Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:24,208 --> 00:01:26,833
Oh my God! Come! Hurry!
4
00:01:39,708 --> 00:01:42,125
Everything will be fine. Don't cry.
5
00:03:34,250 --> 00:03:35,416
Ági!
6
00:03:37,041 --> 00:03:38,875
Thank God, there you are.
7
00:03:40,583 --> 00:03:42,000
Come.
8
00:04:29,250 --> 00:04:32,875
Krisztián. Stop this crying.
9
00:04:34,250 --> 00:04:36,250
I'm all you have left.
10
00:04:38,208 --> 00:04:40,208
I'm not too thrilled either.
11
00:04:59,000 --> 00:05:00,375
Krisztián!
12
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Forgot something?
13
00:05:07,416 --> 00:05:10,416
-Your food!
-I'll eat in the city.
14
00:05:12,750 --> 00:05:16,750
Look who's loaded.
I just wish I weren't paying for it.
15
00:05:18,750 --> 00:05:21,333
Make yourself useful.
Take it to him.
16
00:06:18,375 --> 00:06:20,000
What are…
17
00:06:34,958 --> 00:06:38,958
I'd offer you some candy,
but it's all over the place back there.
18
00:06:41,625 --> 00:06:43,250
Is it good?
19
00:06:47,291 --> 00:06:49,708
-Good stuff.
-I think it's pretty average.
20
00:06:49,875 --> 00:06:52,250
-Not if you're broke.
-Why? Are you broke?
21
00:06:52,416 --> 00:06:55,416
-Are you after my dowry?
-Well, I wouldn't marry you.
22
00:06:55,583 --> 00:06:58,208
-Why, because I'm broke?
-You ran me over.
23
00:07:00,166 --> 00:07:02,166
Technically, you ran me over.
24
00:07:02,708 --> 00:07:04,916
All right, who are you anyway?
25
00:07:05,500 --> 00:07:06,708
Krisztián.
26
00:07:06,916 --> 00:07:08,166
Ági.
27
00:07:09,500 --> 00:07:10,708
Ágnes.
28
00:07:10,833 --> 00:07:13,458
I'll kill you in your sleep if you
ever call me Ágnes again.
29
00:07:13,666 --> 00:07:16,083
-So we'll be sleeping together?
-No.
30
00:07:16,250 --> 00:07:18,916
I'll climb through your window
while you're sleeping.
31
00:07:19,000 --> 00:07:20,625
I live on the 17th floor.
32
00:07:20,833 --> 00:07:22,666
-Brick?
-Block housing.
33
00:07:23,541 --> 00:07:25,166
I'll manage.
34
00:07:30,208 --> 00:07:32,833
You're just going to leave your bike here?
35
00:07:33,208 --> 00:07:36,208
Knowing myself, I won't take it in repair
until about December.
36
00:07:36,333 --> 00:07:39,208
-I'll come back for it.
-If it's still here.
37
00:07:39,333 --> 00:07:43,333
I won't shed a tear if it gets stolen.
Cycling is not my thing.
38
00:07:44,291 --> 00:07:47,291
-Are you also taking the bus?
-No, I'm starting a new job.
39
00:07:47,625 --> 00:07:49,625
-Not far from here.
-I see.
40
00:07:50,833 --> 00:07:53,041
It's never too late to enter
the labour market.
41
00:07:53,250 --> 00:07:55,250
Will you go out with me?
42
00:07:55,750 --> 00:07:58,958
-With a skint bike courier?
-I'm not a bike courier.
43
00:07:59,250 --> 00:08:03,083
-What then?
-I'll be a night watchman at the morgue.
44
00:08:08,250 --> 00:08:09,666
Um… Bye.
45
00:08:11,708 --> 00:08:13,541
Rock-paper-scissors.
46
00:08:13,958 --> 00:08:16,583
If I win, we go on a date.
47
00:08:22,000 --> 00:08:23,833
Rock-paper-scissors.
48
00:08:27,291 --> 00:08:28,916
Rock-paper-scissors.
49
00:08:31,708 --> 00:08:33,333
Rock-paper-scissors.
50
00:08:36,583 --> 00:08:38,000
Rock-paper-scissors.
51
00:08:38,833 --> 00:08:40,666
I'd rather lose now.
52
00:08:41,666 --> 00:08:43,875
How long does it take you to solve that?
53
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
Well… I've never actually succeeded.
54
00:08:47,333 --> 00:08:51,791
I think I may be physically incapable.
One turn on the side, one on the bottom.
55
00:08:51,916 --> 00:08:54,750
The Chinese can do it in like 4 seconds.
56
00:08:54,833 --> 00:08:59,458
One turn on the side, one on the bottom.
One on the side, one on the bottom.
57
00:08:59,791 --> 00:09:01,791
OK, I'll go out with you.
58
00:09:02,166 --> 00:09:04,791
-Movie, dinner and the like?
-No.
59
00:09:05,250 --> 00:09:08,250
Coffee. 9 am, at the café right here.
60
00:09:08,958 --> 00:09:10,958
Bring candy and don't be late.
61
00:09:11,041 --> 00:09:12,666
-All right.
-OK.
62
00:09:14,500 --> 00:09:16,500
INTERCITY BUS
63
00:09:29,500 --> 00:09:31,500
Check the chocolate wrapper.
64
00:09:40,166 --> 00:09:42,166
YOU WON!
65
00:09:43,833 --> 00:09:48,666
This bloody beep.
You never pick up when I need you to.
66
00:09:49,000 --> 00:09:50,625
I packed some candy for you.
67
00:09:50,708 --> 00:09:53,833
It's for after your sandwich.
You're not a kid anymore.
68
00:09:54,958 --> 00:09:58,583
I'm not saying that, because
I'm so worried about you.
69
00:09:59,250 --> 00:10:01,250
Still, take care of yourself.
70
00:10:02,000 --> 00:10:06,416
I threw your horoscope from chicken bones.
I didn't like what I saw.
71
00:10:08,416 --> 00:10:11,625
The conjunction of Mars and Venus
is particularly strong today.
72
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
This brings misfortune.
73
00:10:15,625 --> 00:10:18,458
Be careful, avoid new situations.
74
00:10:18,541 --> 00:10:20,958
That shouldn't be too difficult for you.
75
00:10:21,500 --> 00:10:23,333
That's all I wanted.
76
00:10:25,791 --> 00:10:28,208
Wait, I forgot the most important thing!
77
00:10:28,416 --> 00:10:30,625
Get some sausages on the way home.
78
00:11:11,208 --> 00:11:14,208
We spoke on the phone. Good morning.
79
00:11:18,791 --> 00:11:21,791
-Those have a designated place.
-Excuse me?
80
00:11:22,250 --> 00:11:25,250
Bicycle storage is round the back.
81
00:11:27,833 --> 00:11:29,666
Don't fall behind.
82
00:11:31,833 --> 00:11:33,458
-Grab it.
-Got it.
83
00:11:37,583 --> 00:11:39,791
Entrance hall, reception.
84
00:11:40,083 --> 00:11:44,708
The ice machine is out of order,
but the freezers below still work.
85
00:11:45,166 --> 00:11:47,541
This is the sitting area.
Everything clear?
86
00:11:48,166 --> 00:11:52,000
Staff changing room.
The key is in the desk drawer.
87
00:11:53,625 --> 00:11:56,041
-This is the toilet.
-What about this?
88
00:11:57,083 --> 00:12:02,083
This is not a real entrance, it's a
design flaw. Don't go opening it.
89
00:12:11,541 --> 00:12:13,333
This is the office.
90
00:12:14,875 --> 00:12:17,875
Should there be any problems,
you can use the phone.
91
00:12:18,333 --> 00:12:22,333
Obituaries are towards
the back of the paper.
92
00:12:22,625 --> 00:12:26,250
Whoever you see there,
you'll also meet here.
93
00:12:31,291 --> 00:12:34,125
We process the bodies down here.
94
00:12:34,250 --> 00:12:38,250
But that's the mortician's job,
don't concern yourself with it.
95
00:12:40,375 --> 00:12:43,375
When he's done, it's time to freeze.
96
00:12:46,500 --> 00:12:48,500
They're no longer cold.
97
00:12:52,375 --> 00:12:54,416
Will I be alone all night?
98
00:12:55,041 --> 00:12:58,041
Yes, but if you end up having company…
99
00:13:00,291 --> 00:13:02,291
do not hesitate to use this.
100
00:13:08,041 --> 00:13:12,041
Come, let me show you the body pit.
101
00:13:19,625 --> 00:13:22,625
Don't worry.
It's just another job.
102
00:13:29,166 --> 00:13:31,166
Will you take the position?
103
00:14:20,750 --> 00:14:22,750
NO ENTRANCE
104
00:15:34,166 --> 00:15:36,208
The Chinese do it in 4 seconds.
105
00:15:41,166 --> 00:15:42,583
Watch this.
106
00:16:23,083 --> 00:16:25,083
RESTROOM
107
00:17:22,916 --> 00:17:24,916
Ágnes? Ági.
