day.
485
01:04:30,503 --> 01:04:34,326
I called for a taxi. I'll return with
a doctor. You keep cooling his head.
486
01:04:38,501 --> 01:04:41,747
Don Vincenzo!
We need a doctor! Duccio is sick!
487
01:04:41,777 --> 01:04:45,214
Don't worry, we'll go get him.
He's at church like everybody else.
488
01:05:18,942 --> 01:05:21,195
There he is! The doctor's there!
489
01:05:28,987 --> 01:05:30,909
Dr Cuomo, come with me.
490
01:06:08,364 --> 01:06:09,379
Ciro!
491
01:06:11,799 --> 01:06:12,859
Jennifer!
492
01:06:20,479 --> 01:06:22,813
What a surprise.
What are you doing here?
493
01:06:25,875 --> 01:06:27,651
Stella! Lietta! Come here.
494
01:06:28,216 --> 01:06:31,479
Let me present, Jennifer,
a friend from wartime.
495
01:06:32,062 --> 01:06:35,105
This is Stella Polaris,
queen of the variety.
496
01:06:36,622 --> 01:06:40,650
What a fine coincidence!
We must celebrate! Shake hands!
497
01:06:41,071 --> 01:06:43,863
I'm Lietta. A pleasure.
Stella's secretary.
498
01:06:44,600 --> 01:06:47,080
She was my secretary.
Well, Ciro?
499
01:06:47,110 --> 01:06:50,538
Well, ladies, let's go to Marino.
He has the best mussels.
500
01:06:51,195 --> 01:06:52,202
How nice!
501
01:06:52,670 --> 01:06:54,454
I'm crazy about mussels!
502
01:06:55,282 --> 01:06:56,496
Great! Let's go.
503
01:06:56,526 --> 01:06:57,826
But really I…
504
01:06:57,911 --> 01:06:58,911
What?
505
01:06:58,941 --> 01:07:02,126
Why didn't you answer my letters?
- What letters?
506
01:07:02,547 --> 01:07:04,268
I didn't receive any letter.
507
01:07:04,785 --> 01:07:07,250
I only knew you came.
Did you receive my postcard?
508
01:07:07,280 --> 01:07:10,484
Of course. That's why I wrote
to you at the Excelsior Hotel in Rome.
509
01:07:11,044 --> 01:07:12,358
Ah, the Excelsior…
510
01:07:13,070 --> 01:07:14,515
They'll arrive soon.
511
01:07:14,545 --> 01:07:17,494
I've been waiting for you
for two weeks, day and night.
512
01:07:17,666 --> 01:07:21,136
And you were here and you weren't
even anxious to come and find me.
513
01:07:21,166 --> 01:07:24,538
What are you saying, Jennifer?
I just got here an hour ago.
514
01:07:25,406 --> 01:07:26,829
Ciro, I beg you,
515
01:07:27,299 --> 01:07:29,422
let's be together tonight, please.
516
01:07:30,622 --> 01:07:31,693
You're crazy.
517
01:07:31,787 --> 01:07:34,040
How can I do that?
- Are you with them?
518
01:07:35,064 --> 01:07:38,731
Why? What is she to you?
- Nothing! I can't be rude to her.
519
01:07:38,761 --> 01:07:42,272
She's the star of the variety where
I work. The work with which I live.
520
01:07:43,709 --> 01:07:47,986
Watch out, Mrs Jennifer,
because Ciro is a low life!
521
01:07:48,016 --> 01:07:51,180
He's just a playboy!
Who's supported by women!
522
01:07:51,210 --> 01:07:55,263
What are you talking about?
- But he's handsome, isn't he?
523
01:07:55,293 --> 01:07:57,584
He's a pretty boy,
isn't he, Mrs Jennifer?
524
01:07:57,635 --> 01:07:59,073
Will you shut up? Bitch!
525
01:08:00,110 --> 01:08:01,677
You shameless man!
526
01:08:02,491 --> 01:08:05,561
Why the fuck are you laughing, Lietta?
527
01:08:10,419 --> 01:08:12,155
They pay you, don't they?
528
01:08:13,631 --> 01:08:15,540
What did you think I was?
529
01:08:21,086 --> 01:08:22,373
I'll see you tomorrow.
530
01:08:22,424 --> 01:08:25,231
Tonight, please.
