Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:31,260 --> 00:00:32,740
I'll count on you later.
3
00:01:01,160 --> 00:01:01,650
[01:11]
4
00:01:06,660 --> 00:01:08,100
According to the evidence
5
00:01:08,100 --> 00:01:11,220
provided by counsel for the prosecution before,
6
00:01:11,380 --> 00:01:12,660
suspect McQueen
7
00:01:12,980 --> 00:01:16,580
is suspected of several transnational crime cases.
8
00:01:14,950 --> 00:01:16,270
[Villania Demian Court]
9
00:01:16,340 --> 00:01:20,850
[POLICE]
10
00:01:16,580 --> 00:01:18,860
Dad, have you asked for leave for my graduation trip?
11
00:01:19,610 --> 00:01:22,020
Yes. No problem. I asked for leave three months ago.
12
00:01:22,950 --> 00:01:23,700
Yun.
13
00:01:22,970 --> 00:01:24,070
[Baby Sir]
14
00:01:22,970 --> 00:01:24,070
[OK. I'll work it out.]
15
00:01:22,970 --> 00:01:24,070
[I can't wait to go home.]
16
00:01:24,140 --> 00:01:25,340
It should be over inside.
17
00:01:25,500 --> 00:01:26,740
Tell the guys to stay alert.
18
00:01:28,700 --> 00:01:30,660
Attention, all units. The trial is almost over.
19
00:01:30,780 --> 00:01:31,580
Be alert.
20
00:01:31,580 --> 00:01:33,100
Associated legal items include
21
00:01:33,100 --> 00:01:33,740
[Bomb squad. Roger that.]
22
00:01:33,740 --> 00:01:36,100
first degree murder, human trafficing,
23
00:01:36,100 --> 00:01:38,979
production and distribution of narcotics.
24
00:01:39,259 --> 00:01:41,780
Since defense is no longer filing a plea,
25
00:01:41,780 --> 00:01:44,020
the court finds the defendant McQueen
26
00:01:44,220 --> 00:01:45,060
guilty.
27
00:01:45,460 --> 00:01:46,380
Objection.
28
00:01:46,380 --> 00:01:48,740
Each coin has two sides, right?
29
00:01:49,259 --> 00:01:50,460
By my research,
30
00:01:50,620 --> 00:01:51,390
[00:23]
31
00:01:51,100 --> 00:01:56,020
in the past two decades since McQueen founded the multinational company,
32
00:01:51,430 --> 00:01:52,330
[0:22]
33
00:01:52,350 --> 00:01:52,710
[0:21]
34
00:01:56,140 --> 00:01:57,740
the crime rate in Manulla
35
00:01:57,740 --> 00:02:02,220
has fallen to its lowest level, I mean, in history.
36
00:02:02,540 --> 00:02:03,620
Your Honor.
37
00:02:04,140 --> 00:02:06,420
Please don't listen to this sophistry.
38
00:02:06,900 --> 00:02:10,740
So I maintain suspect McQueen
39
00:02:11,020 --> 00:02:12,260
not guilty.
40
00:02:14,430 --> 00:02:14,640
[0:02]
41
00:02:14,670 --> 00:02:15,250
[0:01]
42
00:02:36,780 --> 00:02:37,740
Intruders.
43
00:02:42,100 --> 00:02:43,300
How dare you!
44
00:02:46,780 --> 00:02:49,260
Judge, it's your turn.
45
00:02:50,260 --> 00:02:51,180
Gunshots.
46
00:02:52,060 --> 00:02:52,820
Did you hear that?
47
00:02:53,740 --> 00:02:54,450
Dong.
48
00:02:56,980 --> 00:02:57,700
I'll do it again.
49
00:03:00,940 --> 00:03:01,740
I'll do it again.
50
00:03:02,180 --> 00:03:03,300
I'll go in and take a look.
51
00:03:04,300 --> 00:03:05,010
Dong.
52
00:03:05,010 --> 00:03:07,260
The Chief said the Interpol are in charge of the court.
53
00:03:07,340 --> 00:03:08,300
Dong.
54
00:03:09,140 --> 00:03:10,340
๏ผกlpha, follow me to the court.
55
00:03:10,500 --> 00:03:11,740
Beta, guard the exits.
56
00:03:11,740 --> 00:03:13,260
I won't write the report for you.
57
00:03:11,940 --> 00:03:16,370
[Villania Demian Court]
58
00:03:16,540 --> 00:03:17,820
Shut up!
59
00:03:20,140 --> 00:03:21,980
My wife said so well.
60
00:03:22,170 --> 00:03:23,860
But you said that was sophistry.
61
00:03:26,130 --> 00:03:27,180
Get down. Sit down.
62
00:03:38,620 --> 00:03:40,140
Have you kissed enough?
63
00:03:40,460 --> 00:03:41,940
Are you done?
64
00:03:42,460 --> 00:03:43,660
Hurry up.
65
00:03:45,490 --> 00:03:46,780
Stop being annoying.
66
00:03:46,780 --> 00:03:48,300
Everything is going as planned.
67
00:03:48,660 --> 00:03:50,500
The evacuation car will only wait for three minutes.
68
00:03:50,660 --> 00:03:52,620
Save my dad and get out immediately.
69
00:03:56,980 --> 00:03:59,900
Sir, we have something to tell you.
70
00:03:59,900 --> 00:04:01,340
Let's talk about it later.
71
00:04:01,620 --> 00:04:02,540
Let me out first.
72
00:04:02,590 --> 00:04:03,540
No.
73
00:04:04,660 --> 00:04:06,260
This is very important.
74
00:04:07,060 --> 00:04:08,980
You must know it now.
75
00:04:09,060 --> 00:04:09,660
Tell me.
76
00:04:09,940 --> 00:04:11,130
Cena and I are getting married.
77
00:04:15,860 --> 00:04:18,459
We have a gift for you.
78
00:04:23,610 --> 00:04:23,990
[Hand grenade]
79
00:04:39,590 --> 00:04:41,180
You bastards!
80
00:04:51,900 --> 00:04:52,980
This way.
81
00:04:52,980 --> 00:04:53,580
Report.
82
00:04:53,800 --> 00:04:54,820
There was an explosion in the court.
83
00:04:54,820 --> 00:04:56,890
Two men are injured in Team Alpha. Send backup.
84
00:05:26,900 --> 00:05:28,300
Block all exits now.
85
00:05:28,300 --> 00:05:29,860
Armed criminals are in the crowd.
86
00:05:29,860 --> 00:05:30,890
Don't let anyone out.
87
00:05:31,360 --> 00:05:32,210
Do you hear me?
88
00:05:32,210 --> 00:05:32,780
Yes.
89
00:05:33,020 --> 00:05:34,740
Move the car. Go away right now.
90
00:05:36,260 --> 00:05:37,220
-Do you hear me? Go away. -Sir.
91
00:05:36,670 --> 00:05:37,680
[Gale Express]
92
00:05:37,220 --> 00:05:38,780
I'll leave after delivering a parcel.
93
00:05:40,040 --> 00:05:43,400
[Gale Express]
94
00:06:07,300 --> 00:06:07,850
Dong.
95
00:06:08,730 --> 00:06:09,900
You have a daughter.
96
00:06:11,260 --> 00:06:12,220
I won't die.
97
00:06:12,500 --> 00:06:13,340
Don't worry.
98
00:06:19,380 --> 00:06:22,340
Mr. Zha Kun. Cena and Rido killed Master.
99
00:06:27,180 --> 00:06:27,660
Get off!
100
00:06:34,020 --> 00:06:35,540
They want to kill me too.
101
00:06:35,659 --> 00:06:37,940
You. Tell everyone.
102
00:06:38,100 --> 00:06:38,620
Retreat!
103
00:06:46,530 --> 00:06:47,120
[Gale Express]
104
00:06:48,340 --> 00:06:50,380
Police!
105
00:06:50,380 --> 00:06:51,620
Help!
106
00:06:51,860 --> 00:06:53,180
Many people died there.
107
00:06:53,180 --> 00:06:54,220
They have a lot of guns.
108
00:06:54,220 --> 00:06:55,490
It's OK. Follow me.
109
00:07:06,020 --> 00:07:07,420
There are police here.
110
00:07:18,980 --> 00:07:20,260
Don't move! Shut up!
111
00:08:13,930 --> 00:08:15,250
Listen carefully.
112
00:08:15,660 --> 00:08:17,980
I'm the Chief
113
00:08:18,100 --> 00:08:19,820
of Special Armed Police Department.
114
00:08:19,820 --> 00:08:22,940
You're surrounded.
115
00:08:23,500 --> 00:08:25,140
You have two minutes.
116
00:08:25,340 --> 00:08:29,100
Release the hostage and lay down your weapons.
117
00:08:29,260 --> 00:08:30,340
Honey, where are you?
118
00:08:30,340 --> 00:08:32,380
Police reinforcements are coming. It's time to go.
119
00:08:35,419 --> 00:08:36,460
What a bummer.
120
00:08:36,789 --> 00:08:38,220
Why are the police here so soon?
121
00:08:46,740 --> 00:08:47,660
You want a hostage?
122
00:08:48,580 --> 00:08:49,460
I'll replace him.
123
00:08:49,740 --> 00:08:51,220
You can't go far with him.
124
00:08:53,650 --> 00:08:55,620
He's much more fun than others.
125
00:09:08,340 --> 00:09:09,340
Dong.
126
00:09:25,540 --> 00:09:26,420
Cena.
127
00:09:44,580 --> 00:09:45,820
Don't be afraid,
128
00:09:45,820 --> 00:09:47,020
because I saved you.
129
00:09:47,020 --> 00:09:48,020
You belong to me.
130
00:10:17,580 --> 00:10:18,780
From this moment on,
131
00:10:19,500 --> 00:10:20,940
every breath you take
132
00:10:20,940 --> 00:10:22,460
is my gift.
133
00:10:23,420 --> 00:10:24,220
Wait for me.
134
00:10:25,020 --> 00:10:26,660
Wait for me.
135
00:10:36,830 --> 00:10:40,800
[Blind War]
136
00:10:42,940 --> 00:10:43,700
Mr. Dong Gu.
137
00:10:43,700 --> 00:10:46,540
Your retinal clouding and iris damage
138
00:10:46,540 --> 00:10:47,820
have been confirmed irreversible.
139
00:10:48,260 --> 00:10:49,050
I feel sorry for that.
140
00:10:49,050 --> 00:10:50,140
But as a doctor,
141
00:10:49,870 --> 00:10:50,250
[Eyes]
142
00:10:50,140 --> 00:10:51,860
I have to to be responsible and
143
00:10:52,130 --> 00:10:53,220
tell you the truth.
144
00:10:54,460 --> 00:10:56,300
Why should we be responsible for this?
145
00:10:56,740 --> 00:10:58,660
You were only responsible for extradition escort.
146
00:10:58,660 --> 00:10:59,900
You had nothing to do with
147
00:10:59,900 --> 00:11:01,140
the court area.
148
00:11:01,460 --> 00:11:03,380
But he led the team into the court without permission.
149
00:11:03,900 --> 00:11:05,540
This complicates matters.
150
00:11:11,580 --> 00:11:12,810
What happened then?
151
00:11:13,980 --> 00:11:16,060
There were two psychos in the court.
152
00:11:16,330 --> 00:11:17,420
You have no idea
153
00:11:17,420 --> 00:11:18,700
how urgent the situation was.
154
00:11:18,740 --> 00:11:20,940
That was because, you, as the vice captain,
155
00:11:20,940 --> 00:11:22,340
didn't report to me
156
00:11:22,340 --> 00:11:23,540
immediately.
157
00:11:23,540 --> 00:11:24,890
And you let Dong Gu decide on his own.
158
00:11:24,910 --> 00:11:27,500
Dong's judgment was perfectly in line with the emergency situation.
159
00:11:27,940 --> 00:11:29,460
I admit that I left my duty without permission.
