Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,943 --> 00:00:26,277
Turbulent times.
4
00:00:27,862 --> 00:00:30,323
The grass under ones feet burns,
5
00:00:30,406 --> 00:00:34,452
and many lives vanish as darkness falls.
6
00:00:35,578 --> 00:00:41,543
Surviving on this land,
where there is nothing left but ruins.
7
00:00:42,252 --> 00:00:50,252
Even though the answer was nowhere in sight,
I was wandering the land fulfilling my duty.
8
00:00:53,263 --> 00:00:56,266
Till I met that thing.
9
00:01:27,088 --> 00:01:31,968
The land we built since times past,
crumbles under it's own bad karma.
10
00:01:32,093 --> 00:01:37,974
Our own ignorance has brought upon us,
this unfortunate situation.
11
00:01:38,099 --> 00:01:42,312
Rebuilding what has been lost,
at the cost of ones life.
12
00:01:42,645 --> 00:01:45,064
Namu-amida-butsu.
13
00:01:59,912 --> 00:02:01,581
It hurts.
14
00:02:02,665 --> 00:02:04,584
It hurts.
15
00:02:07,337 --> 00:02:09,839
It hurts.
16
00:02:37,116 --> 00:02:39,327
I'm going to give birth.
17
00:03:39,262 --> 00:03:42,223
OK, it's alright.
18
00:03:43,224 --> 00:03:47,729
Drink well, grow healthy.
19
00:04:02,285 --> 00:04:03,161
Water!
20
00:04:03,911 --> 00:04:04,454
Water!
21
00:04:04,787 --> 00:04:06,164
I found it first!
22
00:04:06,622 --> 00:04:07,290
Move!
23
00:04:11,627 --> 00:04:13,379
Something to eat...
24
00:04:13,755 --> 00:04:15,465
Something to eat...
25
00:04:33,232 --> 00:04:34,942
Meat...
26
00:04:35,943 --> 00:04:37,320
Meat...
27
00:04:37,945 --> 00:04:39,447
Something...
28
00:04:40,114 --> 00:04:41,657
to eat...
29
00:04:56,798 --> 00:04:58,591
Something...
30
00:05:00,510 --> 00:05:02,678
Something to eat...
31
00:05:05,890 --> 00:05:07,683
Something to eat...
32
00:05:12,688 --> 00:05:14,690
Something to eat...
33
00:05:18,277 --> 00:05:21,656
Something to eat...
34
00:06:12,081 --> 00:06:12,581
Asura
35
00:06:29,765 --> 00:06:34,353
8 Years Later
36
00:06:57,501 --> 00:07:00,338
This is the last of it,
so eat it slowly.
37
00:07:01,339 --> 00:07:02,504
Sayo...
38
00:07:02,506 --> 00:07:05,966
If only I wasn't like this, sorry.
39
00:07:05,968 --> 00:07:09,472
With the drought that's going on,
everywhere is the same.
40
00:07:43,965 --> 00:07:45,049
Who on earth...
41
00:07:45,716 --> 00:07:47,677
Who could have done such a thing!
42
00:07:48,844 --> 00:07:50,096
It's so horrible!
43
00:07:54,350 --> 00:07:55,933
People are dead!
44
00:07:55,935 --> 00:07:58,143
Someone killed them!
45
00:07:58,145 --> 00:08:02,191
Their throats were cut open!
46
00:08:15,579 --> 00:08:16,537
It's rain!
47
00:08:16,539 --> 00:08:17,705
Finally!
48
00:08:17,707 --> 00:08:19,917
It's all thanks to the god of rain!
49
00:09:36,994 --> 00:09:39,705
You've eaten people,
haven't you?
50
00:09:43,167 --> 00:09:45,086
So you intend on eating me too.
51
00:09:47,797 --> 00:09:48,672
I see.
52
00:09:49,090 --> 00:09:50,633
So you don't know how to talk.
53
00:10:19,328 --> 00:10:20,704
I want to see your heart!
54
00:10:27,461 --> 00:10:29,421
Namu Amida Butsu!
55
00:10:30,172 --> 00:10:32,299
Namu Amida Butsu!
56
00:10:44,395 --> 00:10:47,273
It must have some sort
of relation to this...
57
00:11:13,132 --> 00:11:14,550
See you're awake.
58
00:11:20,222 --> 00:11:24,393
To you, everything that's alive
is an enemy, huh...
59
00:11:26,562 --> 00:11:27,563
OK.
60
00:11:31,317 --> 00:11:34,153
I won't kill and eat you.
61
00:11:35,362 --> 00:11:36,322
Well, whatever.
62
00:11:36,822 --> 00:11:37,823
I'll leave it here.
63
00:11:45,247 --> 00:11:48,000
You are human,
and yet you are not.
