All language subtitles for A.or.B.2018.1080p.DSNP.WEB-DL.H264.DDP5.1-LeagueWEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,291 --> 00:01:55,791 In the Song dynasty, there was an imperial doctor surnamed Liu. 2 00:01:57,083 --> 00:02:01,625 He was the second child in the family, so people called him "Second Liu". 3 00:02:02,375 --> 00:02:06,000 Being only mediocre in his medical skills, he wasn't quite respected at work. 4 00:02:06,958 --> 00:02:10,208 One day, the emperor got a strange disease. 5 00:02:11,000 --> 00:02:14,125 None of the doctors knew how to deal with it. 6 00:02:14,250 --> 00:02:16,833 Second Liu, however, had an idea. 7 00:02:18,083 --> 00:02:21,333 There was a kind of bedbug in a remote village. 8 00:02:21,416 --> 00:02:24,416 If the emperor ate it, he would be cured. 9 00:02:24,958 --> 00:02:28,666 But he was worried that no one would believe him. 10 00:02:29,750 --> 00:02:32,375 The days passed, 11 00:02:32,458 --> 00:02:35,083 and the emperor was dying. 12 00:02:36,333 --> 00:02:39,291 Second Liu finally decided to tell them, 13 00:02:40,458 --> 00:02:43,250 and the court decided to give it a try. 14 00:02:43,333 --> 00:02:45,416 He took a team to the village, 15 00:02:45,500 --> 00:02:50,083 but all the bedbugs had already been bought by the same person. 16 00:02:50,875 --> 00:02:52,666 In order to cure the emperor, 17 00:02:52,750 --> 00:02:58,958 they had to spend a lot of money to buy all the bedbugs from this person. 18 00:02:59,791 --> 00:03:03,333 After the emperor ate the bedbugs, he indeed got well, 19 00:03:03,416 --> 00:03:06,458 and Second Liu's career took off in a splendid manner. 20 00:03:08,791 --> 00:03:10,000 It's too hot. 21 00:03:10,083 --> 00:03:12,250 I can't stand it. I'm leaving. 22 00:03:12,333 --> 00:03:16,875 Mr. Liu, please take a little bit more time to hear my story. 23 00:03:18,625 --> 00:03:21,791 In the Song dynasty, there was also a business man Zhong Xiaowu. 24 00:03:23,208 --> 00:03:27,708 One day, he passed by a remote village and found a kind of bedbug there 25 00:03:27,791 --> 00:03:32,083 whose venom could kill people. 26 00:03:32,166 --> 00:03:35,500 To detoxify, one had to eat the entire bug. 27 00:03:35,583 --> 00:03:37,541 He had the villagers collect these bedbugs, 28 00:03:37,625 --> 00:03:39,750 and paid one copper coin for each one. 29 00:03:39,833 --> 00:03:43,583 Soon, all the bugs in the village were gathered up. 30 00:03:44,666 --> 00:03:48,458 After that, he got in touch with the imperial doctor Second Liu. 31 00:03:50,333 --> 00:03:52,083 Soon after that, 32 00:03:53,291 --> 00:03:57,083 Second Liu put poison in the emperor's food. 33 00:03:57,250 --> 00:04:01,416 And very soon, the court sent a team to the village 34 00:04:01,500 --> 00:04:05,291 and bought ten thousand bedbugs from Zhong Xiaowu, 35 00:04:05,375 --> 00:04:07,833 paying ten pieces of silver for each. 36 00:04:07,916 --> 00:04:11,416 In the end, Zhong Xiaowu and Second Liu 37 00:04:11,500 --> 00:04:15,416 split that money equally between the two of them. 38 00:04:22,000 --> 00:04:23,875 It's a nice story. I like it. 39 00:04:25,166 --> 00:04:27,625 If I were Second Liu 40 00:04:27,708 --> 00:04:30,791 and you were Zhong Xiaowu, then what's the bedbug? 41 00:04:32,291 --> 00:04:35,500 Stock 700225. DaMi Technology. 42 00:04:35,625 --> 00:04:37,625 Its price is pretty low right now. 43 00:04:37,708 --> 00:04:40,083 I will spend about three months buying it in chunks 44 00:04:40,166 --> 00:04:42,125 before releasing some exhilarating news. 45 00:04:42,208 --> 00:04:45,250 For example, "success in manufacturing nanoparticles." 46 00:04:45,333 --> 00:04:48,625 I will raise the price to ten times that of now. 47 00:04:48,708 --> 00:04:51,625 And you will announce that you are acquiring this company. 48 00:04:51,708 --> 00:04:54,708 Use your company's money to buy my shares. 49 00:04:54,791 --> 00:04:56,416 The net profit will be 800 million. 50 00:04:56,500 --> 00:04:58,125 You take 70%, I get the rest. 51 00:04:59,000 --> 00:05:00,666 Is it safe? 52 00:05:02,208 --> 00:05:05,000 I will use about 100 accounts to process that. 53 00:05:11,875 --> 00:05:15,541 Of all the nice places, why here? 54 00:05:18,000 --> 00:05:20,708 To assure you that I have nowhere to hide any cameras. 55 00:05:40,000 --> 00:05:42,041 Mr. Tang Wanyuan is my partner. 56 00:05:42,125 --> 00:05:44,666 I work the stock prices and transactions, 57 00:05:44,750 --> 00:05:48,166 he does the talking and communications. 58 00:06:21,125 --> 00:06:22,291 Hello? 59 00:06:24,375 --> 00:06:26,083 For the last time, 60 00:06:27,000 --> 00:06:30,416 was it you who took my money? 61 00:06:30,500 --> 00:06:34,833 Sir, why don't you stop running and turn yourself in? 62 00:06:36,166 --> 00:06:37,250 Hello? 63 00:07:35,208 --> 00:07:36,458 I'm fine. 64 00:07:38,666 --> 00:07:41,000 You need to go see a doctor. 65 00:07:41,125 --> 00:07:42,708 You can't go on like this. 66 00:07:45,125 --> 00:07:47,333 I told you I'm fine. 67 00:07:55,291 --> 00:07:57,375 Classic Wonton 68 00:07:57,458 --> 00:07:59,375 Thought you were not coming today. 69 00:07:59,458 --> 00:08:01,291 Last time you raised the price was five years ago. 70 00:08:01,375 --> 00:08:04,166 Sorry. My mother-in-law wants me to buy a house. 71 00:08:06,375 --> 00:08:08,083 When a man gets married, 72 00:08:08,166 --> 00:08:09,625 everything costs money. 73 00:08:11,583 --> 00:08:12,583 Here you go. 74 00:08:16,625 --> 00:08:19,541 Lucky 75 00:09:19,583 --> 00:09:20,875 Overall, there are clear peripheral negative factors 76 00:09:20,958 --> 00:09:22,041 on the international side, 77 00:09:22,125 --> 00:09:23,708 plunging the market into pessimism. 78 00:09:23,791 --> 00:09:24,875 The plummeting of refineries prices 79 00:09:24,958 --> 00:09:26,750 is forcing the main markets in Eastern China to go down 80 00:09:26,833 --> 00:09:29,333 at a time when the market price is already near its all-time low. 81 00:09:29,416 --> 00:09:31,625 The market is expected to stabilize gradually. 82 00:09:31,708 --> 00:09:33,000 Now let's move to domestic news. 83 00:09:33,083 --> 00:09:34,458 Last week, on the last trading day, 84 00:09:34,541 --> 00:09:36,291 the stock price of DaMi Technology hit a new high. 85 00:09:36,375 --> 00:09:39,208 It is generally predicted that the price will remain strong tomorrow. 86 00:09:39,291 --> 00:09:42,958 The largest shareholder of DaMi Technology is now Huayou Pharmaceuticals. 87 00:09:43,041 --> 00:09:44,291 What is the significance of 88 00:09:44,375 --> 00:09:46,750 a state-owned enterprise like Huayou Pharmaceuticals 89 00:09:46,833 --> 00:09:48,041 to so aggressively acquire DaMi Technology? 90 00:09:48,125 --> 00:09:50,333 Let's hear it from Liu Wenshi, President of Huayou Pharmaceuticals. 91 00:09:50,416 --> 00:09:54,833 Huayou Pharmaceuticals has a long history spanning decades. 92 00:09:54,916 --> 00:09:58,458 Our focus has always been on public health. 93 00:09:58,541 --> 00:10:00,916 With the acquisition of DaMi Technology, 94 00:10:01,000 --> 00:10:04,208 we will be developing a series of products 95 00:10:04,291 --> 00:10:06,166 to better promote public health. 96 00:10:07,583 --> 00:10:10,833 So, this acquisition is the old meeting the new. 97 00:10:18,166 --> 00:10:20,333 How much did you get out of this one? 98 00:10:26,208 --> 00:10:29,000 Even the wonton shop is raising its price. It's 20 yuan now. 99 00:10:29,083 --> 00:10:32,041 Just six months ago, this stock was trash, at three yuan per share. 100 00:10:32,625 --> 00:10:34,458 Now, the trading volume is increasing steadily. 101 00:10:34,541 --> 00:10:36,083 Were you buying out the stock? 102 00:10:37,375 --> 00:10:39,375 Had Aguo followed my lead in the market, 103 00:10:39,458 --> 00:10:41,625 - he'd be so much better off. - Was it you or not? 104 00:10:58,666 --> 00:11:00,833 I'm doing it for our family, all right? 105 00:11:02,041 --> 00:11:04,875 Look around this house, nothing comes out of thin air. 106 00:11:05,333 --> 00:11:07,416 You said you wanted a good life. 107 00:11:10,958 --> 00:11:11,958 Let's get a divorce. 108 00:11:14,083 --> 00:11:16,166 I can give up the house and the car. 109 00:11:16,250 --> 00:11:19,166 All I want is half the shares of Tengyuan Capital. 110 00:11:20,208 --> 00:11:21,833 If we get divorced, 111 00:11:23,041 --> 00:11:25,041 who's gonna eat your leftovers? 112 00:11:30,833 --> 00:11:32,625 I'll have a lawyer prepare everything. 113 00:11:33,083 --> 00:11:34,958 I'll be staying at a hotel for a few days. 114 00:11:35,041 --> 00:11:38,208 When you're ready, we can make it official any time. 115 00:11:43,333 --> 00:11:44,375 Sold. 116 00:11:44,458 --> 00:11:47,916 To Mr. Tang Wanyuan from Tengyuan Capital. 117 00:11:53,166 --> 00:11:54,583 Our next item is, 118 00:11:54,666 --> 00:11:56,083 the I-Do Tower Ring. 119 00:11:57,833 --> 00:12:00,625 We'll start at one million yuan. 120 00:12:01,041 --> 00:12:03,625 Great. We have our first bidder. 121 00:12:03,708 --> 00:12:05,916 One million. Two million. 