160
00:11:30,300 --> 00:11:32,060
I'm willing to accept any punishment.
161
00:11:32,500 --> 00:11:33,660
Dong, I...
162
00:11:42,960 --> 00:11:44,530
[Dong Gu]
163
00:11:45,340 --> 00:11:46,780
What else can I do?
164
00:11:47,500 --> 00:11:48,860
Just give the order, Chief.
165
00:11:49,980 --> 00:11:53,940
Tomorrow we will pay tribute to our brothers in arms at Peach Blossom Hill Cemetery.
166
00:11:54,220 --> 00:11:55,900
You are the main person in charge.
167
00:11:56,220 --> 00:11:57,300
You have to be there.
168
00:11:57,780 --> 00:11:58,540
Yes.
169
00:12:01,760 --> 00:12:02,570
Dad.
170
00:12:06,900 --> 00:12:07,780
Ready.
171
00:12:08,740 --> 00:12:09,540
Pull the gun.
172
00:12:11,620 --> 00:12:12,380
Fire!
173
00:12:13,140 --> 00:12:13,900
Fire!
174
00:12:14,340 --> 00:12:15,100
Fire!
175
00:12:15,500 --> 00:12:16,260
Over!
176
00:12:39,940 --> 00:12:40,940
I'm Dong Gu.
177
00:12:44,300 --> 00:12:44,940
I...
178
00:12:45,850 --> 00:12:47,010
Dong Gu.
179
00:12:47,620 --> 00:12:48,820
Due to public pressure,
180
00:12:48,820 --> 00:12:51,020
we can't let you stay in the police force anymore.
181
00:12:51,860 --> 00:12:53,340
I hope you can understand.
182
00:13:30,100 --> 00:13:31,210
Latest news in the city.
183
00:13:30,960 --> 00:13:33,120
[Nightly News]
184
00:13:31,340 --> 00:13:32,420
There's an update on
185
00:13:32,420 --> 00:13:34,500
McQueen's being murdered and the courtroom attack.
186
00:13:34,660 --> 00:13:35,900
According to informed sources,
187
00:13:35,900 --> 00:13:37,980
the real cause of this major incident
188
00:13:37,980 --> 00:13:39,700
was that a member of the Special Forces
189
00:13:39,700 --> 00:13:41,500
left his duty without permission.
190
00:13:41,940 --> 00:13:43,090
Everyone died.
191
00:13:42,610 --> 00:13:44,360
[Nightly News]
192
00:13:43,140 --> 00:13:44,900
Why is he the only one alive?
193
00:13:44,900 --> 00:13:46,500
You killed my husband
194
00:13:46,610 --> 00:13:48,060
Pay for my son's life.
195
00:13:49,540 --> 00:13:50,620
Go to hell!
196
00:13:52,340 --> 00:13:53,860
Why are you still alive?
197
00:13:54,020 --> 00:13:55,260
Why don't you die?
198
00:13:57,100 --> 00:13:58,580
I didn't...
199
00:14:01,270 --> 00:14:02,020
Dong Gu.
200
00:14:02,180 --> 00:14:04,300
Your eyesight is confirmed irreversible.
201
00:14:04,300 --> 00:14:05,500
I'm sorry.
202
00:14:18,580 --> 00:14:19,780
What's wrong with you?
203
00:14:19,780 --> 00:14:20,420
Do you want to die?
204
00:14:20,420 --> 00:14:21,420
If you want to die, go home and die.
205
00:14:28,580 --> 00:14:30,620
I suspect the patient has mania.
206
00:14:30,620 --> 00:14:32,780
He is impulsive and irritable with uncontrolled consciousness
207
00:14:33,260 --> 00:14:35,380
and violent tendencies.
208
00:14:35,660 --> 00:14:37,260
I suggest you transfer him to psychiatry
209
00:14:37,260 --> 00:14:38,380
for further examination.
210
00:14:38,380 --> 00:14:40,300
You should find a symbol
211
00:14:40,300 --> 00:14:41,100
that can calm down the patient.
212
00:14:41,140 --> 00:14:43,180
What? Psychotic?
213
00:14:44,020 --> 00:14:45,140
Let me tell you.
214
00:14:45,140 --> 00:14:46,620
Don't think you don't have to take responsibility because you're psychotic.
215
00:14:47,500 --> 00:14:48,740
You must pay for my car today.
216
00:14:48,740 --> 00:14:50,060
Who are saying this to my dad?
217
00:14:50,060 --> 00:14:51,220
How could you say that?
218
00:14:50,550 --> 00:14:51,360
[Nurse Station]
219
00:14:51,220 --> 00:14:51,820
Yati. Yati.
220
00:14:51,820 --> 00:14:52,580
What's wrong with you?
221
00:14:52,860 --> 00:14:54,100
I'll pay for your car, OK?
222
00:14:54,260 --> 00:14:55,840
Yati, take your dad home.
223
00:14:55,860 --> 00:14:56,460
Hurry up.
224
00:14:57,340 --> 00:14:59,330
Okay.
225
00:14:59,900 --> 00:15:00,650
You pay for it.
226
00:15:01,620 --> 00:15:02,500
Let's go.
227
00:15:18,810 --> 00:15:20,620
I accidentally fell down today.
228
00:15:20,780 --> 00:15:22,980
Sir, what do you want to eat?
229
00:15:24,820 --> 00:15:26,220
How about beaf steak for dinner?
230
00:15:26,340 --> 00:15:27,540
How do you like your steak cooked?
231
00:15:28,340 --> 00:15:29,500
And vegetables. Let me see.
232
00:15:29,500 --> 00:15:30,820
Asparagus.
233
00:15:30,860 --> 00:15:32,870
The coconut juice I bought yesterday is quite fresh.
234
00:15:33,860 --> 00:15:35,020
How about frying an egg?
235
00:15:36,540 --> 00:15:37,490
Where are the eggs?
236
00:15:37,730 --> 00:15:38,740
I bought them yesterday.
237
00:16:08,660 --> 00:16:09,410
Yun.
238
00:16:11,170 --> 00:16:11,700
Yun.
239
00:16:47,180 --> 00:16:49,100
Dong.
240
00:16:50,050 --> 00:16:51,820
Dong, calm down.
241
00:16:51,820 --> 00:16:52,940
Dong.
242
00:16:55,140 --> 00:16:55,980
Are you suspecting me?
243
00:16:55,980 --> 00:16:57,340
What are you talking about, Dong?
244
00:16:57,340 --> 00:16:59,420
I've been with you since we were in the Special Intelligence Forces.
245
00:17:00,940 --> 00:17:02,380
Why are you spying on me with your equipment?
246
00:17:02,580 --> 00:17:04,380
Do you think I can't hear the sound of electric current?
247
00:17:04,530 --> 00:17:06,380
I'm protecting you and Yati.
248
00:17:06,380 --> 00:17:07,579
I don't need your protection.
249
00:17:07,579 --> 00:17:09,140
Do you think you're safe now?
250
00:17:09,339 --> 00:17:11,180
You know how scary those people are.
251
00:17:11,500 --> 00:17:12,890
If they come for revenge,
252
00:17:12,890 --> 00:17:15,380
do you think you and Yati can survive?
253
00:17:16,099 --> 00:17:17,819
I can protect my daughter.
254
00:17:19,260 --> 00:17:20,020
Protect?
255
00:17:20,500 --> 00:17:22,060
You can protect her like this?
256
00:17:22,300 --> 00:17:23,859
You can't even defeat a cripple like me.
257
00:17:23,859 --> 00:17:25,420
Who can you protect?
258
00:17:35,380 --> 00:17:36,180
Let go of me!
259
00:17:36,820 --> 00:17:37,820
Let go of me!
260
00:17:37,820 --> 00:17:38,500
No.
261
00:17:40,820 --> 00:17:42,020
Listen.
262
00:17:42,100 --> 00:17:43,980
I won't go anywhere until you pull yourself together.
263
00:17:44,250 --> 00:17:45,540
I'll always be by your side.
264
00:18:04,820 --> 00:18:05,660
Dong.
265
00:18:06,020 --> 00:18:06,980
Think about Yati.
266
00:18:08,580 --> 00:18:10,300
Does she want to see you like this?
267
00:18:32,900 --> 00:18:33,780
Yati.
268
00:18:35,660 --> 00:18:36,660
Record more.
269
00:18:38,340 --> 00:18:39,180
Now,
270
00:18:39,740 --> 00:18:41,740
only your music can calm down your dad.
271
00:18:42,020 --> 00:18:43,380
Give me a copy then.
272
00:18:43,500 --> 00:18:44,380
When your dad hits me again,
273
00:18:44,500 --> 00:18:45,740
I can use it for a while.
274
00:18:46,380 --> 00:18:47,660
PC 9527
275
00:18:47,660 --> 00:18:48,340
Yes.
276
00:18:48,700 --> 00:18:50,740
Don't get so close to my daughter.
277
00:18:55,580 --> 00:18:57,260
Yes.
278
00:19:00,180 --> 00:19:02,060
You need to walk more.
279
00:19:02,380 --> 00:19:03,620
Show me your dad's medical record.
280
00:19:04,620 --> 00:19:05,460
Hold on.
281
00:19:10,570 --> 00:19:15,110
[Rehabilitation training]
282
00:19:10,570 --> 00:19:15,110
[Persistence is victory.]
283
00:19:12,220 --> 00:19:12,940
Sir.
284
00:19:13,650 --> 00:19:15,860
How can you catch it?
285
00:19:16,420 --> 00:19:17,180
What kind of ball is this?
286
00:19:17,780 --> 00:19:19,900
This is a bouncing ball that I use to practice my grip for playing the violin.
287
00:19:20,970 --> 00:19:22,690
[Life is about exercise]
288
00:19:27,790 --> 00:19:28,460
Sir.
289
00:19:28,860 --> 00:19:30,260
I have a bold idea.
290
00:19:31,900 --> 00:19:33,660
Sir, catch them.
291
00:19:44,620 --> 00:19:46,980
Dad, your ears are so sharp.
292
00:19:47,260 --> 00:19:48,010
This is a gift.
293
00:19:48,450 --> 00:19:49,980
Why didn't I inherit it?
294
00:19:50,980 --> 00:19:51,740
Of course you did.
295
00:19:51,970 --> 00:19:53,820
Otherwise, how can you play the violin so well?
296
00:19:53,820 --> 00:19:54,420
I see.
297
00:19:55,770 --> 00:19:58,080
[Life is about exercise]
298
00:20:02,180 --> 00:20:03,380
PC 9526.
299
00:20:03,820 --> 00:20:04,540
Yes, Madame.
300
00:20:04,680 --> 00:20:05,440
Ready.
301
00:20:08,240 --> 00:20:09,010
[Life is about exercise.]
302
00:20:12,940 --> 00:20:13,780
Come on.
303
00:20:15,390 --> 00:20:17,590
[Rehabilitation training]
304
00:20:15,390 --> 00:20:17,590
[Persistence is victory.]
305
00:20:24,900 --> 00:20:25,860
Come on!
306
00:20:29,980 --> 00:20:31,580
Come on! Come on!
307
00:20:31,660 --> 00:20:32,820
Fifteen seconds and eight.
308
00:20:33,620 --> 00:20:34,900
Just so so.
309
00:20:35,100 --> 00:20:36,620
Uncle Yun, you're here.
310
00:20:38,730 --> 00:20:40,580
I invited you to look after the house.
311
00:20:40,790 --> 00:20:41,750
I'll take Yati
312
00:20:41,780 --> 00:20:43,620
to Manulla for the symphony competition
313
00:20:43,820 --> 00:20:45,140
and accompany her on her graduation trip.
314
00:20:47,140 --> 00:20:48,900
Don't forget to treat me to dinner when I win the championship.
315
00:20:48,900 --> 00:20:50,020
No, wait.
316
00:20:50,140 --> 00:20:51,260
Let's talk about the competition later.
