All language subtitles for Capriccio (Tinto Brass, 1987).ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:03,750 Look, we've arrived. 2 00:00:12,210 --> 00:00:14,651 CAPRICE AKA REMEMBER CAPRI 3 00:01:20,599 --> 00:01:21,930 Don Vincenzo! 4 00:01:21,960 --> 00:01:25,316 Welcome back, Mrs Jennifer. Welcome back to Capri. 5 00:01:25,654 --> 00:01:26,749 How are you? 6 00:01:29,973 --> 00:01:31,420 Come on. Upsy-daisy! 7 00:01:33,532 --> 00:01:35,962 Fred, my husband. - Good day, Don Vincenzo. 8 00:01:35,992 --> 00:01:38,860 My wife told me all about you. Thanks for what you're doing. 9 00:01:38,890 --> 00:01:43,180 It was nothing. It was Mrs Jennifer who helped me during the war. 10 00:01:43,210 --> 00:01:45,197 Here's my son. - How beautiful! 11 00:01:45,227 --> 00:01:46,933 His name's Duccio. 1½ years old. 12 00:01:46,963 --> 00:01:49,546 He's tired from the trip. - Did you unload the luggage? 13 00:01:49,576 --> 00:01:51,532 And this is Miss Alice. - A pleasure. 14 00:01:51,562 --> 00:01:55,156 Come now, I'll take you to the house. - Thank you. 15 00:01:57,229 --> 00:02:00,586 Still in mourning, Don Vincenzo? - No, this is a ruse. 16 00:02:00,616 --> 00:02:04,914 You see, if you're seen in mourning, no one bothers you and leaves you be. 17 00:02:04,944 --> 00:02:08,843 But if they see that you're fine, they begin to bust your balls! 18 00:02:09,201 --> 00:02:12,306 You're priceless! - That's the way it is around here! 19 00:02:12,921 --> 00:02:16,266 Hey, you guys, hurry up with the luggage! Don't take all day! 20 00:02:16,361 --> 00:02:20,266 Nothing has changed since 1944. - Only we've changed. 21 00:02:21,211 --> 00:02:23,159 Do you remember me too? 22 00:02:23,189 --> 00:02:26,680 Of course! You're the first Russian I ever met in my life! 23 00:02:26,851 --> 00:02:31,286 Come on, Sergei, let's go to the Serenella Villa. Let's go! Let's go! 24 00:02:35,666 --> 00:02:37,833 I show up here regularly. 25 00:02:37,863 --> 00:02:40,825 If there's something you need, at anytime, 26 00:02:40,855 --> 00:02:45,246 you can call the Ai Re Normanni Restaurant, this is the number. 27 00:02:47,223 --> 00:02:52,433 I'm godfather to the owner's daughter. They'll let me know right away. 28 00:02:52,885 --> 00:02:56,512 Thanks, Don Vincenzo. With you, I can calmly leave my wife and son. 29 00:02:56,542 --> 00:02:58,225 I'll be more at ease too. 30 00:03:06,556 --> 00:03:08,892 Oh, the telegram! I must wire my arrival. 31 00:03:08,943 --> 00:03:11,227 If you give me the lines, I'll do it. 32 00:03:11,257 --> 00:03:14,816 No, I'll go with you and use the time to get shaved. Do you know a barber? 33 00:03:15,256 --> 00:03:19,363 Alfio! My cousin! He shaves as smooth as a baby's bottom! 34 00:03:21,418 --> 00:03:23,165 I'll return the man I once was. 35 00:03:28,662 --> 00:03:30,549 This arrived for you. 36 00:03:30,900 --> 00:03:33,685 It was in a larger envelope addressed to me. 37 00:03:34,464 --> 00:03:37,651 Sorry, I didn't warn you that you might receive mail for me. 38 00:03:37,681 --> 00:03:41,476 I'm at your service. You can trust in Don Vincenzo. 39 00:03:45,557 --> 00:03:47,239 This is about… 40 00:03:52,060 --> 00:03:55,020 Wait for me! Ciao, Ciro. Hotel Excelsior, Rome 41 00:04:00,409 --> 00:04:01,997 It's a true honor… 42 00:04:03,448 --> 00:04:04,536 to shave… 43 00:04:05,016 --> 00:04:07,785 authentic American beards. 44 00:04:08,498 --> 00:04:12,440 Yes, I think it looks good. - Hey, no, Mister! You need lotion. 45 00:04:13,444 --> 00:04:16,456 It's our thing. We make it ourselves! 46 00:04:17,025 --> 00:04:18,723 With herbs from the cliff. 47 00:04:18,753 --> 00:04:21,000 Hey, it's famous! 48 00:04:24,066 --> 00:04:26,085 A phone call from Rome for Mr. Fred! 49 00:04:32,863 --> 00:04:33,943 Here. 50 00:04:39,966 --> 00:04:41,637 Thank you, Mr. Fred! 51 00:04:42,774 --> 00:04:44,440 Where is it? - That way. 52 00:04:44,470 --> 00:04:45,548 Thank you. 53 00:04:48,040 --> 00:04:49,080 Hello? 54 00:04:49,526 --> 00:04:51,876 Rome on line. Rome on line. Speak. 55 00:04:52,973 --> 00:04:56,180 Hello? - I'm sorry, Sir, no one's answering. 56 00:04:58,054 --> 00:05:02,200 Could you see if the number belongs to a Rosa Moniconi, please? 57 00:05:02,606 --> 00:05:04,137 One moment, please. 58 00:05:09,747 --> 00:05:14,633 Grandma, at the table they want three liters of wine and some bread! 59 00:05:14,965 --> 00:05:18,589 Ma'am, bring the wine here, otherwise they won't play. 60 00:05:18,619 --> 00:05:21,725 55474, Rosalba Moniconi but no answer. 61 00:05:21,978 --> 00:05:23,010 Thank you. 62 00:05:33,906 --> 00:05:36,323 How much do I owe you? - Five lire. 63 00:05:37,495 --> 00:05:38,510 Thank you. 64 00:05:39,666 --> 00:05:41,434 Were you able to talk? 65 00:05:41,857 --> 00:05:45,542 Ah… ah, yes, I confirmed to my office in Rome I'll be there tomorrow. 66 00:05:45,877 --> 00:05:50,532 By the way, Don Vincenzo, they'll have to pick me up very early in the morning. 67 00:05:51,048 --> 00:05:53,152 Don't worry, leave it to me. 68 00:05:53,801 --> 00:05:54,849 Thank you. 69 00:06:08,981 --> 00:06:10,460 Sorry, I was late. 70 00:06:11,668 --> 00:06:13,675 Duccio had trouble falling asleep. 71 00:06:14,647 --> 00:06:17,236 Alice said he was a little excited by the trip. 72 00:06:17,266 --> 00:06:18,962 I was excited too. 73 00:07:18,016 --> 00:07:21,623 When I saw you come back without a beard, I felt my stomach tighten. 74 00:07:21,857 --> 00:07:24,869 It's as if everything returned to when we first met. 75 00:07:28,380 --> 00:07:29,953 We've returned to Italy. 76 00:07:30,819 --> 00:07:32,697 I too felt this emotion. 77 00:07:39,601 --> 00:07:41,486 Where did you get this photo? 78 00:07:44,237 --> 00:07:47,678 It was inside the book. I haven't seen it since then. 79 00:07:47,708 --> 00:07:49,565 My God, how different you were. 80 00:07:51,679 --> 00:07:55,481 It's been three years. I don't remember who that man was. 81 00:07:56,687 --> 00:08:00,458 That girl's boyfriend. They invited me to thank me for a box of penicillin. 82 00:08:01,010 --> 00:08:02,766 You were different too. 83 00:08:05,899 --> 00:08:10,226 We were in Italy and the war was on. Everything seemed beautiful then. 84 00:08:10,363 --> 00:08:12,098 Everything? - Yes. 85 00:08:13,251 --> 00:08:14,480 Even our love? 86 00:08:15,442 --> 00:08:16,457 Yes. 87 00:08:17,083 --> 00:08:18,500 Even our love. 88 00:08:35,499 --> 00:08:37,426 Now we're back in Italy. 89 00:09:52,300 --> 00:09:53,349 Please! 90 00:10:20,664 --> 00:10:21,679 Mama! 91 00:10:21,974 --> 00:10:23,419 I mean Diomira! 92 00:10:23,487 --> 00:10:24,636 Mama's darling! 93 00:10:24,808 --> 00:10:26,271 The captain! 