108
00:17:26,333 --> 00:17:28,791
Would you like to hear about my work?
109
00:17:29,000 --> 00:17:32,833
You know… Here, in the morgue…
110
00:17:33,833 --> 00:17:37,250
Well… All night, nothing happens.
You understand?
111
00:17:37,541 --> 00:17:39,541
Nothing at all. Eerie silence and…
112
00:17:44,708 --> 00:17:47,333
This may seem strange to you at first.
113
00:17:48,416 --> 00:17:50,041
I understand.
114
00:17:51,833 --> 00:17:53,416
But don't be afraid.
115
00:17:57,166 --> 00:17:59,000
You'll get used to us.
116
00:18:34,625 --> 00:18:36,250
Hello! Excuse me!
117
00:18:42,166 --> 00:18:45,166
They are out… The dead have come out.
118
00:20:02,833 --> 00:20:04,250
Guys.
119
00:20:04,833 --> 00:20:08,833
-Good evening. -Good evening.
-We are truly glad you are here.
120
00:20:09,083 --> 00:20:11,083
Is he up for this?
121
00:20:14,541 --> 00:20:17,333
Now, drink this and try to calm down.
122
00:20:19,666 --> 00:20:21,666
You will soon understand everything.
123
00:20:23,333 --> 00:20:25,583
I dunno. Give me a break.
124
00:20:26,500 --> 00:20:28,333
What's your name?
125
00:20:30,375 --> 00:20:32,625
-Krisztián.
-Albert.
126
00:20:34,625 --> 00:20:37,625
-But I'm alive.
-Look Krisztián.
127
00:20:38,333 --> 00:20:43,333
We may indeed be dead, we are
all stuck between 2 worlds.
128
00:20:44,208 --> 00:20:49,375
We feel it in our hearts,
the weight that keeps us here.
129
00:20:50,666 --> 00:20:54,458
It's the job of the night watchmen
to help us.
130
00:20:54,666 --> 00:20:58,666
During the day, when they can go out.
And if they can't help…
131
00:20:58,750 --> 00:21:02,958
Then the Mortician comes for us,
and finishes the job.
132
00:21:04,916 --> 00:21:08,291
He comes to steal, kill and destroy.
133
00:21:09,208 --> 00:21:12,583
-I don't get it.
-Our life was not complete.
134
00:21:13,625 --> 00:21:18,625
We left unfinished business behind
and he wants to punish us.
135
00:21:23,208 --> 00:21:25,208
That door. See?
136
00:21:25,833 --> 00:21:27,833
During the day,
there is just a wall behind it,
137
00:21:27,916 --> 00:21:32,291
but at night it's a gateway to
the place where the dead belong.
138
00:21:33,625 --> 00:21:36,083
We only have 1 lunar cycle.
139
00:21:36,500 --> 00:21:40,500
A lunar cycle is 29 days.
I only have 3 weeks left.
140
00:21:41,250 --> 00:21:43,666
You are kept refrigerated here
for almost a month?
141
00:21:43,791 --> 00:21:45,625
No. This body…
142
00:21:46,041 --> 00:21:50,041
It's not a body in the sense…
These died a long time ago.
143
00:21:51,375 --> 00:21:54,250
But it's not our bodies
that the Mortician wants.
144
00:21:55,250 --> 00:21:57,125
It's our souls.
145
00:21:57,208 --> 00:22:01,166
This place is merely… It's halfway
between reality and non-existence.
146
00:22:01,250 --> 00:22:04,708
At night, nothing comes in or out.
The door is only open to the afterlife.
147
00:22:07,583 --> 00:22:10,583
Will you help us?
Say you'll help young man.
148
00:22:11,333 --> 00:22:14,583
See? This is my last night here.
149
00:22:15,250 --> 00:22:18,416
-Tomorrow night he's taking me.
-Guys, I can't even help myself.
150
00:22:18,541 --> 00:22:21,333
I finally have a job,
I don't want to lose it.
151
00:22:21,541 --> 00:22:25,750
Don't worry. You're the one
the Half Way Home has chosen.
152
00:22:26,458 --> 00:22:31,291
This means you can help. I understand
exactly what you're going through.
153
00:22:31,458 --> 00:22:33,666
Because before I died…
154
00:22:34,583 --> 00:22:36,791
I was the night watchman here.
155
00:22:37,166 --> 00:22:40,791
Will you help? I must know,
because I have no more time.
156
00:22:41,208 --> 00:22:44,041
What… what am I supposed to do exactly?
157
00:22:44,291 --> 00:22:47,958
For now, you just need to remember
the address and gate code.
158
00:22:48,916 --> 00:22:50,333
Are you ready?
159
00:22:50,541 --> 00:22:56,166
32-35, key, 12-32.
160
00:22:58,125 --> 00:22:59,958
35, key.
161
00:23:02,541 --> 00:23:06,750
12-32, Szilvás street…
162
00:23:08,500 --> 00:23:09,708
23.
163
00:23:37,958 --> 00:23:39,958
This is nonsense.
164
00:23:42,958 --> 00:23:44,958
YOU WON!
165
00:23:45,416 --> 00:23:46,666
Ági!
166
00:24:28,583 --> 00:24:31,000
Ági! Ági!
167
00:24:49,291 --> 00:24:51,291
FIRE DEPARTMENT
168
00:24:54,958 --> 00:24:56,958
SZILVÁS STREET
169
00:25:00,833 --> 00:25:02,416
23 Szilvás Street.
170
00:25:04,375 --> 00:25:08,625
I was terrified of someone breaking in
and stealing my money.
171
00:25:08,958 --> 00:25:11,958
And now I'm asking you to do just that.
172
00:25:16,000 --> 00:25:19,000
All my savings are in there.
Hidden away.
173
00:25:20,000 --> 00:25:23,625
All my life I thought that it's only
worth working for a greater cause.
174
00:25:24,000 --> 00:25:27,000
So that's what I did.
Nothing else mattered.
175
00:25:27,625 --> 00:25:29,416
Not even my grandchild.
176
00:25:29,666 --> 00:25:32,666
This is my biggest regret.
This is what I want to fix.
177
00:25:33,000 --> 00:25:35,000
But you must understand,
I thought I was right.
178
00:25:35,125 --> 00:25:37,750
That's what I believed.
I had no doubts.
179
00:25:39,500 --> 00:25:41,708
I found my place in the world.
180
00:25:42,000 --> 00:25:44,208
But others did not believe as I did.
181
00:25:44,583 --> 00:25:48,583
I was ostracised. They called me a fool.
182
00:25:49,583 --> 00:25:52,791
-I never understood why.
-I wonder why?
183
00:25:53,333 --> 00:25:55,166
I don't regret anything.
184
00:25:55,250 --> 00:25:58,916
Only that my grandson will remember me
as a stingy old woman.
185
00:25:59,166 --> 00:26:05,375
I was not stingy. I just wanted to build
a better world for him and his children.
186
00:26:06,291 --> 00:26:10,166
His address is on the dresser. You'll find
stamps in the drawer, send him the money.
187
00:26:10,375 --> 00:26:12,375
You can take 10% for yourself.
188
00:26:12,458 --> 00:26:15,916
I was planning to donate that to the
Living Communism Workers' Association.
189
00:26:16,208 --> 00:26:18,041
But they can fuck themselves.
190
00:26:37,791 --> 00:26:39,375
Hungry again?
191
00:26:39,583 --> 00:26:42,041
-Good afternoon Ilus.
-What's so good about it?
192
00:26:44,208 --> 00:26:47,833
-The actor has been missing for 3 days…
-Tell me honestly…
193
00:26:48,208 --> 00:26:51,000
Can you even keep an animal
like this in a rented flat?
194
00:26:51,083 --> 00:26:54,916
Like him. And he paid the rent in full,
unlike you.
195
00:26:56,041 --> 00:26:58,041
Have you hung the socks to dry?
196
00:26:58,125 --> 00:27:00,500
The most popular soap actor
in the country,
197
00:27:00,583 --> 00:27:03,416
has had his share of alcohol
and drug scandals.
198
00:27:03,500 --> 00:27:05,500
Is this counterfeit or stolen?
199
00:27:06,250 --> 00:27:09,875
I have a job now.
In a very strange place.
200
00:27:10,041 --> 00:27:13,250
It would be right up your alley.
I'm not sure if it was all a dream…
201
00:27:13,333 --> 00:27:16,958
Son. I have worked all my life,
I am retired now.
202
00:27:17,166 --> 00:27:20,166
I don't want to hear anything
about your work.
203
00:27:26,666 --> 00:27:30,083
-What was it again that you worked?
-Life is also work.
204
00:27:30,666 --> 00:27:32,875
No one else will do it for you.
205
00:27:36,708 --> 00:27:40,708
Have you ever had one of those days
when everything seemed to be upside down?
206
00:27:41,875 --> 00:27:44,708
Son, all my days are like that.
207
00:27:45,708 --> 00:27:48,125
Especially since I got stuck with you.