64
00:11:48,542 --> 00:11:51,837
You're just a sad creature,
who can't live without fighting.
65
00:11:57,760 --> 00:11:59,011
Isn't it delicious?
66
00:12:02,473 --> 00:12:04,683
You kill to protect yourself.
67
00:12:05,309 --> 00:12:08,020
If not, then you wouldn't have been
able to live, would you?
68
00:12:09,355 --> 00:12:14,818
But you know, humans are beings that
live by helping each other out.
69
00:12:17,238 --> 00:12:18,739
Namu Amida Butsu.
70
00:12:19,615 --> 00:12:21,367
Say it now.
71
00:12:29,166 --> 00:12:31,377
Namu Amida Butsu.
72
00:12:45,724 --> 00:12:48,727
OK, nicely done even though
it's your first time.
73
00:12:53,482 --> 00:12:57,528
Anger, grief, pain and murder.
74
00:12:58,237 --> 00:13:01,073
You have the burden of
suffering on you.
75
00:13:02,324 --> 00:13:03,158
Asura.
76
00:13:04,743 --> 00:13:07,830
That will be your name from now on.
77
00:13:29,018 --> 00:13:31,687
It doesn't matter that he
can't understand it now.
78
00:13:32,396 --> 00:13:34,023
Just keep chanting that,
79
00:13:35,065 --> 00:13:37,026
and become human.
80
00:14:02,176 --> 00:14:03,052
Hey!
81
00:14:08,807 --> 00:14:10,768
This is of no use.
82
00:14:11,185 --> 00:14:13,435
Someone drop this one off
in the valley.
83
00:14:13,437 --> 00:14:16,732
Wait lord,
this one's just weak.
84
00:14:17,149 --> 00:14:18,440
If we give it food...
85
00:14:18,442 --> 00:14:19,568
Don't get ahead of yourself.
86
00:14:20,277 --> 00:14:21,902
We don't have much for weaklings.
87
00:14:21,904 --> 00:14:22,279
OK?
88
00:14:22,738 --> 00:14:25,699
Just make sure you deliver this
to its designated place before sunset.
89
00:14:44,760 --> 00:14:47,471
This guy tried to eat Saoru.
90
00:15:04,196 --> 00:15:05,948
What's with this guy!
91
00:15:11,829 --> 00:15:14,206
It still wants to eat.
92
00:15:18,335 --> 00:15:20,254
Here, eat this!
93
00:15:27,428 --> 00:15:31,223
It's like a dog.
94
00:16:17,060 --> 00:16:18,896
Why is that kid following us?
95
00:16:19,271 --> 00:16:21,313
It wants to eat Saburo?
96
00:16:21,315 --> 00:16:23,901
Nothing to eat anymore, scat!
97
00:16:31,116 --> 00:16:31,825
Ouch!
98
00:16:33,410 --> 00:16:34,411
Hey!
99
00:16:34,912 --> 00:16:38,038
This isn't a place where you can
freely walk without permission.
100
00:16:38,040 --> 00:16:38,997
That's right! That's right!
101
00:16:38,999 --> 00:16:40,790
Go back to your village already!
102
00:16:40,792 --> 00:16:42,127
You scum!
103
00:16:42,628 --> 00:16:43,462
You're in the way!
104
00:16:43,754 --> 00:16:44,963
Don't get in the way.
105
00:16:49,510 --> 00:16:54,056
I won't be able to feed them, if we
don't take this log to the other side.
106
00:16:54,681 --> 00:16:56,141
Please let us pass.
107
00:16:57,017 --> 00:16:58,227
Don't talk back!
108
00:16:59,019 --> 00:17:00,354
Know your place!
109
00:17:16,787 --> 00:17:19,915
What's with that look,
you got a problem!?
110
00:18:00,330 --> 00:18:01,248
Kotaro-sama!
111
00:18:02,040 --> 00:18:03,208
What are you going to do?
112
00:18:05,127 --> 00:18:06,670
Kotaro is the landlord's...
113
00:18:07,129 --> 00:18:08,005
This is bad!
114
00:18:15,345 --> 00:18:16,054
What?!
115
00:18:17,139 --> 00:18:19,141
Kotaro was killed?!
116
00:18:36,908 --> 00:18:38,201
Kotaro!
117
00:18:39,578 --> 00:18:40,287
Jitou-sama!
118
00:18:47,294 --> 00:18:48,795
Ko-kotaro!
119
00:18:52,007 --> 00:18:54,551
My only son!
120
00:18:55,052 --> 00:18:55,677
Who is it?
121
00:18:56,219 --> 00:18:57,137
Who did this!?
122
00:18:57,763 --> 00:18:58,513
Who was it?!
123
00:18:58,847 --> 00:18:59,931
Speak up!