317
00:20:51,930 --> 00:20:52,540
Dong.
318
00:20:53,820 --> 00:20:55,660
Do you know where I am standing?
319
00:21:04,220 --> 00:21:05,340
Why don't I
320
00:21:05,370 --> 00:21:06,920
believe it at all?
321
00:21:25,740 --> 00:21:27,060
Enter it into the system within today.
322
00:21:27,740 --> 00:21:30,210
[Villania Demian Court]
323
00:21:27,850 --> 00:21:28,240
Yes.
324
00:21:33,410 --> 00:21:33,790
[Cena]
325
00:21:33,810 --> 00:21:36,620
[Description]
326
00:21:33,810 --> 00:21:36,620
[Cena]
327
00:21:33,810 --> 00:21:36,620
[Manulla]
328
00:21:43,020 --> 00:21:45,340
Quiet. Quiet.
329
00:21:46,260 --> 00:21:47,420
Go back.
330
00:21:49,850 --> 00:21:51,420
Go back.
331
00:21:52,980 --> 00:21:54,090
Don't move.
332
00:21:54,090 --> 00:21:55,660
Go back. Don't throw.
333
00:21:55,660 --> 00:21:56,660
Don't be afraid,
334
00:21:57,060 --> 00:21:58,580
because I saved you.
335
00:21:59,620 --> 00:22:01,420
I called your name.
336
00:22:03,020 --> 00:22:04,860
You belong to me.
337
00:23:18,180 --> 00:23:19,660
From now on,
338
00:23:20,820 --> 00:23:22,580
every breath you take
339
00:23:23,340 --> 00:23:24,740
is my gift.
340
00:23:49,090 --> 00:23:49,810
Hurry up.
341
00:23:56,460 --> 00:23:57,660
I'm here to discuss
342
00:23:57,710 --> 00:23:59,180
about your being transferred to another prison.
343
00:23:59,820 --> 00:24:00,780
I know.
344
00:24:01,300 --> 00:24:03,020
You've been here
345
00:24:03,250 --> 00:24:04,660
31 times.
346
00:24:06,660 --> 00:24:07,540
If you agree with it,
347
00:24:08,020 --> 00:24:10,660
please sign this consent form.
348
00:24:09,810 --> 00:24:11,530
[Article IX Retention of Jurisdiction]
349
00:24:09,810 --> 00:24:11,530
[Article X Transit of Sentenced Persons]
350
00:24:11,820 --> 00:24:12,780
I know
351
00:24:12,780 --> 00:24:14,780
who wants to kill me in this prison.
352
00:24:15,570 --> 00:24:16,660
And I know
353
00:24:16,660 --> 00:24:18,420
what will happen if I am transferred to another prison.
354
00:24:20,400 --> 00:24:23,740
Mr. Zhou. Just be straightforward.
355
00:24:24,620 --> 00:24:26,700
I don't understand what you mean.
356
00:24:34,380 --> 00:24:35,420
Tell Zha Kun.
357
00:24:35,810 --> 00:24:37,340
If he wants to kill me, do it himself.
358
00:24:37,540 --> 00:24:40,180
Otherwise, he can't avenge his father.
359
00:24:53,850 --> 00:24:54,700
Easy. Easy now.
360
00:24:54,700 --> 00:24:55,980
I'll be bald. I'll be bald.
361
00:24:56,850 --> 00:24:58,010
Slow down.
362
00:24:58,540 --> 00:24:59,500
It hurts so much.
363
00:24:59,860 --> 00:25:00,980
I've never seen anyone being like this.
364
00:25:05,740 --> 00:25:06,700
Sir.
365
00:25:07,580 --> 00:25:09,260
I've told you, I like the blue one.
366
00:25:09,320 --> 00:25:10,460
Isn't this one blue?
367
00:25:10,660 --> 00:25:12,660
Alright, let's go find you a seat.
368
00:25:13,220 --> 00:25:14,300
Relax.
369
00:25:14,300 --> 00:25:15,380
Yes, sir.
370
00:25:15,660 --> 00:25:16,780
I can find one on my own.
371
00:25:17,260 --> 00:25:19,300
Don't see me as a sad sack because I'm blind.
372
00:25:19,700 --> 00:25:21,020
Do your best.
373
00:25:21,250 --> 00:25:22,180
I can tell.
374
00:25:23,300 --> 00:25:24,540
I know.
375
00:25:30,460 --> 00:25:31,140
By the way,
376
00:25:51,240 --> 00:25:51,690
[E03]
377
00:25:53,990 --> 00:25:54,390
[E03]
378
00:25:58,740 --> 00:26:00,780
Yati, it's time to go, what are you looking for?
379
00:26:01,260 --> 00:26:02,780
My score is missing.
380
00:26:02,860 --> 00:26:03,930
Can you play without the score?
381
00:26:04,740 --> 00:26:06,220
Ms., I can do it.
382
00:26:08,860 --> 00:26:11,340
Don't you know how terribly you play?
383
00:26:12,620 --> 00:26:14,940
But can you find your score now?
384
00:26:15,350 --> 00:26:16,230
Enough.
385
00:26:16,740 --> 00:26:18,570
I have no time to listen to you two arguing.
386
00:26:18,850 --> 00:26:19,930
Go onstage with your violin.
387
00:26:22,660 --> 00:26:24,420
The next contestant is
388
00:26:24,420 --> 00:26:27,180
Yu De High School Orchestra from Villania.
389
00:26:27,180 --> 00:26:28,250
They'll perform
390
00:26:28,250 --> 00:26:29,780
the second part of Symphony No. 2
391
00:26:29,780 --> 00:26:33,180
in E minor of 27.
392
00:27:56,180 --> 00:27:56,980
What are you doing?
393
00:27:57,250 --> 00:27:58,260
Heck!
394
00:28:06,580 --> 00:28:08,860
Yati, haven't you gone on stage yet?
395
00:28:08,790 --> 00:28:09,510
[Yun]
396
00:28:08,790 --> 00:28:09,510
[Call rejected]
397
00:28:16,900 --> 00:28:17,660
Who is it?
398
00:28:18,020 --> 00:28:19,460
Mate, it's me.
399
00:28:20,540 --> 00:28:21,700
Can't you leave me a message?
400
00:28:21,940 --> 00:28:23,500
It's all because of you that I made a fool of myself!
401
00:28:23,620 --> 00:28:25,620
Are you in Hillia, Manulla now?
402
00:28:25,780 --> 00:28:27,170
I'm with Yati for her contest.
403
00:28:27,380 --> 00:28:29,300
That crazy woman's name is Cena.
404
00:28:29,540 --> 00:28:30,740
She's from Manulla.
405
00:28:30,820 --> 00:28:32,220
Where's that crazy woman?
406
00:28:32,270 --> 00:28:33,760
[Villania Police Station]
407
00:28:32,430 --> 00:28:33,700
She's in... in prison.
408
00:28:34,940 --> 00:28:36,180
That'll do!
409
00:28:36,660 --> 00:28:37,420
Bye.
410
00:28:38,150 --> 00:28:40,810
[Villania Police Station]
411
00:28:39,190 --> 00:28:39,750
Mate.
412
00:28:46,290 --> 00:28:48,650
Students from Yu De High School, come with me.
413
00:28:50,380 --> 00:28:51,050
Yati!
414
00:28:51,050 --> 00:28:51,740
Hurry up.
415
00:28:52,020 --> 00:28:52,460
This way.
416
00:28:52,460 --> 00:28:53,250
Yati!
417
00:28:54,340 --> 00:28:55,380
Yati!
418
00:28:56,380 --> 00:28:57,580
Are you from Yu De High School?
419
00:28:57,940 --> 00:28:59,100
Do you know Yati? She's my daughter.
420
00:28:59,100 --> 00:29:00,020
I can't find her.
421
00:29:00,240 --> 00:29:01,260
What are you doing?
422
00:29:01,260 --> 00:29:02,050
It's none of our business that you can't find your daughter.
423
00:29:02,050 --> 00:29:03,100
Why are you yelling at us?
424
00:29:08,340 --> 00:29:09,140
What are you doing?
425
00:29:09,260 --> 00:29:10,940
Dad, help me!
426
00:29:10,940 --> 00:29:13,220
Dad! Dad!
427
00:29:11,660 --> 00:29:12,640
[Dad]
428
00:29:13,260 --> 00:29:15,540
Dad, help me! Dad!
429
00:29:15,690 --> 00:29:16,180
Yati.
430
00:29:16,860 --> 00:29:17,820
Dad.
431
00:29:18,210 --> 00:29:20,120
[Dad]
432
00:29:33,010 --> 00:29:36,220
[Exit]
433
00:29:36,500 --> 00:29:37,140
Yati.
434
00:29:52,180 --> 00:29:53,060
Police station?
435
00:29:53,780 --> 00:29:55,380
My daughter was kidnapped.
436
00:29:59,740 --> 00:30:01,620
We found a female body at the scene.
437
00:30:01,820 --> 00:30:02,940
Please allow us to take a photo.
438
00:30:04,210 --> 00:30:06,460
What kind of person would do this?
439
00:30:09,660 --> 00:30:10,500
Go check it out.
440
00:30:10,860 --> 00:30:11,900
Although her face was disfigured,
441
00:30:12,060 --> 00:30:13,820
we can basically confirm it.
442
00:30:16,300 --> 00:30:17,300
Come on!
443
00:30:25,580 --> 00:30:26,300
Take care.
444
00:30:28,700 --> 00:30:30,500
Please allow us to take a photo.
445
00:30:32,700 --> 00:30:33,980
Stop taking photos!
446
00:30:34,180 --> 00:30:35,420
Enough, please go back.
447
00:30:35,420 --> 00:30:36,380
Just one more photo, please.
448
00:31:05,530 --> 00:31:06,530
She's not my daughter.
449
00:31:08,220 --> 00:31:09,380
She can't be my daughter.
450
00:31:10,170 --> 00:31:11,730
My daughter has been playing the violin for ten years.
451
00:31:12,260 --> 00:31:13,900
There are thick calluses on her left fingertips.
452
00:31:14,400 --> 00:31:15,580
But this body has no callus.
453
00:31:16,010 --> 00:31:16,200
[Passport]
454
00:31:16,250 --> 00:31:17,900
Passport, belongings.
455
00:31:17,230 --> 00:31:19,460
[Rosin]
456
00:31:17,990 --> 00:31:19,570
Your daughter is a violinist, right?
457
00:31:19,780 --> 00:31:21,260
She has rosin in her bag.
458
00:31:21,580 --> 00:31:22,650
These are all here.
459
00:31:22,700 --> 00:31:23,860
How could it not be your daughter?
460
00:31:23,860 --> 00:31:24,740
She's not.
461
00:31:26,370 --> 00:31:27,410
She's not my daughter.
462
00:31:27,750 --> 00:31:28,980
[Caution]
463
00:31:28,100 --> 00:31:29,140
Calm down.
464
00:31:32,770 --> 00:31:33,820
She's not my daughter.
465
00:31:33,980 --> 00:31:34,660
You have to help me.
466
00:31:34,660 --> 00:31:35,660
Calm down.
467
00:31:35,850 --> 00:31:36,780
You have to help me.
468
00:31:37,300 --> 00:31:39,370
You have to help me. I need to find my daughter.
469
00:31:39,370 --> 00:31:40,060
Don't move!
470
00:31:40,140 --> 00:31:42,820
Let go of me!
471
00:31:40,860 --> 00:31:43,770
[Yun]
472
00:31:46,480 --> 00:31:52,260
[Manulla Prisoner]
473
00:31:48,740 --> 00:31:49,790
Move forward.
474
00:31:50,780 --> 00:31:51,580
Hurry up.
475
00:32:19,260 --> 00:32:19,980
Toothbrush.
476
00:32:19,980 --> 00:32:20,940
You must have watched too many films!
477
00:32:28,660 --> 00:32:29,140
Today,
478
00:32:29,160 --> 00:32:31,120
a Villania tourist assaulted the police by the river.