208
00:27:52,791 --> 00:27:55,791
You complain when you have no job,
and moan if you do.
209
00:27:55,875 --> 00:28:00,500
You whine when you don't have a
girlfriend, you… You need to grow up.
210
00:28:02,916 --> 00:28:04,916
Live a little.
211
00:28:27,166 --> 00:28:29,375
He did what I asked.
212
00:28:30,166 --> 00:28:32,583
I no longer feel that weight in my heart.
213
00:28:32,791 --> 00:28:35,375
-It's possible.
-Hey! Stop!
214
00:28:35,791 --> 00:28:37,791
Did it work? Did we do it?
215
00:28:38,791 --> 00:28:40,375
What's happening now?
216
00:28:40,916 --> 00:28:45,750
The door will only open if her heart
is truly without weight.
217
00:28:46,958 --> 00:28:49,333
The bus turned on its side
and caught fire.
218
00:28:49,791 --> 00:28:52,625
Paramedics and firefighters launched
a large-scale rescue operation.
219
00:28:52,708 --> 00:28:56,291
However, the flames quickly spread
to the rest of the bus.
220
00:28:56,708 --> 00:28:59,666
Although it took them only minutes
to get to the scene,
221
00:28:59,750 --> 00:29:03,208
the paramedics were unable to save
the only fatality of the accident.
222
00:30:13,541 --> 00:30:16,333
-I knew it would work.
-She really did it.
223
00:30:26,166 --> 00:30:27,583
Krisztián?
224
00:30:46,125 --> 00:30:49,958
A small crowd has gathered at the
scene of the bus crash in the evening,
225
00:30:50,041 --> 00:30:54,041
spontaneously commemorating
the young woman who passed away.
226
00:30:54,208 --> 00:30:58,375
Colleagues, friends and students
from the nearby school mourned the victim.
227
00:30:58,541 --> 00:31:01,541
They placed candles and
flowers in the street.
228
00:31:01,750 --> 00:31:05,958
The woman, aged just 29, whose
photo has been posted on social media…
229
00:31:31,000 --> 00:31:32,625
I am so sorry.
230
00:31:34,666 --> 00:31:36,666
I wish I had made it there.
231
00:31:39,208 --> 00:31:41,833
I feel I should come up
with some kind of excuse.
232
00:31:43,500 --> 00:31:45,125
But there isn't any.
233
00:31:48,125 --> 00:31:51,291
If I could turn back time,
I would be there.
234
00:31:52,833 --> 00:31:54,833
Nobody would be happier than me
235
00:31:56,708 --> 00:31:58,708
if I could.
236
00:32:06,250 --> 00:32:09,250
If I beat you at rock-paper-scissors,
will you say something?
237
00:32:14,041 --> 00:32:15,458
Come on.
238
00:32:18,750 --> 00:32:20,375
Rock-paper-sciss…
239
00:32:24,250 --> 00:32:26,125
It's a draw.
240
00:32:30,250 --> 00:32:31,875
Rock-paper-scissors.
241
00:32:36,125 --> 00:32:37,541
Rock-paper-scissors.
242
00:32:40,708 --> 00:32:43,125
-Rock-paper…
-I hoped I would never see you again.
243
00:32:46,333 --> 00:32:48,333
Sorry to hear that.
244
00:32:49,583 --> 00:32:52,375
If I hadn't died I still wouldn't have
wanted to see you.
245
00:32:52,875 --> 00:32:54,875
You've made that clear.
246
00:32:57,208 --> 00:33:00,208
I was really looking forward
to seeing the white light and…
247
00:33:01,375 --> 00:33:03,041
Look at me.
248
00:33:03,541 --> 00:33:05,958
What's with the stupid clothes
on everyone?
249
00:33:06,291 --> 00:33:09,958
-It's like being in a body bag.
-That's actually what it is.
250
00:33:10,916 --> 00:33:15,125
They say these are the manifestations
of all you've experienced in life…
251
00:33:15,291 --> 00:33:17,291
Why is this happening to me?
252
00:33:17,833 --> 00:33:20,833
I'm fed up with seeing your stupid face.
253
00:33:24,208 --> 00:33:26,041
Your heart is heavy.
254
00:33:26,416 --> 00:33:28,083
It's keeping you here.
255
00:33:28,958 --> 00:33:32,958
There something in life that you
still wanted to do, something…
256
00:33:33,666 --> 00:33:35,666
that you still wanted to experience.
257
00:33:37,000 --> 00:33:40,000
That something's missing.
It was left unfinished.
258
00:33:41,208 --> 00:33:42,833
But what?
259
00:33:53,250 --> 00:33:55,625
Are you really the night watchman here?
260
00:33:56,000 --> 00:33:59,000
I am. And during the day,
I have to save the dead.
261
00:33:59,583 --> 00:34:02,000
You tell me what's keeping you here,
and I fix it.
262
00:34:03,416 --> 00:34:05,666
I can show you if you're interested.
263
00:34:07,083 --> 00:34:09,291
I have exactly 1 week left. See?
264
00:34:10,000 --> 00:34:12,416
You're the chess player, right?
Got it.
265
00:34:13,250 --> 00:34:16,250
-How can I help?
-We've been playing for 4 years,
266
00:34:16,750 --> 00:34:19,166
and all along I knew I could beat him.
267
00:34:19,500 --> 00:34:21,708
Knight takes rook on C6.
268
00:34:30,625 --> 00:34:33,250
It was the most degrading experience
of my life.
269
00:34:33,416 --> 00:34:36,416
He humiliated me in front of everyone
in the shop.
270
00:34:37,250 --> 00:34:38,875
Now I want him to suffer too.
271
00:34:38,958 --> 00:34:43,125
They said it's a cataract.
They said it's a routine surgery.
272
00:34:43,208 --> 00:34:45,416
Watching them will not help.
273
00:34:47,750 --> 00:34:50,583
It can take days before you realise
why you're here.
274
00:34:50,916 --> 00:34:53,291
So why don't you
get some rest instead, OK?
275
00:35:00,458 --> 00:35:02,875
What do you do here all night anyway?
276
00:35:06,291 --> 00:35:08,500
Are you over 18?
277
00:35:10,916 --> 00:35:13,291
Let's get started, because
we don't have much time.
278
00:35:13,458 --> 00:35:16,083
I still have 4 days left. All in.
279
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
Call and raise.
280
00:35:19,583 --> 00:35:22,583
-Do you have any idea about
what's keeping you here? -No.
281
00:35:23,208 --> 00:35:25,583
And what do I get
if I help you figure it out?
282
00:35:25,666 --> 00:35:29,666
♪ The evening comes and
everything is hushed ♪
283
00:35:30,041 --> 00:35:34,458
I am asking you to go and
make that final move for me.
284
00:35:35,000 --> 00:35:37,416
I can't really play chess.
285
00:35:38,458 --> 00:35:41,458
This piece is called the pawn,
and this is the queen.
286
00:35:41,583 --> 00:35:45,208
-So knight takes rook on C6.
-And checkmate.
287
00:35:46,916 --> 00:35:49,958
Let's start with the popular items.
You need to hide something.
288
00:35:51,625 --> 00:35:53,833
-You need to give something to someone.
-No.
289
00:35:57,625 --> 00:35:59,625
My mother can't find the magazines.
290
00:35:59,708 --> 00:36:03,541
This is very, very important.
It would kill her, the poor thing.
291
00:36:04,083 --> 00:36:06,916
-Look at this!
-How do they do it?
292
00:36:10,208 --> 00:36:13,041
There was that art theft in 2004.
293
00:36:13,583 --> 00:36:15,541
I just wanted to be rich.
294
00:36:15,916 --> 00:36:19,333
VALUABLE ARTIFACT STOLEN
I was struck down, so to speak, by fate.
295
00:36:21,000 --> 00:36:24,000
The sculpture simply wouldn't let me go.
296
00:36:24,791 --> 00:36:27,625
Please take it back to the museum.
297
00:36:28,583 --> 00:36:30,583
Are you really giving it back?
298
00:36:30,875 --> 00:36:34,500
Ladies and gentlemen, let's show
our appreciation for this miracle.
299
00:36:35,666 --> 00:36:39,666
She wanted to go to university,
but I bought her a small shop.
300
00:36:40,708 --> 00:36:45,333
We started with meatloaf, then
quickly moved on to blood sausage.
301
00:36:46,250 --> 00:36:48,250
That's when I made a big mistake.
302
00:36:50,916 --> 00:36:58,916
♪ In the family circle
In the family circle it's all good ♪
303
00:37:05,916 --> 00:37:07,875
LIGHTNING STRIKES BEAUTY PAGEANT FINAL
304
00:37:13,375 --> 00:37:14,833
Sluts.
305
00:37:15,916 --> 00:37:17,291
Sluts, yeah.
306
00:37:17,625 --> 00:37:24,625
♪ In the family circle,
in the family circle it's all good ♪
307
00:37:25,416 --> 00:37:27,250
I have a bunch of new ideas.
308
00:37:27,333 --> 00:37:30,333
-Rescuing a pet from the shelter?