I can't wait anymore. Please!
531
01:08:25,896 --> 01:08:29,900
You must give me some time to get free.
- Then come to me at Villa Serenella.
532
01:08:30,203 --> 01:08:32,151
But not before a couple of hours.
533
01:08:32,260 --> 01:08:35,366
But swear you'll come. Swear.
Swear you'll come.
534
01:08:35,530 --> 01:08:39,348
Jennifer, believe me,
I want this as much as you do.
535
01:08:39,462 --> 01:08:42,638
Look, what I'll do:
I'll leave you my watch in pawn.
536
01:08:44,714 --> 01:08:46,443
It survived the war.
537
01:08:47,607 --> 01:08:49,586
What do you want me to do with it?
538
01:08:50,806 --> 01:08:52,105
It is all I have.
539
01:08:54,529 --> 01:08:57,674
I'll take it just to have
the pleasure of giving it back.
540
01:09:41,129 --> 01:09:42,357
Good times!
541
01:09:42,685 --> 01:09:44,879
When?
- The day we met.
542
01:09:45,286 --> 01:09:46,804
You with your buzz cut
543
01:09:46,834 --> 01:09:50,135
and that girl soldier who
introduced us for the first time.
544
01:09:54,688 --> 01:09:57,559
Wait, her name was… Jennifer, right?
545
01:10:24,083 --> 01:10:27,713
And who was that young man?
Your boyfriend perhaps?
546
01:10:28,683 --> 01:10:30,474
That's right, my boyfriend!
547
01:10:42,614 --> 01:10:46,996
Why the fuck are you doing laundry
when we'll back in Rome any day now?
548
01:10:47,026 --> 01:10:50,281
Your pajamas got dirty
and I hafta to wash them, don't I?
549
01:10:57,024 --> 01:11:00,353
And didn't you say
they've prolonged the trip?
550
01:11:05,413 --> 01:11:07,572
You would make a good homemaker, eh?
551
01:11:07,602 --> 01:11:10,240
Oh, don't you worry,
I don't want to marry you!
552
01:11:10,270 --> 01:11:11,382
That's good.
553
01:11:12,232 --> 01:11:14,430
I thought you were
inventing a romance.
554
01:11:14,976 --> 01:11:18,051
Oh, really? What kind?
- About us two.
555
01:11:18,257 --> 01:11:21,685
Please, why would I do that?
- Women need romance.
556
01:11:21,715 --> 01:11:25,310
And the men don't?
- Not when they pay for not having it.
557
01:11:29,042 --> 01:11:32,218
Poor Fred.
The guy in the jeep was right.
558
01:11:32,459 --> 01:11:35,291
The days when a whore
is just a whore are back.
559
01:11:37,956 --> 01:11:39,786
I'm going down to make a call.
560
01:11:39,816 --> 01:11:42,994
Yes! Very good!
Go telephone your Arthur!
561
01:11:55,738 --> 01:11:57,693
I'd like to have a romance.
562
01:12:13,806 --> 01:12:17,868
Nothing serious, just a slight stomach
pain but you did right to call me.
563
01:12:18,108 --> 01:12:22,269
I'm sorry. I got lost
and I was blocked by the crowd.
564
01:12:22,299 --> 01:12:25,054
When I arrived,
Duccio was already better.
565
01:12:25,512 --> 01:12:28,680
He was even hungry.
- Come on, Don Vincenzo.
566
01:12:28,782 --> 01:12:31,145
Let's leave Mommy
to her fine champion.
567
01:12:31,175 --> 01:12:34,425
I'll show you out, thanks for coming.
- After you, please.
568
01:12:35,657 --> 01:12:36,768
Lie down.
569
01:12:39,437 --> 01:12:40,612
Beddy-bye.
570
01:12:41,100 --> 01:12:42,288
Just like that.
571
01:12:43,717 --> 01:12:44,844
Be good.
572
01:12:45,086 --> 01:12:46,350
Beddy-bye.
573
01:13:19,224 --> 01:13:22,063
Toscana Inn? One moment, please.
574
01:13:22,416 --> 01:13:24,074
It's your call, Sir.
575
01:13:33,254 --> 01:13:34,850
Hello? Jennifer?
576
01:13:35,282 --> 01:13:36,471
How are you?