479
00:32:31,220 --> 00:32:33,460
He's suspected to have a mental breakdown due to his daughter's death.
480
00:32:31,360 --> 00:32:33,350
[Night News]
481
00:32:33,540 --> 00:32:35,300
He's to be held in custody.
482
00:32:35,300 --> 00:32:36,380
I need to find my daughter!
483
00:32:36,820 --> 00:32:38,100
Let go of me!
484
00:32:38,380 --> 00:32:39,580
Let go of me!
485
00:32:39,620 --> 00:32:41,300
Has the lawyer gone far?
486
00:32:42,060 --> 00:32:43,100
Tell him to come back.
487
00:32:43,820 --> 00:32:44,700
I'll sign it.
488
00:32:46,140 --> 00:32:48,740
Do you know how it feels to kill your family personally?
489
00:33:08,220 --> 00:33:09,860
Here comes the job.
490
00:34:05,130 --> 00:34:07,250
[Manulla Police]
491
00:34:05,130 --> 00:34:07,250
[Aya]
492
00:34:05,980 --> 00:34:07,220
Aya.
493
00:34:08,139 --> 00:34:09,650
Nice name.
494
00:34:26,219 --> 00:34:28,900
Tell everyone to look for her.
495
00:34:29,139 --> 00:34:30,219
I give you only three days
496
00:34:30,739 --> 00:34:33,020
to bring Cena's dead body here.
497
00:34:33,020 --> 00:34:33,739
Yes.
498
00:34:36,820 --> 00:34:37,300
Young master,
499
00:34:37,980 --> 00:34:39,100
the new batch of goods has arrived.
500
00:34:47,860 --> 00:34:48,699
Detective Rama,
501
00:34:49,179 --> 00:34:50,699
are you really gonna let him go?
502
00:34:51,449 --> 00:34:52,460
His daughter is gone.
503
00:34:52,540 --> 00:34:54,780
So, it was normal for him to overreact.
504
00:34:55,900 --> 00:34:56,500
Look.
505
00:34:56,820 --> 00:34:58,140
According to his file,
506
00:34:58,140 --> 00:34:59,820
he once sufferred mania.
507
00:35:00,780 --> 00:35:01,900
Don't provoke him.
508
00:35:02,180 --> 00:35:04,100
Besides, there're so many cases in our bureau.
509
00:35:04,330 --> 00:35:06,380
We don't have time for this foreigner.
510
00:35:06,900 --> 00:35:09,740
Call the Border Bureau and send him back.
511
00:35:09,960 --> 00:35:11,370
[RESULT CONFIRMATION]
512
00:35:09,960 --> 00:35:11,370
[Dong Gu]
513
00:35:11,500 --> 00:35:12,740
That's right.
514
00:35:13,460 --> 00:35:14,980
Considering your cooperation,
515
00:35:15,020 --> 00:35:17,260
I won't sue you for your assaulting the police.
516
00:35:17,900 --> 00:35:18,500
You can leave now.
517
00:35:18,980 --> 00:35:20,140
Your daughter's belongings
518
00:35:20,140 --> 00:35:21,700
will be sent to you later.
519
00:35:22,060 --> 00:35:23,220
Pay the freight yourself.
520
00:35:31,210 --> 00:35:32,380
Who will drive today?
521
00:35:32,420 --> 00:35:33,020
Aya.
522
00:35:33,260 --> 00:35:34,140
Where is she?
523
00:35:34,420 --> 00:35:35,420
She should be here soon.
524
00:35:40,050 --> 00:35:43,300
Sorry, I can't go. My daughter must be alive. I need to find her.
525
00:35:46,570 --> 00:35:47,220
Drive.
526
00:35:49,180 --> 00:35:50,090
Where are you going?
527
00:35:50,260 --> 00:35:51,460
Somewhere safe.
528
00:35:53,630 --> 00:35:54,420
Can't you see?
529
00:35:54,460 --> 00:35:55,620
Stop talking and drive.
530
00:35:59,250 --> 00:36:05,080
[No. 2 Office Building, Exit]
531
00:36:39,820 --> 00:36:41,220
Party time.
532
00:36:55,860 --> 00:36:56,860
Where did you get her?
533
00:36:56,900 --> 00:36:58,020
The theater.
534
00:36:58,450 --> 00:36:59,490
She can play the violin.
535
00:37:09,610 --> 00:37:10,570
She's gotten grit.
536
00:37:11,540 --> 00:37:12,540
Man,
537
00:37:13,460 --> 00:37:15,570
go prepare for tonight's auction
538
00:37:16,140 --> 00:37:18,100
and raise her price.
539
00:37:19,500 --> 00:37:21,660
I'll keep her if no one buys her.
540
00:37:37,340 --> 00:37:38,220
Hurry up.
541
00:37:41,500 --> 00:37:42,380
Go.
542
00:37:46,580 --> 00:37:49,060
I won't hurt you as long as you cooperate.
543
00:37:53,500 --> 00:37:54,620
Your name's Dong Gu, right?
544
00:37:56,420 --> 00:37:57,540
No offense.
545
00:37:58,070 --> 00:37:59,100
I've seen your file
546
00:37:59,100 --> 00:38:00,260
at the police station.
547
00:38:00,260 --> 00:38:02,140
I know what happened to you.
548
00:38:02,260 --> 00:38:03,020
You can do no help to me.
549
00:38:03,140 --> 00:38:04,380
I'm sure that
550
00:38:04,800 --> 00:38:06,340
the female corpse by the sea
551
00:38:06,390 --> 00:38:07,150
is not your daughter.
552
00:38:12,140 --> 00:38:12,820
What did you say?
553
00:38:16,220 --> 00:38:17,140
In this country,
554
00:38:17,140 --> 00:38:18,780
there's a very large criminal organization.
555
00:38:18,780 --> 00:38:19,340
Hurry up.
556
00:38:19,340 --> 00:38:20,940
One part of their business
557
00:38:20,940 --> 00:38:22,860
is to trade female hostages via the dark web.
558
00:38:23,580 --> 00:38:25,700
And they substitute disfigured bodies
559
00:38:25,700 --> 00:38:27,410
for the pretty girls they kidnapped
560
00:38:27,620 --> 00:38:29,300
to make the police close cases as soon as possible.
561
00:38:29,780 --> 00:38:31,180
This is just an usual trick.
562
00:38:31,980 --> 00:38:32,980
You know this organization?
563
00:38:33,540 --> 00:38:35,980
Too many in the police station have been bribed.
564
00:38:36,140 --> 00:38:38,820
And the police refusing to cooperate would be removed.
565
00:38:39,620 --> 00:38:42,180
My husband died for investigating them.
566
00:38:43,410 --> 00:38:44,330
So I think
567
00:38:44,900 --> 00:38:46,220
we can cooperate.
568
00:38:46,890 --> 00:38:48,020
I don't trust you.
569
00:38:48,740 --> 00:38:52,220
But you have no one else to trust.
570
00:39:00,140 --> 00:39:01,700
Tell me how much you know.
571
00:39:04,420 --> 00:39:06,980
I know a person in charge of organizing transportation
572
00:39:07,110 --> 00:39:08,040
called "Dragon King".
573
00:39:08,340 --> 00:39:09,900
All female hostages must be sent abroad
574
00:39:10,320 --> 00:39:11,580
by her.
575
00:39:12,060 --> 00:39:13,220
Where is their base?
576
00:39:13,860 --> 00:39:16,100
In a temple in Dahe District, Hillia.
577
00:39:16,620 --> 00:39:19,420
It's impossible for just the two of us to get in.
578
00:39:29,570 --> 00:39:30,580
I have a plan.
579
00:39:32,140 --> 00:39:33,060
But I need your cooperation.
580
00:39:34,730 --> 00:39:35,690
What plan?
581
00:39:37,020 --> 00:39:38,420
I'll sell you in.
582
00:39:43,090 --> 00:39:43,850
Okay.
583
00:39:47,460 --> 00:39:48,340
What's your name?
584
00:39:50,210 --> 00:39:51,150
[Manulla Police]
585
00:39:50,210 --> 00:39:51,150
[Aya]
586
00:39:50,540 --> 00:39:51,220
Aya.
587
00:39:52,090 --> 00:39:53,380
You was a policeman before?
588
00:39:56,530 --> 00:39:57,980
I'm just a father now.
589
00:39:59,740 --> 00:40:00,260
Get in.
590
00:40:09,100 --> 00:40:11,340
The human traffickers will dispose the stolen goods in the temple.
591
00:40:12,500 --> 00:40:14,100
They will drive the car to the designated location
592
00:40:14,340 --> 00:40:16,420
and put a bottle of drink on the top of the car.
593
00:40:19,980 --> 00:40:21,700
Bro, sunglasses at night?
594
00:40:22,340 --> 00:40:23,300
Can you see anything?
595
00:40:24,060 --> 00:40:24,660
The goods?
596
00:40:32,060 --> 00:40:32,980
Lead the way.
597
00:41:21,180 --> 00:41:22,540
Young man.
598
00:41:23,140 --> 00:41:23,940
Have a seat.
599
00:41:29,030 --> 00:41:29,960
You're the Dragon King?
600
00:41:31,020 --> 00:41:33,180
It doesn't matter
601
00:41:33,540 --> 00:41:35,300
whether I am or not.
602
00:41:38,670 --> 00:41:40,510
Let them run their errands.
603
00:41:41,290 --> 00:41:42,000
What do you want?
604
00:41:42,580 --> 00:41:45,060
Want me to read your physiognomy or feel your bones?
605
00:41:51,780 --> 00:41:54,500
You had lived a smooth life at first
606
00:41:54,500 --> 00:41:56,620
but suffered a catastrophe in midlife.
607
00:41:56,900 --> 00:41:58,460
For the rest of your life,
608
00:42:00,860 --> 00:42:03,900
I'm afraid you'll be alone till death.
609
00:42:04,740 --> 00:42:08,420
So many calluses on your hands! You must have fighted and killed a lot.
610
00:42:08,730 --> 00:42:10,020
Being blind
611
00:42:10,590 --> 00:42:12,820
should be the retribution for you.
612
00:42:15,250 --> 00:42:17,740
Tell me, what do you want to ask?
613
00:42:18,220 --> 00:42:19,140
I'm looking for someone.
614
00:42:20,650 --> 00:42:21,660
My daughter.
615
00:42:22,100 --> 00:42:23,420
Then how can you still doing this
616
00:42:23,420 --> 00:42:25,490
since your daughter is missing?
617
00:42:25,660 --> 00:42:28,860
You'd better pray for blessings for yourself.
618
00:42:31,780 --> 00:42:32,460
Four thumps.
619
00:42:33,990 --> 00:42:35,610
That's rarely seen.
620
00:42:37,740 --> 00:42:40,220
All right, take the money and leave.
621
00:42:43,940 --> 00:42:45,290
Bid farewell to the past,
622
00:42:45,680 --> 00:42:47,010
and take the road ahead.
623
00:42:47,900 --> 00:42:51,660
There's no need to resent or complain.
624
00:43:07,370 --> 00:43:08,410
Take her in.
625
00:43:15,780 --> 00:43:16,820
Wait.
626
00:43:17,580 --> 00:43:18,660
I know
627
00:43:19,170 --> 00:43:21,180
you'll bring someone back again.
628
00:43:22,550 --> 00:43:24,060
As we meet for the first time,
629
00:43:24,300 --> 00:43:26,980
I have a gift for you.
630
00:44:16,220 --> 00:44:17,500
You look so awkward.
631
00:44:19,980 --> 00:44:21,820
Long time no see.
632
00:44:24,380 --> 00:44:25,460
What's wrong?
633
00:44:25,730 --> 00:44:26,820
You miss me?
634
00:44:28,300 --> 00:44:29,420
I want to thank you.
635
00:44:30,500 --> 00:44:32,700
If your man hadn't died,
636
00:44:33,210 --> 00:44:36,140
I wouldn't have become the Dragon King.