-No.
309
00:37:30,916 --> 00:37:34,291
-Taking a pet to the shelter?
-No. -Feeding a pet?
310
00:37:36,291 --> 00:37:37,541
Wait.
311
00:37:38,500 --> 00:37:41,125
Romantic dinner in a strange place.
312
00:37:46,250 --> 00:37:47,458
Voilá.
313
00:37:48,791 --> 00:37:50,000
Bon appétit.
314
00:37:56,041 --> 00:37:58,250
Hey. Hey!
315
00:38:00,791 --> 00:38:03,791
We're doing this now?
I must take that off.
316
00:38:28,708 --> 00:38:31,333
You could have been
the best thing in my life.
317
00:38:39,916 --> 00:38:43,916
An entire country is shocked by the news
that the body found last night
318
00:38:44,000 --> 00:38:49,208
during a drug bust is that of popular
TV actor Gábor Szentkúti.
319
00:38:49,708 --> 00:38:54,333
His concrete-encased body
was found under the floor.
320
00:38:54,416 --> 00:38:56,416
GÁBOR SZENTKÚTI DEAD
321
00:38:56,750 --> 00:38:58,958
Gábor Szentkúti? Here?
322
00:38:59,291 --> 00:39:00,708
My pleasure.
323
00:39:01,208 --> 00:39:03,208
-Can I touch you?
-Sure.
324
00:39:04,708 --> 00:39:07,333
Hello!
You're the miracle worker I presume?
325
00:39:07,708 --> 00:39:10,708
-Gábor Szentkúti. -Krisztián Kovács.
-In case you didn't recognise me.
326
00:39:10,875 --> 00:39:14,291
Excellent. It's simply wonderful
that you're here.
327
00:39:14,541 --> 00:39:16,541
Your work is truly important.
328
00:39:16,708 --> 00:39:20,708
You're the real hero, not us artists.
329
00:39:24,916 --> 00:39:26,916
Could this be heaven already?
330
00:39:29,250 --> 00:39:33,666
Excuse me. Gábor Szentkúti.
At your service.
331
00:39:34,083 --> 00:39:35,916
-I know.
-Of course you do.
332
00:39:36,250 --> 00:39:41,250
1.3 million viewers know.
Every weekday, prime time.
333
00:39:41,625 --> 00:39:44,250
I saw you in the theatre,
in Blade of the Sword.
334
00:39:47,416 --> 00:39:49,083
I like you.
335
00:39:51,125 --> 00:39:54,750
What a douche.
Does anyone fall for this crap?
336
00:40:01,000 --> 00:40:03,375
Stop! Stop! Stop! Stop! Stop!
337
00:40:04,208 --> 00:40:07,625
I want to see your soul bared.
Understand?
338
00:40:08,541 --> 00:40:14,166
No one wants to see you parade around,
we need you to suffer, to see you drool.
339
00:40:16,250 --> 00:40:21,916
Make it believable! I simply cannot
take any more insincerity in my life.
340
00:40:22,166 --> 00:40:26,333
I am asking you nicely,
give me real emotions!
341
00:40:29,166 --> 00:40:30,583
Excuse me.
342
00:40:31,583 --> 00:40:33,791
Can't you see I'm directing here?
343
00:40:36,791 --> 00:40:38,750
This is from Sanyi's dad.
344
00:40:39,250 --> 00:40:40,791
There's more where that came from
345
00:40:40,875 --> 00:40:42,791
if you continue
to treat the kids this way.
346
00:40:42,875 --> 00:40:45,083
Now that, that was real.
347
00:40:46,125 --> 00:40:49,125
You really slapped the guy around
in front of the children?
348
00:40:49,250 --> 00:40:52,916
No one felt sorry. I even got
a bottle of champagne from his assistant.
349
00:40:54,541 --> 00:40:55,958
Wow!
350
00:40:56,583 --> 00:40:58,583
-How was it?
-How was what?
351
00:40:59,208 --> 00:41:01,416
Szentkúti's play, the Shade of the Sword.
352
00:41:01,541 --> 00:41:03,541
-Blade.
-Whatever.
353
00:41:05,833 --> 00:41:07,833
-The set design was great.
-Was it?
354
00:41:08,083 --> 00:41:11,708
-Are you jealous or something?
-Of a dead guy? Of course not.
355
00:41:12,000 --> 00:41:13,833
Watch this instead.
356
00:41:37,166 --> 00:41:39,166
Come with me. I have an idea.
357
00:41:40,333 --> 00:41:41,750
Strip.
358
00:41:45,666 --> 00:41:48,666
I'm not sure this will work for you.
You are alive, after all.
359
00:41:49,833 --> 00:41:51,666
Heads down.
360
00:42:08,458 --> 00:42:10,083
It worked.
361
00:42:16,375 --> 00:42:20,208
You lie here all day?
I thought being dead sucks.
362
00:42:21,333 --> 00:42:23,791
It doesn't. It's lonely.
363
00:42:25,291 --> 00:42:27,125
I'm right here with you.
364
00:42:29,625 --> 00:42:32,416
Getting on that bus was
the stupidest thing I've ever done.
365
00:42:32,625 --> 00:42:36,041
You couldn't have known.
It's only stupid if you know it is.
366
00:42:36,375 --> 00:42:39,375
-Like?
-Like a shell game for example?
367
00:42:40,541 --> 00:42:43,541
Nobody is stupid enough
to play the shell game.
368
00:42:47,458 --> 00:42:51,666
-Really? -Yes.
-Really?
369
00:42:52,250 --> 00:42:55,458
I was just a kid. I spent
all my pocket money on it.
370
00:42:56,708 --> 00:42:58,708
I really thought I could win.
371
00:42:59,041 --> 00:43:01,666
I read that it's impossible.
Didn't your mother tell you?
372
00:43:04,083 --> 00:43:06,916
When I was born, the hospital caught fire
373
00:43:07,583 --> 00:43:09,583
and my mother didn't make it out.
374
00:43:12,291 --> 00:43:13,750
I am sorry.
375
00:43:14,791 --> 00:43:17,000
Ilus rescued me from the flames.
376
00:43:20,541 --> 00:43:22,541
My hospital burned down too.
377
00:43:23,416 --> 00:43:25,833
-What?
-My mom told me.
378
00:43:29,250 --> 00:43:32,666
-1993?
-November 7th.
379
00:43:35,333 --> 00:43:38,000
Is it possible
that we've already met then?
380
00:43:43,583 --> 00:43:45,000
Although…
381
00:43:46,041 --> 00:43:49,250
I'm sure we didn't do
such naughty things then.
382
00:43:58,750 --> 00:44:01,583
Don't even try to explain this.
383
00:44:01,916 --> 00:44:04,541
Sleeping during working hours?
384
00:44:06,208 --> 00:44:08,625
Do you know what happens here at night?
385
00:44:08,791 --> 00:44:14,208
What do you mean? Do the ghosts
come and take your clothes?
386
00:44:18,083 --> 00:44:22,708
Don't break down on me now, son.
Last warning!
387
00:44:32,416 --> 00:44:35,958
SZENTKÚTI KILLED BY DRUGS
388
00:44:52,750 --> 00:44:54,166
Ma'am?
389
00:44:54,750 --> 00:44:56,750
Do you believe in life after death?
390
00:44:56,958 --> 00:44:59,791
-Why are you asking these questions?
-Well…
391
00:45:00,833 --> 00:45:05,250
I'm sure you have
an opinion on the matter.
392
00:45:05,875 --> 00:45:07,875
You know, a professional view.
393
00:45:10,458 --> 00:45:13,666
Not so long ago we would have
ripped your eyes out for that.
394
00:45:13,750 --> 00:45:16,750
-You've seen too much in this kitchen.
-That's for sure.
395
00:45:16,875 --> 00:45:19,875
There is a strong wall between
the living and the dead.
396
00:45:20,666 --> 00:45:22,500
Let that be enough.
397
00:45:22,750 --> 00:45:27,583
Not even the power of love or
other such nonsense can penetrate it.
398
00:45:28,083 --> 00:45:31,708
I have no respect for anything
in the world, my boy.
399
00:45:32,250 --> 00:45:35,083
Only this wall, that's what I respect.
400
00:45:37,291 --> 00:45:38,583
Is this your last day here?
401
00:45:38,666 --> 00:45:40,458
Breaking and entering to destroy a statue.
402
00:45:40,541 --> 00:45:44,625
-I have no key to the apartment.
-I see, go on.
403
00:45:45,708 --> 00:45:47,708
Erzsébet was my everything.
404
00:45:48,416 --> 00:45:50,416
Whatever she wanted, she got it.
405
00:45:50,666 --> 00:45:54,000
Maldives, check.
Skiing every year, check.
406
00:45:55,416 --> 00:45:57,666
-Gold-thread lift.
-What?
407
00:45:57,875 --> 00:46:01,291
-A facelift they do with gold filaments…
-Check.
408
00:46:02,041 --> 00:46:05,041
Finally, she wanted a statue of herself.