94 00:10:26,665 --> 00:10:27,796 Fred! 95 00:10:29,926 --> 00:10:31,068 Come on in. 96 00:10:32,202 --> 00:10:34,932 You see? I told you that I'd return to Rome. 97 00:10:38,218 --> 00:10:41,339 And Rosa? - Asleep, as always. Come in. 98 00:10:41,624 --> 00:10:42,838 Mr Alfredo. 99 00:10:43,798 --> 00:10:44,885 My fiancé. 100 00:10:45,099 --> 00:10:47,837 The captain was a friend of Rosa's during the war. 101 00:10:47,888 --> 00:10:50,302 I remember. You told me about it. A pleasure! 102 00:10:50,332 --> 00:10:54,208 Are you still in the army, Captain? - No, thank heaven, I work for UNESCO. 103 00:10:54,238 --> 00:10:56,914 I'm here for a report on war-damaged monuments. 104 00:10:56,944 --> 00:11:00,545 Go to Rosa, surprise her. She has the same room as before. 105 00:11:00,742 --> 00:11:03,425 You remember it, right? - Even with my eyes shut. 106 00:11:03,806 --> 00:11:05,320 If I may? - Please do. 107 00:11:06,270 --> 00:11:07,522 A real gentleman! 108 00:12:00,465 --> 00:12:01,850 Fred! 109 00:12:14,140 --> 00:12:16,035 Fred! My love! 110 00:12:16,065 --> 00:12:17,401 My coffee! 111 00:12:20,669 --> 00:12:22,468 I came straight from America. 112 00:12:23,963 --> 00:12:26,576 I came to you before doing anything else. 113 00:12:34,745 --> 00:12:36,748 You haven't changed, Fred. 114 00:12:54,642 --> 00:12:57,263 Just like old times, eh, Fred? 115 00:12:57,914 --> 00:13:00,331 If you knew how much I thought about you! 116 00:14:36,011 --> 00:14:37,560 That's for you. 117 00:14:43,428 --> 00:14:44,918 I love you, Fred! 118 00:14:45,273 --> 00:14:46,343 I love you! 119 00:14:46,608 --> 00:14:48,117 Magnificent! 120 00:14:48,147 --> 00:14:49,567 It's beautiful! 121 00:14:51,300 --> 00:14:52,516 Stupendous! 122 00:14:58,372 --> 00:15:00,312 I hafta to do a tour of Tuscany. 123 00:15:01,403 --> 00:15:04,520 Would you like to come with me? - Of course, I would, love. 124 00:15:04,636 --> 00:15:06,247 I'm ready! 125 00:15:11,609 --> 00:15:12,766 Take this: 126 00:15:13,189 --> 00:15:15,117 Buy yourself a purse, a dress… 127 00:15:16,076 --> 00:15:19,995 Anything you'd need for a few weeks or buy whatever you like. 128 00:15:20,652 --> 00:15:23,297 If we need something, we can buy it on the way. 129 00:15:42,460 --> 00:15:43,950 Ciro, my love, 130 00:15:44,177 --> 00:15:45,284 thank you. 131 00:15:47,020 --> 00:15:49,977 As I write, I have your postcard before me. 132 00:15:50,239 --> 00:15:53,251 From the moment I got it, I've never tired of looking at it, 133 00:15:53,281 --> 00:15:54,987 touching it, kissing it. 134 00:15:55,946 --> 00:16:00,300 Have you thought about me? Me who feel so guilty before you? 135 00:16:07,211 --> 00:16:10,888 From the day we first saw each other, it's been more than three years. 136 00:16:10,918 --> 00:16:15,682 And only now I realize how short the time was we had together. 137 00:16:44,250 --> 00:16:46,440 Shithead! Shithead! 138 00:17:01,184 --> 00:17:03,747 Here. There are others. - I'll be right there. 139 00:17:03,777 --> 00:17:04,800 Hurry. 140 00:17:13,907 --> 00:17:16,176 It must be hell over there. 141 00:17:17,781 --> 00:17:18,787 Thank you. 142 00:17:19,162 --> 00:17:21,094 My name is Ciro. 143 00:17:24,024 --> 00:17:27,282 Thank you, Mr Ciro. - How many times have I thought about your hand? 144 00:17:27,312 --> 00:17:31,399 The hand you gave me to kiss. I wanted to give it a diamond ring. 145 00:17:31,429 --> 00:17:33,295 Come, you must hurry. Be quick! 146 00:17:33,702 --> 00:17:34,883 Goodbye. 147 00:17:47,153 --> 00:17:49,789 Who was that? - I don't know, some Italian. 148 00:17:50,436 --> 00:17:51,464 Not bad. 149 00:17:52,313 --> 00:17:55,190 Civilians should be forbidden to wander around the hospital. 150 00:17:55,241 --> 00:17:56,956 The police allowed him. 151 00:17:59,373 --> 00:18:01,802 With all that gold, he's probably a pimp. 152 00:18:01,853 --> 00:18:03,472 No one will send them away. 153 00:18:19,550 --> 00:18:22,971 Alice! You better bring Duccio inside. It's starting to get damp. 154 00:18:23,001 --> 00:18:25,078 Right away, Mrs Jennifer. 155 00:18:27,302 --> 00:18:31,604 Don Vincenzo, I have a letter to send. Can you wait a bit? It's almost done. 156 00:18:31,800 --> 00:18:33,687 I'm at your service. 157 00:18:39,746 --> 00:18:42,266 And like then, I'll see you again. 158 00:18:42,624 --> 00:18:45,315 Even then, I felt that I would see you again. 159 00:18:45,483 --> 00:18:49,038 If you give me candy, I'll show you my tits. 160 00:18:50,571 --> 00:18:53,702 If you give me chocolate, I'll show you my pussy! 161 00:19:04,633 --> 00:19:08,909 Those are Dionysus and Venus. He'​s the god of wine and happiness. 162 00:19:08,939 --> 00:19:10,449 And she the guardian of love. 163 00:19:10,479 --> 00:19:12,894 I don't think it's right to use the word "love." 164 00:19:12,924 --> 00:19:14,192 Eroticism then. 165 00:19:14,709 --> 00:19:16,900 It's ​​also a component of love. 166 00:19:16,944 --> 00:19:18,932 I don't agree. - Yes, Jennifer. 167 00:19:18,962 --> 00:19:21,106 It's love without sin, without guilt. 168 00:19:21,136 --> 00:19:23,360 The Romans weren't ashamed of pleasure. 169 00:19:24,618 --> 00:19:26,808 What's this? A brothel? 170 00:19:26,838 --> 00:19:30,060 Yes, Colonel, but a high class brothel reserved for the gods. 171 00:19:31,039 --> 00:19:33,393 And for American officers! 172 00:19:47,286 --> 00:19:50,086 I've ran out of film. I'll go get more in the jeep. 173 00:19:50,116 --> 00:19:53,315 Wait for me and don't listen to the nonsense the interpreter is saying. 174 00:20:07,470 --> 00:20:10,147 Miss, how nice to see you again. 175 00:20:10,177 --> 00:20:13,446 I didn't know that you too appreciated this kind of art. 176 00:20:13,569 --> 00:20:16,072 As a matter of fact, I find it truly obscene. 177 00:20:16,425 --> 00:20:17,723 Are you alone? 178 00:20:18,330 --> 00:20:19,330 No. 179 00:20:19,876 --> 00:20:21,080 We must meet again. 180 00:20:21,110 --> 00:20:23,836 I was so crazy with wanting to see you again that I said, 181 00:20:23,866 --> 00:20:26,023 I don't want to see you! - Why? 182 00:20:26,053 --> 00:20:29,150 We were destined to meet again and you want to leave? 183 00:20:32,447 --> 00:20:33,723 I love you! 184 00:20:39,798 --> 00:20:42,239 Hey, Ciro! - What do we do now? 185 00:20:42,754 --> 00:20:44,335 Where is he hiding? 186 00:20:47,365 --> 00:20:48,593 Ciro! 187 00:20:55,267 --> 00:20:56,291 Bye. 188 00:20:58,627 --> 00:21:00,120 Come on, Ciro! 189 00:21:02,100 --> 00:21:04,000 Which way do we go? - Bye! 190 00:21:04,030 --> 00:21:06,238 Come on, let's go. Come this way. 191 00:21:19,171 --> 00:21:21,528 Later, I could only think of you. 192 00:21:22,057 --> 00:21:26,234 I was sure we'd meet again. You were so inside me, I could hope. 193 00:21:29,914 --> 00:21:32,188 I wanted to laugh at what I wrote, 194 00:21:32,593 --> 00:21:34,057 "inside of me." 195 00:21:34,826 --> 00:21:37,074 Nobody was ever "inside" me then. 196 00:21:38,573 --> 00:21:39,887 And you knew it. 197 00:21:42,430 --> 00:21:44,299 To your health! - Cheers! 