122 00:12:06,375 --> 00:12:08,375 Thank you, lady on the phone. Three million. 123 00:12:08,458 --> 00:12:09,708 Four million, thank you. 124 00:12:10,208 --> 00:12:11,291 Five million. 125 00:12:11,958 --> 00:12:13,041 Thank you, miss. 126 00:12:13,125 --> 00:12:15,333 - Six million. - Seven. 127 00:12:15,416 --> 00:12:16,541 Seven million. 128 00:12:16,625 --> 00:12:18,041 Eight million. 129 00:12:18,125 --> 00:12:20,041 Nine million. Ten million. 130 00:12:21,541 --> 00:12:22,625 Eleven million. 131 00:12:22,708 --> 00:12:24,208 Twelve million. 132 00:12:25,541 --> 00:12:29,000 I wonder if the gentleman is up for the challenge. 133 00:12:29,416 --> 00:12:31,750 Twelve million going once, 134 00:12:31,833 --> 00:12:34,250 twelve million going twice, 135 00:12:34,333 --> 00:12:36,250 - twelve million... - Twenty. 136 00:12:36,333 --> 00:12:37,416 Twenty million. 137 00:12:37,500 --> 00:12:39,666 Most impressive, this gentleman. 138 00:12:39,750 --> 00:12:41,791 Anyone else interested? 139 00:12:42,333 --> 00:12:43,583 Twenty million going once, 140 00:12:43,666 --> 00:12:45,750 twenty million going twice. 141 00:12:45,833 --> 00:12:48,791 Sold at 20 million yuan! 142 00:12:51,166 --> 00:12:52,625 Why did you have to make it hard for me? 143 00:12:54,333 --> 00:12:55,541 I think you were making it hard for me. 144 00:12:57,333 --> 00:13:00,208 All right, all right, I'll stop asking you to marry me. 145 00:13:08,250 --> 00:13:11,875 It's not necessary for chicken lovers to buy a whole chicken farm. 146 00:13:11,958 --> 00:13:13,375 Watch your language! 147 00:13:15,875 --> 00:13:17,333 Give me your lipstick. 148 00:13:19,833 --> 00:13:21,083 These are our investors. 149 00:13:21,166 --> 00:13:23,875 They will pour loads of dirty money into the two-thousand stores 150 00:13:23,958 --> 00:13:25,916 of Zhuang Gold nationwide. 151 00:13:26,000 --> 00:13:29,208 If the total amount is two billion, each store gets one million. 152 00:13:29,291 --> 00:13:31,041 Zhuang Gold doesn't need to offer any merchandise. 153 00:13:31,125 --> 00:13:33,750 They simply pool the money together and put it into Capital, 154 00:13:33,833 --> 00:13:36,000 where it's processed and wired overseas as consultant fees, 155 00:13:36,083 --> 00:13:38,875 and goes back to the investors spotlessly clean. 156 00:13:45,416 --> 00:13:48,750 So, I'm your new money laundering channel. 157 00:13:48,833 --> 00:13:50,416 Exactly. 158 00:13:50,541 --> 00:13:53,125 A number that cannot be turned into cash is just a number. 159 00:14:00,583 --> 00:14:02,333 Why didn't you discuss it with me 160 00:14:02,416 --> 00:14:04,791 before working with Zhuang Yi? 161 00:14:04,916 --> 00:14:06,166 I'm the CEO. 162 00:14:06,250 --> 00:14:09,750 I don't need a second opinion when making decisions. 163 00:14:10,750 --> 00:14:14,416 You know, I put you in that position, 164 00:14:14,500 --> 00:14:15,958 I can certainly kick you out. 165 00:14:17,166 --> 00:14:18,666 Is that a threat? 166 00:14:21,375 --> 00:14:23,541 Mr. Tang, is everything all right? 167 00:14:23,625 --> 00:14:24,666 Get out. 168 00:14:27,375 --> 00:14:28,416 Get out! 169 00:15:18,625 --> 00:15:19,625 Nan, 170 00:15:21,875 --> 00:15:24,125 you know Simeng wants to divorce me. 171 00:15:26,000 --> 00:15:27,541 Because you've changed 172 00:15:29,208 --> 00:15:30,833 and she's not happy. 173 00:15:33,291 --> 00:15:35,833 You think you know her better than I do? 174 00:15:37,291 --> 00:15:39,833 You think she'd be happier with you? 175 00:15:44,750 --> 00:15:46,500 Drive the car back to the office. 176 00:15:58,791 --> 00:16:00,208 Simeng. 177 00:16:05,083 --> 00:16:06,375 Simeng. 178 00:16:13,833 --> 00:16:14,958 Simeng. 179 00:16:16,958 --> 00:16:19,791 I have a gift for you. 180 00:16:19,916 --> 00:16:20,791 Sim... 181 00:18:59,000 --> 00:19:00,166 Simeng. 182 00:19:53,291 --> 00:19:54,291 Simeng. 183 00:19:55,250 --> 00:19:56,291 Wei Simeng! 184 00:20:56,583 --> 00:20:58,625 Financial News 185 00:20:58,708 --> 00:20:59,833 It's 9:30 a.m. 186 00:20:59,916 --> 00:21:01,625 Welcome to the morning financial news. 187 00:21:02,125 --> 00:21:03,583 First, the latest news. 188 00:21:03,666 --> 00:21:06,000 Zhong Xiaonian, CEO of Capital, 189 00:21:06,083 --> 00:21:08,166 who was just named the Financial Figure of the Year, 190 00:21:08,250 --> 00:21:10,833 posted a Weibo entry at 9:00 a.m. today, 191 00:21:10,916 --> 00:21:15,041 with a picture of himself fishing in Alaska. 192 00:21:15,166 --> 00:21:20,083 Zhong said in the post, that he'll resign as the CEO of Capital. 193 00:21:20,166 --> 00:21:22,083 Our journalist tried to interview him 194 00:21:22,166 --> 00:21:23,541 about his resignation and leaving the country, 195 00:21:23,625 --> 00:21:25,708 but his phone has been out of reach. 196 00:21:25,791 --> 00:21:27,375 We will keep you posted on future updates. 197 00:21:27,458 --> 00:21:28,291 No service 198 00:21:28,375 --> 00:21:31,375 Now, let's take a look at the US stocks. 199 00:22:17,791 --> 00:22:18,958 Stock price manipulation is a serious felony. 200 00:22:19,041 --> 00:22:20,125 Ten years imprisonment at least. 201 00:22:20,208 --> 00:22:22,750 You have only two options, either do it or get out of this company. 202 00:22:22,833 --> 00:22:24,625 This money has to be laundered spotless. 203 00:22:24,708 --> 00:22:28,083 Secretary Sun, this much money is worth ten years in prison. 204 00:22:28,166 --> 00:22:29,041 When are you getting a divorce? 205 00:22:29,125 --> 00:22:30,041 If I divorce her, she can get my money. 206 00:22:30,125 --> 00:22:31,958 Let her have it. You can live off mine. 207 00:22:32,041 --> 00:22:33,750 Someone asked for an interview on what happened to Guangwen. 208 00:22:33,833 --> 00:22:34,750 What do we do? 209 00:22:34,833 --> 00:22:35,958 He's dead. There's nothing they can dig up. 210 00:22:36,041 --> 00:22:37,250 Hello? When will you... 211 00:22:38,416 --> 00:22:41,083 I really can't divorce her, how will other people see me? 212 00:22:41,166 --> 00:22:43,291 You stay a bit longer, then you can kick her out. 213 00:22:49,125 --> 00:22:51,250 You do so, no one will suspect you. 214 00:22:51,875 --> 00:22:53,625 What about my son? 215 00:23:01,208 --> 00:23:03,875 Dr. Liu, I have a bad headache. 216 00:23:03,958 --> 00:23:06,916 It's psychological problems, I'll give you some pills. 217 00:24:06,000 --> 00:24:06,833 Hello? 218 00:24:07,250 --> 00:24:08,500 Hello, Mr. Zhon. 219 00:24:08,583 --> 00:24:11,000 Who are you? What do you want? 220 00:24:11,083 --> 00:24:12,958 One is faced with many choices in life. 221 00:24:13,041 --> 00:24:15,291 When Options A and B are presented at the same time, 222 00:24:15,666 --> 00:24:16,666 the one you choose 223 00:24:16,750 --> 00:24:19,416 might alter the course of your entire life. 224 00:24:19,500 --> 00:24:20,500 What you've accomplished so far 225 00:24:20,583 --> 00:24:22,583 is a result of making the right choice again and again. 226 00:24:22,666 --> 00:24:24,750 In philosophy, it's called "determinism". 227 00:24:24,833 --> 00:24:27,333 Wait, who the hell are you? 228 00:24:27,416 --> 00:24:29,416 I have all your dirty secrets. 229 00:24:29,500 --> 00:24:31,208 For the next five days, starting today, 230 00:24:31,291 --> 00:24:33,458 at 9:30 every morning when the market opens, 231 00:24:33,541 --> 00:24:35,416 I will present to you, a multiple-choice question. 232 00:24:35,500 --> 00:24:37,458 There are only two options to each question 233 00:24:37,541 --> 00:24:39,250 and you have to choose one of them. 234 00:24:39,333 --> 00:24:42,208 If you don't make a decision, I will assume that you've chosen both. 235 00:24:42,291 --> 00:24:43,750 Do you understand the rules? 236 00:24:43,833 --> 00:24:45,458 I don't want to play games. 237 00:24:45,541 --> 00:24:47,333 Open the door now, do you hear me? 238 00:24:47,416 --> 00:24:49,666 You have three minutes to think about it. 239 00:24:57,416 --> 00:24:58,625 A: Announce your divorce. 240 00:24:58,708 --> 00:24:59,958 B: Expose your tax evasions. 241 00:25:01,625 --> 00:25:05,125 Did Wei Simeng put you up to this? Is it her? 242 00:25:06,333 --> 00:25:10,250 Wei Simeng, I have neither the interest nor the time for games now. 243 00:25:10,333 --> 00:25:12,166 And I certainly don't want to choose A or B. 244 00:25:12,250 --> 00:25:13,333 Hello... 245 00:26:50,666 --> 00:26:52,583 - The things you wanted. - Thanks. 246 00:26:54,708 --> 00:26:56,375 Xiaonian said you wanted to divorce him. 247 00:26:56,458 --> 00:26:58,458 I can't watch him degenerate like this. 248 00:26:58,541 --> 00:27:01,000 I need to stay away for a while. 249 00:27:01,083 --> 00:27:02,416 You should have done this long ago. 250 00:27:02,500 --> 00:27:05,041 He did not give you the life you wanted. 251 00:27:05,166 --> 00:27:08,125 So, why not try something different? 252 00:27:17,083 --> 00:27:18,375 I have to go. 253 00:27:23,458 --> 00:27:24,750 I'll come visit you again. 