637
00:44:37,740 --> 00:44:40,100
I thought you would be difficult to deal with.
638
00:44:40,540 --> 00:44:42,540
But is this all you've gotten?
639
00:44:43,300 --> 00:44:46,500
Zha Kun told me to kill you directly when you come.
640
00:44:46,940 --> 00:44:48,020
Is it necessary?
641
00:44:48,140 --> 00:44:49,220
You're the Dragon King?
642
00:44:50,220 --> 00:44:51,260
Where is my daughter?
643
00:44:52,820 --> 00:44:54,860
You got a blind partner?
644
00:44:54,940 --> 00:44:55,660
What?
645
00:44:56,640 --> 00:44:58,660
He looks like your dead husband.
646
00:45:03,530 --> 00:45:04,680
Where is my daughter?
647
00:45:06,580 --> 00:45:07,420
Blind man.
648
00:45:08,180 --> 00:45:11,020
I've sent out numerous daughters every year.
649
00:45:11,460 --> 00:45:12,740
Which one are you looking for?
650
00:45:27,500 --> 00:45:28,260
Aya.
651
00:45:41,180 --> 00:45:44,060
Blind man, if you come any closer,
652
00:45:44,580 --> 00:45:46,060
I'm afraid you will die
653
00:45:46,060 --> 00:45:47,420
before seeing your daughter.
654
00:45:47,990 --> 00:45:49,390
How about this?
655
00:45:50,570 --> 00:45:52,570
Get her drowned for me.
656
00:45:52,990 --> 00:45:55,350
Then I'll let you go save your daughter.
657
00:45:59,950 --> 00:46:01,510
That's right.
658
00:46:12,800 --> 00:46:14,120
Boring.
659
00:48:07,660 --> 00:48:08,180
Young master,
660
00:48:09,260 --> 00:48:11,100
we've gotten a bid of 4.8 million dollars.
661
00:48:11,970 --> 00:48:12,780
Call it off now.
662
00:48:13,380 --> 00:48:13,900
What?
663
00:48:15,380 --> 00:48:17,500
I mean, call off the auction.
664
00:48:18,340 --> 00:48:19,060
Yes.
665
00:48:31,820 --> 00:48:33,260
Why did you work so hard?
666
00:48:35,900 --> 00:48:37,620
Are you so eager to get sold
667
00:48:39,350 --> 00:48:40,860
and then find a chance to run away?
668
00:48:54,860 --> 00:48:56,060
You want to play?
669
00:48:56,420 --> 00:48:57,620
Then I'll play with you.
670
00:48:58,040 --> 00:48:59,740
You have to work harder tomorrow.
671
00:49:01,020 --> 00:49:02,940
Man, tell the online buyers that
672
00:49:02,960 --> 00:49:04,700
there is a power cut in our house suddenly.
673
00:49:05,100 --> 00:49:06,980
Tell them that the auction will continue tomorrow.
674
00:49:07,100 --> 00:49:08,180
Raise her price
675
00:49:08,220 --> 00:49:10,180
to 6 million.
676
00:49:10,420 --> 00:49:11,660
I'll play with you.
677
00:49:11,700 --> 00:49:13,380
Let's continue tomorrow.
678
00:49:17,130 --> 00:49:18,580
I called off the auction.
679
00:49:19,000 --> 00:49:20,560
Fifteen ones have been sold.
680
00:49:21,340 --> 00:49:22,940
Why is it so noisy over there?
681
00:49:22,940 --> 00:49:23,900
It's nothing.
682
00:49:23,900 --> 00:49:25,380
I'll tell you somewhere else.
683
00:50:55,730 --> 00:50:56,300
Wait.
684
00:50:56,610 --> 00:50:57,460
What's going on?
685
00:50:57,540 --> 00:50:59,220
A blind man knocked my grandma out.
686
00:50:59,220 --> 00:51:00,380
We're taking her to the hospital.
687
00:51:00,400 --> 00:51:01,160
Wait, wait, wait.
688
00:51:02,820 --> 00:51:03,740
A blind man?
689
00:51:05,580 --> 00:51:06,780
He can hit people?
690
00:51:07,980 --> 00:51:11,220
Taizi, did you get something good?
691
00:51:13,720 --> 00:51:16,070
By the way, you don't frequently cut the auctions.
692
00:51:16,660 --> 00:51:18,900
It would be very difficult for us to do business.
693
00:51:19,170 --> 00:51:20,420
I think you forgot
694
00:51:20,460 --> 00:51:22,060
who made you the Dragon King.
695
00:51:23,270 --> 00:51:24,580
I didn't put you in this position
696
00:51:24,580 --> 00:51:26,180
to teach me how to run a business.
697
00:51:27,060 --> 00:51:28,660
Guess who I caught?
698
00:51:30,170 --> 00:51:30,780
Caught?
699
00:51:30,980 --> 00:51:32,220
I told you to kill people
700
00:51:32,260 --> 00:51:33,180
once you see them face to face.
701
00:51:33,620 --> 00:51:35,620
Okay, okay, okay, Taizi. I'll do it right away.
702
00:51:36,980 --> 00:51:39,460
I got a bad signal. I gotta hang up.
703
00:51:54,350 --> 00:51:55,020
Dong Gu!
704
00:51:55,430 --> 00:51:56,900
Smash the fish tank!
705
00:52:26,580 --> 00:52:27,660
Kill her now!
706
00:54:02,650 --> 00:54:03,380
I got her.
707
00:54:04,400 --> 00:54:05,140
You interrogate her.
708
00:54:10,650 --> 00:54:14,220
Do you have my daughter, Yati?
709
00:54:15,660 --> 00:54:17,220
She was abducted from the coliseum that day,
710
00:54:18,020 --> 00:54:18,780
right?
711
00:54:18,980 --> 00:54:20,980
I... I kidnap many people every day.
712
00:54:21,380 --> 00:54:23,500
How am I supposed to know which one is your daughter?
713
00:54:24,020 --> 00:54:25,200
I'm very tired.
714
00:54:26,260 --> 00:54:27,500
I'm running out of patience.
715
00:54:33,540 --> 00:54:34,530
I'll tell you. I'll tell you.
716
00:54:34,800 --> 00:54:37,390
The kidnapped women are all sent to Zha Kun.
717
00:54:38,330 --> 00:54:39,610
But only Jin Gang knows
718
00:54:39,820 --> 00:54:41,740
where they end up.
719
00:54:43,050 --> 00:54:43,850
Jin Gang?
720
00:54:44,030 --> 00:54:45,030
Black Jin Gang.
721
00:54:45,860 --> 00:54:47,340
He's on Zha Kun's side, too.
722
00:54:47,340 --> 00:54:47,820
Yes.
723
00:54:48,390 --> 00:54:49,940
He used to work for McQueen.
724
00:54:50,510 --> 00:54:52,900
He's got a coordinate receiver on him.
725
00:54:53,290 --> 00:54:55,620
The buyer will text him the address directly.
726
00:54:57,170 --> 00:54:58,410
How about this?
727
00:54:58,790 --> 00:55:00,660
Maybe your daughter hasn't been sold yet.
728
00:55:00,940 --> 00:55:01,820
Let me go.
729
00:55:01,930 --> 00:55:02,860
I can work with you
730
00:55:02,910 --> 00:55:04,500
to find your daughter, okay?
731
00:55:06,310 --> 00:55:07,780
Are you expecting us to trust you?
732
00:55:08,950 --> 00:55:10,120
Where is Jin Gang?
733
00:55:12,290 --> 00:55:13,260
The people inside! Listen!
734
00:55:13,260 --> 00:55:14,620
You're surrounded!
735
00:55:15,550 --> 00:55:17,630
Blind man, I know you're in there!
736
00:55:18,870 --> 00:55:20,700
Police! Help!
737
00:55:20,700 --> 00:55:22,060
They try to kill me!
738
00:55:41,460 --> 00:55:43,780
Blind man, open the door!
739
00:55:43,780 --> 00:55:44,700
Do you hear me?
740
00:55:45,670 --> 00:55:47,580
They killed my husband.
741
00:55:47,600 --> 00:55:49,100
I can't believe you didn't spare an old lady!
742
00:55:49,130 --> 00:55:50,260
If she gets caught,
743
00:55:50,570 --> 00:55:51,620
I'll have no chance.
744
00:55:51,620 --> 00:55:52,620
Hurry up!
745
00:55:54,270 --> 00:55:57,200
I'll break down the door if you don't get out!
746
00:55:57,220 --> 00:55:58,220
Get right out!
747
00:55:58,460 --> 00:55:59,780
Let's find a safe place first,
748
00:56:00,530 --> 00:56:02,000
and then we'll look into Jin Gang.
749
00:56:03,260 --> 00:56:04,260
Hurry up!
750
00:56:04,420 --> 00:56:06,620
Go away! Break down the door!
751
00:56:07,440 --> 00:56:08,640
This way.
752
00:56:12,120 --> 00:56:12,880
Blind man!
753
00:56:15,920 --> 00:56:16,590
Search!
754
00:56:17,090 --> 00:56:17,900
Yes. Yes.
755
00:56:33,690 --> 00:56:35,290
Detective, what shall we do next?
756
00:56:37,290 --> 00:56:38,900
Issue an arrest warrant for that blind man.
757
00:56:40,020 --> 00:56:41,470
We're going to be rich!
758
00:56:50,990 --> 00:56:51,850
My house is a bit messy.
759
00:56:51,940 --> 00:56:52,660
I hope you don't mind.
760
00:57:00,430 --> 00:57:01,260
Detective Rama,
761
00:57:01,380 --> 00:57:02,460
can you tell us
762
00:57:02,580 --> 00:57:03,460
how you cracked
763
00:57:03,460 --> 00:57:05,260
the biggest drug possession case of the century?
764
00:57:06,370 --> 00:57:07,580
What is rotten?
765
00:57:07,580 --> 00:57:09,940
I've been tracking a transnational criminal.
766
00:57:09,940 --> 00:57:11,900
Actually, I haven't been home for a few days.
767
00:57:11,900 --> 00:57:13,900
I forgot to put away the food I ate last time.
768
00:57:14,470 --> 00:57:15,980
The prisoner is still at large.
769
00:57:15,980 --> 00:57:17,580
We've made a portrait of him.
770
00:57:19,740 --> 00:57:20,980
Does he have any other features?
771
00:57:21,010 --> 00:57:22,020
He is blind.
772
00:57:22,020 --> 00:57:23,060
How does a blind guy deal drugs?
773
00:57:23,410 --> 00:57:28,100
[City News]
774
00:57:23,500 --> 00:57:24,660
Why can't a blind man sell drugs?
775
00:57:25,260 --> 00:57:25,850
This man!
776
00:57:26,820 --> 00:57:27,580
He's blind!
777
00:57:28,860 --> 00:57:30,540
Again, on behalf of the police,
778
00:57:30,580 --> 00:57:31,900
I would like to appeal to the community
779
00:57:32,380 --> 00:57:33,540
that this man is extremely dangerous.
780
00:57:33,740 --> 00:57:35,090
If you spot him,
781
00:57:35,380 --> 00:57:36,940
please notify the police at once.
782
00:57:53,420 --> 00:57:54,380
To save your daughter,
783
00:57:54,700 --> 00:57:56,100
you need to stay alive.
784
00:58:06,590 --> 00:58:08,260
Let me help you stop the bleeding.
785
00:58:15,760 --> 00:58:16,780
I'll do it by myself.
786
00:58:22,470 --> 00:58:23,440
Do you have a phone?
787
00:58:24,220 --> 00:58:25,180
Didn't you
788
00:58:25,200 --> 00:58:26,320
smash my phone?
789
00:58:27,450 --> 00:58:29,300
Do you have something in place of a telephone?
790
00:58:31,060 --> 00:58:32,660
There's only one old police channel.
791
00:58:33,900 --> 00:58:34,570
Do you want to call the police?