198 00:21:45,499 --> 00:21:48,949 Why didn't Fred come? - His battalion moved north. 199 00:21:48,979 --> 00:21:51,358 Now Rome must be just a question of days. 200 00:21:51,547 --> 00:21:54,465 But you and your Fred, where did you hook him? 201 00:21:55,071 --> 00:21:57,802 It was he who hooked me at the military hospital. 202 00:21:57,832 --> 00:22:00,316 He was injured at Salerno during the landing. 203 00:22:00,448 --> 00:22:02,067 How romantic! 204 00:22:02,294 --> 00:22:04,353 Has he spoken of marriage yet? 205 00:22:04,383 --> 00:22:07,726 And what soldier won't ask to be married after the first kiss? 206 00:22:10,028 --> 00:22:11,068 Let's go! 207 00:22:40,927 --> 00:22:42,593 Hey, Jennifer, look! 208 00:22:43,713 --> 00:22:45,215 Your handsome Italian. 209 00:22:45,756 --> 00:22:48,455 My handsome Italian? - Yes, the waiter. 210 00:22:50,897 --> 00:22:52,544 No, Edith, that's not him. 211 00:22:53,370 --> 00:22:56,569 Then I can say he's just another handsome Italian. 212 00:23:19,908 --> 00:23:24,703 Edith disapproved. None of us would ever go with an Italian. 213 00:23:24,797 --> 00:23:27,629 It was almost like going with a Negro. 214 00:23:27,762 --> 00:23:30,953 Yet the idea that my handsome Italian was taboo… 215 00:23:31,081 --> 00:23:35,610 fed my desire for you which I desperately tried to deny. 216 00:24:08,610 --> 00:24:11,037 This is a honey ball, I'm sure you'll like it. 217 00:24:11,067 --> 00:24:12,738 Taste it. - No, thanks. 218 00:24:12,768 --> 00:24:15,379 Do it for my sake. - Go away! 219 00:24:19,696 --> 00:24:21,793 Go away. - Why should I? 220 00:24:24,744 --> 00:24:28,195 God, they're watching us. I'm so embarrassed! 221 00:24:29,264 --> 00:24:32,042 Embarrassed for whom? For you or me? 222 00:24:32,458 --> 00:24:34,007 Don't be ridiculous. 223 00:24:34,383 --> 00:24:35,447 But... 224 00:24:36,120 --> 00:24:37,231 I love you. 225 00:24:37,665 --> 00:24:39,410 You don't even know me. 226 00:24:40,356 --> 00:24:43,154 You think it's necessary to know someone to love them? 227 00:24:43,184 --> 00:24:44,639 Don't talk nonsense. 228 00:24:46,095 --> 00:24:48,255 Then let's get married. Hey! 229 00:24:48,285 --> 00:24:49,821 Yes, I know, I was foolish. 230 00:24:49,851 --> 00:24:53,692 Inside me, I called my principles, my style, my class to help. 231 00:29:11,543 --> 00:29:13,686 My God, the door! It's open! 232 00:29:13,854 --> 00:29:14,925 Oh, no. 233 00:29:15,390 --> 00:29:18,406 I locked it when I came in. - No, the lock's broken. 234 00:29:26,555 --> 00:29:27,558 See? 235 00:29:27,787 --> 00:29:28,941 It was open. 236 00:29:29,611 --> 00:29:31,394 It's you who didn't lock it. 237 00:29:31,589 --> 00:29:33,396 So I did want you. 238 00:29:33,616 --> 00:29:36,100 It was me who wanted you to come in. 239 00:29:36,213 --> 00:29:37,818 To come inside me. 240 00:29:48,692 --> 00:29:51,195 Hey, you never told me your name. 241 00:29:53,306 --> 00:29:54,784 You never asked. 242 00:30:32,939 --> 00:30:35,471 Where are we headed to? - Up there. 243 00:30:37,146 --> 00:30:39,290 I have to inspect that abbey. 244 00:30:40,064 --> 00:30:41,540 It's nice! I like it. 245 00:30:48,839 --> 00:30:50,400 Hey! Are you crazy? 246 00:30:52,082 --> 00:30:53,670 Goddamn piece of shit! 247 00:31:05,250 --> 00:31:07,605 There: That's all we needed. 248 00:31:18,804 --> 00:31:19,845 Damn! 249 00:31:20,678 --> 00:31:22,008 It's the water. 250 00:31:23,084 --> 00:31:25,611 There's no water in the radiator! - And now? 251 00:31:25,850 --> 00:31:27,822 And now? Yeah, yeah, yeah… 252 00:31:29,709 --> 00:31:33,046 We put water in or we stay here. - Where is there water? 253 00:31:33,077 --> 00:31:34,808 "Where is there water?" 254 00:31:35,665 --> 00:31:36,980 You're something else. 255 00:31:37,010 --> 00:31:40,765 I know that I am! Piss on your radiator! 256 00:31:44,106 --> 00:31:47,032 You kid but I think it's the only thing left to do. 257 00:31:47,062 --> 00:31:50,521 It needs just a little to get us to the first house. 258 00:31:53,098 --> 00:31:54,624 Want me to turn around? 259 00:31:54,890 --> 00:31:57,543 Why? - Then you want me to watch? 260 00:31:58,048 --> 00:31:59,511 Knock it off, Rosa. 261 00:32:09,297 --> 00:32:11,458 I can't do it. It's all your fault! 262 00:32:14,200 --> 00:32:15,898 Gimme this! I'll do it! 263 00:32:32,458 --> 00:32:33,622 Watch. 264 00:32:34,615 --> 00:32:36,047 Watch if you like. 265 00:33:12,389 --> 00:33:13,554 It's done. 266 00:33:31,312 --> 00:33:33,619 Good thing, I had these golden reserves. 267 00:33:33,893 --> 00:33:35,637 Just think if I fell! 268 00:33:43,369 --> 00:33:45,128 You're priceless, you are. 269 00:33:46,368 --> 00:33:47,370 Really? 270 00:33:47,400 --> 00:33:48,808 You really think so? 271 00:33:50,998 --> 00:33:53,201 That water cost you a lot. 272 00:33:55,503 --> 00:33:58,069 And in the process, cost me my hat. 273 00:34:13,415 --> 00:34:14,525 Churches, 274 00:34:14,896 --> 00:34:16,828 especially in the 16th century, 275 00:34:17,868 --> 00:34:19,271 were full of nudes. 276 00:34:19,998 --> 00:34:21,500 Some of Adam and Eve 277 00:34:22,121 --> 00:34:23,739 Some of Saint Sebastian. 278 00:34:24,962 --> 00:34:26,550 Some of Magdalene. 279 00:34:28,635 --> 00:34:30,423 Before the eyes of everybody. 280 00:34:35,094 --> 00:34:37,378 Sensual and provocative as you! 281 00:34:49,611 --> 00:34:52,482 Be still! Don't mix the sacred with the profane. 282 00:36:01,630 --> 00:36:04,603 I liked you more when you had your crew cut. 283 00:36:23,460 --> 00:36:25,680 You were wounded during the war, right? 284 00:36:25,710 --> 00:36:28,701 Many believe it. I let them think so. 285 00:36:29,806 --> 00:36:32,502 It's an advantage for Sergei, the Russian. 286 00:36:32,553 --> 00:36:34,307 The Cossacks, the Russians. 287 00:36:34,426 --> 00:36:38,752 Nyet, nyet. I want to tell you: A blow taken because of a lady. 288 00:36:38,782 --> 00:36:39,926 You like that? 289 00:36:40,275 --> 00:36:42,708 I would've liked to be that woman. 290 00:36:43,842 --> 00:36:47,187 Ciro, why don't you come? Didn't you receive my letter? 291 00:36:47,516 --> 00:36:51,145 Isn't it a crime to waste these days which can be so wonderful? 292 00:36:51,714 --> 00:36:54,989 Sometimes, a fear came over me that you didn't want to see me. 293 00:36:55,182 --> 00:36:57,646 Is that the punishment for my mistake? 