409
00:46:06,083 --> 00:46:08,708
I said, OK. I'll get a sculptor…
410
00:46:12,291 --> 00:46:14,166
to 'sculpturise' her.
411
00:46:14,291 --> 00:46:16,541
Then, when the sculpture was finished,
412
00:46:19,083 --> 00:46:20,916
I caught them.
413
00:46:21,583 --> 00:46:25,041
-With the sculptor?
-Bet he 'sculpturised' her good, huh?
414
00:46:27,916 --> 00:46:30,291
As soon as I saw them under the statue…
415
00:46:31,416 --> 00:46:34,666
That was it.
My heart stopped.
416
00:46:36,250 --> 00:46:38,416
Let them have each other if they want.
417
00:46:39,291 --> 00:46:40,916
But the statue.
418
00:46:41,375 --> 00:46:43,375
The statue must go.
419
00:46:44,708 --> 00:46:46,708
-Destroy it.
-All right.
420
00:46:47,791 --> 00:46:49,000
OK.
421
00:46:50,625 --> 00:46:53,041
Can someone teach me how to break in?
422
00:46:54,500 --> 00:46:57,500
The first method is picking the lock
with a hook.
423
00:46:57,750 --> 00:47:02,333
Take a long, thin piece of metal.
But make sure the latch isn't…
424
00:47:02,458 --> 00:47:05,458
I have a better approach.
425
00:47:08,583 --> 00:47:12,791
-You just simply walk in.
-Excuse me? -That's it.
426
00:47:14,250 --> 00:47:19,125
But first, you need to tell yourself
that you own the place.
427
00:47:19,541 --> 00:47:23,000
You fucking own the place.
Believe it!
428
00:47:23,625 --> 00:47:26,625
Then you look deep into their eyes
429
00:47:26,708 --> 00:47:29,916
to let them know,
who has the biggest dick.
430
00:47:30,083 --> 00:47:33,083
And you just walk past them and go in.
431
00:47:34,750 --> 00:47:36,583
That always works.
432
00:47:38,666 --> 00:47:43,458
I see. I may stick to the
mechanical method.
433
00:47:49,041 --> 00:47:54,041
So, take the piece of metal, push it
inwards until you can, and then turn it.
434
00:48:24,125 --> 00:48:26,125
Beautiful piece, isn't it?
435
00:48:26,916 --> 00:48:29,291
Can you tell me what you're doing
in my house?
436
00:48:29,666 --> 00:48:31,250
I own the place.
437
00:48:31,708 --> 00:48:33,916
-Fuck it!
-Fuck it?
438
00:48:36,375 --> 00:48:38,958
Interesting choice of words
from a burglar.
439
00:48:39,041 --> 00:48:40,875
Even from one with such a nice rod.
440
00:48:42,500 --> 00:48:44,500
Do you know how to use it?
441
00:48:51,041 --> 00:48:52,875
I'm sure you have an explanation.
442
00:48:58,500 --> 00:49:00,500
Your husband sent me.
443
00:49:01,333 --> 00:49:03,333
From the afterlife actually.
444
00:49:06,125 --> 00:49:08,958
Please help me.
This is very important to him.
445
00:49:09,541 --> 00:49:14,750
Tell my husband in the afterlife to send
someone more professional next time.
446
00:49:16,125 --> 00:49:17,958
He knows my type.
447
00:49:27,041 --> 00:49:28,666
You failed.
448
00:49:29,750 --> 00:49:32,375
We're sure you did everything you could.
449
00:49:34,875 --> 00:49:39,250
-Don't! There's no coming back from there.
-No.
450
00:49:44,291 --> 00:49:46,291
I refuse to believe that.
451
00:49:58,458 --> 00:50:00,125
You bastard!
452
00:50:17,291 --> 00:50:20,500
Run along boy! Run!
453
00:50:35,250 --> 00:50:37,916
I was sitting on the ground,
with him staring at me,
454
00:50:38,375 --> 00:50:40,833
and I thought he was about to spit fire.
455
00:50:41,416 --> 00:50:43,625
It was as if he were not human.
456
00:50:43,958 --> 00:50:46,166
The Mortician is a parasite.
457
00:50:47,250 --> 00:50:49,250
He eats souls.
458
00:50:49,666 --> 00:50:53,083
He snuck in here at some point,
and sealed the door.
459
00:50:54,250 --> 00:50:58,125
Now we can't get out unless
we have nothing tying us to this life.
460
00:50:59,666 --> 00:51:02,666
Has anyone ever gotten out
with a heavy heart?
461
00:51:03,875 --> 00:51:08,875
Apart from the ones for whom
the door opened? Never.
462
00:51:10,458 --> 00:51:14,666
Not for lack of trying though. You are
not the first to be thinking about this.
463
00:51:15,333 --> 00:51:19,333
That door, it will open for me one day.
464
00:51:19,708 --> 00:51:21,916
I just have to believe in myself.
465
00:51:22,250 --> 00:51:24,458
Because if you believe in yourself,
466
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
all doors open.
467
00:51:28,208 --> 00:51:31,208
And when I leave, I'm taking you with me.
468
00:51:34,583 --> 00:51:37,416
Many people dream of getting out.
469
00:51:38,041 --> 00:51:40,875
But it's easy to lose hope in here.
470
00:51:41,750 --> 00:51:46,333
Then… I don't know…
What's else is keeping you here?
471
00:51:47,000 --> 00:51:48,833
Destroy your diary?
472
00:51:50,083 --> 00:51:53,291
Or write a farewell note to your family?
473
00:51:54,458 --> 00:51:57,666
No, no. And again, no.
474
00:51:58,083 --> 00:52:00,083
When will you give up?
475
00:52:00,583 --> 00:52:03,208
But if it's not arson,
476
00:52:04,916 --> 00:52:06,750
or crashing the car…
477
00:52:09,041 --> 00:52:11,041
Then I'm out of ideas.
478
00:52:13,875 --> 00:52:15,875
That makes two of us.
479
00:52:22,583 --> 00:52:25,000
Will he end up eating Ági too?
480
00:52:27,291 --> 00:52:30,291
-I have to try! I have to kill
the Mortician! -Don't be stupid!
481
00:52:31,041 --> 00:52:35,250
If you attack the Mortician, he'll eat
your soul while you're still alive.
482
00:52:35,583 --> 00:52:37,583
No, I won't let that happen!
483
00:52:38,833 --> 00:52:40,666
Wait! Wait!
484
00:52:41,791 --> 00:52:44,375
I'll find out what's keeping you here.
Ági, I love you!
485
00:52:44,666 --> 00:52:46,666
-I don't love you.
-You don't mean that.
486
00:52:46,750 --> 00:52:49,583
-Why wouldn't I?
-Then at least let me help.
487
00:52:49,666 --> 00:52:52,083
You can't help me, don't you understand?
488
00:52:52,375 --> 00:52:56,375
Leave, go outside. Where the wind blows
and the sun shines.
489
00:52:56,916 --> 00:52:59,750
-That's your world.
-Please!
490
00:53:01,958 --> 00:53:03,791
It's you I want!
491
00:53:05,250 --> 00:53:07,875
I belong here now. You don't.
492
00:53:09,208 --> 00:53:11,208
There is nothing more to say.
493
00:54:13,750 --> 00:54:16,166
I put my trust in you.
494
00:54:16,250 --> 00:54:20,875
Hoped you'd do as well as
the previous watchman did.
495
00:54:21,875 --> 00:54:27,708
This is what I get. Thank the kindness
of my heart that I'm not pressing charges.
496
00:54:28,041 --> 00:54:32,041
Collect your things and
I never want to see you again.
497
00:54:39,208 --> 00:54:41,208
CLOSED! NIGHT WATCHMAN WANTED!
498
00:55:34,833 --> 00:55:36,666
I am so sorry.
499
00:55:46,458 --> 00:55:49,666
He can't come in.
He no longer has a place here.
500
00:55:51,041 --> 00:55:52,875
He can't see you.
501
00:55:53,708 --> 00:55:55,708
You have to let him go.
502
00:56:07,708 --> 00:56:10,333
He's safe as long as he's out there.
503
00:56:11,583 --> 00:56:13,375
I'll come back for you.
504
00:56:16,291 --> 00:56:18,291
I'll get you out, I promise.
505
00:56:19,375 --> 00:56:21,375
Even if you don't love me.
506
00:56:22,291 --> 00:56:24,291
But I know you do.
507
00:56:28,083 --> 00:56:29,916
Just you wait.
508
00:56:59,750 --> 00:57:02,375
-Do you know where I work?
-I told you I don't care.
509
00:57:02,458 --> 00:57:05,625
-I can sew your mouth shut if necessary.
-In a morgue.
510
00:57:05,750 --> 00:57:07,583
Wonderful career.
511
00:57:08,458 --> 00:57:10,916
The dead come out at night in there.
512
00:57:13,625 --> 00:57:17,083
You're the night watchman
at the Half Way Home.
513
00:57:23,250 --> 00:57:26,250
I knew, because I saved you.