124
00:19:02,684 --> 00:19:03,393
Jitou-sama!
125
00:19:03,810 --> 00:19:04,561
It was him!
126
00:19:05,103 --> 00:19:06,605
He killed Kotaro-sama!
127
00:19:08,148 --> 00:19:09,191
What!?
128
00:19:09,441 --> 00:19:10,734
Damn you!
129
00:19:11,068 --> 00:19:12,569
I'll kill you!
130
00:20:28,395 --> 00:20:29,312
You brat!
131
00:20:29,730 --> 00:20:32,065
Don't think you can
run away from me!
132
00:20:32,441 --> 00:20:33,692
Die!
133
00:20:55,130 --> 00:20:56,757
Damn you!
134
00:21:13,106 --> 00:21:14,941
Now what will you do?
135
00:21:15,358 --> 00:21:17,861
Why don't you try taking me
on once more!
136
00:21:56,817 --> 00:21:59,236
I wonder if he was killed.
137
00:21:59,569 --> 00:22:02,948
Of course, he was
up against Jitou-sama.
138
00:22:03,782 --> 00:22:08,161
He sure was one heck of boy.
139
00:25:02,961 --> 00:25:04,587
Sorry, it was hot wasn't it.
140
00:25:04,921 --> 00:25:06,004
It's alright.
141
00:25:06,006 --> 00:25:06,840
Nothing to be afraid of.
142
00:25:07,382 --> 00:25:08,133
Nothing to be afraid of.
143
00:25:08,925 --> 00:25:12,260
There there, be a good boy.
144
00:25:12,262 --> 00:25:15,181
It'll be over soon,
let's stop the bleeding, OK?
145
00:25:31,364 --> 00:25:32,782
You sure held up well.
146
00:25:33,324 --> 00:25:34,159
Good boy.
147
00:25:36,036 --> 00:25:36,661
I know.
148
00:25:38,204 --> 00:25:39,789
You must be hungry.
149
00:25:41,916 --> 00:25:42,250
Here.
150
00:25:43,126 --> 00:25:45,253
Asura.
151
00:25:46,880 --> 00:25:48,381
Asura.
152
00:25:52,761 --> 00:25:53,511
Asura?
153
00:25:57,098 --> 00:25:57,974
I got it.
154
00:25:58,683 --> 00:26:00,226
I'll call you that.
155
00:26:41,601 --> 00:26:43,228
Morning, Asura.
156
00:26:46,731 --> 00:26:47,649
Asura.
157
00:27:04,040 --> 00:27:05,083
Say, come here.
158
00:27:15,426 --> 00:27:18,054
Namu-Amida-Butsu.
159
00:27:23,768 --> 00:27:26,020
Namu-Amida-Butsu.
160
00:27:26,271 --> 00:27:28,982
You can say sutras?
161
00:27:30,358 --> 00:27:31,526
Amazing!
162
00:27:33,111 --> 00:27:35,280
My name is Wakasa.
163
00:27:36,030 --> 00:27:37,115
Nice to meet you.
164
00:27:52,714 --> 00:27:54,507
Asura, this is an eye.
165
00:27:55,300 --> 00:27:56,134
Say it.
166
00:27:56,593 --> 00:27:57,218
Eye.
167
00:28:01,973 --> 00:28:03,474
This is an ear.
168
00:28:04,309 --> 00:28:05,476
Ear.
169
00:28:05,935 --> 00:28:07,061
Eea...
170
00:28:07,437 --> 00:28:08,479
Eea...
171
00:28:15,320 --> 00:28:17,363
Now try saying,
172
00:28:17,739 --> 00:28:19,282
Wa - ka - sa!
173
00:28:19,908 --> 00:28:22,076
Wa - ka - sa!
174
00:28:22,368 --> 00:28:23,453
That's it!
175
00:28:27,624 --> 00:28:28,917
That's great!
176
00:29:04,035 --> 00:29:07,078
I hope the rice comes out
fine this year.
177
00:29:07,080 --> 00:29:09,538
It should be alright.
178
00:29:09,540 --> 00:29:10,833
Yea, I guess you're right.
179
00:29:27,684 --> 00:29:31,562
Asura, you can't stay here,
you must hide in the basket.
180
00:29:35,275 --> 00:29:36,693
You're hungry aren't you.
181
00:29:41,364 --> 00:29:43,531
Honestly, you shouldn't overdo it,
182
00:29:43,533 --> 00:29:45,535
it'd be bad if the villagers found you.
183
00:30:01,384 --> 00:30:06,889
It's pretty bad for that family, they didn't just
sell their daughter, but also their babies died.
184
00:30:32,081 --> 00:30:33,333
OK.
185
00:30:34,167 --> 00:30:35,335
That's it for today.
186
00:30:35,793 --> 00:30:38,004
We can come back later,
after we've had our meals.