577
01:13:36,721 --> 01:13:37,762
Hello?
578
01:13:38,219 --> 01:13:41,324
Jennifer, I can't hear anything!
- We're all right.
579
01:13:44,526 --> 01:13:47,444
Duccio had a slight stomach pain.
- Duccio?
580
01:13:47,876 --> 01:13:51,311
I had a feeling. How's the boy now?
- He's doing fine.
581
01:13:52,368 --> 01:13:53,901
It was really nothing.
582
01:13:54,660 --> 01:13:57,773
Maybe the climate wasn't good for him.
- Here are the keys.
583
01:13:59,146 --> 01:14:01,486
I feel a bit guilty
over Duccio and you.
584
01:14:01,516 --> 01:14:04,448
I shouldn't have left you alone.
My trip was a mistake.
585
01:14:04,478 --> 01:14:07,592
The work I accepted makes no sense.
I'm returning to Rome.
586
01:14:07,622 --> 01:14:09,110
When?
- Tomorrow.
587
01:14:14,820 --> 01:14:18,328
Jennifer? Can you hear me, Jennifer?
Jennifer, are you still there?
588
01:14:18,776 --> 01:14:19,894
Yes.
589
01:14:21,172 --> 01:14:22,611
I love you, Jennifer.
590
01:14:24,331 --> 01:14:26,212
I miss you.
- I miss you too, Fred.
591
01:14:26,324 --> 01:14:28,340
And Duccio needs you.
592
01:14:28,370 --> 01:14:31,110
Then we'll see each other in Rome?
- I suppose so.
593
01:14:31,610 --> 01:14:33,410
Bye, Fred.
- Bye.
594
01:14:48,876 --> 01:14:50,542
Do you remember Rome?
595
01:14:52,564 --> 01:14:53,997
Rosa's house?
596
01:14:55,073 --> 01:14:56,864
Did you like going with me?
597
01:15:00,011 --> 01:15:01,434
Do you remember?
598
01:15:27,465 --> 01:15:30,437
Then one fine day, you came no more.
599
01:15:30,687 --> 01:15:31,916
Disappeared.
600
01:15:32,244 --> 01:15:33,397
Gone away.
601
01:15:33,764 --> 01:15:34,781
Married.
602
01:15:55,051 --> 01:15:56,319
You feel me?
603
01:15:58,299 --> 01:15:59,997
You feel me, Jennifer?
604
01:16:02,691 --> 01:16:04,482
You can't leave me, Jennifer.
605
01:16:06,060 --> 01:16:07,867
You need me.
606
01:16:11,291 --> 01:16:12,339
And I you.
607
01:16:59,540 --> 01:17:01,004
Ciro!
608
01:17:01,115 --> 01:17:02,354
Ciro!
609
01:17:20,962 --> 01:17:23,410
I want to go to America, Jennifer.
610
01:17:27,534 --> 01:17:29,404
You are America to me.
611
01:17:33,493 --> 01:17:35,410
And you're in my hands.
612
01:17:42,932 --> 01:17:44,646
Probably some pimp…
613
01:17:46,007 --> 01:17:48,604
My name is Ciro…
614
01:17:50,256 --> 01:17:54,550
It's love without sin, without guilt…
615
01:17:56,970 --> 01:18:01,898
Hey, Jennifer, look:
your handsome Italian…
616
01:18:03,462 --> 01:18:05,590
Do as I say…
617
01:18:11,618 --> 01:18:16,100
Ciro's a low life! A playboy…!
618
01:18:16,721 --> 01:18:19,937
He's supported by other women…!
619
01:18:26,079 --> 01:18:30,656
And what did you think I was…?
620
01:18:35,620 --> 01:18:36,738
No more!
621
01:19:00,463 --> 01:19:02,412
Upsy-daisy, darling!
622
01:19:02,562 --> 01:19:03,564
Duccio!
623
01:19:03,877 --> 01:19:05,707
What a beautiful little kid!
624
01:19:05,869 --> 01:19:08,442
How are you, eh?
You're still a little pale.
625
01:19:09,209 --> 01:19:13,840
Do you like it? Do you?
Come, Alice, take him to his room.
626
01:19:14,804 --> 01:19:15,874
Bye!
627
01:19:29,086 --> 01:19:31,472
You look different with you hair up.