514
00:57:27,458 --> 00:57:29,875
You were born on the edge of worlds.
515
00:57:34,750 --> 00:57:36,958
I fell in love with a dead woman.
516
00:57:38,333 --> 00:57:40,791
-If you love her, you'll let her go.
-I can't.
517
00:57:44,500 --> 00:57:46,500
-Wait for the One.
-She is the One.
518
00:57:46,583 --> 00:57:49,000
-Another one then.
-I'm not waiting for shit!
519
00:57:49,083 --> 00:57:52,250
I will bring a dead woman back
from the afterlife and you'll help
520
00:57:52,375 --> 00:57:55,791
-or I'll do it myself.
-Quite the sorcerer you've suddenly become.
521
00:57:58,416 --> 00:58:01,083
Don't you understand that Ági
has no time left?
522
00:58:06,625 --> 00:58:09,041
Then you've also met the Mortician.
523
00:58:11,666 --> 00:58:13,666
He's a powerful demon.
524
00:58:14,208 --> 00:58:16,250
He cannot be beaten in there.
525
00:58:16,708 --> 00:58:19,291
He has only left the Half Way Home once.
526
00:58:20,250 --> 00:58:22,666
I could have killed him then,
but I didn't.
527
00:58:23,916 --> 00:58:26,750
I had other things to do, like saving you.
528
00:58:26,958 --> 00:58:28,958
The Mortician set the hospital on fire?
529
00:58:31,875 --> 00:58:37,875
The soothsayers claimed that's where
the one who defies him would be born.
530
00:58:38,625 --> 00:58:41,041
So he destroyed the entire hospital.
531
00:58:41,916 --> 00:58:45,333
Don't be a hero.
You are not chosen for anything.
532
00:58:46,541 --> 00:58:50,541
I'm not interested in prophecies. I don't
want to know anything. I just want Ági!
533
00:58:50,666 --> 00:58:52,875
Are you crazy, son?
Are you deaf?
534
00:58:52,958 --> 00:58:55,333
You promised my mother
that you'd help if I needed it.
535
00:58:55,416 --> 00:58:58,458
I gave you soup. It would have fed
the whole of Africa.
536
00:58:58,875 --> 00:59:00,875
But you still grew into a scrawny shit.
537
00:59:00,958 --> 00:59:03,958
A witch is bound by her word, if given.
I read that in your books.
538
00:59:04,166 --> 00:59:07,166
So you'll help me, because I'm asking,
and because you promised.
539
00:59:25,041 --> 00:59:29,875
Go to the shop and get chicken backs.
We need it for lunch.
540
00:59:31,041 --> 00:59:33,416
But before you do that,
think about this…
541
00:59:34,125 --> 00:59:38,291
Do you really love that girl? Because
otherwise no magic will bring her back.
542
00:59:39,333 --> 00:59:41,958
-I want to hear you say it.
-I love this girl.
543
00:59:42,083 --> 00:59:44,083
You didn't mean that.
544
00:59:46,250 --> 00:59:48,875
I love her and I want to bring her back!
545
00:59:50,583 --> 00:59:52,000
Good.
546
00:59:52,833 --> 00:59:56,041
Then go find the body,
547
00:59:56,708 --> 00:59:59,125
and bring me a piece.
548
01:00:00,666 --> 01:00:03,666
Jesus Christ was truly the Son of God.
549
01:00:03,916 --> 01:00:06,500
2000 years ago, he died on the cross
550
01:00:06,791 --> 01:00:10,625
and was raised from the dead,
so we might have hope.
551
01:00:10,958 --> 01:00:14,333
So we would have hope when
saying goodbye to our brother István.
552
01:00:14,541 --> 01:00:17,333
To know that death
does not get the final word.
553
01:00:22,041 --> 01:00:27,250
Listen up. I was thinking that if the
three of us tried, we could move it.
554
01:00:28,041 --> 01:00:29,875
Be hard, be firm.
555
01:00:30,250 --> 01:00:34,250
I fucking own this place.
556
01:00:41,083 --> 01:00:43,500
-Are you all right, sir?
-Are you OK?
557
01:00:44,333 --> 01:00:46,166
Are you hurt?
558
01:01:18,666 --> 01:01:20,083
Ági!
559
01:01:23,708 --> 01:01:25,291
I love you.
560
01:01:26,833 --> 01:01:29,458
I'm coming to get you.
DATA OF THE DECEASED
561
01:01:39,916 --> 01:01:42,125
I must do this. Forgive me.
562
01:01:44,625 --> 01:01:47,041
I was curious what you'd bring.
563
01:01:48,916 --> 01:01:52,125
-Is this real or dyed?
-Show some respect!
564
01:01:54,250 --> 01:01:55,875
What are you making?
565
01:01:56,041 --> 01:01:59,416
Now we find out if her heart
is heavy enough.
566
01:01:59,708 --> 01:02:04,333
It must be heavy enough for her soul
to find its way back into our world.
567
01:02:04,708 --> 01:02:09,291
Since Ági has no more time, this
is our only chance to save her.
568
01:02:10,000 --> 01:02:12,000
But if her heart is light…
569
01:02:13,500 --> 01:02:16,916
The spell will fail unless someone
dies in her place.
570
01:02:17,875 --> 01:02:19,875
A life for a life.
571
01:02:19,958 --> 01:02:22,583
-I am happy to give mine.
-Cause you're an idiot.
572
01:02:22,708 --> 01:02:25,916
What good would love do you
if you're dead?
573
01:02:26,166 --> 01:02:28,208
Then why am I toiling away here?
574
01:02:29,166 --> 01:02:32,166
-Believe me, it's not for that floozy.
-Ilus!
575
01:02:33,791 --> 01:02:36,208
Now let's see if there's any weight
left on her heart.
576
01:02:36,500 --> 01:02:40,333
-And the cauldron will tell you that?
-This is a pot. Lift it.
577
01:02:46,666 --> 01:02:50,083
It seems the first hurdle
has been cleared. It's heavy enough.
578
01:02:52,708 --> 01:02:55,666
Now get some straw, lots of straw.
579
01:02:57,541 --> 01:03:01,333
It also wouldn't hurt to know whether
your sweetheart is up for this at all.
580
01:03:03,166 --> 01:03:05,000
We have a slight problem.
581
01:03:05,791 --> 01:03:07,625
I was fired.
582
01:03:09,375 --> 01:03:11,375
Sir! I'm begging you!
583
01:03:11,666 --> 01:03:14,291
I don't want my job back,
I only need tonight.
584
01:03:14,666 --> 01:03:19,083
I would essentially be a substitute.
Yes, I would be standing in for myself.
585
01:03:19,625 --> 01:03:21,625
I'm not asking for pay.
586
01:03:23,625 --> 01:03:25,041
Thank you.
587
01:03:35,583 --> 01:03:38,583
Now listen carefully,
because we only get one chance.
588
01:03:39,166 --> 01:03:42,166
This will be Ági's body, temporarily.
589
01:03:43,708 --> 01:03:46,916
If you get her out, which
you may not be able to,
590
01:03:47,250 --> 01:03:50,666
this will serve as a temporary home
for her soul.
591
01:03:52,500 --> 01:03:57,916
Ági will be guided to the doll
from the afterlife by her hair.
592
01:03:58,583 --> 01:04:01,541
When she finds it, she'll look and act
593
01:04:02,500 --> 01:04:07,333
just as she did while alive,
but this is only a temporary condition.
594
01:04:08,125 --> 01:04:11,500
But if the spell fails and
the sun comes up,
595
01:04:11,666 --> 01:04:14,458
you'll have to say goodbye forever.
596
01:04:14,791 --> 01:04:21,000
Her body will revert to straw once again,
and her soul will be consumed by the fire.
597
01:04:21,250 --> 01:04:26,250
So you need to get here in time
for me to complete the process.
598
01:04:28,166 --> 01:04:30,583
You'll be on your own in there.
599
01:04:31,500 --> 01:04:38,166
If all goes well, tomorrow
we can celebrate Ági's rebirth together.
600
01:04:39,750 --> 01:04:43,791
Now go back to your love
and make up with her.
601
01:04:55,833 --> 01:04:57,833
Bro' what is that?
602
01:04:59,125 --> 01:05:00,750
My girlfriend.
603
01:05:02,083 --> 01:05:06,291
She's dead now, but we're going to put
her soul into this doll.
604
01:05:07,333 --> 01:05:08,791
Get it?
605
01:05:13,125 --> 01:05:14,750
Yeah, me neither.
606
01:05:20,125 --> 01:05:24,541
I spoke to one of the girls. She would be
up for it, we could fool around a bit.
607
01:05:25,333 --> 01:05:28,750
She's young sure, but what
are they gonna do? Lock you up?
608
01:05:42,291 --> 01:05:46,291
I dreamt about you. I was at the salon,
and you were cutting my hair.
609
01:05:47,833 --> 01:05:49,833
I dreamt about you…
610
01:05:50,500 --> 01:05:53,916
-Did you mean it when you said
you don't love me? -Of course not.