187
00:30:42,091 --> 00:30:43,676
Thanks dad.
188
00:31:02,070 --> 00:31:02,779
Asura.
189
00:31:05,323 --> 00:31:07,909
Jeez, it can't be helped.
190
00:31:28,596 --> 00:31:31,808
What a beautiful sunset,
it feels so nice.
191
00:31:34,894 --> 00:31:37,438
Thanks for bringing me here, Asura.
192
00:31:38,981 --> 00:31:43,069
I don't think the villagers
have ever come here.
193
00:31:43,444 --> 00:31:45,113
We found a nice place.
194
00:31:47,949 --> 00:31:51,285
This is the safest place for you.
195
00:32:16,602 --> 00:32:17,770
Come here Asura.
196
00:32:18,020 --> 00:32:20,523
Y-Yes.
197
00:32:33,828 --> 00:32:38,624
They say that the city is
beyond that mountain.
198
00:32:39,292 --> 00:32:41,043
City.
199
00:32:41,419 --> 00:32:43,546
I'd like to go there one day.
200
00:32:45,173 --> 00:32:46,215
With that person.
201
00:32:55,808 --> 00:32:57,143
Wait!
202
00:33:05,568 --> 00:33:06,944
City...
203
00:33:52,114 --> 00:33:55,658
If you want someone who can work,
then how about that person?
204
00:33:55,660 --> 00:33:58,619
Don't talk about things like that,
right Wakasa?
205
00:33:58,621 --> 00:34:00,371
Y-Yes...
206
00:34:00,373 --> 00:34:02,583
Men really should be the ones to work.
207
00:34:33,030 --> 00:34:35,906
This year sure looks like
it's gonna be tough on taxes.
208
00:34:35,908 --> 00:34:40,913
Yeah, whether we have food
or not is none of their concern.
209
00:35:49,565 --> 00:35:50,316
Asura!
210
00:35:51,233 --> 00:35:53,069
It's amazing you knew I was here.
211
00:35:54,028 --> 00:35:56,947
Look at these,
they're mushrooms.
212
00:35:57,448 --> 00:36:00,201
They're delicious if you bake or
make soup with them.
213
00:36:00,993 --> 00:36:02,912
I'll bring you dinner tonight.
214
00:36:03,871 --> 00:36:06,123
Now then, lend me a hand.
215
00:36:06,582 --> 00:36:09,001
We're gonna pull that big one out.
216
00:36:10,419 --> 00:36:14,965
Mushrooms grow under
the shade of trees.
217
00:36:15,925 --> 00:36:17,760
They grow well in enclosed places.
218
00:36:18,594 --> 00:36:20,930
Asura, you try searching for some too.
219
00:36:27,520 --> 00:36:29,563
Don't hold that dangerous thing.
220
00:36:30,189 --> 00:36:30,815
Give it back.
221
00:36:33,901 --> 00:36:35,401
Say Asura,
222
00:36:35,403 --> 00:36:38,239
you killed Kotaro-sama didn't you.
223
00:36:40,199 --> 00:36:42,993
In doing so, you almost died.
224
00:36:45,705 --> 00:36:48,916
I don't want to see
anything sad anymore.
225
00:36:49,375 --> 00:36:50,584
Sad...
226
00:36:51,419 --> 00:36:53,587
Wakasa, sad?
227
00:36:56,090 --> 00:36:58,926
You mustn't kill anymore.
228
00:37:05,307 --> 00:37:06,308
Thank you.
229
00:37:07,560 --> 00:37:08,436
Good boy.
230
00:37:13,399 --> 00:37:15,317
So Asura, does it taste good?
231
00:37:16,026 --> 00:37:17,862
We have plenty more.
232
00:37:28,581 --> 00:37:31,041
I'm going to head back now, OK?
233
00:37:32,042 --> 00:37:34,170
Let’s go and pick mushrooms again.
234
00:37:38,841 --> 00:37:42,219
Don't eat this all at once.
235
00:39:13,102 --> 00:39:14,228
Wakasa!
236
00:40:02,610 --> 00:40:03,944
I wanted to meet you.
237
00:40:04,737 --> 00:40:05,529
Me too.
238
00:40:29,094 --> 00:40:31,472
I want to stay like this forever.
239
00:40:32,181 --> 00:40:34,099
I don't know when it will be,
240
00:40:34,600 --> 00:40:38,145
but one day I'll leave this place,
241
00:40:38,562 --> 00:40:41,148
and I will come to
take you away with me.
242
00:40:43,609 --> 00:40:47,112
I really want to leave this place,
and be with you forever.
243
00:40:48,030 --> 00:40:49,657
Let’s run away to the city.
244
00:40:50,699 --> 00:40:51,659
Wakasa!