294 00:36:57,952 --> 00:37:02,364 Oh, Ciro, if one could repeat certain moments again even for just once. 295 00:37:02,597 --> 00:37:06,782 Only with you, I felt to be completely a woman and happy. 296 00:37:06,812 --> 00:37:10,279 Come sit closer. - I can't, the boat is rocking. 297 00:37:10,656 --> 00:37:12,049 Do what I say. 298 00:37:12,271 --> 00:37:13,388 Alright. 299 00:38:27,197 --> 00:38:28,503 Wait! Wait! 300 00:38:58,719 --> 00:38:59,929 Is it this? 301 00:39:00,577 --> 00:39:02,580 Yes, that's exactly it. 302 00:39:02,824 --> 00:39:03,825 Stop here. 303 00:39:14,127 --> 00:39:18,100 Wait for me, even if I'll be awhile. - I've been waiting my whole life. 304 00:39:33,869 --> 00:39:35,536 Oh, Ciro, 305 00:39:36,036 --> 00:39:38,375 when I saw our room again… 306 00:39:38,537 --> 00:39:42,205 The screen, the tiles on the floor, the bed. 307 00:39:42,537 --> 00:39:46,925 The same bedding, closet mirrors, flower curtains… 308 00:39:47,074 --> 00:39:50,750 Everything was the same. I thought I was passing out. 309 00:40:55,074 --> 00:40:58,094 Remember the night when you climbed through the window? 310 00:40:58,595 --> 00:41:01,714 Even then I waited for you and was restless. 311 00:41:02,121 --> 00:41:04,867 I hurt myself while enduring the wait. 312 00:42:09,295 --> 00:42:10,992 The professor telephoned. 313 00:42:11,657 --> 00:42:12,862 He called twice. 314 00:42:13,353 --> 00:42:15,340 He said he would try again. 315 00:42:17,921 --> 00:42:20,049 There he is. It must be him. - Yes. 316 00:42:24,007 --> 00:42:25,352 Is that you, Fred? 317 00:42:27,742 --> 00:42:31,700 Don't worry, if you have to stay, stay. Here everything's OK, no problem. 318 00:42:32,400 --> 00:42:36,006 Duccio is fine, yes. No, he's not missing you. 319 00:42:37,858 --> 00:42:39,892 OK. Bye, darling. - Bye. 320 00:42:40,549 --> 00:42:42,328 I'll call you when I can. 321 00:43:09,145 --> 00:43:11,110 Finally, I got a hold of Arthur. 322 00:43:11,140 --> 00:43:13,815 He agreed to prolong the trip if it's necessary. 323 00:43:14,000 --> 00:43:17,544 How demanding this Arthur is! He's worse than a wife. 324 00:43:19,545 --> 00:43:22,530 Go on, eat. Tonight you must please me. 325 00:43:23,529 --> 00:43:28,178 I can't do anymore. - It's not the quantity but quality that counts. 326 00:43:28,513 --> 00:43:30,782 Yet, in America, the bigger… 327 00:43:32,073 --> 00:43:35,995 Evidently, in America, there's an obsession with size. 328 00:43:40,681 --> 00:43:44,147 Who are you smiling at? - At the gentleman with the monocle. 329 00:43:46,312 --> 00:43:48,455 Everything all right? - Excellent. 330 00:43:48,583 --> 00:43:54,059 The steak was exquisite. You can't find that in Rome. - It's all in the meat! 331 00:43:54,660 --> 00:43:58,063 Very true. It's only a question of quality. 332 00:43:59,663 --> 00:44:03,316 I knew you were a gourmet. A pleasure to meet you. 333 00:44:03,346 --> 00:44:05,623 Gaston de Coligny. - Parsons. 334 00:44:06,546 --> 00:44:09,371 We're here for UNESCO, for the Italian Artistic Heritage. 335 00:44:09,401 --> 00:44:10,951 Ah, interesting. 336 00:44:11,449 --> 00:44:16,569 I have a villa on the hill that deserves your attention tout a fait personel. 337 00:44:16,964 --> 00:44:21,814 S'il vous plait, be my guests tonight. - Thanks but we still have much to see. 338 00:44:21,844 --> 00:44:23,305 Quel dommage. 339 00:45:24,448 --> 00:45:27,280 You look like a nymph. - What is a nymph? 340 00:45:27,546 --> 00:45:30,999 In ancient mythology, nymphs were nature's personification. 341 00:45:31,456 --> 00:45:34,906 You are a nymph of the forest. A dryad, an oread. 342 00:45:35,124 --> 00:45:38,406 Why don't you take pictures of me instead of these ruins? 343 00:45:38,436 --> 00:45:40,999 You could sell them in America. - Good idea! 344 00:45:41,117 --> 00:45:44,482 I didn't know you were so mercenary. - What? I said it for you. 345 00:45:44,512 --> 00:45:46,596 But now you make me think: 346 00:45:46,626 --> 00:45:49,763 If you want a photo of the nymph Rosalba, you gotta pay. 347 00:45:50,329 --> 00:45:52,394 100 lire for the nymph Rosalba! 348 00:45:53,270 --> 00:45:55,947 200 lire for the nymph Rosalba in love! 349 00:47:13,921 --> 00:47:15,229 Am I beautiful? 350 00:47:15,553 --> 00:47:17,161 Yes, like a paradise. 351 00:47:17,310 --> 00:47:19,797 You know, Fred, who they called that? - No, who? 352 00:47:19,827 --> 00:47:23,798 Diomira, my mother. Ever since I was young, I heard men call her "paradise" 353 00:47:24,040 --> 00:47:25,921 I envied her for that. 354 00:47:26,320 --> 00:47:28,753 Is Alfredo your father? - Alfredo? 355 00:47:30,463 --> 00:47:31,463 No! 356 00:47:31,493 --> 00:47:33,539 Alfredo took my virginity! 357 00:47:41,291 --> 00:47:43,321 What is it? Are you struck dumb? 358 00:48:40,937 --> 00:48:42,431 You never came. 359 00:48:43,347 --> 00:48:46,640 It's been 10 days since I wrote you the first letter. 360 00:48:46,670 --> 00:48:48,446 And you never came around. 361 00:48:49,166 --> 00:48:51,734 Why don't you answer, Ciro? Why? 362 00:48:52,687 --> 00:48:56,598 Also this morning I returned to our room at the Danish Lady's Pension. 363 00:48:57,193 --> 00:49:00,748 The sight of our bed brought me pangs of desire. 364 00:49:01,478 --> 00:49:03,997 Oh, Ciro, why do you make me suffer? 365 00:49:04,943 --> 00:49:09,983 When I think of the 2 days and nights I had with you, I almost go mad. 366 00:49:10,922 --> 00:49:14,868 Now I know that you're the only man I ever loved, Ciro. 367 00:49:15,035 --> 00:49:16,154 The only one. 368 00:49:47,569 --> 00:49:50,260 It's only me, Miss. Don Vincenzo. 369 00:49:50,635 --> 00:49:54,413 I brought you some bread. It just came out of the oven. 370 00:49:55,308 --> 00:49:58,570 I put on it some goat cheese. 371 00:49:59,602 --> 00:50:02,160 Then I put some sea truffles because 372 00:50:02,190 --> 00:50:05,454 I like them and they're very fresh, caught this night. 373 00:50:05,484 --> 00:50:08,155 You can eat them without worries. 374 00:50:13,948 --> 00:50:17,166 Thank you. If you don't mind, Don Vincenzo, while passing by, 375 00:50:17,196 --> 00:50:21,092 tell Mrs Mortensen I won't be going out and won't need anything. - Of course. 376 00:50:21,122 --> 00:50:23,388 And don't worry. - Thank you. 377 00:51:17,815 --> 00:51:19,857 Ah, it's you! How dare you? 378 00:51:20,006 --> 00:51:23,064 I couldn't resist. I love touching you. 379 00:51:24,501 --> 00:51:28,647 If we were husband and wife, you could touch me anytime you want. 380 00:51:28,677 --> 00:51:31,371 You could wake up in the middle of the night… 381 00:51:31,401 --> 00:51:35,412 reach out your hand and find me there… 382 00:51:47,957 --> 00:51:49,362 Darling. 