611
01:05:55,166 --> 01:05:57,166
I only said that to hurt you.
612
01:05:57,875 --> 01:06:00,500
I've heard that we hurt the one we love.
613
01:06:10,041 --> 01:06:12,458
Do you have anything warmer to wear?
614
01:06:12,875 --> 01:06:14,875
We're going out.
615
01:06:15,916 --> 01:06:19,125
-How would you get out?
-The red door I guess.
616
01:06:19,583 --> 01:06:25,208
You need the Mortician's blood.
That's what he used to lock it.
617
01:06:26,416 --> 01:06:28,625
But it's not easy to get.
618
01:06:32,500 --> 01:06:34,291
This is crazy.
619
01:06:36,083 --> 01:06:39,250
I tried to beat him all my life,
but I never could.
620
01:06:40,250 --> 01:06:43,458
It's a good thing you're already dead.
621
01:06:54,500 --> 01:06:57,708
I will savour every bite.
622
01:07:14,666 --> 01:07:17,083
The funeral procession has just left.
623
01:07:23,125 --> 01:07:24,541
Ready?
624
01:07:55,875 --> 01:07:57,500
I own the place.
625
01:07:58,958 --> 01:08:00,791
I fucking own the place.
626
01:08:08,375 --> 01:08:10,041
I own the place.
627
01:08:12,958 --> 01:08:14,583
I fucking own this place.
628
01:08:42,666 --> 01:08:47,083
I got it! I have his blood!
It will open the door, we have it!
629
01:08:53,250 --> 01:08:55,875
-All right then. Coming?
-With you, where?
630
01:08:57,875 --> 01:08:59,875
Back to the series.
631
01:09:01,125 --> 01:09:03,541
I told you that all doors open for me.
632
01:09:04,583 --> 01:09:06,583
Or maybe I said that to someone else?
633
01:09:06,791 --> 01:09:09,583
Come on, I'll get you out and
you'll have a better life.
634
01:09:10,333 --> 01:09:13,333
A life with me.
635
01:09:14,083 --> 01:09:17,250
-I'd rather die.
-Ungrateful bitch.
636
01:09:38,250 --> 01:09:41,250
According to Ilus' book,
this will open the door.
637
01:09:42,083 --> 01:09:44,916
The Mortician sealed the passage
with his own blood.
638
01:09:45,708 --> 01:09:48,500
It's what's going to open it for us now.
639
01:09:56,541 --> 01:09:58,750
-The Mortician is coming!
-We'll take care of him!
640
01:10:07,041 --> 01:10:08,458
Run!
641
01:10:41,791 --> 01:10:43,750
-Where are we?
-I have no idea.
642
01:10:52,958 --> 01:10:54,333
Come.
643
01:10:59,000 --> 01:11:01,000
-Are we out?
-I don't know.
644
01:11:02,250 --> 01:11:04,250
Ilus said nothing about this.
645
01:11:21,875 --> 01:11:24,875
-Krisztián, look.
-Stay close.
646
01:11:29,875 --> 01:11:33,500
Welcome. Finally, some life.
647
01:11:34,083 --> 01:11:36,083
A rare occasion indeed.
648
01:11:38,041 --> 01:11:41,250
Lovers, looking for a way out.
649
01:11:42,958 --> 01:11:46,791
There used to be a lot more people
who tried to escape.
650
01:11:48,166 --> 01:11:50,375
Maybe their love was truer.
651
01:11:52,375 --> 01:11:54,625
There are 3 tests you have to pass.
652
01:11:56,125 --> 01:11:59,125
Because of the 2 of you,
you're the 1 alive.
653
01:11:59,583 --> 01:12:03,000
The 1st test: The shell game,
find the red ball.
654
01:12:10,916 --> 01:12:12,750
It's OK, I'll help.
655
01:12:31,208 --> 01:12:34,250
That's easy. The one on the right.
I'm sure of it.
656
01:13:01,375 --> 01:13:03,791
-Here it is!
-Stop! Not yet.
657
01:13:11,958 --> 01:13:13,958
I have learned the lesson well.
658
01:13:15,208 --> 01:13:17,041
You can't win.
659
01:13:30,125 --> 01:13:32,125
Now for the 2nd test.
660
01:13:45,958 --> 01:13:47,166
Ági!
661
01:13:48,166 --> 01:13:49,333
Ági!
662
01:14:10,333 --> 01:14:12,541
There's no way out of the labyrinth,
663
01:14:13,416 --> 01:14:17,250
only if the sides of the cube in your hand
are all the same colour.
664
01:14:17,958 --> 01:14:22,333
Your time for the 2nd test is
as much as the girl has left.
665
01:15:21,791 --> 01:15:24,375
If it's up to you,
she'll never make it out.
666
01:17:29,833 --> 01:17:32,250
Done! All sides are the same colour.
667
01:17:33,916 --> 01:17:35,333
Hey!
668
01:17:38,250 --> 01:17:42,250
-All sides are bloody.
-Red, just like you said, the same colour.
669
01:17:42,500 --> 01:17:44,125
Where's Ági?
670
01:17:48,500 --> 01:17:52,333
She made it out of the labyrinth.
But, she's not resurrected just yet.
671
01:17:53,541 --> 01:17:56,166
It's time for the final test.
672
01:17:57,291 --> 01:17:59,291
Your greatest fear.
673
01:18:00,166 --> 01:18:03,166
Would she still be with you
if she were not dead?
674
01:18:16,166 --> 01:18:18,166
She doesn't remember a thing.
675
01:18:18,791 --> 01:18:23,250
She doesn't know she's dead.
She doesn't know she's dreaming now.
676
01:18:24,458 --> 01:18:26,458
Or that she's in love with you.
677
01:18:27,416 --> 01:18:31,083
She must fall in love with you
before the day ends.
678
01:18:32,250 --> 01:18:36,083
If not, I'll consume both your souls.
679
01:18:57,208 --> 01:18:58,791
You look good.
680
01:19:08,000 --> 01:19:09,208
Thanks.
681
01:19:12,875 --> 01:19:14,083
Dammit.
682
01:19:15,166 --> 01:19:17,166
Listen. I have to get to work.
683
01:19:18,541 --> 01:19:21,958
You don't. You actually want
to get a coffee with me.
684
01:19:23,916 --> 01:19:25,916
What kind of coffee do I drink?
685
01:19:27,750 --> 01:19:29,166
Espresso.
686
01:19:29,708 --> 01:19:32,541
-Latte.
-That's what I meant.
687
01:19:34,833 --> 01:19:36,666
One cup then.
688
01:19:48,791 --> 01:19:50,375
Sorry, but…
689
01:19:53,375 --> 01:19:55,625
Good thing it's not a dinner date.
690
01:20:20,458 --> 01:20:21,875
So…
691
01:20:23,541 --> 01:20:27,541
Yesterday you hit me with your bike,
today you're late. I bought us coffee.
692
01:20:28,833 --> 01:20:31,458
How will you convince me
to spend my life with you?
693
01:20:32,000 --> 01:20:33,625
Let's hear it.
694
01:20:35,291 --> 01:20:37,500
Because… It's…
695
01:20:38,250 --> 01:20:39,666
because…
696
01:20:41,666 --> 01:20:45,083
-Because…
-Listen. Thanks for the coffee.
697
01:20:46,500 --> 01:20:49,708
We talked, but something's missing.
It happens.
698
01:20:54,041 --> 01:20:56,666
I know you think your whole life's
ahead of you.
699
01:20:57,291 --> 01:20:59,500
But one day it won't be.
700
01:21:01,041 --> 01:21:04,041
And then you'll think back
and ask yourself.
701
01:21:05,250 --> 01:21:07,416
What if I had given him a chance?
702
01:21:08,875 --> 01:21:12,083
I know that at every night
before going to bed,
703
01:21:13,000 --> 01:21:16,375
you think about how you have
your life all planned out.
704
01:21:16,916 --> 01:21:19,541
But deep down you know
something is missing.
705
01:21:20,500 --> 01:21:22,708
I know, because I feel the same.
706
01:21:23,666 --> 01:21:25,291
And what's missing,
707
01:21:26,333 --> 01:21:28,000
is you.
708
01:21:28,541 --> 01:21:31,166
I know you think
we don't even know each other.
709
01:21:32,458 --> 01:21:34,666
But I know you're the One.
710
01:21:35,958 --> 01:21:37,958
Is this from a book?
711
01:21:40,250 --> 01:21:42,500
I must have seen it in a movie.
712
01:21:43,375 --> 01:21:45,375
-Impressive.
-I try.
713
01:21:46,750 --> 01:21:48,583
You know what?
714
01:21:49,000 --> 01:21:50,791
Let's play a game.
715
01:21:52,250 --> 01:21:55,416
If I win, you'll come with me.
If I lose, I'll leave.
716
01:21:56,041 --> 01:21:58,250
If it's a draw, you decide.
717
01:21:58,500 --> 01:22:00,125
-OK.
-All right.
718
01:22:01,250 --> 01:22:02,875
Rock-paper-scissors.