245
00:40:57,706 --> 00:40:58,499
Asura!
246
00:41:12,388 --> 00:41:13,430
Shio-san!
247
00:41:14,139 --> 00:41:15,391
I'm alright.
248
00:41:16,100 --> 00:41:16,892
Shio-san!
249
00:41:17,267 --> 00:41:18,141
Why?!
250
00:41:18,143 --> 00:41:19,269
WHY?!
251
00:41:28,988 --> 00:41:29,613
Stop it.
252
00:41:31,115 --> 00:41:31,865
Asura!
253
00:41:32,116 --> 00:41:34,368
What did you do to him!
254
00:41:38,956 --> 00:41:40,082
Wakasa.
255
00:41:40,332 --> 00:41:41,208
You demon!
256
00:41:42,710 --> 00:41:45,546
Demon!
257
00:41:50,175 --> 00:41:52,636
I don't know you anymore!
258
00:41:53,178 --> 00:41:54,013
Get out!
259
00:42:02,229 --> 00:42:03,814
Wakasa.
260
00:42:30,466 --> 00:42:33,969
Demon...
261
00:45:05,954 --> 00:45:09,374
It would've been better
if I hadn't been born!
262
00:45:09,791 --> 00:45:13,879
It would've been better if
I hadn't been born!
263
00:45:18,842 --> 00:45:22,179
The one who birthed you
into this world...
264
00:45:22,721 --> 00:45:25,013
I hate you!
265
00:45:25,015 --> 00:45:29,978
To have been born in a place like this.
266
00:45:31,104 --> 00:45:32,731
What's this?
267
00:45:33,315 --> 00:45:37,819
This creature, which is human,
but also not human, regrets being born.
268
00:45:38,237 --> 00:45:39,571
It would've been better...
269
00:45:40,364 --> 00:45:44,701
It would've been better if
I hadn't been born.
270
00:45:45,327 --> 00:45:47,829
We meet again Asura.
271
00:45:50,332 --> 00:45:51,375
Are you suffering?
272
00:45:54,378 --> 00:45:56,421
It seems that you've
learnt a lot of words.
273
00:45:57,673 --> 00:45:59,925
You've become more
human than before.
274
00:46:00,592 --> 00:46:02,219
I'm not human.
275
00:46:03,387 --> 00:46:06,765
I'm not human, just a beast.
276
00:46:07,182 --> 00:46:11,017
Then let us close our hearts
by chanting sutras.
277
00:46:11,019 --> 00:46:12,771
I told you before.
278
00:46:15,107 --> 00:46:19,361
Fight the beast inside you,
and become human.
279
00:46:20,153 --> 00:46:21,989
I'm not human.
280
00:46:22,489 --> 00:46:23,407
Everyone...
281
00:46:24,157 --> 00:46:25,993
Everyone's the same.
282
00:46:26,618 --> 00:46:30,998
They kill each other
if there is nothing to eat.
283
00:46:31,290 --> 00:46:33,417
There are even people
who devour their children.
284
00:46:33,667 --> 00:46:35,669
Everyone is an enemy!
285
00:46:38,380 --> 00:46:40,799
It's always eat or be eaten!
286
00:46:41,174 --> 00:46:43,844
That's why I have fangs.
287
00:46:47,431 --> 00:46:49,016
Asura, listen up!
288
00:46:49,975 --> 00:46:52,561
It is true that everyone
has a beastly nature.
289
00:46:53,145 --> 00:46:57,149
Yet, there is something different
about you from other beasts.
290
00:46:59,443 --> 00:47:00,902
You have a heart.
291
00:47:03,780 --> 00:47:05,407
Heart...
292
00:47:05,866 --> 00:47:07,868
People have a heart.
293
00:47:08,994 --> 00:47:13,623
As someone walks on a beastly path,
they become more dejected.
294
00:47:15,417 --> 00:47:19,963
You were saying that you were suffering,
that's a sign of being human.
295
00:47:21,089 --> 00:47:22,049
I haven't said.
296
00:47:23,467 --> 00:47:25,052
But you were just
saying it a moment ago.
297
00:47:26,762 --> 00:47:28,597
I don't have a heart.
298
00:47:28,930 --> 00:47:30,724
That is why I have
no choice but to eat.
299
00:47:31,016 --> 00:47:32,891
I am a beast.
300
00:47:32,893 --> 00:47:35,270
Do you really want to be
a beast that much?
301
00:47:35,645 --> 00:47:36,730
Very well.
302
00:47:37,230 --> 00:47:39,733
Give that to me.
303
00:47:49,868 --> 00:47:52,871
I will give this arm up to Buddha.
304
00:48:03,507 --> 00:48:04,466
Now eat!
305
00:48:06,009 --> 00:48:07,719
Try eating my arm.