254 00:27:48,666 --> 00:27:51,791 Good afternoon. Welcome to the financial news. 255 00:27:52,375 --> 00:27:53,833 Zhong Xiaonian who is on vacation in the US, 256 00:27:53,916 --> 00:27:54,833 just announced on Weibo that 257 00:27:54,916 --> 00:27:57,375 he is in love with Zhuang Yi, President of Zhuang Jewelry 258 00:27:57,458 --> 00:27:59,500 and wishes to marry her. 259 00:27:59,583 --> 00:28:02,250 Meanwhile, we received an anonymous email 260 00:28:02,333 --> 00:28:05,041 that accused Zhong of huge amounts in tax evasion 261 00:28:05,125 --> 00:28:06,791 with a detailed financial statement. 262 00:28:06,875 --> 00:28:09,125 We have handed over the documents to the Tax Department. 263 00:28:09,208 --> 00:28:12,541 Was Zhong's resignation and leaving the country related to this? 264 00:28:12,625 --> 00:28:15,375 We will keep you posted. 265 00:28:23,375 --> 00:28:25,750 Wei Simeng, we're not divorced yet. 266 00:28:25,833 --> 00:28:28,666 What good is there for you if I go down? 267 00:28:28,833 --> 00:28:31,916 Mr. Zhong, I hope this teaches you a lesson 268 00:28:32,000 --> 00:28:34,041 that no secrets remain hidden forever. 269 00:28:34,125 --> 00:28:36,583 You made the choice to get your hands dirty, 270 00:28:36,666 --> 00:28:39,083 now, is the time to pay the price. 271 00:28:40,375 --> 00:28:42,208 I don't care who's behind all this. 272 00:28:42,291 --> 00:28:44,708 Whatever he's paying you, I'll double that. 273 00:28:44,833 --> 00:28:47,333 So, everything always comes down to money. 274 00:28:47,416 --> 00:28:49,958 You have let me down. 275 00:28:50,083 --> 00:28:52,000 Cut the crap and name your price. 276 00:28:57,833 --> 00:28:59,333 What is this? 277 00:28:59,416 --> 00:29:00,666 Hello? 278 00:29:33,916 --> 00:29:37,625 Ms. Zhuang... 279 00:29:37,708 --> 00:29:39,041 Word online is that ever since your father died, 280 00:29:39,125 --> 00:29:41,416 Zhuang Gold has been struggling and on the verge of bankruptcy. 281 00:29:42,416 --> 00:29:43,875 Ms. Zhuang... 282 00:29:44,541 --> 00:29:47,500 If Zhong's tax evasion is verified, will you still marry him? 283 00:29:47,583 --> 00:29:49,000 Is this a power marriage? 284 00:29:49,083 --> 00:29:50,458 Are you the one he's waiting for in Alaska? 285 00:29:50,541 --> 00:29:52,833 Are you aiming at becoming a power couple? 286 00:29:53,375 --> 00:29:54,458 Can you make this? 287 00:29:55,458 --> 00:29:57,250 Yes, but it's expensive. 288 00:29:57,333 --> 00:29:58,916 Money is no issue here. How long will it take? 289 00:30:00,041 --> 00:30:00,916 Five hours. 290 00:30:01,500 --> 00:30:02,625 Five minutes. 291 00:30:10,083 --> 00:30:11,083 Mr. Tang, 292 00:30:11,166 --> 00:30:14,083 - the fastest will be tomorrow morning. - All right. 293 00:30:14,166 --> 00:30:16,083 Make sure the retina works. 294 00:30:27,000 --> 00:30:29,125 Wei Simeng. Hello? 295 00:31:36,416 --> 00:31:40,333 Now, the latest news about Zhong Xiaonian's resignation. 296 00:31:40,416 --> 00:31:41,500 At about 6 p.m., 297 00:31:41,583 --> 00:31:44,541 a woman slit her wrist in a hotel room and was rescued. 298 00:31:44,625 --> 00:31:47,666 As of now, she's in critical condition and remains unconscious. 299 00:31:47,750 --> 00:31:48,750 According to eye witnesses, 300 00:31:48,833 --> 00:31:51,625 the woman is Wei Simeng, Zhong Xiaonian's wife. 301 00:31:51,708 --> 00:31:55,083 With Zhong suddenly leaving the country and his wife attempting suicide, 302 00:31:55,166 --> 00:31:57,791 the situation is becoming more mysterious than ever. 303 00:32:09,541 --> 00:32:11,083 It's not true. 304 00:32:12,500 --> 00:32:14,125 It's not true. 305 00:32:17,000 --> 00:32:19,041 Why would my wife try to kill herself? 306 00:32:20,458 --> 00:32:21,791 Tell me. 307 00:32:23,666 --> 00:32:25,041 Tell me! 308 00:32:26,375 --> 00:32:27,750 Who the hell are you? 309 00:32:27,833 --> 00:32:29,500 Who the hell are you? 310 00:32:45,125 --> 00:32:46,666 Security 311 00:32:48,166 --> 00:32:50,208 Mr. Tang... 312 00:32:50,291 --> 00:32:52,500 Did Wei Simeng's suicide have anything to do with the divorce? 313 00:32:52,583 --> 00:32:55,125 Was Capital involved in tax evasion? 314 00:33:18,500 --> 00:33:20,625 - Hello? - Please read question no. 2. 315 00:33:21,166 --> 00:33:25,125 A: Reveal stock price manipulation. 316 00:33:25,208 --> 00:33:29,208 B: Expose Zhu Nan as an espionage. 317 00:33:31,416 --> 00:33:33,625 B. I choose B. 318 00:34:33,041 --> 00:34:34,291 Hello? 319 00:34:36,666 --> 00:34:37,666 Hello? 320 00:34:52,333 --> 00:34:53,500 Hello? 321 00:34:56,041 --> 00:34:58,208 Hello? Can you hear me? 322 00:35:15,875 --> 00:35:17,875 Welcome to today's Agricultural Finances. 323 00:35:17,958 --> 00:35:19,500 My name is Tian Yu. 324 00:35:19,583 --> 00:35:22,583 As the saying goes, "Live on what the locality provides." 325 00:35:22,666 --> 00:35:24,250 Today I want to share with you, 326 00:35:24,333 --> 00:35:26,750 the various ways to make use of the mountain. 327 00:35:26,833 --> 00:35:28,416 Can someone hear me talking on the walkie-talkie? 328 00:35:28,500 --> 00:35:30,250 Hello? Hello? 329 00:35:30,750 --> 00:35:32,125 Is anyone there? 330 00:35:32,208 --> 00:35:34,125 Is anyone there? Can you hear me? 331 00:35:34,208 --> 00:35:36,083 Switch the channel, pal. You're on the wrong frequency. 332 00:35:37,125 --> 00:35:38,375 Please listen to me. 333 00:35:38,791 --> 00:35:40,208 I'm at Lake Villa 8. 334 00:35:40,291 --> 00:35:42,583 I've been kidnapped. Come rescue me. 335 00:35:42,666 --> 00:35:45,666 Hey, kid, did your daddy lock you in? 336 00:35:45,791 --> 00:35:47,916 I'm not joking, listen to me. I've really been kidnapped. 337 00:35:48,000 --> 00:35:48,958 I'm Zhong Xiaonian. 338 00:35:49,041 --> 00:35:50,166 Have you heard of Zhong Xiaonian? 339 00:35:50,916 --> 00:35:53,208 Zhong Xiaonian. You can Google the name now. 340 00:35:53,291 --> 00:35:56,791 Financial Figure of the Year. You'll see. 341 00:35:56,958 --> 00:35:58,666 I'm a financial reporter. 342 00:35:58,750 --> 00:36:00,791 How can you prove that you are Zhong Xiaonian? 343 00:36:00,875 --> 00:36:02,625 A financial reporter? That's great. 344 00:36:02,708 --> 00:36:04,791 I'm telling you I'm really Zhong Xiaonian. 345 00:36:04,875 --> 00:36:06,250 I swear I'm telling you the truth. 346 00:36:08,333 --> 00:36:09,458 Hey! 347 00:36:10,500 --> 00:36:12,208 Don't turn it off! Hey! 348 00:39:11,750 --> 00:39:13,666 Why are the things not in the safe? 349 00:39:13,750 --> 00:39:16,166 Mr. Tang, if you want to know where the key is, 350 00:39:16,250 --> 00:39:18,416 just turn on the TV. 351 00:39:23,083 --> 00:39:26,750 Zhong Xiaonian posted a few photos from when he was in high school. 352 00:39:26,833 --> 00:39:30,250 The man next to him in the photos is Zhu Nan, assistant to Tang Wanyuan, 353 00:39:30,333 --> 00:39:31,916 Vice President of Capital. 354 00:39:32,000 --> 00:39:35,916 Their relationship as old classmates has never been made public. 355 00:39:36,000 --> 00:39:40,166 Posted in the same Weibo entry, are text messages between Zhong and Zhu 356 00:39:40,250 --> 00:39:42,291 referring to trade secrets of Tang Wanyuan. 357 00:39:42,375 --> 00:39:45,041 Zhu Nan has committed the crime of breaching business secrets. 358 00:39:45,125 --> 00:39:47,250 Investigations are being conducted on this. 359 00:39:48,291 --> 00:39:50,291 You took the key. 360 00:39:52,666 --> 00:39:54,416 It doesn't take a whole day 361 00:39:56,041 --> 00:39:57,833 to copy the retina. 362 00:39:59,458 --> 00:40:01,000 You lied to me. 363 00:40:02,291 --> 00:40:04,000 You betrayed me, 364 00:40:04,625 --> 00:40:06,750 and tried to steal from me. 365 00:40:08,583 --> 00:40:10,291 That money is mine. 366 00:40:10,375 --> 00:40:12,166 You hear me? 367 00:40:13,208 --> 00:40:14,750 Mine! 368 00:40:15,708 --> 00:40:17,166 You bastard. 369 00:40:17,250 --> 00:40:20,166 You're messing with the wrong man. 370 00:43:10,291 --> 00:43:11,833 Here's the key, 371 00:43:12,541 --> 00:43:15,666 and I can also get you the code. 372 00:43:22,708 --> 00:43:24,083 Hello? 373 00:43:24,166 --> 00:43:27,750 Please give me the code to the account. 374 00:43:27,833 --> 00:43:30,791 You wanted Wei Simeng. I have given her to you. 375 00:43:30,875 --> 00:43:33,291 You should not be taking what belongs to Mr. Tang. 376 00:43:33,375 --> 00:43:35,250 I'm begging you. 377 00:43:35,333 --> 00:43:37,333 Give me the code, 378 00:43:37,416 --> 00:43:39,208 it could save my life. 379 00:43:40,125 --> 00:43:43,041 All right. Turn your camera on. 380 00:43:52,416 --> 00:43:55,708 Mr. Zhong, here is an additional question. 381 00:43:55,791 --> 00:43:57,833 It may help you get out sooner. 382 00:43:58,916 --> 00:44:01,833 - What happened to Nan? - Answer the question. 383 00:44:02,833 --> 00:44:04,541 Remain silent. 384 00:44:04,625 --> 00:44:05,583 Code to account. 385 00:44:05,666 --> 00:44:09,416 Please, tell me the code. 386 00:44:10,458 --> 00:44:13,541 Tell me what happened to Nan. What did you do to him? 387 00:44:13,625 --> 00:44:15,291 Who wants to kill you? 388 00:44:19,416 --> 00:44:20,875 Time is almost up. 389 00:44:20,958 --> 00:44:23,000 You know what the code means. 