719
01:22:05,916 --> 01:22:07,291
Rock-paper-scissors.
720
01:22:09,958 --> 01:22:11,333
Rock-paper-scissors.
721
01:22:37,458 --> 01:22:38,916
Rock-paper-scissors.
722
01:22:45,750 --> 01:22:47,333
You won!
723
01:22:49,083 --> 01:22:51,500
I'm keeping my word, I'm coming with you.
724
01:22:57,000 --> 01:22:59,625
-Let's play again.
-You want to lose?
725
01:23:02,791 --> 01:23:04,208
Rock-paper-scissors.
726
01:23:12,833 --> 01:23:14,458
You're not Ági.
727
01:23:14,750 --> 01:23:17,166
-What?
-Be very careful.
728
01:23:17,333 --> 01:23:20,208
-Ági? Where's Ági?
-I am right here.
729
01:23:20,291 --> 01:23:23,291
No! I can't beat Ági in this game,
and she can't beat me!
730
01:23:23,791 --> 01:23:25,791
Evil has many faces.
731
01:23:27,291 --> 01:23:30,500
Listen to your heart, he can't fool that.
732
01:24:46,583 --> 01:24:47,791
Ági.
733
01:24:53,458 --> 01:24:54,666
Ági.
734
01:25:15,666 --> 01:25:19,666
She'll look and act
just as she did while alive,
735
01:25:20,250 --> 01:25:22,875
but this is only a temporary condition.
736
01:25:23,250 --> 01:25:27,250
When the sun rises,
the flesh and blood disappears,
737
01:25:27,833 --> 01:25:30,625
and her body will become straw again.
738
01:25:31,250 --> 01:25:34,875
And her soul will be stuck
in the afterlife for eternity.
739
01:25:34,958 --> 01:25:39,958
So you need to get here in time
for me to complete the process.
740
01:25:51,041 --> 01:25:53,416
-What is it?
-Nothing.
741
01:26:05,791 --> 01:26:08,791
-Is this a joke?
-It's only temporary.
742
01:26:10,166 --> 01:26:12,000
I'll take care of it.
743
01:26:12,208 --> 01:26:14,833
Look. You can't even see it.
744
01:26:17,250 --> 01:26:19,083
Everything will be fine.
745
01:26:28,750 --> 01:26:31,166
I thought it was all just a dream.
746
01:26:35,333 --> 01:26:36,541
Run!
747
01:27:18,458 --> 01:27:20,875
I can feel the wind on my face.
748
01:27:26,000 --> 01:27:27,208
Hey!
749
01:27:40,250 --> 01:27:42,250
You should have hurried.
750
01:27:44,166 --> 01:27:48,000
-This is Ági. -Let's hope at least
her sense of humour's good.
751
01:27:50,333 --> 01:27:52,333
Come on, we don't have much time.
752
01:27:54,958 --> 01:27:56,958
Stand there. In the middle.
753
01:28:03,166 --> 01:28:04,583
Spit.
754
01:28:10,000 --> 01:28:11,416
Properly.
755
01:29:20,958 --> 01:29:22,333
What…
756
01:29:23,208 --> 01:29:24,625
what's happening?
757
01:29:30,333 --> 01:29:33,333
It should have appeared in the…
758
01:29:48,375 --> 01:29:49,791
Oh, no…
759
01:29:53,333 --> 01:29:55,333
That's not possible.
760
01:29:56,833 --> 01:29:59,458
-What's wrong?
-Yesterday her heart was still heavy…
761
01:29:59,833 --> 01:30:02,833
But today it's light.
Something has happened since then.
762
01:30:02,958 --> 01:30:05,166
There's nothing to keep her here.
763
01:30:09,250 --> 01:30:11,250
So that's what I wanted.
764
01:30:13,208 --> 01:30:16,583
To have someone do everything for me
and love me this much.
765
01:30:17,875 --> 01:30:20,083
This is what has kept me here.
766
01:30:21,750 --> 01:30:23,750
Still, it was a nice second date.
767
01:30:24,541 --> 01:30:26,541
There must be something we can do.
768
01:30:27,291 --> 01:30:30,291
Some kind of magic or ritual or…
769
01:30:31,458 --> 01:30:32,875
magic.
770
01:30:40,375 --> 01:30:43,791
-He's here.
-Run! To the roof! Quickly!
771
01:30:44,750 --> 01:30:46,166
Go now!
772
01:31:11,708 --> 01:31:13,333
Now what?
773
01:31:26,916 --> 01:31:30,541
We should climb down. There should
be a lightning rod on the other side.
774
01:31:42,083 --> 01:31:44,083
There is nothing here!
775
01:31:44,333 --> 01:31:46,333
We can't run forever.
776
01:31:49,875 --> 01:31:51,250
HAPPY BIRTHDAY
777
01:31:51,375 --> 01:31:53,375
-Is it my birthday?
-Yes.
778
01:31:54,083 --> 01:31:55,916
Your re-birthday.
779
01:32:10,208 --> 01:32:13,416
Belial!
Long time no see.
780
01:32:22,291 --> 01:32:25,291
-Ilus, what are you doing?
-Sssshhh! Quiet!
781
01:32:28,708 --> 01:32:30,708
You can only go on living,
782
01:32:33,083 --> 01:32:36,708
-if you make the prophecy come true.
-What prophecy? Stop fooling around, run!
783
01:32:39,208 --> 01:32:40,583
Shush!
784
01:32:43,333 --> 01:32:45,333
This has already been decided.
785
01:32:46,125 --> 01:32:48,291
What has been decided?
786
01:32:49,208 --> 01:32:51,833
Death can only be redeemed by life.
787
01:32:52,541 --> 01:32:54,750
Whose life, what are you talking about?
788
01:32:54,833 --> 01:32:57,833
Fate has given you a great responsibility.
789
01:32:58,708 --> 01:33:01,333
You must overcome the power of the demon.
790
01:33:01,416 --> 01:33:03,666
-Is the prophecy about me?
-No.
791
01:33:04,250 --> 01:33:06,250
I've come to realise that it's not.
792
01:33:06,916 --> 01:33:10,916
My job was to save you.
793
01:33:11,791 --> 01:33:16,625
Even though I knew that
I would have to pay the price one day.
794
01:33:20,333 --> 01:33:22,958
No one can escape their fate.
795
01:33:24,166 --> 01:33:26,000
Not even me.
796
01:33:27,625 --> 01:33:29,625
But you met Ági.
797
01:33:30,375 --> 01:33:33,250
You and her are now one.
798
01:33:34,250 --> 01:33:37,666
It takes the two of you
to break the curse.
799
01:33:38,500 --> 01:33:41,708
-Are we…?
-Not you. Your love.
800
01:33:44,291 --> 01:33:47,750
All I'm asking of you now
is that you live.
801
01:33:49,166 --> 01:33:51,166
Both of you, live!
802
01:34:03,041 --> 01:34:06,875
This love thing might not be so silly
after all.
803
01:34:12,583 --> 01:34:14,208
Ilus! Don't!
804
01:34:14,958 --> 01:34:16,958
A life for a life.
805
01:34:21,166 --> 01:34:23,333
I'm redeeming them.
806
01:34:36,000 --> 01:34:37,625
Fight!
807
01:35:11,875 --> 01:35:13,458
The table!
808
01:37:37,958 --> 01:37:40,375
-You loved her very much, didn't you?
-Strange.
809
01:37:41,500 --> 01:37:44,500
All my life I thought I was alone.
810
01:37:46,750 --> 01:37:49,166
But this is actually the first time I am.
811
01:37:52,666 --> 01:37:54,666
You're not alone.
812
01:38:04,625 --> 01:38:07,250
Well, we might as well get married then.
813
01:38:07,750 --> 01:38:11,583
Hold your horses. Only if you beat me
in rock-paper-scissors.
814
01:38:12,416 --> 01:38:15,416
Aren't you tired of that yet?
I have a new one that's much better.
815
01:38:15,750 --> 01:38:17,333
Bunny-carrot-gun.
816
01:38:17,416 --> 01:38:19,250
-Are you for real?
-I'm dead serious.
817
01:38:19,333 --> 01:38:22,166
Bunny, eats the carrot.
Carrot, jams the gun.
818
01:38:22,291 --> 01:38:24,291
Gun, shoots the bunny.
819
01:38:24,958 --> 01:38:27,333
-Ready? Bunny-carrot-gun.
-All right.
820
01:38:29,333 --> 01:38:31,166
-Bunny-carrot-gun.
-Bunny-carrot-gun.
821
01:38:33,083 --> 01:38:34,916
-Bunny-carrot-gun.
-Bunny-carrot-gun.
822
01:38:36,541 --> 01:38:38,375
-Bunny-carrot-gun.
-Bunny-carrot-gun.
823
01:38:40,666 --> 01:38:42,458
-Bunny-carrot-gun.
-Bunny-carrot-gun.
824
01:40:09,083 --> 01:40:12,708
Wraith! You didn't think
I would leave you with them, did you?
59492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.