306
00:48:11,473 --> 00:48:13,392
I am the same.
307
00:48:14,601 --> 00:48:16,978
No one wants to eat human flesh.
308
00:48:18,230 --> 00:48:21,358
As people have reasoning.
309
00:48:21,942 --> 00:48:29,155
Yet, there are times when things are so
tough that people lose their reasoning.
310
00:48:29,157 --> 00:48:33,829
So you have to fight with
the beast inside you.
311
00:48:34,621 --> 00:48:37,916
Don't hate people or hate yourself.
312
00:48:38,875 --> 00:48:40,961
Hate that beast inside you.
313
00:48:42,671 --> 00:48:46,049
This is to celebrate that
you have become human.
314
00:49:17,747 --> 00:49:21,084
Seems its useless this year.
315
00:49:28,300 --> 00:49:31,178
You sure have it tough, Gisuke.
316
00:49:32,762 --> 00:49:34,681
Hey, is that alright?
317
00:49:35,056 --> 00:49:35,805
What?
318
00:49:35,807 --> 00:49:39,684
There are guys who
buy people at Sakuji's place.
319
00:49:39,686 --> 00:49:41,730
You can sell Wakasa for a high price.
320
00:49:44,858 --> 00:49:46,067
You want me to call them?
321
00:49:49,446 --> 00:49:50,405
Don't be a fool!
322
00:49:51,281 --> 00:49:53,450
I won't sell my daughter!
323
00:49:54,284 --> 00:49:55,243
Go away!
324
00:49:55,368 --> 00:49:56,036
Go away!
325
00:49:56,703 --> 00:49:57,452
Go away!
326
00:49:57,454 --> 00:49:58,578
I'll remember this.
327
00:49:58,580 --> 00:49:59,956
Go away!
328
00:50:17,307 --> 00:50:18,266
Thanks.
329
00:50:19,100 --> 00:50:20,060
Wakasa.
330
00:50:20,644 --> 00:50:22,810
Actually there is less to
eat here too.
331
00:50:22,812 --> 00:50:25,023
The Lord is rationing
the food these days.
332
00:50:25,482 --> 00:50:27,651
So, um...
333
00:50:28,318 --> 00:50:29,194
Sorry.
334
00:50:30,946 --> 00:50:31,986
It's alright.
335
00:50:31,988 --> 00:50:35,325
I was relying on you too much.
336
00:50:36,034 --> 00:50:36,868
Wakasa.
337
00:50:57,305 --> 00:50:59,597
I will do something myself.
338
00:50:59,599 --> 00:51:01,726
Even if you say that...
339
00:51:02,060 --> 00:51:03,853
We don't have any we can share.
340
00:51:04,229 --> 00:51:05,188
Sorry.
341
00:51:05,438 --> 00:51:08,567
It's alright, sorry for bothering you.
342
00:51:11,403 --> 00:51:13,989
Of course we don't have any!
343
00:51:16,825 --> 00:51:18,535
I want some on the contrary!
344
00:51:26,209 --> 00:51:28,710
I will bring more the next time.
345
00:51:28,712 --> 00:51:30,589
When is the next time?
346
00:52:07,334 --> 00:52:09,919
Don't move too much.
347
00:52:10,503 --> 00:52:12,213
You'll get hungry.
348
00:52:13,006 --> 00:52:15,508
I'll come again tomorrow.
349
00:52:17,719 --> 00:52:19,346
It's ours!
350
00:52:22,015 --> 00:52:24,098
Why are you acting like it's yours?
351
00:52:24,100 --> 00:52:25,852
This is ours!
352
00:52:53,713 --> 00:52:54,337
Shio!
353
00:52:54,339 --> 00:52:55,215
What are you doing?!
354
00:52:56,216 --> 00:52:57,465
This isn't what it looks like!
355
00:52:57,467 --> 00:52:59,094
That's ours...
356
00:52:59,761 --> 00:53:01,638
Where do you plan on taking them?
357
00:53:04,099 --> 00:53:07,936
Sorry, I can't let Wakasa die.
358
00:53:08,478 --> 00:53:11,646
You want to starve us for some girl?!
359
00:53:11,648 --> 00:53:13,942
It's our food, give it back!
360
00:53:17,195 --> 00:53:19,114
I beg you, this much!
361
00:54:14,919 --> 00:54:16,169
It's the horse thief!
362
00:54:16,171 --> 00:54:18,004
The horse thief is here!
363
00:54:18,006 --> 00:54:20,423
It's the brat that killed Kotaro-sama!
364
00:54:20,425 --> 00:54:21,507
Come out!
365
00:54:21,509 --> 00:54:22,550
Where are you?!
366
00:54:22,552 --> 00:54:24,512
It went to the back of
the store house!
367
00:54:33,730 --> 00:54:34,522
What?!