792
00:58:38,060 --> 00:58:39,580
All right, take your time.
793
00:58:40,020 --> 00:58:40,930
I'll go and have a shower.
794
00:59:20,060 --> 00:59:20,620
Sorry.
795
00:59:21,270 --> 00:59:22,060
I'm sorry.
796
00:59:22,980 --> 00:59:24,020
I didn't do it on purpose.
797
00:59:25,380 --> 00:59:26,140
I didn't do it on purpose.
798
00:59:26,180 --> 00:59:27,020
It's okay.
799
00:59:27,500 --> 00:59:28,860
I know you didn't do it on purpose.
800
00:59:28,890 --> 00:59:29,780
Let me teach you.
801
00:59:30,380 --> 00:59:30,930
Sit down.
802
00:59:31,180 --> 00:59:31,940
Let me teach you.
803
00:59:47,470 --> 00:59:49,110
Have you figured out how to find Jin Gang?
804
00:59:52,110 --> 00:59:52,990
Kun.
805
00:59:54,830 --> 00:59:56,310
Jin Gang.
806
00:59:58,580 --> 00:59:59,780
You're early.
807
01:00:01,130 --> 01:00:03,490
I have half a day to finish my auction.
808
01:00:04,970 --> 01:00:07,280
The Dragon King was killed by that crazy woman.
809
01:00:07,310 --> 01:00:08,220
Don't you know that?
810
01:00:14,610 --> 01:00:15,580
I told her
811
01:00:15,580 --> 01:00:16,980
to kill that woman on sight!
812
01:00:28,660 --> 01:00:30,530
[Dragon King]
813
01:00:29,700 --> 01:00:30,780
You tell Zha Kun
814
01:00:31,260 --> 01:00:32,980
that I have killed the Dragon King.
815
01:00:33,920 --> 01:00:35,260
He's next.
816
01:00:35,290 --> 01:00:37,540
Or you can come to me.
817
01:00:38,030 --> 01:00:38,860
[Dragon King]
818
01:00:38,100 --> 01:00:39,060
Bro.
819
01:00:40,830 --> 01:00:42,620
No, uncle.
820
01:00:43,810 --> 01:00:44,500
Uncle.
821
01:00:45,740 --> 01:00:46,540
Uncle.
822
01:00:47,820 --> 01:00:48,660
You also heard what she said.
823
01:00:49,190 --> 01:00:50,340
She wants to kill me.
824
01:00:50,860 --> 01:00:51,700
You're all I have now.
825
01:00:51,700 --> 01:00:53,060
You can't leave, uncle.
826
01:00:53,960 --> 01:00:54,810
You have to save me!
827
01:01:08,330 --> 01:01:08,890
Jin Gang.
828
01:01:10,260 --> 01:01:11,980
Mr. Zha Kun said
829
01:01:12,980 --> 01:01:14,010
he would take care of your family for you first.
830
01:01:17,940 --> 01:01:18,990
We will wait for your good news.
831
01:01:37,200 --> 01:01:37,720
Yun,
832
01:01:38,430 --> 01:01:39,120
this is Dong Gu.
833
01:01:39,570 --> 01:01:40,090
Do you copy?
834
01:01:40,130 --> 01:01:41,660
I haven't been able to get in touch with Dong Gu.
835
01:01:41,660 --> 01:01:42,980
Can you do me a favor?
836
01:01:43,220 --> 01:01:43,940
Over.
837
01:01:45,480 --> 01:01:47,130
I'm at 1603 Riverside Building,
838
01:01:47,630 --> 01:01:49,350
Manulla Hillia province.
839
01:01:51,460 --> 01:01:52,060
Dong.
840
01:01:52,410 --> 01:01:54,140
Dong, what's going on with you over there?
841
01:02:11,110 --> 01:02:11,740
Aya,
842
01:02:12,790 --> 01:02:14,060
you may not know
843
01:02:14,660 --> 01:02:15,740
I just cracked
844
01:02:15,770 --> 01:02:17,770
the biggest drug case in the city.
845
01:02:18,750 --> 01:02:19,430
Aya,
846
01:02:19,670 --> 01:02:21,540
on the eve of my promotion,
847
01:02:21,700 --> 01:02:23,180
the first person I think of
848
01:02:23,950 --> 01:02:24,750
is you.
849
01:02:28,420 --> 01:02:29,420
Aya.
850
01:02:29,620 --> 01:02:30,100
You, you...
851
01:02:30,120 --> 01:02:30,720
Who are you looking for?
852
01:02:32,020 --> 01:02:32,780
Well, I...
853
01:02:34,730 --> 01:02:35,210
I...
854
01:02:38,060 --> 01:02:38,620
Wait.
855
01:02:41,650 --> 01:02:42,530
Is it...
856
01:02:58,610 --> 01:02:59,170
Who is it?
857
01:03:00,010 --> 01:03:00,860
A police officer.
858
01:03:01,470 --> 01:03:02,670
But there're five or six other men.
859
01:03:03,690 --> 01:03:04,780
They should be from Zha Kun's side.
860
01:03:05,180 --> 01:03:05,740
Turn off the lights.
861
01:03:11,500 --> 01:03:12,610
I'm one of yours.
862
01:03:12,860 --> 01:03:14,220
They're in there.
863
01:04:25,910 --> 01:04:27,230
Crazy bitch!
864
01:04:33,320 --> 01:04:33,930
Who's it?
865
01:04:34,700 --> 01:04:35,380
Black Jin Gang.
866
01:04:35,400 --> 01:04:36,170
Go!
867
01:04:45,870 --> 01:04:46,660
Go after them!
868
01:05:03,280 --> 01:05:06,700
I heard that crazy bitch got a blind guy to help her.
869
01:05:07,840 --> 01:05:09,280
I think that was you.
870
01:05:10,050 --> 01:05:11,180
You're Jin Gang.
871
01:05:12,740 --> 01:05:13,740
I was looking for you.
872
01:05:56,700 --> 01:05:57,580
She's up there!
873
01:07:06,220 --> 01:07:08,060
I heard you're tough.
874
01:07:15,660 --> 01:07:16,940
But, you look just so-so.
875
01:07:17,330 --> 01:07:18,900
You're pretty good at taking a beating.
876
01:07:19,530 --> 01:07:20,690
You blind man!
877
01:09:17,899 --> 01:09:20,170
I took care of the blind man and that crazy woman.
878
01:09:20,210 --> 01:09:21,930
Don't worry about your auction.
879
01:09:31,560 --> 01:09:33,060
You
880
01:09:33,120 --> 01:09:34,720
really have a lot of nerve.
881
01:09:34,779 --> 01:09:36,210
Don't you dare come back.
882
01:10:33,870 --> 01:10:34,860
It's me.
883
01:10:37,710 --> 01:10:39,620
You guys are having a good time.
884
01:10:46,000 --> 01:10:47,840
Aya!
885
01:10:52,300 --> 01:10:53,890
This is Rama.
886
01:10:54,160 --> 01:10:55,700
That blind man, who's looking for his daughter,
887
01:10:55,700 --> 01:10:58,300
killed the only woman in our department!
888
01:10:58,400 --> 01:11:00,390
The only female cop...
889
01:11:00,860 --> 01:11:03,810
Backup! I need backup!
890
01:11:15,380 --> 01:11:16,340
Is it here?
891
01:11:17,480 --> 01:11:18,280
Is it here?
892
01:11:19,210 --> 01:11:20,090
Yes.
893
01:11:23,930 --> 01:11:24,740
Where is my daughter?
894
01:11:25,220 --> 01:11:28,060
All the women that didn't go to the auction are here.
895
01:11:36,030 --> 01:11:36,750
What are you guys doing?
896
01:11:37,760 --> 01:11:38,320
Run.
897
01:11:41,250 --> 01:11:42,090
Yati.
898
01:11:43,020 --> 01:11:43,670
Yati.
899
01:11:53,970 --> 01:11:54,900
Stop playing the games.
900
01:11:55,460 --> 01:11:56,220
Where is my daughter!
901
01:11:56,240 --> 01:11:57,160
I don't know.
902
01:11:59,420 --> 01:12:00,180
Tell me!
903
01:12:02,000 --> 01:12:02,900
If she's not here,
904
01:12:03,380 --> 01:12:04,380
she's at the auction.
905
01:12:05,020 --> 01:12:06,900
Now she's probably...
906
01:12:07,820 --> 01:12:08,900
What?
907
01:12:09,580 --> 01:12:11,420
We just got out of the Dragon King.
908
01:12:11,520 --> 01:12:12,940
If she had been sold out of the country,
909
01:12:13,010 --> 01:12:14,220
she would have been there.
910
01:12:14,300 --> 01:12:17,660
Well... Go to find Zha Kun. She could be there.
911
01:12:18,140 --> 01:12:19,860
He has a half-time auction
912
01:12:20,320 --> 01:12:21,500
tomorrow night.
913
01:12:21,500 --> 01:12:22,580
Where is the auction?
914
01:12:24,330 --> 01:12:24,860
Tell me!
915
01:12:27,500 --> 01:12:29,460
Zha Kun is much crueler than you.
916
01:12:29,460 --> 01:12:30,710
It's quicker to kill me.
917
01:12:30,740 --> 01:12:31,430
You blind man!
918
01:12:37,030 --> 01:12:38,030
Come on!
919
01:12:39,190 --> 01:12:39,800
Tell me!
920
01:12:40,070 --> 01:12:40,950
Where is Zha Kun?
921
01:12:41,210 --> 01:12:42,540
Give me back Yati!
922
01:13:00,140 --> 01:13:02,180
I can't believe you lost them!
923
01:13:09,140 --> 01:13:10,780
I'm an information officer
924
01:13:10,780 --> 01:13:12,300
with the Special Police Force in Damian, Villania.
925
01:13:12,660 --> 01:13:13,860
With the permission of the embassy,
926
01:13:14,310 --> 01:13:15,820
I will coordinate the repatriation with you.
927
01:13:16,340 --> 01:13:17,540
Who are you repatriating?
928
01:13:17,540 --> 01:13:18,420
Dong Gu.
929
01:13:34,180 --> 01:13:35,410
That blind guy?
930
01:13:37,300 --> 01:13:38,930
Not only has he refused to cooperate with
931
01:13:38,930 --> 01:13:40,250
our repatriation efforts,
932
01:13:40,390 --> 01:13:43,420
but he's also a suspect in multiple murders.
933
01:13:43,860 --> 01:13:45,460
So we can't work together right now.
934
01:13:48,050 --> 01:13:49,580
Detective, she reported that
935
01:13:49,600 --> 01:13:51,330
she had just escaped from the traffickers.
936
01:13:53,400 --> 01:13:55,210
Take a statement from her.
937
01:13:55,210 --> 01:13:56,020
Go ahead.
938
01:13:56,020 --> 01:13:56,620
Yes.
939
01:13:57,460 --> 01:13:58,420
Meeting adjourned.
940
01:14:06,130 --> 01:14:07,020
Blind man,
941
01:14:07,610 --> 01:14:09,380
just kill me.
942
01:14:09,820 --> 01:14:11,100
You have a daughter.
943
01:14:11,740 --> 01:14:13,330
And I also have a family.
944
01:14:14,210 --> 01:14:15,800
If I tell you,
945
01:14:16,700 --> 01:14:18,700
Zha Kun will kill them.
946
01:14:21,160 --> 01:14:23,350
You've been asking him questions all night,
947
01:14:23,860 --> 01:14:25,550
and you've got nothing.
948
01:14:27,620 --> 01:14:28,410
Let me show you.
949
01:14:28,700 --> 01:14:29,740
Stick it in.
950
01:14:31,150 --> 01:14:33,790
If he's not trained, he can't stand it.
951
01:14:35,340 --> 01:14:35,980
Come on.
952
01:14:46,280 --> 01:14:47,340
You're not a cop.
953
01:14:48,820 --> 01:14:49,940
Who are you?