390 00:44:23,500 --> 00:44:25,041 19300830. 391 00:44:25,125 --> 00:44:28,041 19300830. 392 00:44:29,125 --> 00:44:31,958 19300830. 393 00:44:32,708 --> 00:44:36,250 19300830! 394 00:45:32,791 --> 00:45:36,416 Who are you? What do you want? 395 00:46:24,416 --> 00:46:27,666 You and Xiaonian have drifted so far apart, 396 00:46:31,541 --> 00:46:33,708 and yet, you share a bed every day. 397 00:46:34,541 --> 00:46:36,208 Doesn't that bother you? 398 00:46:41,000 --> 00:46:42,958 Doesn't he want to marry you? 399 00:46:43,875 --> 00:46:45,416 Where is your man now? 400 00:46:45,500 --> 00:46:47,708 That's between the two of us. 401 00:46:50,041 --> 00:46:51,625 Is that so? 402 00:47:10,291 --> 00:47:12,625 Let me tell you where he is. 403 00:47:13,666 --> 00:47:15,125 Zhong Xiaonian was kidnapped. 404 00:47:16,416 --> 00:47:18,416 The kidnapper gave me two options. 405 00:47:19,541 --> 00:47:20,583 A. 406 00:47:21,375 --> 00:47:23,416 Let him die, 407 00:47:24,541 --> 00:47:29,083 and as his sole successor, I can get everything he owns. 408 00:47:29,166 --> 00:47:30,500 B. 409 00:47:32,166 --> 00:47:34,666 Hand over the code to his private account. 410 00:47:35,666 --> 00:47:38,875 But I wasn't even aware that there was a private account. 411 00:47:39,000 --> 00:47:40,375 The kidnapper said that 412 00:47:40,458 --> 00:47:44,166 if I'm willing to die for this bastard, 413 00:47:46,166 --> 00:47:48,750 he will spare his life. 414 00:48:21,333 --> 00:48:23,041 I can die for him. 415 00:48:24,250 --> 00:48:25,458 Can you? 416 00:48:32,875 --> 00:48:34,791 Is anyone there? 417 00:48:36,291 --> 00:48:38,541 Hello? 418 00:48:39,791 --> 00:48:42,500 Help! 419 00:49:06,875 --> 00:49:09,833 Tengyuan Capital 420 00:49:25,250 --> 00:49:26,541 Why didn't the key work? 421 00:49:26,625 --> 00:49:29,083 I got hold of the real key on that first day. 422 00:49:29,166 --> 00:49:32,916 What Zhu Nan had was a dummy I placed in the safe. 423 00:49:33,000 --> 00:49:34,583 I have the code. 424 00:49:34,666 --> 00:49:36,208 If it were you, 425 00:49:37,000 --> 00:49:38,333 what would you do? 426 00:49:38,416 --> 00:49:40,708 I paid for the... 427 00:49:57,500 --> 00:50:00,666 Balance 428 00:50:03,083 --> 00:50:05,541 Listen to me, I know where I am now. 429 00:50:05,625 --> 00:50:08,708 I'm locked up in a cave in the mountains 430 00:50:08,791 --> 00:50:10,791 or some underground bunker. 431 00:50:10,875 --> 00:50:13,666 Just look for any sign of a bunker near you and you can save me. 432 00:50:13,750 --> 00:50:16,333 The walkie-talkie has a range of three kilometers. 433 00:50:16,416 --> 00:50:18,291 We should be very close to each other. 434 00:50:18,708 --> 00:50:20,791 Hello? I know you can hear me. 435 00:50:20,875 --> 00:50:22,458 Can you help me? 436 00:50:22,958 --> 00:50:24,500 You are such a nuisance. 437 00:50:24,583 --> 00:50:25,625 Why can't you just leave me alone? 438 00:50:25,708 --> 00:50:27,500 All right, you don't have to help me. 439 00:50:27,583 --> 00:50:30,250 I just want to know if there's any news about Wei Simeng. 440 00:50:30,333 --> 00:50:32,750 Can you tell me how she's doing? 441 00:50:32,833 --> 00:50:34,375 You're really in character. 442 00:50:34,833 --> 00:50:36,583 What does she have to do with you? 443 00:51:43,166 --> 00:51:45,416 As usual, A or B? 444 00:51:45,500 --> 00:51:46,375 A: Admit you murdered Zeng Guangwen. 445 00:51:46,458 --> 00:51:47,375 B: Expose money-laundering. 446 00:51:47,500 --> 00:51:49,833 Answer me when you're ready. 447 00:51:52,791 --> 00:51:55,666 I didn't kill anyone. You can't plant this on me. 448 00:51:55,750 --> 00:51:58,250 I have told you. I make the rules. 449 00:51:58,333 --> 00:51:59,666 You have no right to question them. 450 00:51:59,750 --> 00:52:01,250 Then I have one for you as well. 451 00:52:01,333 --> 00:52:02,916 A. Lock me here and keep torturing me. 452 00:52:03,000 --> 00:52:04,875 B. Set me free and I'll give you 100 million. 453 00:52:04,958 --> 00:52:05,875 Which one do you choose? 454 00:52:05,958 --> 00:52:09,041 If you can give me 100 million right now, I'll set you free right away. 455 00:52:09,125 --> 00:52:11,875 But is there that much money left in your account? 456 00:52:11,958 --> 00:52:14,708 Without money, you are nothing. 457 00:52:15,500 --> 00:52:18,833 Are all successful people as pathetic as you? 458 00:52:23,125 --> 00:52:25,166 B: Reveal the whereabouts of the money in your private account. 459 00:52:28,083 --> 00:52:29,416 I choose A. 460 00:52:35,166 --> 00:52:36,166 Hello? 461 00:52:36,250 --> 00:52:37,958 Hello? Can you hear me? 462 00:52:38,875 --> 00:52:40,583 If you hear this, please answer me. 463 00:52:41,500 --> 00:52:43,625 Are you still there? 464 00:52:43,750 --> 00:52:46,166 Listen, I can prove that I'm Zhong Xiaonian now. 465 00:52:46,250 --> 00:52:47,916 - Do you hear me? - Go on. 466 00:52:49,500 --> 00:52:51,625 I told you someone kidnapped me 467 00:52:51,708 --> 00:52:54,625 and blackmailed me into exposing all the trading secrets. 468 00:52:54,750 --> 00:52:56,583 This is not important. 469 00:52:56,666 --> 00:52:57,583 Listen. 470 00:52:57,666 --> 00:52:58,916 Turn on the news now. 471 00:52:59,000 --> 00:53:01,666 What you will see is how I killed Zeng Guangwen. 472 00:53:05,000 --> 00:53:08,041 Zhong Xiaonian just posted an explosive message on his Weibo. 473 00:53:08,125 --> 00:53:11,541 He admitted to killing Zeng Guangwen former CEO of Tengyuan Capital. 474 00:53:11,625 --> 00:53:12,625 In order to get to a position higher than Zeng. 475 00:53:12,708 --> 00:53:14,833 Zhong forged incriminating evidence and framed Zeng. 476 00:53:14,916 --> 00:53:16,375 Zeng fled after the scandal broke out, 477 00:53:16,458 --> 00:53:19,083 and is said to have jumped off a building when his reputation was ruined, 478 00:53:19,166 --> 00:53:21,958 but in fact, he was murdered by Zhong. 479 00:53:22,041 --> 00:53:24,375 Zeng Guangwen, founder of Tengyuan Capital, 480 00:53:24,458 --> 00:53:26,750 President of Tengyuan Capital 481 00:53:26,833 --> 00:53:28,333 from 1991 to 2008. 482 00:53:28,416 --> 00:53:31,708 After Zhong Xiaonian joined Tengyuan, he quickly became favored by Zeng. 483 00:53:31,791 --> 00:53:36,333 Within a few years, he rose from a nobody to one of the pillars of Tengyuan Capital. 484 00:53:36,416 --> 00:53:38,166 - Hello? - Hello? 485 00:53:38,250 --> 00:53:39,416 Looks like you really are Zhong Xiaonian. 486 00:53:39,500 --> 00:53:40,541 I'm calling the police. 487 00:53:40,625 --> 00:53:42,416 Don't. Don't call the police. 488 00:53:42,500 --> 00:53:45,541 I'm already a suspect now. If you call the police, I'll be doomed. 489 00:53:46,125 --> 00:53:49,208 You have to find a way to get me out, so I can clear my name. 490 00:53:49,291 --> 00:53:52,250 I can help you get out on one condition. 491 00:53:52,791 --> 00:53:54,458 Name your price. 492 00:53:54,541 --> 00:53:56,708 I want an extensive video interview with you. 493 00:53:56,791 --> 00:53:58,208 You will tell me how you rose to success 494 00:53:58,291 --> 00:54:00,708 and what you've been through in the past few days. 495 00:54:00,791 --> 00:54:03,500 And I need to have access to you 24 hours a day. 496 00:54:05,541 --> 00:54:06,375 Deal. 497 00:54:16,166 --> 00:54:18,375 What you saw was the scene of the accident. 498 00:54:18,458 --> 00:54:20,875 The deceased Zhong Xiaonian was CEO of Tengyuan Capital 499 00:54:20,958 --> 00:54:23,416 who was just named Financial Figure of the Year. 500 00:54:23,500 --> 00:54:26,500 In the past two years against a market of depression, he... 501 00:54:26,583 --> 00:54:28,333 The dead cannot be brought back to life. 502 00:54:31,000 --> 00:54:32,250 My condolences. 503 00:54:38,375 --> 00:54:39,875 Stop acting. 504 00:54:41,125 --> 00:54:42,833 Laugh if you want. 505 00:54:49,125 --> 00:54:51,208 You are the one who should be laughing. 506 00:54:51,958 --> 00:54:54,250 Not only can you inherit his shares, 507 00:54:54,333 --> 00:54:56,125 but also the billions 508 00:54:56,208 --> 00:54:58,375 in his private account. 509 00:55:04,250 --> 00:55:06,875 How do you know about the private account? 510 00:55:07,833 --> 00:55:10,291 It was you, wasn't it? 511 00:55:10,416 --> 00:55:12,916 Think about the baby. 512 00:55:15,458 --> 00:55:17,875 Think about the baby. 513 00:55:33,041 --> 00:55:34,708 Xiaonian is gone. 514 00:55:34,791 --> 00:55:37,333 You're his only legal successor. 515 00:55:37,833 --> 00:55:39,666 So, you will transfer the company shares to me 516 00:55:39,750 --> 00:55:42,291 without asking for anything in return. 517 00:55:42,791 --> 00:55:44,583 I will take over the company. 518 00:55:47,583 --> 00:55:49,416 You have one day to think it over. 519 00:55:51,375 --> 00:55:53,125 Don't make me bring out the guns. 520 00:56:12,333 --> 00:56:14,541 There was an accident on the West Hill Highway yesterday. 521 00:56:14,666 --> 00:56:17,875 The vehicle involved belongs to Tengyuan Capital. 