383 00:51:49,461 --> 00:51:51,635 My love. - Hey, wait. 384 00:51:52,593 --> 00:51:54,353 Say first that you love me. 385 00:51:54,451 --> 00:51:57,650 If I didn't love you, do you think we'd have done all this? 386 00:52:00,208 --> 00:52:02,469 Slowly. More slowly. 387 00:52:04,514 --> 00:52:05,922 Slowly. 388 00:52:07,356 --> 00:52:09,155 You have to feel it. 389 00:52:12,571 --> 00:52:13,823 Now don't move. 390 00:52:16,060 --> 00:52:17,570 Let it happen. 391 00:52:19,155 --> 00:52:20,235 Sit down. 392 00:52:38,486 --> 00:52:39,550 No! 393 00:52:39,793 --> 00:52:42,366 No! Why, Ciro? 394 00:52:43,113 --> 00:52:45,429 Why? Why? Why? 395 00:52:46,247 --> 00:52:47,641 Ciro! 396 00:52:47,671 --> 00:52:50,119 Tell me that you can't live without me. 397 00:52:50,149 --> 00:52:53,778 I can't, I can't, I can't, I can't live without you! I can't! 398 00:52:53,808 --> 00:52:56,238 That's good. Let's start again. 399 00:53:00,180 --> 00:53:02,354 Do you feel me? - I feel you. 400 00:53:05,575 --> 00:53:08,974 Oh, Ciro, I can't hold back anymore! - Wait. 401 00:53:09,883 --> 00:53:11,010 Don't finish. 402 00:53:11,643 --> 00:53:13,787 We have to do it together. 403 00:53:13,988 --> 00:53:17,336 Yes, I'll wait. Tell me when you're ready. 404 00:53:20,778 --> 00:53:22,423 Now! Jennifer, now! 405 00:53:30,621 --> 00:53:32,768 I love you! I love you! 406 00:53:55,294 --> 00:53:58,134 Come back, Ciro. Put me to the test again. 407 00:53:58,672 --> 00:54:01,567 I beg you, I need you. I can't take it anymore. 408 00:54:20,100 --> 00:54:23,430 You still haven't answered what I asked you in Naples. 409 00:54:28,163 --> 00:54:29,535 What do you mean? 410 00:54:32,306 --> 00:54:34,379 I told you I wanted to marry you. 411 00:54:35,973 --> 00:54:37,928 Ah, Ciro, how crazy! 412 00:54:39,880 --> 00:54:41,507 What do you mean "crazy?" 413 00:54:42,632 --> 00:54:45,104 I… want to go away with you. 414 00:54:46,996 --> 00:54:49,217 The war needs to end first. 415 00:54:49,386 --> 00:54:50,427 No! 416 00:54:50,457 --> 00:54:52,100 I want to marry you. 417 00:55:13,796 --> 00:55:16,409 At least finish the truffles first. 418 00:55:37,899 --> 00:55:39,054 You were right, Ciro, 419 00:55:39,105 --> 00:55:42,239 I should've married you, said yes and kept you with me. 420 00:55:42,518 --> 00:55:45,710 Please forgive me, for not being brave enough to do it then. 421 00:55:47,543 --> 00:55:51,697 If you come now, I'm ready to do anything. I swear, anything. 422 00:56:16,263 --> 00:56:19,185 There are moments when my work feels important. 423 00:56:20,193 --> 00:56:23,350 But other times, I ask myself, "Why do I do it?" 424 00:56:24,156 --> 00:56:27,339 That happens to everybody sooner or later, believe me. 425 00:56:28,867 --> 00:56:30,629 However, I like life. 426 00:56:35,424 --> 00:56:37,411 Slow down! Look! - What is it? 427 00:56:38,225 --> 00:56:39,250 A dance. 428 00:56:44,332 --> 00:56:45,732 Come on, stop! 429 00:56:52,337 --> 00:56:53,863 Take me dancing. 430 00:56:55,258 --> 00:56:59,085 Rosa, I'm tired. I'm back to work. Tomorrow'll be a rough day, we hafta… 431 00:56:59,115 --> 00:57:02,306 If you won't come, I'll go by myself. - You're really a… 432 00:57:02,336 --> 00:57:03,406 A what? 433 00:57:03,976 --> 00:57:05,110 Never mind. 434 00:58:09,406 --> 00:58:12,183 Want a drink? - No, I want to dance. 435 00:59:22,563 --> 00:59:24,504 Where did she come from? 436 00:59:24,925 --> 00:59:26,095 How should I know? 437 00:59:27,514 --> 00:59:31,480 Bourbon, scotch and a beer. - Right away, Sir. 438 01:00:45,347 --> 01:00:47,314 Now you'll dance with me! 439 01:00:48,331 --> 01:00:52,626 I'll dance with whom I want! - Hey, I'm not going to eat her! 440 01:01:00,729 --> 01:01:01,871 I'll show you! 441 01:01:01,901 --> 01:01:04,660 Take that! - They're killing each other! 442 01:01:09,992 --> 01:01:12,660 Leave him alone! He's an American! 443 01:01:16,671 --> 01:01:18,738 Oh, Jack! Give him a hand. 444 01:01:20,563 --> 01:01:22,793 Stop! Stop! Get away from him! 445 01:01:31,156 --> 01:01:33,100 Hey, American, let's go. 446 01:01:50,181 --> 01:01:52,356 Stop it, go back to the American. 447 01:01:52,608 --> 01:01:56,163 So you're like the others? You give orders too? 448 01:01:56,193 --> 01:01:58,225 So? But I like him. 449 01:02:18,165 --> 01:02:20,519 Shithole country! They slashed my tires! 450 01:02:20,549 --> 01:02:22,451 Good thing I had my jeep. 451 01:02:22,833 --> 01:02:25,652 Even during the war, we helped the Americans. 452 01:02:25,682 --> 01:02:29,107 Amazing at business but with women, they were real morons. 453 01:02:29,137 --> 01:02:31,740 What do you mean? - Nothing. I mean nothing. 454 01:02:32,233 --> 01:02:34,791 Say whatever you want. I don't give a damn. 455 01:02:34,923 --> 01:02:38,271 Listen well, American: This is a good time to start over for Italy. 456 01:02:38,301 --> 01:02:42,372 I bought war leftovers: Aircraft wheels, parachute cars, stuff like that. 457 01:02:42,402 --> 01:02:45,191 A true American like you would make a boatload of money. 458 01:02:45,221 --> 01:02:47,029 Why don't we work together? 459 01:02:49,294 --> 01:02:52,734 You'd better forget about women, otherwise you'll get nowhere. 460 01:02:53,566 --> 01:02:57,778 Like Clark Gable, who danced with her. He was the best in the business. 461 01:02:57,808 --> 01:03:00,816 But now he's ruined. Times have changed. 462 01:03:00,846 --> 01:03:03,880 Today any moron who knows how to make money, is more important than you, 463 01:03:03,935 --> 01:03:05,510 even if you were an hero. 464 01:03:05,662 --> 01:03:07,517 You understand me, American? 465 01:03:10,655 --> 01:03:15,100 You must take advantage of the situation before it takes advantage of you. 466 01:03:16,003 --> 01:03:20,002 No one takes advantage of me! - Of course not. You're on the ball. 467 01:03:20,103 --> 01:03:23,616 You know what you're doing. Don't be offended with what I tell you. 468 01:03:23,875 --> 01:03:27,600 The days when a whore is just a whore are back. 469 01:03:32,046 --> 01:03:34,846 Mrs Jennifer! Mrs Jennifer! - Yes? 470 01:03:35,192 --> 01:03:36,428 Duccio is ill! 471 01:03:38,284 --> 01:03:39,520 What is it? 472 01:03:39,795 --> 01:03:41,493 What's wrong, love? 473 01:03:42,672 --> 01:03:44,862 Duccio, my love. 474 01:03:46,273 --> 01:03:48,890 He's hot. - I'll prepare some wet towels. 475 01:03:52,907 --> 01:03:54,283 Quickly! Quickly! 476 01:03:57,099 --> 01:03:59,445 We need a doctor. I'll call Don Vincenzo. 477 01:03:59,594 --> 01:04:01,698 Duccio, my dear, don't cry. 478 01:04:07,386 --> 01:04:09,106 Ai Re Normanni Restaurant? 479 01:04:09,136 --> 01:04:12,930 This is the lady in Villa Serenella, Mrs Jennifer. 480 01:04:13,606 --> 01:04:15,619 I need to talk to Don Vincenzo. 