954
01:14:50,420 --> 01:14:51,470
Why did you kill the Dragon King?
955
01:14:53,280 --> 01:14:55,600
But you have the weapon.
956
01:14:57,420 --> 01:14:59,130
That house is not yours.
957
01:14:59,700 --> 01:15:01,260
The smell of the house is the smell of the corpse.
958
01:15:01,280 --> 01:15:01,770
Yes.
959
01:15:02,180 --> 01:15:04,060
Aya's body is in the closet.
960
01:15:04,430 --> 01:15:06,260
You even used her to set a trap.
961
01:15:06,350 --> 01:15:08,190
You also lured Black here.
962
01:15:08,350 --> 01:15:09,840
If I didn't let him come here,
963
01:15:09,860 --> 01:15:11,590
when would I wait you to find here?
964
01:15:12,130 --> 01:15:13,700
How did you know that?
965
01:15:14,970 --> 01:15:17,660
You created all kinds of noise interference once you got into the room.
966
01:15:19,100 --> 01:15:20,650
But you underestimated my hearing.
967
01:15:21,620 --> 01:15:23,260
I've killed the Dragon King.
968
01:15:25,280 --> 01:15:26,040
Impressive.
969
01:15:26,180 --> 01:15:27,180
All your actions
970
01:15:27,490 --> 01:15:29,210
didn't look like a cop at all.
971
01:15:29,690 --> 01:15:30,370
What about you?
972
01:15:31,350 --> 01:15:32,860
Do you look like a cop?
973
01:15:33,030 --> 01:15:33,740
Assault a police officer,
974
01:15:34,000 --> 01:15:34,850
murder,
975
01:15:34,980 --> 01:15:36,060
abuse prisoners,
976
01:15:36,060 --> 01:15:37,580
and openly oppose the judicial procedure.
977
01:15:38,220 --> 01:15:39,170
What's the difference
978
01:15:40,010 --> 01:15:41,570
between you and me now?
979
01:15:41,590 --> 01:15:42,840
I'm different from you.
980
01:15:44,140 --> 01:15:45,210
I want to save my daughter.
981
01:15:46,310 --> 01:15:47,360
Who are you?
982
01:15:47,850 --> 01:15:48,980
Why are you following me?
983
01:15:49,800 --> 01:15:50,530
Why?
984
01:15:55,000 --> 01:15:56,280
From this moment on,
985
01:15:57,580 --> 01:15:59,180
every breath that you take
986
01:16:00,060 --> 01:16:01,260
is my gift.
987
01:16:01,260 --> 01:16:02,220
Wait for me.
988
01:16:02,780 --> 01:16:04,140
Wait for me.
989
01:16:05,840 --> 01:16:07,420
No wonder they call you crazy woman.
990
01:16:09,210 --> 01:16:10,020
Are you Cena?
991
01:16:14,630 --> 01:16:15,460
Dong.
992
01:16:19,210 --> 01:16:20,460
You really came out.
993
01:16:20,680 --> 01:16:21,950
I remember you.
994
01:16:22,260 --> 01:16:24,380
Your leg was broken by my husband.
995
01:16:27,360 --> 01:16:27,930
Dong.
996
01:16:28,530 --> 01:16:29,660
Why are you with her?
997
01:16:30,060 --> 01:16:31,060
Come back with me.
998
01:16:31,790 --> 01:16:34,180
If you want to find Yati, please leave it to me.
999
01:16:35,430 --> 01:16:36,190
Yati.
1000
01:16:42,340 --> 01:16:43,370
You take the advantage.
1001
01:16:43,520 --> 01:16:44,690
Bastard!
1002
01:16:50,760 --> 01:16:53,650
I'm the only one who knows where Zha Kun is.
1003
01:16:55,100 --> 01:16:57,380
I'll let you choose, Dong Gu.
1004
01:16:57,980 --> 01:16:59,370
Kill that cripple.
1005
01:17:00,090 --> 01:17:01,490
I'll help you find your daughter.
1006
01:17:02,370 --> 01:17:03,970
Otherwise, let him kill me too.
1007
01:17:05,380 --> 01:17:05,970
Dong.
1008
01:17:06,460 --> 01:17:07,260
Don't trust her.
1009
01:17:08,830 --> 01:17:10,400
Dad, help me!
1010
01:17:10,640 --> 01:17:11,650
Dad!
1011
01:17:14,220 --> 01:17:15,500
What do you want?
1012
01:17:17,770 --> 01:17:18,980
You won't do it?
1013
01:17:20,830 --> 01:17:21,900
I'm leaving then.
1014
01:17:30,970 --> 01:17:31,970
Dong.
1015
01:17:48,460 --> 01:17:50,060
Before you go to find Zha Kun,
1016
01:17:51,570 --> 01:17:53,060
can you get some munitions for me?
1017
01:17:53,670 --> 01:17:54,670
No problem.
1018
01:18:04,740 --> 01:18:05,690
He's dead.
1019
01:18:18,870 --> 01:18:21,010
Take him out for emergency treatment.
1020
01:18:24,700 --> 01:18:26,820
This is the third time you want to kill me.
1021
01:18:28,530 --> 01:18:30,000
Did you know it all along?
1022
01:18:30,840 --> 01:18:32,750
I just didn't know why you didn't take action.
1023
01:18:35,530 --> 01:18:36,850
After saving your daughter,
1024
01:18:37,120 --> 01:18:38,320
you'll die.
1025
01:18:39,030 --> 01:18:40,590
Yati will be an orphan.
1026
01:18:42,240 --> 01:18:43,720
At least she will be better than now.
1027
01:18:44,320 --> 01:18:45,570
Not necessarily.
1028
01:18:48,840 --> 01:18:50,380
My father sold me to
1029
01:18:50,380 --> 01:18:52,140
General Sompat of the Golden Triangle
1030
01:18:52,630 --> 01:18:54,030
as one of his scouts.
1031
01:18:54,940 --> 01:18:56,540
And then I became a killer.
1032
01:19:00,170 --> 01:19:01,700
I had no right to commit suicide.
1033
01:19:01,820 --> 01:19:04,710
But then, I had someone that I wanted to kill the most.
1034
01:19:10,500 --> 01:19:12,460
The first person you killed was your father,
1035
01:19:12,460 --> 01:19:13,100
right?
1036
01:19:17,160 --> 01:19:19,440
If your daughter becomes someone like me,
1037
01:19:20,850 --> 01:19:22,020
would you still save her?
1038
01:19:24,090 --> 01:19:24,680
Yes.
1039
01:19:32,240 --> 01:19:34,650
I wish I had a father like you.
1040
01:19:44,620 --> 01:19:45,340
Cena.
1041
01:19:45,670 --> 01:19:47,020
Uncle Harlem.
1042
01:19:47,100 --> 01:19:48,460
When did you get out of prison?
1043
01:20:01,190 --> 01:20:02,990
You played well these years.
1044
01:20:03,030 --> 01:20:03,980
Not bad.
1045
01:20:04,930 --> 01:20:05,580
Wait.
1046
01:20:10,990 --> 01:20:13,140
As Zha Kun is in charge recently,
1047
01:20:13,260 --> 01:20:14,580
the goods are hard to sell.
1048
01:20:15,840 --> 01:20:18,330
But with our friendship,
1049
01:20:19,020 --> 01:20:20,580
I can give you a discount.
1050
01:20:20,940 --> 01:20:22,190
Of course.
1051
01:20:22,770 --> 01:20:24,820
If you hadn't been the middleman,
1052
01:20:25,300 --> 01:20:26,280
McQueen wouldn't
1053
01:20:26,300 --> 01:20:28,310
buy me from Sompat.
1054
01:20:28,860 --> 01:20:30,100
Thank you for your help.
1055
01:20:30,260 --> 01:20:31,390
You are welcome.
1056
01:20:34,360 --> 01:20:35,430
Your friend
1057
01:20:35,680 --> 01:20:36,580
is blind.
1058
01:20:39,600 --> 01:20:41,730
Does a blind man play with a gun?
1059
01:20:42,220 --> 01:20:43,220
Blind?
1060
01:20:45,220 --> 01:20:46,790
I'm okay to shoot the target within five meters' distance.
1061
01:20:48,370 --> 01:20:49,840
I'll take the rest of your balls.
1062
01:20:50,580 --> 01:20:51,700
Uncle Harlem.
1063
01:20:52,100 --> 01:20:53,540
Has Zha Kun
1064
01:20:54,090 --> 01:20:55,760
bought anything from you recently?
1065
01:20:55,780 --> 01:20:56,430
Zha Kun?
1066
01:20:57,540 --> 01:20:59,740
The things he bought were very abnormal.
1067
01:21:04,740 --> 01:21:06,070
Pick one by yourself.
1068
01:21:11,200 --> 01:21:12,520
No.
1069
01:21:13,070 --> 01:21:14,200
I want all of them.
1070
01:21:14,230 --> 01:21:15,410
All of them?
1071
01:21:16,070 --> 01:21:17,490
Those are very expensive.
1072
01:21:17,720 --> 01:21:18,520
It's okay.
1073
01:21:18,570 --> 01:21:20,200
I'm not going to pay for them anyway.
1074
01:22:03,620 --> 01:22:04,700
Don't be nervous.
1075
01:22:05,700 --> 01:22:07,380
It's your home court tonight.
1076
01:22:10,690 --> 01:22:12,530
You can stay with me if you want.
1077
01:22:16,790 --> 01:22:18,380
It's up to you.
1078
01:22:19,920 --> 01:22:21,810
My dad will come to save me.
1079
01:22:26,160 --> 01:22:27,080
Your dad?
1080
01:22:27,940 --> 01:22:29,110
That blind man?
1081
01:22:35,350 --> 01:22:37,960
Sir, there are suspicious vehicles outside the castle.
1082
01:23:33,520 --> 01:23:33,960
Master.
1083
01:23:34,200 --> 01:23:34,900
We have to go.
1084
01:23:38,460 --> 01:23:40,250
Dad, I'm here.
1085
01:23:51,460 --> 01:23:52,140
Guard!
1086
01:25:19,490 --> 01:25:20,420
Don't shoot!
1087
01:25:44,420 --> 01:25:45,180
Help me!
1088
01:25:46,300 --> 01:25:47,100
Help me!
1089
01:27:55,660 --> 01:27:56,470
Let go of me!
1090
01:28:07,660 --> 01:28:08,300
Who is that?
1091
01:28:08,530 --> 01:28:09,130
Lawyer.
1092
01:28:10,620 --> 01:28:11,530
Zhou.
1093
01:28:12,440 --> 01:28:13,250
Call someone quickly.
1094
01:28:18,200 --> 01:28:19,040
Help me!
1095
01:28:27,600 --> 01:28:29,360
I've worked for your family for so many years.
1096
01:28:30,980 --> 01:28:32,650
You finally remember who I am.
1097
01:28:36,310 --> 01:28:38,590
You two offended that crazy woman.
1098
01:28:39,290 --> 01:28:40,130
Not me.
1099
01:28:41,750 --> 01:28:42,990
I'm just an employee.
1100
01:28:52,570 --> 01:28:54,280
I want all of you to die!
1101
01:28:56,670 --> 01:28:57,720
Do you want to run?
1102
01:28:58,280 --> 01:28:59,240
Come back.
1103
01:29:08,150 --> 01:29:09,350
Dad!
1104
01:29:19,240 --> 01:29:21,690
Dad, help me!
1105
01:29:22,540 --> 01:29:23,900
Dad!
1106
01:29:25,660 --> 01:29:27,020
Dad!
1107
01:29:39,900 --> 01:29:41,630
Dad! Dad!
1108
01:29:54,860 --> 01:29:55,940
Who are you?
1109
01:29:58,150 --> 01:29:59,990
I'm your dad's colleague.
1110
01:30:00,300 --> 01:30:02,070
Of course I'm here to save you.
1111
01:30:07,510 --> 01:30:08,700
Where are you, Yati?