522 00:56:19,000 --> 00:56:20,916 According to the first forensic report, 523 00:56:21,708 --> 00:56:23,333 the deceased was 524 00:56:26,166 --> 00:56:28,125 Mr. Zhong Xiaonian. 525 00:56:30,916 --> 00:56:32,416 As of now, 526 00:56:32,500 --> 00:56:35,416 I have taken over the management of Tengyuan Capital. 527 00:56:36,291 --> 00:56:41,291 As for the negative messages that appeared on Mr. Zhong's Weibo pages, 528 00:56:42,166 --> 00:56:46,125 I believe they were posted by an imposter. 529 00:56:48,000 --> 00:56:50,541 Hello? Did you watch the news? 530 00:56:50,625 --> 00:56:52,208 Looks like a lot of people want you dead. 531 00:56:52,291 --> 00:56:55,500 I know what Wanyuan is up to. I have to get out today. 532 00:56:55,625 --> 00:56:58,125 But if you want to get out fast, I have to call the police. 533 00:56:58,208 --> 00:57:00,041 No, don't call the police! 534 00:57:00,166 --> 00:57:02,208 I just had an idea. It's a little dangerous, 535 00:57:02,291 --> 00:57:03,333 but I have to give it a shot. 536 00:57:03,416 --> 00:57:05,291 - Wait for my signal. - What signal? 537 00:57:05,375 --> 00:57:06,791 Just wait. 538 00:57:52,958 --> 00:57:54,375 What the hell is your signal? 539 00:57:57,125 --> 00:57:58,750 My signal is smoke! 540 00:57:58,833 --> 00:58:00,708 Look for the smoke! 541 00:58:00,791 --> 00:58:02,500 I've set a fire inside the bunker! 542 00:58:02,583 --> 00:58:04,416 We're running out of time! Hurry up! 543 00:59:12,583 --> 00:59:13,458 Zhong Xiaonian! 544 00:59:14,291 --> 00:59:15,708 Zhong Xiaonian, are you there? 545 00:59:15,791 --> 00:59:16,833 Answer me, Zhong Xiaonian! 546 00:59:18,541 --> 00:59:20,166 Zhong Xiaonian, where are you? 547 00:59:20,250 --> 00:59:21,541 Zhong Xiaonian! 548 01:00:55,583 --> 01:00:56,458 It's me. 549 01:01:09,625 --> 01:01:10,958 Good to know you're all right. 550 01:01:12,333 --> 01:01:13,333 Where are you? 551 01:01:16,416 --> 01:01:18,375 I'll pick you up at the hospital. 552 01:01:18,458 --> 01:01:19,333 No. 553 01:01:19,791 --> 01:01:23,458 This place is full of reporters. You won't be able to get in. 554 01:01:23,583 --> 01:01:25,000 Let's meet somewhere else. 555 01:01:25,666 --> 01:01:27,000 I'll try to get out. 556 01:01:29,333 --> 01:01:31,583 At home, 7:00 p.m. 557 01:01:33,458 --> 01:01:34,500 All right. 558 01:03:09,041 --> 01:03:09,958 Let's go to the police. 559 01:03:10,041 --> 01:03:11,041 I can't. 560 01:03:11,125 --> 01:03:13,875 You almost lost your life and you want to keep doing this. 561 01:03:13,958 --> 01:03:15,125 I have two choices right now. 562 01:03:15,583 --> 01:03:17,833 Either change my name, move to another country 563 01:03:17,916 --> 01:03:19,333 and keep my head down for the rest of my life, 564 01:03:19,416 --> 01:03:21,375 or turn myself in and end up in jail, 565 01:03:21,458 --> 01:03:22,833 so that you'll only see me behind bars. 566 01:03:22,916 --> 01:03:24,166 What am I supposed to do? 567 01:03:26,958 --> 01:03:27,791 There's a third option. 568 01:03:27,875 --> 01:03:28,916 Find the mastermind, 569 01:03:29,000 --> 01:03:31,208 get all the evidence and get my life back. 570 01:03:33,833 --> 01:03:35,833 How can you still be so delusional? 571 01:03:37,416 --> 01:03:39,250 Remember how Zeng Guangwen died? 572 01:03:39,333 --> 01:03:40,875 He had it coming. 573 01:03:40,958 --> 01:03:43,083 If he hadn't done those things, I wouldn't have had dirt on him. 574 01:03:43,916 --> 01:03:45,500 I'm so ashamed of you. 575 01:03:46,000 --> 01:03:47,416 What about the dirt on you? 576 01:03:47,500 --> 01:03:48,666 Did those people make it all up? 577 01:03:49,791 --> 01:03:53,291 Why is it that you're never wrong and it's always someone else's fault? 578 01:03:57,666 --> 01:03:59,958 You should've been dead to me long ago. 579 01:04:09,000 --> 01:04:10,125 Who is that? 580 01:04:10,208 --> 01:04:12,666 He got me out and I promised him an interview. 581 01:04:13,541 --> 01:04:15,875 He could come in handy in many ways. 582 01:04:15,958 --> 01:04:18,583 It's not safe here. Let's go somewhere else. 583 01:04:48,750 --> 01:04:51,541 You've been renting it this whole time. 584 01:04:51,625 --> 01:04:54,208 I bought it when I could afford it. 585 01:04:54,291 --> 01:04:56,500 There are many things here I don't want to throw away. 586 01:04:56,625 --> 01:04:58,208 I have it cleaned once a month. 587 01:05:19,583 --> 01:05:21,000 This is your room for now. 588 01:05:42,583 --> 01:05:43,625 It's been more than ten years, 589 01:05:44,875 --> 01:05:48,250 and Old Zhang is still teaching those kids to play the violin. 590 01:05:48,750 --> 01:05:50,833 It's like a dream. 591 01:05:50,958 --> 01:05:52,625 It's as if nothing ever happened 592 01:05:52,708 --> 01:05:54,916 and we're back here. 593 01:05:56,500 --> 01:06:00,291 Back then, you were always asking when we could have "a good life". 594 01:06:00,375 --> 01:06:03,916 What I meant by "a good life" was not one built by money. 595 01:06:09,000 --> 01:06:10,625 You remember this? 596 01:06:12,541 --> 01:06:14,375 Of course. 597 01:06:14,541 --> 01:06:16,208 I was all about work back then 598 01:06:16,541 --> 01:06:18,291 and would always forget about 599 01:06:18,375 --> 01:06:21,333 the wonton you bought for me till it was late at night. 600 01:06:23,458 --> 01:06:25,166 When I opened this thermos, 601 01:06:26,083 --> 01:06:29,750 the soup would still be warm, but the wonton would all be slushy. 602 01:06:30,875 --> 01:06:32,250 I insisted on eating it, 603 01:06:33,833 --> 01:06:37,500 but you'd always throw it away and buy a new bowl for me. 604 01:06:45,416 --> 01:06:46,708 Xiaonian, 605 01:06:48,000 --> 01:06:50,625 why don't we throw out the past? 606 01:06:50,708 --> 01:06:53,875 We can leave this place and start over. 607 01:06:58,166 --> 01:06:59,541 Not yet. 608 01:06:59,625 --> 01:07:02,666 - You place money over your life. - It's not about money. 609 01:07:02,750 --> 01:07:04,333 I can promise to have an honest life with you, 610 01:07:04,416 --> 01:07:06,250 but right now, there's someone out there, 611 01:07:06,333 --> 01:07:07,875 wanting to take everything from me. 612 01:07:07,958 --> 01:07:09,500 He has all the dirt on me. 613 01:07:09,583 --> 01:07:11,791 If he exposes me, I'm finished. 614 01:07:15,041 --> 01:07:18,041 In order to find out who it was that locked me up, you need to help me. 615 01:07:20,666 --> 01:07:24,125 I've been thinking about the size of that thing down there, 616 01:07:24,208 --> 01:07:26,625 he must have had a lot of crew. 617 01:07:26,791 --> 01:07:28,791 Let's go visit some construction sites. 618 01:07:28,875 --> 01:07:29,750 We'll find something. 619 01:07:29,833 --> 01:07:31,333 That's too slow. Follow me. 620 01:07:43,166 --> 01:07:46,166 Why did the mastermind make a copy of your home? 621 01:07:46,291 --> 01:07:51,000 To open my safe, you'll need both my retina information and a number code. 622 01:07:51,083 --> 01:07:53,833 And I change the code every day. 623 01:07:53,916 --> 01:07:55,958 He knows that every morning after I get up, 624 01:07:56,041 --> 01:07:59,750 the first thing I do is open the safe and work on my account. 625 01:07:59,833 --> 01:08:01,541 That's why he made a copy of my home, 626 01:08:01,625 --> 01:08:03,958 to fool me for those five minutes 627 01:08:04,041 --> 01:08:06,250 to get my retina information and the number code. 628 01:08:07,375 --> 01:08:08,958 Why did you bring me here? 629 01:08:10,000 --> 01:08:11,166 In that house, 630 01:08:11,250 --> 01:08:13,916 the only thing that's custom-made is the double bed, 631 01:08:14,000 --> 01:08:15,416 because Simeng has a bad back. 632 01:08:15,500 --> 01:08:18,083 So, if we can find out who made a copy of that bed, 633 01:08:18,166 --> 01:08:19,416 we've got the mastermind. 634 01:08:21,541 --> 01:08:24,208 Look for this design under the past six months. 635 01:08:24,291 --> 01:08:25,708 - You search this way. - All right. 636 01:08:40,375 --> 01:08:42,375 Look. This one. 637 01:08:46,666 --> 01:08:47,750 Yes. 638 01:08:49,333 --> 01:08:50,750 Zeng Guangwen 639 01:08:52,250 --> 01:08:53,833 So, Zeng Guangwen is not dead. 640 01:08:55,000 --> 01:08:56,083 Impossible. 641 01:08:56,500 --> 01:08:58,125 I oversaw the burial myself. 642 01:09:00,333 --> 01:09:01,791 Can you tell me more? 643 01:09:05,291 --> 01:09:06,250 Back then, 644 01:09:06,333 --> 01:09:09,125 Wanyuan and I both worked under Guangwen. 645 01:09:09,250 --> 01:09:11,250 Wanyuan wanted to get the evidence of Guangwen 646 01:09:11,333 --> 01:09:14,000 manipulating the stock market and laundering money, 647 01:09:14,083 --> 01:09:15,875 so we could kick him out. 648 01:09:16,916 --> 01:09:18,000 And that's what we did. 649 01:09:19,208 --> 01:09:21,041 After the scandal, Guangwen ran away. 650 01:09:21,458 --> 01:09:24,666 The investors never stopped looking for him. 651 01:09:24,750 --> 01:09:26,916 On top of not wanting him to divulge their identities, 652 01:09:27,000 --> 01:09:28,375 they also wanted their money back. 653 01:09:28,458 --> 01:09:30,083 You took the money. 