628
01:19:31,613 --> 01:19:34,190
I used to wear it like this
before I met you.
629
01:19:36,758 --> 01:19:39,543
It's as if I'm seeing
your neck for the first time.
630
01:19:43,339 --> 01:19:45,146
I want this body!
631
01:19:48,329 --> 01:19:50,965
Answer it. I'm sure it's for you.
632
01:19:50,995 --> 01:19:53,835
I'm not expecting a phone call.
Are you?
633
01:19:59,258 --> 01:20:00,258
Hello?
634
01:20:02,987 --> 01:20:05,005
I know where your letters are.
635
01:20:06,054 --> 01:20:09,760
I'm sorry, I don't understand.
Who would you like to talk to?
636
01:20:10,417 --> 01:20:12,114
The letters from Ciro.
637
01:20:12,990 --> 01:20:16,536
Who's this? Look, I think
you got the wrong number.
638
01:20:16,630 --> 01:20:18,481
Ciro asked me to call you.
639
01:20:18,749 --> 01:20:22,261
I repeat, you've got the wrong number.
This person you want isn't here!
640
01:20:22,291 --> 01:20:23,610
Hello? Hello?
641
01:20:24,064 --> 01:20:25,347
Who is this?
642
01:20:30,360 --> 01:20:32,818
Who was it? Why did they hang up?
643
01:20:34,290 --> 01:20:36,989
What did they want?
- I don't know! Wrong number!
644
01:20:42,644 --> 01:20:44,286
Was it a man or a woman?
645
01:20:44,316 --> 01:20:48,494
A woman. She spoke Italian.
I couldn't understand a word she said.
646
01:20:51,676 --> 01:20:54,679
Surely, it was some idiot
who likes playing jokes.
647
01:20:55,138 --> 01:20:56,334
Yes, to be sure.
648
01:21:01,459 --> 01:21:02,969
Excuse me, Fred.
649
01:21:03,838 --> 01:21:05,763
I'm still worried about Duccio.
650
01:21:06,470 --> 01:21:10,295
He needs a bunch of things.
I'll go see that everything's OK.
651
01:21:10,459 --> 01:21:12,761
OK. I'll swing by the office then.
652
01:21:12,823 --> 01:21:15,656
I'll send my report to Arthur
so I don't think about it anymore.
653
01:21:15,686 --> 01:21:17,287
See you later then.
654
01:21:34,263 --> 01:21:35,311
Hello?
655
01:21:35,601 --> 01:21:36,665
Reception?
656
01:21:38,888 --> 01:21:41,360
Please, can you exchange
a traveler's check?
657
01:21:42,521 --> 01:21:43,686
1000 dollars.
658
01:21:45,465 --> 01:21:46,935
OK, in a half an hour.
659
01:21:47,937 --> 01:21:48,993
Thanks.
660
01:21:53,965 --> 01:21:55,068
Jennifer.
661
01:21:56,667 --> 01:21:58,212
I need to talk to you.
662
01:22:01,607 --> 01:22:04,815
Come in, I thought you would come.
- Thank you.
663
01:22:21,881 --> 01:22:24,068
Tell me all. Let's hear it.
664
01:22:25,032 --> 01:22:27,011
Well, what do you want?
665
01:22:27,324 --> 01:22:29,632
Or should I say, how much do you want?
666
01:22:30,039 --> 01:22:32,315
Who? Me? What would I want from you?
667
01:22:32,495 --> 01:22:34,609
How much do you want for the letters?
668
01:22:35,343 --> 01:22:37,222
Ah, that's why you came!
669
01:22:37,252 --> 01:22:39,856
You said on the phone
you know where they are.
670
01:22:39,886 --> 01:22:42,233
Of course I know! The Hotel Excelsior!
671
01:22:42,263 --> 01:22:45,490
Where you sent them and where
nobody dreamed of getting them!
672
01:22:46,140 --> 01:22:47,603
Did Ciro tell you?
673
01:22:47,700 --> 01:22:49,657
Yes, Ciro! Ciro! Your Ciro!
674
01:22:49,687 --> 01:22:52,400
He gave you this address
so he could impress you!
675
01:22:54,217 --> 01:22:57,839
I was trying to tell you on the phone,
but you gave me to Fred!
676
01:22:57,869 --> 01:22:59,356
What were you afraid of?