481 01:04:16,631 --> 01:04:20,325 My God! Send me a taxi but hurry up, please! 482 01:04:20,355 --> 01:04:24,096 Tell Don Vincenzo to wait for me in the piazza before the church. 483 01:04:24,359 --> 01:04:25,972 Thank you very much. Bye. 484 01:04:28,118 --> 01:04:30,473 They're all at church for a feast day. 485 01:04:30,503 --> 01:04:34,326 I called for a taxi. I'll return with a doctor. You keep cooling his head. 486 01:04:38,501 --> 01:04:41,747 Don Vincenzo! We need a doctor! Duccio is sick! 487 01:04:41,777 --> 01:04:45,214 Don't worry, we'll go get him. He's at church like everybody else. 488 01:05:18,942 --> 01:05:21,195 There he is! The doctor's there! 489 01:05:28,987 --> 01:05:30,909 Dr Cuomo, come with me. 490 01:06:08,364 --> 01:06:09,379 Ciro! 491 01:06:11,799 --> 01:06:12,859 Jennifer! 492 01:06:20,479 --> 01:06:22,813 What a surprise. What are you doing here? 493 01:06:25,875 --> 01:06:27,651 Stella! Lietta! Come here. 494 01:06:28,216 --> 01:06:31,479 Let me present, Jennifer, a friend from wartime. 495 01:06:32,062 --> 01:06:35,105 This is Stella Polaris, queen of the variety. 496 01:06:36,622 --> 01:06:40,650 What a fine coincidence! We must celebrate! Shake hands! 497 01:06:41,071 --> 01:06:43,863 I'm Lietta. A pleasure. Stella's secretary. 498 01:06:44,600 --> 01:06:47,080 She was my secretary. Well, Ciro? 499 01:06:47,110 --> 01:06:50,538 Well, ladies, let's go to Marino. He has the best mussels. 500 01:06:51,195 --> 01:06:52,202 How nice! 501 01:06:52,670 --> 01:06:54,454 I'm crazy about mussels! 502 01:06:55,282 --> 01:06:56,496 Great! Let's go. 503 01:06:56,526 --> 01:06:57,826 But really I… 504 01:06:57,911 --> 01:06:58,911 What? 505 01:06:58,941 --> 01:07:02,126 Why didn't you answer my letters? - What letters? 506 01:07:02,547 --> 01:07:04,268 I didn't receive any letter. 507 01:07:04,785 --> 01:07:07,250 I only knew you came. Did you receive my postcard? 508 01:07:07,280 --> 01:07:10,484 Of course. That's why I wrote to you at the Excelsior Hotel in Rome. 509 01:07:11,044 --> 01:07:12,358 Ah, the Excelsior… 510 01:07:13,070 --> 01:07:14,515 They'll arrive soon. 511 01:07:14,545 --> 01:07:17,494 I've been waiting for you for two weeks, day and night. 512 01:07:17,666 --> 01:07:21,136 And you were here and you weren't even anxious to come and find me. 513 01:07:21,166 --> 01:07:24,538 What are you saying, Jennifer? I just got here an hour ago. 514 01:07:25,406 --> 01:07:26,829 Ciro, I beg you, 515 01:07:27,299 --> 01:07:29,422 let's be together tonight, please. 516 01:07:30,622 --> 01:07:31,693 You're crazy. 517 01:07:31,787 --> 01:07:34,040 How can I do that? - Are you with them? 518 01:07:35,064 --> 01:07:38,731 Why? What is she to you? - Nothing! I can't be rude to her. 519 01:07:38,761 --> 01:07:42,272 She's the star of the variety where I work. The work with which I live. 520 01:07:43,709 --> 01:07:47,986 Watch out, Mrs Jennifer, because Ciro is a low life! 521 01:07:48,016 --> 01:07:51,180 He's just a playboy! Who's supported by women! 522 01:07:51,210 --> 01:07:55,263 What are you talking about? - But he's handsome, isn't he? 523 01:07:55,293 --> 01:07:57,584 He's a pretty boy, isn't he, Mrs Jennifer? 524 01:07:57,635 --> 01:07:59,073 Will you shut up? Bitch! 525 01:08:00,110 --> 01:08:01,677 You shameless man! 526 01:08:02,491 --> 01:08:05,561 Why the fuck are you laughing, Lietta? 527 01:08:10,419 --> 01:08:12,155 They pay you, don't they? 528 01:08:13,631 --> 01:08:15,540 What did you think I was? 529 01:08:21,086 --> 01:08:22,373 I'll see you tomorrow. 530 01:08:22,424 --> 01:08:25,231 Tonight, please. I can't wait anymore. Please! 531 01:08:25,896 --> 01:08:29,900 You must give me some time to get free. - Then come to me at Villa Serenella. 532 01:08:30,203 --> 01:08:32,151 But not before a couple of hours. 533 01:08:32,260 --> 01:08:35,366 But swear you'll come. Swear. Swear you'll come. 534 01:08:35,530 --> 01:08:39,348 Jennifer, believe me, I want this as much as you do. 535 01:08:39,462 --> 01:08:42,638 Look, what I'll do: I'll leave you my watch in pawn. 536 01:08:44,714 --> 01:08:46,443 It survived the war. 537 01:08:47,607 --> 01:08:49,586 What do you want me to do with it? 538 01:08:50,806 --> 01:08:52,105 It is all I have. 539 01:08:54,529 --> 01:08:57,674 I'll take it just to have the pleasure of giving it back. 540 01:09:41,129 --> 01:09:42,357 Good times! 541 01:09:42,685 --> 01:09:44,879 When? - The day we met. 542 01:09:45,286 --> 01:09:46,804 You with your buzz cut 543 01:09:46,834 --> 01:09:50,135 and that girl soldier who introduced us for the first time. 544 01:09:54,688 --> 01:09:57,559 Wait, her name was… Jennifer, right? 545 01:10:24,083 --> 01:10:27,713 And who was that young man? Your boyfriend perhaps? 546 01:10:28,683 --> 01:10:30,474 That's right, my boyfriend! 547 01:10:42,614 --> 01:10:46,996 Why the fuck are you doing laundry when we'll back in Rome any day now? 548 01:10:47,026 --> 01:10:50,281 Your pajamas got dirty and I hafta to wash them, don't I? 549 01:10:57,024 --> 01:11:00,353 And didn't you say they've prolonged the trip? 550 01:11:05,413 --> 01:11:07,572 You would make a good homemaker, eh? 551 01:11:07,602 --> 01:11:10,240 Oh, don't you worry, I don't want to marry you! 552 01:11:10,270 --> 01:11:11,382 That's good. 553 01:11:12,232 --> 01:11:14,430 I thought you were inventing a romance. 554 01:11:14,976 --> 01:11:18,051 Oh, really? What kind? - About us two. 555 01:11:18,257 --> 01:11:21,685 Please, why would I do that? - Women need romance. 556 01:11:21,715 --> 01:11:25,310 And the men don't? - Not when they pay for not having it. 557 01:11:29,042 --> 01:11:32,218 Poor Fred. The guy in the jeep was right. 558 01:11:32,459 --> 01:11:35,291 The days when a whore is just a whore are back. 559 01:11:37,956 --> 01:11:39,786 I'm going down to make a call. 560 01:11:39,816 --> 01:11:42,994 Yes! Very good! Go telephone your Arthur! 561 01:11:55,738 --> 01:11:57,693 I'd like to have a romance. 562 01:12:13,806 --> 01:12:17,868 Nothing serious, just a slight stomach pain but you did right to call me. 563 01:12:18,108 --> 01:12:22,269 I'm sorry. I got lost and I was blocked by the crowd. 564 01:12:22,299 --> 01:12:25,054 When I arrived, Duccio was already better. 565 01:12:25,512 --> 01:12:28,680 He was even hungry. - Come on, Don Vincenzo. 566 01:12:28,782 --> 01:12:31,145 Let's leave Mommy to her fine champion. 567 01:12:31,175 --> 01:12:34,425 I'll show you out, thanks for coming. - After you, please. 568 01:12:35,657 --> 01:12:36,768 Lie down. 569 01:12:39,437 --> 01:12:40,612 Beddy-bye. 570 01:12:41,100 --> 01:12:42,288 Just like that. 571 01:12:43,717 --> 01:12:44,844 Be good. 572 01:12:45,086 --> 01:12:46,350 Beddy-bye. 573 01:13:19,224 --> 01:13:22,063 Toscana Inn? One moment, please. 