654 01:09:35,250 --> 01:09:39,041 That money made its way to the underground banks overseas, 655 01:09:39,166 --> 01:09:40,708 was withdrawn slowly, 656 01:09:40,791 --> 01:09:43,416 and came back to my account as legitimate income. 657 01:09:43,541 --> 01:09:45,250 But what I didn't know was that 658 01:09:45,333 --> 01:09:48,666 those investors were driving Guangwen crazy. 659 01:09:49,750 --> 01:09:53,125 If I had known that last call was made from a rooftop, 660 01:09:53,958 --> 01:09:56,833 if I had given the money back, 661 01:09:56,916 --> 01:09:58,708 none of that would have happened. 662 01:09:59,958 --> 01:10:01,833 Well, it's all too late now. 663 01:10:04,208 --> 01:10:05,125 Brim Lane 664 01:10:05,208 --> 01:10:06,958 Clean this up. We're going to Brim Lane. 665 01:10:16,458 --> 01:10:18,375 Wait here, in case something happens. 666 01:13:29,958 --> 01:13:31,041 Stop him! 667 01:13:36,500 --> 01:13:37,333 Back up! 668 01:13:38,291 --> 01:13:39,458 Go back! 669 01:14:08,791 --> 01:14:11,125 Next up, more news about Tengyuan Capital. 670 01:14:11,500 --> 01:14:14,583 At around 6 p.m. yesterday, Wei Simeng who was hospitalized, 671 01:14:14,666 --> 01:14:16,541 ran away from the hospital disguised as a nurse. 672 01:14:16,625 --> 01:14:19,458 She had her back to me. I thought she was asleep 673 01:14:19,541 --> 01:14:21,083 and was going to wake her up. 674 01:14:21,166 --> 01:14:22,333 The moment I touched her, 675 01:14:22,416 --> 01:14:25,041 I blacked out and fell unconscious. 676 01:14:25,125 --> 01:14:26,208 When I woke up, 677 01:14:26,291 --> 01:14:29,125 I realized she'd knocked me out using a defibrillator. 678 01:14:29,208 --> 01:14:30,333 According to the hospital staff, 679 01:14:30,416 --> 01:14:33,083 Wei Simeng was very weak when she was admitted. 680 01:14:33,166 --> 01:14:36,000 After examination, they found that she is two-months pregnant. 681 01:14:36,083 --> 01:14:37,791 Was her sudden and reckless departure 682 01:14:37,875 --> 01:14:40,541 related to the recent scandal concerning Tengyuan Capital? 683 01:14:40,625 --> 01:14:42,500 We will keep you posted. 684 01:14:56,166 --> 01:14:57,041 Let's eat. 685 01:15:23,583 --> 01:15:25,375 You don't eat coriander. 686 01:15:28,791 --> 01:15:30,791 Did you never eat coriander? 687 01:15:32,500 --> 01:15:34,166 You never tell me anything. 688 01:15:35,000 --> 01:15:38,833 I had to find out that I'm going to be a father from the news. 689 01:15:38,916 --> 01:15:40,458 What's there to tell? 690 01:15:42,208 --> 01:15:45,291 What I did for you, you will never know. 691 01:15:48,708 --> 01:15:50,000 Why did you do that? 692 01:15:52,666 --> 01:15:54,833 That's not what I'm talking about. 693 01:15:54,958 --> 01:15:57,083 Then what are you talking about? 694 01:15:57,958 --> 01:16:00,750 How would I know if you don't tell me? 695 01:16:00,833 --> 01:16:04,416 Do you know what my score was when I enrolled in School of Journalism? 696 01:16:06,000 --> 01:16:06,916 I don't. 697 01:16:08,208 --> 01:16:09,083 688. 698 01:16:10,416 --> 01:16:12,000 You never told me. 699 01:16:12,083 --> 01:16:14,833 My dream was to become a war correspondent. 700 01:16:15,000 --> 01:16:18,333 From undergrad to grad school, I was the top of my class in every course. 701 01:16:18,458 --> 01:16:21,125 When I graduated, I was working for the best newspaper. 702 01:16:21,250 --> 01:16:23,041 And yet, I quit my position as Deputy Chief of News 703 01:16:23,125 --> 01:16:25,416 to become a financial reporter. You know why? 704 01:16:27,083 --> 01:16:28,333 You never told me. 705 01:16:29,375 --> 01:16:31,083 To get to know you. 706 01:16:31,208 --> 01:16:33,250 To get to know what you were interested in. 707 01:16:33,333 --> 01:16:35,833 Isn't that how you like it? 708 01:16:35,958 --> 01:16:39,333 Did I give the ten best years of my life to you for the money? 709 01:16:39,416 --> 01:16:42,500 I did it to be a part of your world, to be with you. 710 01:16:48,000 --> 01:16:51,083 But as I started to get a picture of all those things you did, 711 01:16:51,208 --> 01:16:53,166 a dark abyss opened up in front of me. 712 01:16:55,000 --> 01:16:56,708 I had to give up my job 713 01:16:57,500 --> 01:16:59,083 and wait for you at home, 714 01:17:00,500 --> 01:17:03,250 because only when I saw you walk through that door, 715 01:17:04,916 --> 01:17:06,833 did I know that you are still safe. 716 01:17:17,083 --> 01:17:19,125 Private Number 717 01:17:20,958 --> 01:17:22,916 - Hello? - Hello, Mr. Zhong. 718 01:17:29,791 --> 01:17:32,041 How does it feel being on the outside again? 719 01:17:32,125 --> 01:17:33,708 You must be disappointed at not finding the money. 720 01:17:33,791 --> 01:17:36,041 We said five days. This is not the end. 721 01:17:36,125 --> 01:17:37,083 I can give you the money, 722 01:17:37,166 --> 01:17:38,750 but you have to hand the evidence back to me. 723 01:17:38,833 --> 01:17:41,583 I'll mail the evidence to you. Wire me the money. 724 01:17:42,208 --> 01:17:44,291 Important dealings like this are better made in person. 725 01:17:44,375 --> 01:17:46,625 Tonight at 10:00, the Railway Bridge. 726 01:17:46,708 --> 01:17:47,583 Why so late? 727 01:17:47,666 --> 01:17:50,041 I need time to get that much money ready. 728 01:17:50,125 --> 01:17:52,333 And I want the video of Nan's murder. 729 01:17:52,416 --> 01:17:55,083 If not, I can't get the money. 730 01:17:55,208 --> 01:17:58,000 Don't play any tricks. Otherwise, I'll make you live in hell. 731 01:17:58,083 --> 01:17:59,000 Got it. 732 01:18:02,375 --> 01:18:04,166 Why not wire him the money? 733 01:18:04,250 --> 01:18:06,083 It's too dangerous for you to go. 734 01:18:06,166 --> 01:18:08,083 Because it's impossible to wire it to him. 735 01:18:08,541 --> 01:18:10,208 Where is your money, anyway? 736 01:18:10,291 --> 01:18:12,041 When you said you wanted a divorce, 737 01:18:12,125 --> 01:18:16,666 I was afraid a lawyer might get involved and find out about my private account, 738 01:18:16,750 --> 01:18:19,333 so I transferred all the money to Zhuang Yi 739 01:18:19,416 --> 01:18:21,333 and hoped she could get it out through her means. 740 01:18:21,416 --> 01:18:23,083 But there's no way she'd give up the money now. 741 01:18:23,166 --> 01:18:24,583 I asked for a divorce, 742 01:18:24,666 --> 01:18:26,500 so I can get my shares back 743 01:18:26,583 --> 01:18:28,750 and make it impossible for you to do anything illegal with that company. 744 01:18:29,541 --> 01:18:31,083 I know. 745 01:18:31,166 --> 01:18:33,708 You are utterly disappointed in me. 746 01:18:33,791 --> 01:18:36,375 If we want to start over, I have to get the evidence. 747 01:18:36,458 --> 01:18:38,291 Without money, how will you get the evidence? 748 01:18:38,375 --> 01:18:42,291 If you agree to meet with two people, money will not be an issue. 749 01:18:59,250 --> 01:19:01,708 I didn't expect that you would come to me. 750 01:19:05,041 --> 01:19:06,875 What you want is money. 751 01:19:07,375 --> 01:19:09,083 How about playing it another way? 752 01:19:20,041 --> 01:19:21,083 What do you mean? 753 01:19:21,166 --> 01:19:23,166 Xiaonian poured his heart and soul into this company. 754 01:19:23,250 --> 01:19:24,833 I don't want to give it up. 755 01:19:26,125 --> 01:19:27,166 So, 756 01:19:28,125 --> 01:19:29,916 I'm offering to buy out all the shares you have. 757 01:19:32,791 --> 01:19:33,708 All right. 758 01:19:34,458 --> 01:19:35,958 $35 per share. 759 01:19:36,500 --> 01:19:37,958 Tell him it's robbery. 760 01:19:38,041 --> 01:19:40,166 The stock price closed at $20 today. 761 01:19:40,625 --> 01:19:41,708 This is robbery. 762 01:19:41,791 --> 01:19:44,791 You're just like those old women at a marketplace, 763 01:19:44,875 --> 01:19:46,625 bickering about the price. 764 01:19:48,041 --> 01:19:48,916 Don't say anything. 765 01:19:49,000 --> 01:19:51,166 Just tell him that you'll use the closing price tomorrow. 766 01:19:51,250 --> 01:19:53,583 I don't expect you to just take the price I ask for. 767 01:19:53,666 --> 01:19:55,541 Instead of bickering about it, 768 01:19:55,625 --> 01:19:57,416 why don't we just take the closing price tomorrow 769 01:19:59,041 --> 01:20:00,750 as the final price? 770 01:20:07,875 --> 01:20:09,916 You need to take care of yourself 771 01:20:10,000 --> 01:20:12,125 instead of running around like this. 772 01:20:13,208 --> 01:20:17,083 God forbid, if anything happens to the baby. 773 01:20:18,125 --> 01:20:21,166 I'm here for business, not petty fights. 774 01:20:21,458 --> 01:20:22,541 Business? 775 01:20:22,625 --> 01:20:27,166 I want you to buy out Tengyuan Capital that Tang Wanyuan has sold me. 776 01:20:27,250 --> 01:20:29,208 The 35% of shares that belong to him, 777 01:20:29,916 --> 01:20:31,750 plus what belongs to Zhong Xiaonian. 778 01:20:31,833 --> 01:20:34,000 I now own 100% of the Tengyuan shares. 779 01:20:34,083 --> 01:20:35,958 I made a deal with Tang 780 01:20:36,666 --> 01:20:38,208 to buy his shares at the closing price tomorrow, 781 01:20:38,291 --> 01:20:39,916 and I can sell them to you 782 01:20:40,666 --> 01:20:42,791 at the closing price today, 783 01:20:42,875 --> 01:20:44,250 which is $20. 