368
00:54:34,981 --> 00:54:36,733
That brat's alive!
369
00:54:37,650 --> 00:54:38,357
Yes!
370
00:54:38,359 --> 00:54:39,486
I saw it with my own eyes.
371
00:54:40,612 --> 00:54:43,573
You brat, I won't forgive you.
372
00:54:43,948 --> 00:54:45,740
Gather the everyone from the village!
373
00:54:45,742 --> 00:54:46,116
Yessir!
374
00:54:46,118 --> 00:54:47,952
I will make sure you die this time.
375
00:54:48,328 --> 00:54:50,870
We screwed up.
376
00:54:50,872 --> 00:54:52,499
What is it father?
377
00:54:52,916 --> 00:54:57,212
I think I should have just
listened to what he said at that time.
378
00:54:57,545 --> 00:55:01,090
Before you become like that.
379
00:55:01,549 --> 00:55:05,551
Well, it might not be too late.
380
00:55:05,553 --> 00:55:06,638
What do you think Wakasa?
381
00:55:08,640 --> 00:55:10,765
If you don't want to then it's OK.
382
00:55:10,767 --> 00:55:12,936
I was just putting the idea out there.
383
00:55:13,520 --> 00:55:14,646
It's just...
384
00:55:15,396 --> 00:55:18,483
We need food.
385
00:55:20,777 --> 00:55:23,988
Gisuke, Jitou-sama is
calling everyone.
386
00:55:24,823 --> 00:55:27,281
At such a time!
387
00:55:27,283 --> 00:55:29,450
Any at rate, just hurry.
388
00:55:29,452 --> 00:55:30,829
Can't be helped.
389
00:55:31,120 --> 00:55:33,039
Guess I'll go and have a look.
390
00:55:35,208 --> 00:55:37,710
I won't forgive anyone
if they show mercy.
391
00:55:38,169 --> 00:55:41,297
Listen, don't wait for me.
392
00:55:43,675 --> 00:55:45,885
Kill it when you find it.
393
00:55:46,302 --> 00:55:50,014
One years worth of rice to
the one who kills it.
394
00:55:54,060 --> 00:55:56,145
One years worth of rice!
395
00:56:10,076 --> 00:56:13,160
Father went out in
the middle of the night.
396
00:56:13,162 --> 00:56:15,913
OK, I'll go as well then.
397
00:56:15,915 --> 00:56:20,795
When you find that brat,
you need to tell Jitou-sama.
398
00:56:21,880 --> 00:56:25,590
It's that brat who killed his son.
399
00:56:25,592 --> 00:56:28,595
If you catch him,
you get one years worth of rice.
400
00:56:29,053 --> 00:56:29,679
I see...
401
00:56:38,980 --> 00:56:39,856
Asura!
402
00:56:41,190 --> 00:56:42,483
Wakasa.
403
00:56:46,529 --> 00:56:48,948
Don't lay a hand on my Wakasa!
404
00:56:58,333 --> 00:56:59,042
Eat.
405
00:57:02,629 --> 00:57:03,296
Meat.
406
00:57:25,276 --> 00:57:28,071
You killed people again?
407
00:57:32,116 --> 00:57:34,744
This is horse meat.
408
00:57:34,911 --> 00:57:35,912
I don' t need it.
409
00:57:37,747 --> 00:57:39,624
Then I will.
410
00:57:39,999 --> 00:57:40,792
Father.
411
00:57:41,042 --> 00:57:42,543
That is human meat.
412
00:57:43,503 --> 00:57:44,961
Like I care.
413
00:57:44,963 --> 00:57:48,049
I can't take this hunger anymore!
414
00:57:57,100 --> 00:57:58,184
Thanks.
415
00:58:00,186 --> 00:58:00,770
Stop!
416
00:58:04,190 --> 00:58:05,024
Meat!
417
00:58:06,359 --> 00:58:07,151
Father.
418
00:58:07,694 --> 00:58:11,195
Those who eat human meat will
fall into the depth of damnation!
419
00:58:11,197 --> 00:58:12,699
Weren't you always saying that?
420
00:58:12,991 --> 00:58:18,579
Can't help it, it's for living on.
421
00:58:19,956 --> 00:58:22,083
Eat already.
422
00:58:25,545 --> 00:58:26,337
No.
423
00:58:26,879 --> 00:58:31,217
But, if you don't eat, you will die.
424
00:58:32,093 --> 00:58:34,010
I won't eat it!
425
00:58:34,012 --> 00:58:35,722
I'd rather die!
426
00:58:38,099 --> 00:58:41,269
I brought it for you.
427
00:58:42,103 --> 00:58:43,980
Cheer up.
428
00:58:44,605 --> 00:58:46,649
We can play like we used to.