574 01:13:22,416 --> 01:13:24,074 It's your call, Sir. 575 01:13:33,254 --> 01:13:34,850 Hello? Jennifer? 576 01:13:35,282 --> 01:13:36,471 How are you? 577 01:13:36,721 --> 01:13:37,762 Hello? 578 01:13:38,219 --> 01:13:41,324 Jennifer, I can't hear anything! - We're all right. 579 01:13:44,526 --> 01:13:47,444 Duccio had a slight stomach pain. - Duccio? 580 01:13:47,876 --> 01:13:51,311 I had a feeling. How's the boy now? - He's doing fine. 581 01:13:52,368 --> 01:13:53,901 It was really nothing. 582 01:13:54,660 --> 01:13:57,773 Maybe the climate wasn't good for him. - Here are the keys. 583 01:13:59,146 --> 01:14:01,486 I feel a bit guilty over Duccio and you. 584 01:14:01,516 --> 01:14:04,448 I shouldn't have left you alone. My trip was a mistake. 585 01:14:04,478 --> 01:14:07,592 The work I accepted makes no sense. I'm returning to Rome. 586 01:14:07,622 --> 01:14:09,110 When? - Tomorrow. 587 01:14:14,820 --> 01:14:18,328 Jennifer? Can you hear me, Jennifer? Jennifer, are you still there? 588 01:14:18,776 --> 01:14:19,894 Yes. 589 01:14:21,172 --> 01:14:22,611 I love you, Jennifer. 590 01:14:24,331 --> 01:14:26,212 I miss you. - I miss you too, Fred. 591 01:14:26,324 --> 01:14:28,340 And Duccio needs you. 592 01:14:28,370 --> 01:14:31,110 Then we'll see each other in Rome? - I suppose so. 593 01:14:31,610 --> 01:14:33,410 Bye, Fred. - Bye. 594 01:14:48,876 --> 01:14:50,542 Do you remember Rome? 595 01:14:52,564 --> 01:14:53,997 Rosa's house? 596 01:14:55,073 --> 01:14:56,864 Did you like going with me? 597 01:15:00,011 --> 01:15:01,434 Do you remember? 598 01:15:27,465 --> 01:15:30,437 Then one fine day, you came no more. 599 01:15:30,687 --> 01:15:31,916 Disappeared. 600 01:15:32,244 --> 01:15:33,397 Gone away. 601 01:15:33,764 --> 01:15:34,781 Married. 602 01:15:55,051 --> 01:15:56,319 You feel me? 603 01:15:58,299 --> 01:15:59,997 You feel me, Jennifer? 604 01:16:02,691 --> 01:16:04,482 You can't leave me, Jennifer. 605 01:16:06,060 --> 01:16:07,867 You need me. 606 01:16:11,291 --> 01:16:12,339 And I you. 607 01:16:59,540 --> 01:17:01,004 Ciro! 608 01:17:01,115 --> 01:17:02,354 Ciro! 609 01:17:20,962 --> 01:17:23,410 I want to go to America, Jennifer. 610 01:17:27,534 --> 01:17:29,404 You are America to me. 611 01:17:33,493 --> 01:17:35,410 And you're in my hands. 612 01:17:42,932 --> 01:17:44,646 Probably some pimp… 613 01:17:46,007 --> 01:17:48,604 My name is Ciro… 614 01:17:50,256 --> 01:17:54,550 It's love without sin, without guilt… 615 01:17:56,970 --> 01:18:01,898 Hey, Jennifer, look: your handsome Italian… 616 01:18:03,462 --> 01:18:05,590 Do as I say… 617 01:18:11,618 --> 01:18:16,100 Ciro's a low life! A playboy…! 618 01:18:16,721 --> 01:18:19,937 He's supported by other women…! 619 01:18:26,079 --> 01:18:30,656 And what did you think I was…? 620 01:18:35,620 --> 01:18:36,738 No more! 621 01:19:00,463 --> 01:19:02,412 Upsy-daisy, darling! 622 01:19:02,562 --> 01:19:03,564 Duccio! 623 01:19:03,877 --> 01:19:05,707 What a beautiful little kid! 624 01:19:05,869 --> 01:19:08,442 How are you, eh? You're still a little pale. 625 01:19:09,209 --> 01:19:13,840 Do you like it? Do you? Come, Alice, take him to his room. 626 01:19:14,804 --> 01:19:15,874 Bye! 627 01:19:29,086 --> 01:19:31,472 You look different with you hair up. 628 01:19:31,613 --> 01:19:34,190 I used to wear it like this before I met you. 629 01:19:36,758 --> 01:19:39,543 It's as if I'm seeing your neck for the first time. 630 01:19:43,339 --> 01:19:45,146 I want this body! 631 01:19:48,329 --> 01:19:50,965 Answer it. I'm sure it's for you. 632 01:19:50,995 --> 01:19:53,835 I'm not expecting a phone call. Are you? 633 01:19:59,258 --> 01:20:00,258 Hello? 634 01:20:02,987 --> 01:20:05,005 I know where your letters are. 635 01:20:06,054 --> 01:20:09,760 I'm sorry, I don't understand. Who would you like to talk to? 636 01:20:10,417 --> 01:20:12,114 The letters from Ciro. 637 01:20:12,990 --> 01:20:16,536 Who's this? Look, I think you got the wrong number. 638 01:20:16,630 --> 01:20:18,481 Ciro asked me to call you. 639 01:20:18,749 --> 01:20:22,261 I repeat, you've got the wrong number. This person you want isn't here! 640 01:20:22,291 --> 01:20:23,610 Hello? Hello? 641 01:20:24,064 --> 01:20:25,347 Who is this? 642 01:20:30,360 --> 01:20:32,818 Who was it? Why did they hang up? 643 01:20:34,290 --> 01:20:36,989 What did they want? - I don't know! Wrong number! 644 01:20:42,644 --> 01:20:44,286 Was it a man or a woman? 645 01:20:44,316 --> 01:20:48,494 A woman. She spoke Italian. I couldn't understand a word she said. 646 01:20:51,676 --> 01:20:54,679 Surely, it was some idiot who likes playing jokes. 647 01:20:55,138 --> 01:20:56,334 Yes, to be sure. 648 01:21:01,459 --> 01:21:02,969 Excuse me, Fred. 649 01:21:03,838 --> 01:21:05,763 I'm still worried about Duccio. 650 01:21:06,470 --> 01:21:10,295 He needs a bunch of things. I'll go see that everything's OK. 651 01:21:10,459 --> 01:21:12,761 OK. I'll swing by the office then. 652 01:21:12,823 --> 01:21:15,656 I'll send my report to Arthur so I don't think about it anymore. 653 01:21:15,686 --> 01:21:17,287 See you later then. 654 01:21:34,263 --> 01:21:35,311 Hello? 655 01:21:35,601 --> 01:21:36,665 Reception? 656 01:21:38,888 --> 01:21:41,360 Please, can you exchange a traveler's check? 657 01:21:42,521 --> 01:21:43,686 1000 dollars. 658 01:21:45,465 --> 01:21:46,935 OK, in a half an hour. 659 01:21:47,937 --> 01:21:48,993 Thanks. 660 01:21:53,965 --> 01:21:55,068 Jennifer. 661 01:21:56,667 --> 01:21:58,212 I need to talk to you. 662 01:22:01,607 --> 01:22:04,815 Come in, I thought you would come. - Thank you. 663 01:22:21,881 --> 01:22:24,068 Tell me all. Let's hear it. 664 01:22:25,032 --> 01:22:27,011 Well, what do you want? 665 01:22:27,324 --> 01:22:29,632 Or should I say, how much do you want? 666 01:22:30,039 --> 01:22:32,315 Who? Me? What would I want from you? 667 01:22:32,495 --> 01:22:34,609 How much do you want for the letters? 668 01:22:35,343 --> 01:22:37,222 Ah, that's why you came! 669 01:22:37,252 --> 01:22:39,856 You said on the phone you know where they are. 670 01:22:39,886 --> 01:22:42,233 Of course I know! The Hotel Excelsior! 