784 01:20:45,291 --> 01:20:48,625 The profit in between would certainly not escape you. 785 01:20:53,250 --> 01:20:56,333 May I ask why? 786 01:20:56,416 --> 01:20:58,083 Don't answer. Get up and leave. 787 01:20:58,166 --> 01:20:59,958 If you knew what Tang is doing right now, 788 01:21:00,041 --> 01:21:02,666 then you will know how much this contract is worth. 789 01:21:03,750 --> 01:21:06,416 There are a lot of higher bidders. 790 01:21:09,916 --> 01:21:12,541 Hang up the phone first. I'll call you back. 791 01:21:13,833 --> 01:21:14,958 Wei Simeng. 792 01:21:16,416 --> 01:21:20,291 I heard that Tang has been borrowing money all over the place. 793 01:21:20,375 --> 01:21:23,250 The stock price tomorrow will surely be higher. 794 01:21:27,208 --> 01:21:28,041 Hello? 795 01:21:28,125 --> 01:21:30,041 - Call me Mr. Wang. - Hello, Mr. Wang. 796 01:21:30,125 --> 01:21:31,291 I'll give you $21. 797 01:21:32,541 --> 01:21:33,750 $24 is a fair price. 798 01:21:36,000 --> 01:21:36,958 I'm on my way. 799 01:21:37,041 --> 01:21:38,083 $25. 800 01:21:38,166 --> 01:21:39,625 $25 and I'll take the whole package. 801 01:21:39,708 --> 01:21:41,208 The cash she has is my illegal money. 802 01:21:41,291 --> 01:21:43,708 Don't take that. Ask her to pay in gold. 803 01:21:47,625 --> 01:21:48,833 When can you pay? 804 01:21:49,291 --> 01:21:51,875 Let's sign the contract first and give me a week to prepare the money. 805 01:21:51,958 --> 01:21:54,458 Sorry, I can't wait that long. 806 01:21:56,208 --> 01:21:59,041 But I can accept the same amount in gold. 807 01:23:15,416 --> 01:23:18,416 I need all of you to work overtime today. 808 01:23:18,916 --> 01:23:21,916 This US stock needs to go up quickly. 809 01:23:24,125 --> 01:23:26,708 Otherwise, he will kill me! 810 01:23:49,250 --> 01:23:50,708 Simeng 811 01:23:51,583 --> 01:23:52,666 Hello? 812 01:23:55,416 --> 01:23:58,083 Another piece of breaking news about Tengyuan Capital. 813 01:23:58,166 --> 01:24:00,250 Current CEO Tang Wanyuan is suspected of murder, 814 01:24:00,333 --> 01:24:02,291 the victim being his assistant Zhu Nan. 815 01:24:02,375 --> 01:24:05,875 After killing Zhu Nan, Tang disguised the crime scene as an accident 816 01:24:05,958 --> 01:24:10,708 and bribed the forensic experts into confirming the deceased as Zhong Xiaonian. 817 01:24:10,791 --> 01:24:12,875 Tang is currently wanted by the police. 818 01:24:12,958 --> 01:24:14,125 Affected by this disturbing news, 819 01:24:14,208 --> 01:24:17,750 Tengyuan Acquisitions a US stock controlled by Tengyuan Capital 820 01:24:17,833 --> 01:24:19,833 went through a panic-driven undersell after the market opened, 821 01:24:19,916 --> 01:24:22,000 resulting in a drastic drop in its price. 822 01:24:22,083 --> 01:24:24,333 Zhong Xiaonian remains missing. 823 01:24:53,833 --> 01:24:54,750 Where's your stuff? 824 01:24:56,791 --> 01:24:57,958 In the car. 825 01:24:59,375 --> 01:25:00,666 Why should I believe you? 826 01:25:02,625 --> 01:25:04,583 Why should I believe you didn't make a copy? 827 01:25:04,666 --> 01:25:06,208 The game has rules. 828 01:25:06,291 --> 01:25:07,375 As long as the money is good, 829 01:25:07,458 --> 01:25:10,458 I promise you, there won't be another copy in the whole world. 830 01:26:06,250 --> 01:26:07,625 Are you out of your mind? 831 01:26:08,166 --> 01:26:09,833 How did you find me? 832 01:26:14,666 --> 01:26:16,666 You little rat. 833 01:26:16,750 --> 01:26:20,458 You ruined the company, then framed me for it! 834 01:26:20,541 --> 01:26:24,500 And now, you even want to take every penny from me and Zhuang Yi. 835 01:26:26,208 --> 01:26:30,833 But Yi is a smart girl and planted a GPS device on the car. 836 01:26:31,458 --> 01:26:36,208 She said that if I can get the gold back, she'll give me half of it! 837 01:26:36,833 --> 01:26:39,458 Tang, calm down. 838 01:26:39,541 --> 01:26:41,000 We're both suffering because of him. 839 01:26:43,166 --> 01:26:45,708 If you want the money, take it. It's all here. 840 01:26:45,833 --> 01:26:48,166 I was the second in command when Zeng was in charge. 841 01:26:48,250 --> 01:26:52,541 You asked me to help you get rid of him and then you surpassed me! 842 01:26:52,625 --> 01:26:54,333 I'm still second! 843 01:26:55,458 --> 01:26:57,666 Nobody knows you're alive anyways. 844 01:26:59,041 --> 01:27:01,375 I called the police. I wanted them to get him. 845 01:27:01,458 --> 01:27:02,916 I didn't know you were coming. 846 01:27:03,000 --> 01:27:04,791 You have the money. Run! 847 01:27:11,416 --> 01:27:14,375 Tang Wanyuan, you have been surrounded. 848 01:27:15,125 --> 01:27:16,916 Drop your weapon. 849 01:27:17,000 --> 01:27:19,291 Don't try anything stupid. 850 01:27:20,625 --> 01:27:23,208 Every road has been blocked. 851 01:27:23,750 --> 01:27:25,375 Stop! 852 01:27:25,458 --> 01:27:26,833 Please work with us! 853 01:27:40,500 --> 01:27:42,041 You really gave him the keys. 854 01:27:43,500 --> 01:27:45,625 You really think I'm that dumb. 855 01:27:45,708 --> 01:27:47,791 I gave him the keys to the office. 856 01:27:50,875 --> 01:27:54,500 Help me get ready. I want to hold a press conference. 857 01:28:14,375 --> 01:28:15,750 It's all over. 858 01:28:16,166 --> 01:28:18,083 The press conference is tomorrow. 859 01:28:18,250 --> 01:28:19,875 Will you come with me? 860 01:28:20,833 --> 01:28:23,791 I'm not going anywhere. I'll wait for you at home. 861 01:28:44,916 --> 01:28:46,458 Can we not get divorced? 862 01:29:19,916 --> 01:29:22,250 Good morning, everyone. I'm Zhong Xiaonian, 863 01:29:22,875 --> 01:29:23,875 and I'm alive. 864 01:29:25,041 --> 01:29:26,333 I believe that you've all heard 865 01:29:26,416 --> 01:29:29,291 quite a lot about me on the news in the past few days. 866 01:29:29,416 --> 01:29:32,375 Some even said I died in a car accident, 867 01:29:32,458 --> 01:29:34,833 but it was clearly a hoax. 868 01:29:34,916 --> 01:29:37,125 Since a lot of the news was quite negative, 869 01:29:37,208 --> 01:29:40,291 I feel the need to clarify through a press conference. 870 01:29:40,375 --> 01:29:41,416 Where were you for the past few days? 871 01:29:41,500 --> 01:29:44,583 Why didn't you come forward when the negative news first broke out? 872 01:29:44,666 --> 01:29:47,583 For the past few days, I was held hostage. 873 01:29:47,666 --> 01:29:49,416 I was in dire circumstances, 874 01:29:49,500 --> 01:29:50,916 but luckily, I escaped at the first chance I got. 875 01:29:51,000 --> 01:29:53,291 Mr. Zhong, the government has received evidence of your tax evasion. 876 01:29:53,375 --> 01:29:54,583 Is that forged as well? 877 01:29:54,666 --> 01:29:57,250 I welcome the relevant government branches to run a check upon me. 878 01:29:57,541 --> 01:30:01,291 If there are any problems, I'm willing to pay my dues, 879 01:30:01,375 --> 01:30:03,791 and even a huge fine. 880 01:30:03,875 --> 01:30:05,791 Is the story of you murdering Zeng Guangwen also forged? 881 01:30:07,041 --> 01:30:10,041 If I were a murderer, could I still be standing here? 882 01:30:10,125 --> 01:30:12,666 Rumor has it that you sold all shares to Zhuang Yi. Is that true? 883 01:30:12,750 --> 01:30:14,833 Were you sleeping with her? 884 01:30:17,333 --> 01:30:19,583 All I can tell you is that my wife Simeng and I 885 01:30:19,666 --> 01:30:21,250 have a very good relationship. 886 01:30:21,333 --> 01:30:23,333 The reason why she's not at this press conference 887 01:30:23,416 --> 01:30:25,708 is because she's pregnant. 888 01:30:25,791 --> 01:30:27,958 That's all I'll say on that. 889 01:30:31,541 --> 01:30:32,750 It's getting late, 890 01:30:32,833 --> 01:30:34,916 I'm sure you all have plans. 891 01:30:35,000 --> 01:30:38,250 I won't hold you here any longer. Thank you very much. 892 01:31:06,250 --> 01:31:07,458 Private Number 893 01:31:07,541 --> 01:31:08,583 A. Leave now. B. The game continues. 894 01:31:18,833 --> 01:31:20,750 Game upgraded. 895 01:31:20,833 --> 01:31:22,750 You have 90 minutes. Take off your suit. 896 01:31:51,791 --> 01:31:53,708 Take off your pants. 897 01:32:16,791 --> 01:32:19,166 Take off your underwear. 898 01:32:41,583 --> 01:32:42,916 Keep them on. 899 01:32:43,000 --> 01:32:44,416 Bring out what's under the podium. 900 01:33:07,583 --> 01:33:10,333 Plaza. Trash can. 901 01:34:01,333 --> 01:34:02,375 Damn... 902 01:34:16,583 --> 01:34:17,625 A: A journalist's life. 903 01:34:17,708 --> 01:34:18,833 B: Your wife's life. 904 01:34:53,541 --> 01:34:54,791 Hello, 110 Command Center. 905 01:34:54,875 --> 01:34:56,166 Someone was shot down at Central Plaza! Come now! 906 01:34:56,250 --> 01:34:57,125 Hello? 907 01:34:57,208 --> 01:34:58,083 Help! 908 01:34:58,166 --> 01:34:59,166 Someone was shot. 909 01:34:59,250 --> 01:35:00,583 There's blood everywhere. 910 01:35:00,666 --> 01:35:02,250 Zhong Xiaonian shot someone at Central Plaza. 911 01:35:02,333 --> 01:35:03,458 I'm sure the shooter was Zhong Xiaonian. 