429
00:58:47,275 --> 00:58:48,359
Why?
430
00:58:49,027 --> 00:58:49,944
Why?
431
00:58:50,486 --> 00:58:52,905
You do things that hurt me?
432
00:58:53,573 --> 00:58:57,201
We can never play like we used to.
433
00:59:06,002 --> 00:59:07,043
Jitou-sama!
434
00:59:07,045 --> 00:59:07,879
Wakasa...
435
00:59:08,296 --> 00:59:09,505
Wakasa!
436
00:59:16,262 --> 00:59:19,891
Wakasa, this is horse meat.
437
00:59:20,099 --> 00:59:23,392
So eat it, it's fine.
438
00:59:23,394 --> 00:59:25,271
There's no point
in trying to trick me.
439
00:59:46,834 --> 00:59:48,209
Eat it!
440
00:59:48,211 --> 00:59:50,755
This is horse meat.
441
00:59:51,380 --> 00:59:53,174
Stop it, Asura.
442
00:59:55,802 --> 00:59:57,468
Wakasa!
443
00:59:57,470 --> 00:59:58,429
Stop it.
444
01:00:01,265 --> 01:00:02,389
Wakasa!
445
01:00:02,391 --> 01:00:04,977
Please eat it.
446
01:00:12,276 --> 01:00:13,694
Listen, Asura...
447
01:00:14,445 --> 01:00:18,491
If I eat that...
448
01:00:20,118 --> 01:00:23,287
I feel like I won't be able
to live properly anymore.
449
01:00:24,205 --> 01:00:28,501
I don't want to live while
holding onto that feeling.
450
01:00:34,966 --> 01:00:37,927
You're suffering so much right now.
451
01:00:38,761 --> 01:00:42,223
You'll suffer more if you don't eat.
452
01:00:42,557 --> 01:00:45,726
I want you to live.
453
01:00:46,144 --> 01:00:47,895
I don't want you to die.
454
01:00:48,229 --> 01:00:50,314
So you must live!
455
01:00:50,648 --> 01:00:51,941
Wakasa!
456
01:00:53,025 --> 01:00:59,448
Why don't you listen to what I say?!
457
01:01:02,660 --> 01:01:04,537
You idiot!
458
01:01:05,580 --> 01:01:07,957
Asura, don't!
459
01:01:08,708 --> 01:01:09,957
Catch it!
460
01:01:09,959 --> 01:01:11,085
After it!
461
01:01:38,738 --> 01:01:41,949
Hunt down that beast!
462
01:01:48,956 --> 01:01:50,039
There it is!
463
01:01:50,041 --> 01:01:51,417
Capture it!
464
01:02:14,273 --> 01:02:15,314
Hey, how was your end?
465
01:02:15,316 --> 01:02:16,442
It wasn't there as well.
466
01:02:58,442 --> 01:02:59,193
There it is!
467
01:02:59,360 --> 01:03:00,403
After it!
468
01:03:01,070 --> 01:03:01,862
There it is!
469
01:03:05,616 --> 01:03:07,076
Surround it!
470
01:03:48,993 --> 01:03:49,702
Where is it?
471
01:03:49,910 --> 01:03:51,287
Where did it go?
472
01:03:59,211 --> 01:04:00,171
You!
473
01:04:25,321 --> 01:04:29,575
You brat!
474
01:04:46,092 --> 01:04:46,842
There it is!
475
01:04:48,928 --> 01:04:50,638
It's over there!
476
01:05:07,154 --> 01:05:09,071
Found it!
477
01:05:09,073 --> 01:05:10,157
This way!
478
01:05:43,190 --> 01:05:44,900
Okay, we've cornered it!
479
01:06:04,837 --> 01:06:06,297
Kill it!
480
01:06:10,468 --> 01:06:12,511
Kill it!
481
01:09:45,265 --> 01:09:46,058
Asura,
482
01:09:47,643 --> 01:09:54,441
I must have just passed beside you,
among the 6 way life cycle.
483
01:09:55,526 --> 01:09:59,530
But, I want to thank that affinity.
484
01:10:01,865 --> 01:10:04,243
The thing that you taught me was,
485
01:10:05,911 --> 01:10:11,667
that people can even live on,
no matter what troubles they face.
486
01:10:14,002 --> 01:10:16,004
Taking away life that was born,
487
01:10:17,047 --> 01:10:19,589
and taking away life after life.
488
01:10:19,591 --> 01:10:21,218
People still keep on living.
489
01:10:23,554 --> 01:10:25,055
Burdened with crime.
490
01:10:26,348 --> 01:10:30,644
Even so, trying to live
as much as there is life.
491
01:10:32,646 --> 01:10:34,231
That is why,
492
01:10:36,442 --> 01:10:38,610
this world is beautiful.
29283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.