677
01:22:59,386 --> 01:23:02,420
That I would blackmail you?
Did Fred think that too?
678
01:23:03,587 --> 01:23:08,101
Tell the truth! Who do you think I am?
And who do you think you are?
679
01:23:09,085 --> 01:23:10,094
Rosa?
680
01:23:11,479 --> 01:23:12,527
Rosa?
681
01:23:14,849 --> 01:23:17,129
Here! Give it back to your husband.
682
01:23:17,307 --> 01:23:18,959
In his hurry to return to you,
683
01:23:18,989 --> 01:23:22,431
he forgot it in the sheets
where we made love!
684
01:23:25,465 --> 01:23:27,600
You and Fred?
- Yes, me and Fred!
685
01:23:27,705 --> 01:23:29,146
Now go! Get out!
686
01:23:29,176 --> 01:23:32,219
There's a gentleman waiting for me!
And I owe him something!
687
01:23:32,324 --> 01:23:33,834
I owe you nothing!
688
01:23:35,426 --> 01:23:36,599
Good day.
689
01:23:40,661 --> 01:23:41,788
Good day.
690
01:24:10,494 --> 01:24:13,223
Fred, what are you doing here?
- Jennifer, let me explain.
691
01:24:13,253 --> 01:24:16,360
Don't say anything, please.
Not here. Come, let's go.
692
01:24:16,390 --> 01:24:19,044
Where to?
- I don't know. Wherever you want.
693
01:24:19,074 --> 01:24:21,659
Wherever you like.
As long as we leave here.
694
01:24:30,573 --> 01:24:31,581
Wine?
695
01:24:31,646 --> 01:24:33,291
Do you want some wine?
- Yes.
696
01:24:35,041 --> 01:24:40,175
Pizza? Margherita, Capricciosa,
Napoletana… any kind.
697
01:24:40,269 --> 01:24:42,779
Napoletana. And you?
- It's all the same.
698
01:24:43,847 --> 01:24:46,890
Shall I surprise you?
- Yes, thank you, surprise me.
699
01:25:06,338 --> 01:25:10,659
Jennifer, don't cry, let me explain.
- Don't say anything, please. Stop!
700
01:25:20,084 --> 01:25:23,399
Look, there's a table.
Come on, pick me up.
701
01:25:23,752 --> 01:25:27,679
Maybe you can't do it?
- What? I've done this many times.
702
01:25:29,721 --> 01:25:31,082
To the seat!
703
01:25:34,313 --> 01:25:36,253
I'm light, right?
- Of course.
704
01:25:41,534 --> 01:25:43,857
Are you comfortable?
- Yes, thank you.
705
01:25:52,301 --> 01:25:54,200
I got lipstick on you.
706
01:26:24,759 --> 01:26:27,581
Jennifer.
- It's busy! It's busy!
707
01:26:28,303 --> 01:26:29,367
Jennifer!
708
01:26:48,456 --> 01:26:49,520
Jennifer!
709
01:27:05,042 --> 01:27:09,100
I loved somebody else! Somebody else!
Before I loved you!
710
01:27:09,490 --> 01:27:13,777
While you were out with Rosa,
I saw him and I had him again!
711
01:27:14,120 --> 01:27:16,901
Why don't you call me a slut? A whore?
712
01:27:49,200 --> 01:27:53,103
Was it that man sitting next to you
in the photograph of '44?
713
01:27:54,513 --> 01:27:57,752
He was the friend of Rosa's
I introduced to you that evening.
714
01:27:57,983 --> 01:27:59,539
His name is Ciro.
715
01:28:05,129 --> 01:28:06,960
Did you see him again today?
716
01:28:07,413 --> 01:28:08,454
No.
717
01:28:09,993 --> 01:28:13,377
I was at Rosa's today because
I feared she wanted to blackmail me
718
01:28:13,407 --> 01:28:15,547
with the letters that I wrote him.
719
01:28:17,012 --> 01:28:18,998
I too feared blackmail.
720
01:28:20,110 --> 01:28:21,565
Blackmail from Rosa?
721
01:28:22,543 --> 01:28:23,796
Yes, from Rosa.
722
01:28:25,937 --> 01:28:29,301
The letters which never reached
Ciro are still at the Excelsior.
723
01:28:29,331 --> 01:28:31,137
He told me to send them there.