912 01:35:03,541 --> 01:35:05,208 Stay calm! We'll be right there! 913 01:35:35,916 --> 01:35:40,083 Affected by the news that Tang Wanyuan is suspected of murder, 914 01:35:40,166 --> 01:35:41,916 the price of Tengyuan Acquisitions took a nose-dive yesterday, 915 01:35:42,000 --> 01:35:44,791 setting the record for the biggest drop range in a single day. 916 01:35:44,875 --> 01:35:48,708 When the market closed, its price was at $5 per share. 917 01:36:53,666 --> 01:36:55,041 It's you. 918 01:36:57,250 --> 01:36:58,875 Why are you doing this? 919 01:37:00,083 --> 01:37:01,750 I'm not the one behind all this. 920 01:37:02,500 --> 01:37:04,583 I'm here to help you get away. 921 01:37:04,666 --> 01:37:08,250 I don't care about who you are. Where's my wife? 922 01:37:08,375 --> 01:37:09,875 Where is she? 923 01:37:18,250 --> 01:37:19,708 I lost everything. 924 01:37:19,791 --> 01:37:20,958 A. Leave with Zhuang Yi. 925 01:37:21,041 --> 01:37:22,250 B. Code to safe. 926 01:37:23,750 --> 01:37:25,375 Give it to me! 927 01:37:30,583 --> 01:37:31,708 Go to the roof. Take the stairs. 928 01:37:32,666 --> 01:37:33,541 Don't go. 929 01:37:33,625 --> 01:37:34,791 Come back. 930 01:37:34,875 --> 01:37:37,291 You can't save her! You'll both die! 931 01:37:37,375 --> 01:37:38,333 Get out of my way! 932 01:38:27,458 --> 01:38:28,541 Open it. 933 01:38:39,958 --> 01:38:42,750 People would indeed die for money. 934 01:39:55,833 --> 01:39:57,083 Simeng. 935 01:40:05,000 --> 01:40:06,333 Why did you come? 936 01:40:06,416 --> 01:40:08,166 - I have a bomb on me. - Don't move. 937 01:40:08,250 --> 01:40:10,083 I have one on me as well. Stay still. 938 01:40:34,916 --> 01:40:36,500 You forgot how Zeng Guangwen died. 939 01:40:36,583 --> 01:40:37,500 He deserved it. 940 01:40:37,583 --> 01:40:39,125 If he didn't do those things, I wouldn't have any dirt on him. 941 01:40:39,208 --> 01:40:40,416 You took the money. 942 01:40:40,500 --> 01:40:42,583 That money made its way to the underground banks overseas 943 01:40:42,666 --> 01:40:44,500 and came back to my account as legitimate income. 944 01:40:44,583 --> 01:40:45,750 Is money worth more than your life? 945 01:40:45,833 --> 01:40:48,583 He has all the evidence on me. If he exposes me, I'm finished. 946 01:40:48,666 --> 01:40:49,708 What choice do I have? 947 01:41:02,250 --> 01:41:03,791 Mr. Zhong, greetings. 948 01:41:04,958 --> 01:41:06,750 My real name is Zeng Yu. 949 01:41:08,083 --> 01:41:09,500 Zeng Guangwen was my father. 950 01:41:10,416 --> 01:41:11,333 No. 951 01:41:11,416 --> 01:41:15,375 He wasn't just my father. He was my hero. 952 01:41:20,000 --> 01:41:22,291 He knew he was breaking the law, 953 01:41:23,083 --> 01:41:26,500 so he made sure no one knew about my mother and me. 954 01:41:28,958 --> 01:41:30,791 You think he killed himself to escape the law. 955 01:41:32,666 --> 01:41:37,791 It's because those investors threatened him with our lives. 956 01:41:37,875 --> 01:41:39,916 That's why he jumped. 957 01:41:49,166 --> 01:41:50,916 After that, my mother lost her mind. 958 01:41:51,625 --> 01:41:54,500 Now, I want you to go through the same. 959 01:41:55,708 --> 01:41:57,791 You each have a bomb on you. 960 01:41:58,625 --> 01:42:02,333 When the time is up, both will go off at the same time. 961 01:42:03,000 --> 01:42:05,791 But if you detonate one of them before that, 962 01:42:05,875 --> 01:42:08,458 the other one will not go off. 963 01:42:08,541 --> 01:42:11,041 The detonators are on your vest. 964 01:42:11,208 --> 01:42:12,625 The left one is yours, 965 01:42:13,416 --> 01:42:15,333 the right one is your wife's. 966 01:42:16,250 --> 01:42:17,791 Do you understand? 967 01:42:28,958 --> 01:42:31,416 - Don't move. - Leave me behind. 968 01:42:31,500 --> 01:42:33,291 - Just leave me. - Stay still, Simeng! 969 01:42:33,375 --> 01:42:34,916 Stay still! 970 01:42:35,750 --> 01:42:37,416 Take off the vest and go. 971 01:42:38,000 --> 01:42:39,416 I'm not going. 972 01:42:40,208 --> 01:42:41,833 - Go! - Stop moving around. 973 01:42:41,916 --> 01:42:44,708 - Stay still. - Go, hurry. 974 01:42:50,083 --> 01:42:51,708 I'm sorry. 975 01:42:52,666 --> 01:42:54,750 I'm sorry, Simeng, I'm sorry. 976 01:42:57,083 --> 01:42:59,166 I shouldn't have done all those evil things. 977 01:43:00,166 --> 01:43:03,333 I don't know how it all ended up like this. 978 01:43:03,625 --> 01:43:05,916 All I wanted was to give you a good life. 979 01:43:07,083 --> 01:43:09,583 I'm so sorry. 980 01:43:10,916 --> 01:43:12,916 I know there are no second chances, 981 01:43:13,083 --> 01:43:15,750 but if I could do it all over again, 982 01:43:15,833 --> 01:43:18,083 I would choose to live an ordinary life with you. 983 01:43:32,625 --> 01:43:35,583 If there is a next life, I'll marry you again. 984 01:43:43,083 --> 01:43:45,208 I don't want a next life. 985 01:43:57,750 --> 01:44:00,625 Xiaonian, please... 986 01:44:03,458 --> 01:44:05,291 Make sure the baby is all right 987 01:44:05,875 --> 01:44:07,875 and raise her well. 988 01:44:09,666 --> 01:44:11,333 Come back! 989 01:44:41,166 --> 01:44:43,083 Xiaonian! 990 01:44:53,125 --> 01:44:55,625 Come back! 991 01:45:24,833 --> 01:45:29,708 Coconut Tree American Supermodel 992 01:45:45,333 --> 01:45:46,291 Your wonton is ready. 993 01:45:54,958 --> 01:45:56,208 - Thanks. - Okay. 994 01:46:00,833 --> 01:46:02,166 I've been wondering. 995 01:46:03,833 --> 01:46:07,250 How come your wonton always tastes the same? 996 01:46:08,958 --> 01:46:10,750 Maybe it's because I've stayed the same. 997 01:46:38,666 --> 01:46:41,791 Today, the high-profile Huayou Pharmaceuticals acquisition case 998 01:46:41,875 --> 01:46:44,291 and Tang Wanyuan murder case verdicts came out at the same time. 999 01:46:44,375 --> 01:46:46,083 Liu Wenshi former President of Huayou Pharmaceuticals 1000 01:46:46,166 --> 01:46:47,625 was sentenced to life imprisonment. 1001 01:46:47,708 --> 01:46:51,750 I have spent my life serving the people. 1002 01:46:51,833 --> 01:46:54,416 I'm not guilty. I feel wronged. 1003 01:46:54,500 --> 01:46:56,375 Tang Wanyuan was sentenced to death. 1004 01:47:04,166 --> 01:47:06,125 Tang Wanyuan wanted your money. 1005 01:47:06,916 --> 01:47:09,125 Zhu Nan wanted your wife. 1006 01:47:09,750 --> 01:47:11,958 So, I used them separately. 1007 01:47:13,375 --> 01:47:15,958 Tang Wanyuan paid for the construction 1008 01:47:16,041 --> 01:47:17,708 and Zhu Nan got me the blueprint. 1009 01:47:17,791 --> 01:47:21,541 Then who was that young man that Wanyuan pushed off the bridge? 1010 01:47:21,625 --> 01:47:24,041 I hired him to be my cover. 1011 01:47:24,375 --> 01:47:28,791 I was going to take your money, then your life. 1012 01:47:28,875 --> 01:47:31,291 But since you already jumped, 1013 01:47:31,375 --> 01:47:34,750 let's consider the old Zhong Xiaonian dead. 1014 01:47:36,916 --> 01:47:38,000 Time is up. 1015 01:47:39,375 --> 01:47:43,125 I hope that when I see you again, you'd still be like this. 1016 01:47:45,458 --> 01:47:48,125 Goodbye. I'll come back to visit you. 1017 01:47:53,666 --> 01:47:56,375 Today, the Zhong Xiaonian case of stock price manipulation, 1018 01:47:56,458 --> 01:47:58,291 money laundering and disturbance of social order 1019 01:47:58,375 --> 01:47:59,875 will go into public trial. 1020 01:47:59,958 --> 01:48:03,416 In light of Zhong's turning himself in and confessing all criminal activities, 1021 01:48:03,500 --> 01:48:05,875 the court will show some leniency in his sentence. 1022 01:48:05,958 --> 01:48:07,750 However, Zhong remains silent about the reason 1023 01:48:07,833 --> 01:48:11,000 behind him running half-naked and shooting with an imitation gun. 1024 01:48:11,083 --> 01:48:14,750 Let us walk you through how Zhong caused public disorder. 1025 01:48:27,166 --> 01:48:32,041 Do you know what to do? It's open. 1026 01:48:32,291 --> 01:48:34,583 Next, a story on charity. 1027 01:48:34,666 --> 01:48:37,291 A charity organization received an anonymous donation 1028 01:48:37,375 --> 01:48:39,375 of a staggering two billion yuan today. 1029 01:48:39,458 --> 01:48:41,250 The head of the organization told our reporter that 1030 01:48:41,333 --> 01:48:44,416 they did entertain the idea of finding out who the mysterious donor is, 1031 01:48:44,500 --> 01:48:45,875 but after discussion, 1032 01:48:45,958 --> 01:48:49,833 they've decided to respect the donor's wish to make donations 1033 01:48:49,916 --> 01:48:52,041 and remain anonymous. 1034 01:49:05,083 --> 01:49:06,208 Delicious. 1035 01:49:08,333 --> 01:49:09,791 I never asked you 1036 01:49:11,083 --> 01:49:13,000 why you like their wonton in particular? 1037 01:49:14,083 --> 01:49:16,208 That was the first restaurant you took me to. 1038 01:49:17,500 --> 01:49:18,541 Back then, 1039 01:49:19,333 --> 01:49:21,500 you said you wanted to give me the best. 1040 01:49:24,375 --> 01:49:26,291 And I thought to myself, 1041 01:49:26,375 --> 01:49:28,125 "SOS, 1042 01:49:29,208 --> 01:49:31,125 "this is what the best tastes like." 77811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.