671 01:22:42,263 --> 01:22:45,490 Where you sent them and where nobody dreamed of getting them! 672 01:22:46,140 --> 01:22:47,603 Did Ciro tell you? 673 01:22:47,700 --> 01:22:49,657 Yes, Ciro! Ciro! Your Ciro! 674 01:22:49,687 --> 01:22:52,400 He gave you this address so he could impress you! 675 01:22:54,217 --> 01:22:57,839 I was trying to tell you on the phone, but you gave me to Fred! 676 01:22:57,869 --> 01:22:59,356 What were you afraid of? 677 01:22:59,386 --> 01:23:02,420 That I would blackmail you? Did Fred think that too? 678 01:23:03,587 --> 01:23:08,101 Tell the truth! Who do you think I am? And who do you think you are? 679 01:23:09,085 --> 01:23:10,094 Rosa? 680 01:23:11,479 --> 01:23:12,527 Rosa? 681 01:23:14,849 --> 01:23:17,129 Here! Give it back to your husband. 682 01:23:17,307 --> 01:23:18,959 In his hurry to return to you, 683 01:23:18,989 --> 01:23:22,431 he forgot it in the sheets where we made love! 684 01:23:25,465 --> 01:23:27,600 You and Fred? - Yes, me and Fred! 685 01:23:27,705 --> 01:23:29,146 Now go! Get out! 686 01:23:29,176 --> 01:23:32,219 There's a gentleman waiting for me! And I owe him something! 687 01:23:32,324 --> 01:23:33,834 I owe you nothing! 688 01:23:35,426 --> 01:23:36,599 Good day. 689 01:23:40,661 --> 01:23:41,788 Good day. 690 01:24:10,494 --> 01:24:13,223 Fred, what are you doing here? - Jennifer, let me explain. 691 01:24:13,253 --> 01:24:16,360 Don't say anything, please. Not here. Come, let's go. 692 01:24:16,390 --> 01:24:19,044 Where to? - I don't know. Wherever you want. 693 01:24:19,074 --> 01:24:21,659 Wherever you like. As long as we leave here. 694 01:24:30,573 --> 01:24:31,581 Wine? 695 01:24:31,646 --> 01:24:33,291 Do you want some wine? - Yes. 696 01:24:35,041 --> 01:24:40,175 Pizza? Margherita, Capricciosa, Napoletana… any kind. 697 01:24:40,269 --> 01:24:42,779 Napoletana. And you? - It's all the same. 698 01:24:43,847 --> 01:24:46,890 Shall I surprise you? - Yes, thank you, surprise me. 699 01:25:06,338 --> 01:25:10,659 Jennifer, don't cry, let me explain. - Don't say anything, please. Stop! 700 01:25:20,084 --> 01:25:23,399 Look, there's a table. Come on, pick me up. 701 01:25:23,752 --> 01:25:27,679 Maybe you can't do it? - What? I've done this many times. 702 01:25:29,721 --> 01:25:31,082 To the seat! 703 01:25:34,313 --> 01:25:36,253 I'm light, right? - Of course. 704 01:25:41,534 --> 01:25:43,857 Are you comfortable? - Yes, thank you. 705 01:25:52,301 --> 01:25:54,200 I got lipstick on you. 706 01:26:24,759 --> 01:26:27,581 Jennifer. - It's busy! It's busy! 707 01:26:28,303 --> 01:26:29,367 Jennifer! 708 01:26:48,456 --> 01:26:49,520 Jennifer! 709 01:27:05,042 --> 01:27:09,100 I loved somebody else! Somebody else! Before I loved you! 710 01:27:09,490 --> 01:27:13,777 While you were out with Rosa, I saw him and I had him again! 711 01:27:14,120 --> 01:27:16,901 Why don't you call me a slut? A whore? 712 01:27:49,200 --> 01:27:53,103 Was it that man sitting next to you in the photograph of '44? 713 01:27:54,513 --> 01:27:57,752 He was the friend of Rosa's I introduced to you that evening. 714 01:27:57,983 --> 01:27:59,539 His name is Ciro. 715 01:28:05,129 --> 01:28:06,960 Did you see him again today? 716 01:28:07,413 --> 01:28:08,454 No. 717 01:28:09,993 --> 01:28:13,377 I was at Rosa's today because I feared she wanted to blackmail me 718 01:28:13,407 --> 01:28:15,547 with the letters that I wrote him. 719 01:28:17,012 --> 01:28:18,998 I too feared blackmail. 720 01:28:20,110 --> 01:28:21,565 Blackmail from Rosa? 721 01:28:22,543 --> 01:28:23,796 Yes, from Rosa. 722 01:28:25,937 --> 01:28:29,301 The letters which never reached Ciro are still at the Excelsior. 723 01:28:29,331 --> 01:28:31,137 He told me to send them there. 724 01:28:32,581 --> 01:28:35,429 How do you know? - Rosa told me. 725 01:28:37,243 --> 01:28:40,067 Ciro never stepped foot in that hotel. 726 01:28:40,759 --> 01:28:43,646 He gave me that address to impress me. 727 01:28:52,882 --> 01:28:56,207 The Italians aren't capable of being thoroughly unpleasant. 728 01:28:57,568 --> 01:28:59,100 Not even the Italian women. 729 01:29:02,005 --> 01:29:03,664 You knew Rosa well, eh? 730 01:29:04,746 --> 01:29:07,770 And not just because of a box of penicillin. 731 01:29:08,181 --> 01:29:12,048 Does it excite you to think that Ciro brought me to that house, eh? 732 01:29:14,226 --> 01:29:17,629 Rosa and her mother rented rooms by the hour. 733 01:29:19,607 --> 01:29:21,832 A big room with a big bed. 734 01:29:22,716 --> 01:29:25,317 And a mirror behind one's head! 735 01:29:31,231 --> 01:29:33,790 We made love in the same bed. 736 01:29:33,820 --> 01:29:37,020 That's more or less what Rosa told me an hour ago. 737 01:29:37,400 --> 01:29:39,352 What else did Rosa tell you? 738 01:29:40,196 --> 01:29:41,528 To go away. 739 01:29:42,670 --> 01:29:43,795 Go away? 740 01:29:44,754 --> 01:29:46,075 What do you mean? 741 01:29:49,763 --> 01:29:51,782 It's what I decided to do too. 742 01:29:53,078 --> 01:29:54,697 I'm leaving today, Fred. 743 01:30:19,237 --> 01:30:20,393 Good day. 744 01:30:36,898 --> 01:30:38,244 Parsons! 745 01:30:39,225 --> 01:30:40,633 Car 9 and 11. 746 01:30:41,486 --> 01:30:43,366 Is the professor not coming? 747 01:30:43,862 --> 01:30:45,834 He has something to take care of. 748 01:30:50,467 --> 01:30:51,688 Ah, there he is. 749 01:31:07,709 --> 01:31:10,264 I'm all finished. I'm going too. 750 01:31:10,523 --> 01:31:13,234 All aboard, we're leaving on time! 751 01:31:35,841 --> 01:31:39,212 They were indeed all at the Hotel Excelsior. 752 01:31:40,064 --> 01:31:43,250 With a tip, I had no difficulty in getting them. 753 01:31:48,740 --> 01:31:50,227 Rosa was right. 754 01:32:10,135 --> 01:32:11,512 Shall I read it? 755 01:34:24,782 --> 01:34:27,324 You want me to tell you about me and Rosa? 756 01:34:27,354 --> 01:34:30,679 I don't want, Fred. that Ciro and Rosa to continue to… 757 01:34:30,709 --> 01:34:33,921 To excite us? - To fill our heads. 758 01:34:34,072 --> 01:34:38,101 So what if it does? Love is the meeting of two imaginations. 759 01:34:38,815 --> 01:34:41,631 Is that what Rosa told you? - No, I made that up! 760 01:34:52,929 --> 01:34:55,832 I believe that love is the meeting between two freedoms. 761 01:34:55,862 --> 01:34:59,086 Did Ciro tell you that? - No, I made it up. 762 01:34:59,461 --> 01:35:00,799 It's all the same. 763 01:35:14,702 --> 01:35:15,892 Don't move! 764 01:35:17,002 --> 01:35:18,317 Do you feel me? 765 01:35:18,840 --> 01:35:19,912 I feel you. 766 01:35:20,499 --> 01:35:22,501 Let the train do the work! 767 01:35:23,058 --> 01:35:24,200 Let's try. 768 01:35:27,954 --> 01:35:29,620 I'll wait for you. 769 01:35:30,191 --> 01:35:33,641 When you can no longer hold back, let me know. 770 01:35:34,293 --> 01:35:36,523 I'll say to you, "I love you." 771 01:35:37,203 --> 01:35:38,596 And I will respond, 772 01:35:39,189 --> 01:35:40,598 "Me too, Fred." 773 01:37:26,778 --> 01:37:29,850 Revised English subs by sineintegral@KG.58317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.