1112
01:30:08,970 --> 01:30:09,900
Dad.
1113
01:30:09,930 --> 01:30:11,060
I'm upstairs.
1114
01:30:11,350 --> 01:30:12,110
Dad.
1115
01:30:12,300 --> 01:30:14,060
Yati, don't worry. I'll save you.
1116
01:30:14,470 --> 01:30:16,270
Why did you take such a long time to come here?
1117
01:30:16,460 --> 01:30:17,970
What did you do, Cena?
1118
01:30:18,620 --> 01:30:21,100
I hung your daughter on the roof.
1119
01:30:21,620 --> 01:30:24,010
Once I let go of the chain,
1120
01:30:24,390 --> 01:30:26,390
your daughter will fall down
1121
01:30:26,910 --> 01:30:27,790
and die.
1122
01:30:28,020 --> 01:30:29,340
You come at me.
1123
01:30:30,700 --> 01:30:32,640
It's so cheap
1124
01:30:33,730 --> 01:30:35,790
to kill a blind man like you.
1125
01:30:36,530 --> 01:30:37,460
Dong Gu.
1126
01:30:38,800 --> 01:30:41,550
Did you remember how my husband died?
1127
01:30:42,700 --> 01:30:44,340
I want you to also feel
1128
01:30:44,410 --> 01:30:48,210
the desperation of losing my family back then.
1129
01:30:49,360 --> 01:30:49,980
No.
1130
01:31:08,890 --> 01:31:10,480
Shoot me.
1131
01:31:11,500 --> 01:31:13,530
I know you're good at shooting.
1132
01:31:14,440 --> 01:31:15,880
However, once you shoot
1133
01:31:16,440 --> 01:31:17,470
and I let go of the chain,
1134
01:31:17,910 --> 01:31:19,710
your daughter will die.
1135
01:31:20,060 --> 01:31:21,700
But if you don't shoot,
1136
01:31:22,060 --> 01:31:23,380
I'll also let go of the chain.
1137
01:31:24,170 --> 01:31:25,490
I will count to three.
1138
01:31:27,140 --> 01:31:28,990
It depends on your choice.
1139
01:31:29,350 --> 01:31:30,030
One.
1140
01:31:30,180 --> 01:31:30,780
Dad.
1141
01:31:31,540 --> 01:31:32,580
Catch it.
1142
01:31:36,980 --> 01:31:37,980
Two.
1143
01:31:53,020 --> 01:31:54,010
Dad.
1144
01:31:54,140 --> 01:31:55,140
Dad.
1145
01:31:58,340 --> 01:31:59,240
Yati.
1146
01:31:59,630 --> 01:32:00,200
Dad.
1147
01:32:00,650 --> 01:32:01,360
I'm fine.
1148
01:32:01,640 --> 01:32:02,760
I'm fine.
1149
01:32:10,900 --> 01:32:11,760
Are you okay?
1150
01:32:13,660 --> 01:32:14,210
I'm fine.
1151
01:32:14,750 --> 01:32:15,350
I'm fine.
1152
01:32:15,570 --> 01:32:16,540
Dad.
1153
01:32:16,570 --> 01:32:17,260
It's okay.
1154
01:32:42,880 --> 01:32:46,400
That fool Zha Kun actually came up with this idea.
1155
01:32:48,200 --> 01:32:49,920
I admire him.
1156
01:32:54,560 --> 01:32:56,710
The bomb on your daughter
1157
01:32:56,990 --> 01:32:58,550
is connected to my pulse.
1158
01:33:00,390 --> 01:33:01,920
As long as I die,
1159
01:33:02,260 --> 01:33:03,500
your daughter will...
1160
01:33:07,230 --> 01:33:08,550
Do you feel familiar with
1161
01:33:10,140 --> 01:33:11,340
this scene?
1162
01:33:11,400 --> 01:33:12,550
In order to take revenge on me,
1163
01:33:12,780 --> 01:33:14,030
you even gave up your life.
1164
01:33:14,710 --> 01:33:16,030
I was already dead
1165
01:33:19,530 --> 01:33:21,560
when Rido died
1166
01:33:22,380 --> 01:33:23,770
No matter what you choose,
1167
01:33:24,710 --> 01:33:25,620
your daughter
1168
01:33:25,740 --> 01:33:28,380
is killed by your own.
1169
01:33:34,260 --> 01:33:37,210
Dad! Help me! Dad!
1170
01:33:46,010 --> 01:33:46,510
Dad!
1171
01:33:46,540 --> 01:33:47,380
Kill me!
1172
01:33:47,700 --> 01:33:49,660
If you kill me, your daughter will die faster.
1173
01:34:01,850 --> 01:34:02,610
Dong.
1174
01:34:07,650 --> 01:34:08,820
Save Yati first.
1175
01:34:09,070 --> 01:34:10,090
[Acto violin backup]
1176
01:34:15,640 --> 01:34:17,110
Uncle Yun, why are you here?
1177
01:34:18,570 --> 01:34:19,940
I hacked into Black's phone
1178
01:34:19,940 --> 01:34:21,340
and found you based on your position.
1179
01:34:35,340 --> 01:34:36,060
Yati.
1180
01:34:39,290 --> 01:34:40,360
Go to find the bomb disposal tool.
1181
01:34:47,910 --> 01:34:50,250
Don't be afraid. I'm here.
1182
01:34:50,980 --> 01:34:52,620
Dad, you just go.
1183
01:34:52,660 --> 01:34:54,020
Leave me alone.
1184
01:34:54,040 --> 01:34:55,150
You just go now.
1185
01:34:56,420 --> 01:34:58,140
I told you I could hear your sound.
1186
01:34:59,500 --> 01:35:00,510
Where you were on the stage that day,
1187
01:35:02,020 --> 01:35:03,500
no one was able to compare with you.
1188
01:35:04,170 --> 01:35:04,970
Dad.
1189
01:35:06,200 --> 01:35:07,840
When you go abroad next time,
1190
01:35:08,550 --> 01:35:10,470
I will weave your hair into a new and pretty braid.
1191
01:35:12,720 --> 01:35:14,480
I'll remove the bomb for you now.
1192
01:35:24,530 --> 01:35:25,490
Black.
1193
01:35:27,020 --> 01:35:29,140
The right one. The right one is the copper wire.
1194
01:35:29,840 --> 01:35:31,210
It's not wrapped by colors.
1195
01:35:32,340 --> 01:35:32,980
Okay.
1196
01:35:37,010 --> 01:35:37,890
These two wires.
1197
01:35:38,000 --> 01:35:40,740
The one on your left is red and the one on the right is blue.
1198
01:35:43,880 --> 01:35:44,640
Plier.
1199
01:36:05,230 --> 01:36:06,150
These two wires.
1200
01:36:07,080 --> 01:36:08,720
Only one of them is a detonator lead.
1201
01:36:24,190 --> 01:36:24,790
Dad.
1202
01:36:25,350 --> 01:36:26,300
It's okay.
1203
01:36:27,670 --> 01:36:29,960
I'm not afraid with you around.
1204
01:36:31,770 --> 01:36:33,210
You like blue the most.
1205
01:36:34,930 --> 01:36:35,970
I remember it.
1206
01:36:40,330 --> 01:36:41,370
Leave the blue wire.
1207
01:36:41,480 --> 01:36:42,830
I trust you.
1208
01:37:07,500 --> 01:37:09,100
Dad.
1209
01:37:09,780 --> 01:37:12,420
Yati, it's okay.
1210
01:37:19,720 --> 01:37:21,720
Dad.
1211
01:37:25,190 --> 01:37:26,140
It's okay, Dong.
1212
01:37:26,170 --> 01:37:27,240
They are local cops.
1213
01:37:32,180 --> 01:37:33,620
I haven't blamed you yet.
1214
01:37:33,790 --> 01:37:36,030
You almost killed me.
1215
01:37:37,070 --> 01:37:37,780
Take her away.
1216
01:37:39,100 --> 01:37:40,180
Take her away.
1217
01:37:40,870 --> 01:37:41,550
Dad.
1218
01:37:42,040 --> 01:37:42,820
Dad
1219
01:37:44,900 --> 01:37:45,780
Blind.
1220
01:37:46,440 --> 01:37:48,320
Did you do it again?
1221
01:37:49,620 --> 01:37:51,700
Well, you won't escape this time.
1222
01:37:51,860 --> 01:37:52,770
Take him away.
1223
01:37:56,240 --> 01:37:57,260
What is this?
1224
01:37:58,560 --> 01:37:59,540
Bomb!
1225
01:38:01,560 --> 01:38:02,370
Get down!
1226
01:38:17,630 --> 01:38:18,560
It doesn't blast.
1227
01:38:22,640 --> 01:38:23,780
Listen.
1228
01:38:23,980 --> 01:38:25,860
You must hurry up.
1229
01:38:25,880 --> 01:38:26,520
Got it.
1230
01:38:26,550 --> 01:38:28,090
You should think about
1231
01:38:28,090 --> 01:38:29,900
how to tell my dad about that matter as soon as possible.
1232
01:38:29,920 --> 01:38:30,730
Okay, I got it.
1233
01:38:30,730 --> 01:38:32,780
Don't forget. Otherwise, the time will...
1234
01:38:32,780 --> 01:38:33,660
Got it.
1235
01:38:34,060 --> 01:38:36,860
The gang leader located in Manulla...
1236
01:38:36,860 --> 01:38:37,380
This way.
1237
01:38:37,400 --> 01:38:39,740
Zha Kun and his subordinates like Black
1238
01:38:39,820 --> 01:38:42,220
were also punished by Detective Rama with an iron hand.
1239
01:38:42,320 --> 01:38:43,820
Now let's
1240
01:38:43,860 --> 01:38:44,860
have an interview with Detective Rama.
1241
01:38:45,310 --> 01:38:46,110
Detective Rama.
1242
01:38:46,270 --> 01:38:48,150
May I ask your cooperation with Villania's blind man...
1243
01:38:47,220 --> 01:38:52,940
[Social News]
1244
01:38:48,180 --> 01:38:48,620
Blind man?
1245
01:38:48,860 --> 01:38:49,700
Where is the blind man?
1246
01:38:49,820 --> 01:38:51,740
Blind? Where is the blind man?
1247
01:38:52,000 --> 01:38:52,820
Help!
1248
01:38:53,140 --> 01:38:54,420
How is it, sir?
1249
01:38:54,650 --> 01:38:55,210
How is it?
1250
01:38:55,370 --> 01:38:57,220
Do you still follow the rules?
1251
01:38:57,820 --> 01:38:58,780
I'm fine.
1252
01:39:00,020 --> 01:39:01,580
While I'm away,
1253
01:39:01,820 --> 01:39:03,460
you must listen to Uncle Yun.
1254
01:39:04,050 --> 01:39:05,300
Let me say it.
1255
01:39:05,620 --> 01:39:06,220
Dong.
1256
01:39:06,360 --> 01:39:07,420
I've applied to the higher-ups
1257
01:39:07,440 --> 01:39:08,640
to reinvestigate your case.
1258
01:39:08,730 --> 01:39:09,930
I think there will be good news soon.
1259
01:39:10,020 --> 01:39:10,260
You...
1260
01:39:10,260 --> 01:39:11,260
Enough.
1261
01:39:11,630 --> 01:39:13,850
Sir, how is the food?
1262
01:39:13,850 --> 01:39:14,940
Do you have milk every day?
1263
01:39:14,940 --> 01:39:15,660
Do you have eggs?
1264
01:39:15,660 --> 01:39:16,660
Do you have fruits?
1265
01:39:16,660 --> 01:39:18,250
You look thinner.
1266
01:39:18,280 --> 01:39:19,000
Let me tell you.
1267
01:39:19,060 --> 01:39:21,140
The new female teacher in our school is very beautiful.
1268
01:39:21,160 --> 01:39:22,360
I'll introduce her to you later.
74059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.