724
01:28:32,581 --> 01:28:35,429
How do you know?
- Rosa told me.
725
01:28:37,243 --> 01:28:40,067
Ciro never stepped foot in that hotel.
726
01:28:40,759 --> 01:28:43,646
He gave me that address to impress me.
727
01:28:52,882 --> 01:28:56,207
The Italians aren't capable
of being thoroughly unpleasant.
728
01:28:57,568 --> 01:28:59,100
Not even the Italian women.
729
01:29:02,005 --> 01:29:03,664
You knew Rosa well, eh?
730
01:29:04,746 --> 01:29:07,770
And not just because
of a box of penicillin.
731
01:29:08,181 --> 01:29:12,048
Does it excite you to think that
Ciro brought me to that house, eh?
732
01:29:14,226 --> 01:29:17,629
Rosa and her mother
rented rooms by the hour.
733
01:29:19,607 --> 01:29:21,832
A big room with a big bed.
734
01:29:22,716 --> 01:29:25,317
And a mirror behind one's head!
735
01:29:31,231 --> 01:29:33,790
We made love in the same bed.
736
01:29:33,820 --> 01:29:37,020
That's more or less what
Rosa told me an hour ago.
737
01:29:37,400 --> 01:29:39,352
What else did Rosa tell you?
738
01:29:40,196 --> 01:29:41,528
To go away.
739
01:29:42,670 --> 01:29:43,795
Go away?
740
01:29:44,754 --> 01:29:46,075
What do you mean?
741
01:29:49,763 --> 01:29:51,782
It's what I decided to do too.
742
01:29:53,078 --> 01:29:54,697
I'm leaving today, Fred.
743
01:30:19,237 --> 01:30:20,393
Good day.
744
01:30:36,898 --> 01:30:38,244
Parsons!
745
01:30:39,225 --> 01:30:40,633
Car 9 and 11.
746
01:30:41,486 --> 01:30:43,366
Is the professor not coming?
747
01:30:43,862 --> 01:30:45,834
He has something to take care of.
748
01:30:50,467 --> 01:30:51,688
Ah, there he is.
749
01:31:07,709 --> 01:31:10,264
I'm all finished.
I'm going too.
750
01:31:10,523 --> 01:31:13,234
All aboard, we're leaving on time!
751
01:31:35,841 --> 01:31:39,212
They were indeed
all at the Hotel Excelsior.
752
01:31:40,064 --> 01:31:43,250
With a tip,
I had no difficulty in getting them.
753
01:31:48,740 --> 01:31:50,227
Rosa was right.
754
01:32:10,135 --> 01:32:11,512
Shall I read it?
755
01:34:24,782 --> 01:34:27,324
You want me to tell you
about me and Rosa?
756
01:34:27,354 --> 01:34:30,679
I don't want, Fred.
that Ciro and Rosa to continue to…
757
01:34:30,709 --> 01:34:33,921
To excite us?
- To fill our heads.
758
01:34:34,072 --> 01:34:38,101
So what if it does? Love is
the meeting of two imaginations.
759
01:34:38,815 --> 01:34:41,631
Is that what Rosa told you?
- No, I made that up!
760
01:34:52,929 --> 01:34:55,832
I believe that love is
the meeting between two freedoms.
761
01:34:55,862 --> 01:34:59,086
Did Ciro tell you that?
- No, I made it up.
762
01:34:59,461 --> 01:35:00,799
It's all the same.
763
01:35:14,702 --> 01:35:15,892
Don't move!
764
01:35:17,002 --> 01:35:18,317
Do you feel me?
765
01:35:18,840 --> 01:35:19,912
I feel you.
766
01:35:20,499 --> 01:35:22,501
Let the train do the work!
767
01:35:23,058 --> 01:35:24,200
Let's try.
768
01:35:27,954 --> 01:35:29,620
I'll wait for you.
769
01:35:30,191 --> 01:35:33,641
When you can no longer hold back,
let me know.
770
01:35:34,293 --> 01:35:36,523
I'll say to you, "I love you."
771
01:35:37,203 --> 01:35:38,596
And I will respond,
772
01:35:39,189 --> 01:35:40,598
"Me too, Fred."
773
01:37:26,778 --> 01:37:29,850
Revised English subs
by sineintegral@KG.58317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.