Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,700
- It's mine.
- It's mine.
2
00:00:03,700 --> 00:00:05,000
He tore my doll apart.
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,400
He should pay me back.
4
00:00:06,400 --> 00:00:08,300
We paid a coin each to get the doll from the machine.
5
00:00:08,300 --> 00:00:10,400
Why should I give it to you?
6
00:00:10,400 --> 00:00:12,600
Look. You got the doll together.
7
00:00:12,600 --> 00:00:14,800
That means you're close to each other.
8
00:00:14,800 --> 00:00:17,000
You shouldn't fall out over a doll.
9
00:00:17,000 --> 00:00:19,100
Which is more important? Your best friend or the doll?
10
00:00:19,100 --> 00:00:21,400
- The doll is more important.
- The doll is more important.
11
00:00:21,400 --> 00:00:24,700
Save your breath. They will never understand.
12
00:00:24,700 --> 00:00:27,400
I asked around just now and I was told that claw machines can be found in the mall.
13
00:00:27,400 --> 00:00:30,000
Let's get two dolls and give it to them.
14
00:00:31,200 --> 00:00:34,300
Let's go. I'm not as skillful as you in using a claw machine. Hurry up.
15
00:00:34,300 --> 00:00:37,800
I really wish to see you winning for once.
16
00:00:37,800 --> 00:00:40,600
Avoidance is never the solution.
17
00:00:40,600 --> 00:00:43,400
Avoiding will only make the problem worse.
18
00:00:46,200 --> 00:00:48,900
All right. Please look after the kids.
19
00:00:48,900 --> 00:00:51,800
I'll come back soon with dolls.
20
00:00:54,800 --> 00:00:56,300
Sit tight.
21
00:01:02,200 --> 00:01:04,900
- Why did you break the doll?
- Who did it?
22
00:01:05,600 --> 00:01:07,800
They just need to solve the problem.
23
00:01:07,800 --> 00:01:11,100
He doesn't have to take her to the claw machine.
24
00:01:12,574 --> 00:01:18,990
[Episode 9: Lawyers End Disputes While Lawmakers Turn Public Away From Evil]
25
00:01:18,990 --> 00:01:26,030
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
26
00:02:12,460 --> 00:02:15,757
[Legally Romance]
27
00:02:18,400 --> 00:02:21,100
Here, try it.
28
00:02:21,100 --> 00:02:24,200
I can't win any toy even if I'm given 100 coins.
29
00:02:24,200 --> 00:02:27,200
But Li Chongwen has always been an expert in using claw machines.
30
00:02:27,200 --> 00:02:29,900
As expected, he tries to impress me once again with his skills.
31
00:02:29,900 --> 00:02:31,600
But I'm not going to blow his cover.
32
00:02:31,600 --> 00:02:33,400
Since he wants to put on a show, I'll play along.
33
00:02:33,400 --> 00:02:35,600
I'll skip. Why don't you do it?
34
00:02:35,600 --> 00:02:37,400
I'm never lucky in playing games.
35
00:02:37,400 --> 00:02:39,400
Don't worry. Just give it a try.
36
00:02:39,400 --> 00:02:41,200
It's okay. Just do it.
37
00:02:41,200 --> 00:02:43,200
All right, I'll do it.
38
00:02:43,200 --> 00:02:47,100
Listen. There is a hack to beating the claw machine.
39
00:02:47,100 --> 00:02:51,500
You just have to find the right timing and you'll win the game.
40
00:02:53,400 --> 00:02:55,300
When I was a kid, I couldn't afford to play the game.
41
00:02:55,300 --> 00:02:56,800
I could only stand aside and watch.
42
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
After some time, I discovered the hack.
43
00:02:58,800 --> 00:03:01,200
Here, let me get you a doll.
44
00:03:03,400 --> 00:03:05,300
What do you think?
45
00:03:06,200 --> 00:03:08,400
Not bad, you're good.
46
00:03:09,200 --> 00:03:12,000
To be frank, the dolls are quite ugly in general.
47
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
That little tiger is acceptable though.
48
00:03:16,200 --> 00:03:20,100
By the way, I'm curious about something.
49
00:03:20,100 --> 00:03:22,800
You're now in your first year.
50
00:03:22,800 --> 00:03:25,200
Why do you know so much about law?
51
00:03:25,200 --> 00:03:28,500
Be it housing disputes or loan disputes,
52
00:03:28,500 --> 00:03:32,200
you know so much more than our seniors in their third and fourth year.
53
00:03:32,200 --> 00:03:37,420
If you have a boss who forces you to read agreements all the time, you'll learn a lot about law too.
54
00:03:38,100 --> 00:03:39,800
Boss?
55
00:03:39,800 --> 00:03:43,600
Who is that boss who forces you to read?
56
00:03:47,400 --> 00:03:50,300
They're still waiting for us. You'd better hurry up.
57
00:03:54,800 --> 00:03:56,700
Let me get this one.
58
00:04:00,400 --> 00:04:02,000
The peacock is for you.
59
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
Since you like the frog, you can have it.
60
00:04:04,000 --> 00:04:06,300
As the elder brother, you should treat her better. Got it?
61
00:04:06,300 --> 00:04:11,600
- Now, you know what the right to own private property is, and such right is inviolable.
- Yes.
62
00:04:11,600 --> 00:04:13,300
- Since you know what it is, what should you do now?
63
00:04:13,300 --> 00:04:14,700
- Make peace.
- Make peace.
64
00:04:14,700 --> 00:04:17,460
Make peace? How do you make peace? Show me.
65
00:04:19,600 --> 00:04:21,100
That's great.
66
00:04:21,100 --> 00:04:23,000
We're back.
67
00:04:24,900 --> 00:04:26,600
Did you fight?
68
00:04:26,600 --> 00:04:28,000
No.
69
00:04:28,000 --> 00:04:29,700
What is this?
70
00:04:31,200 --> 00:04:33,500
It seems that you've made peace. That's great.
71
00:04:33,500 --> 00:04:36,000
- Here. This is the reward for you.
- Thank you.
72
00:04:36,000 --> 00:04:38,200
Never fight again.
73
00:04:38,200 --> 00:04:39,800
Go now.
74
00:04:44,000 --> 00:04:46,400
I'm amazed.
75
00:04:46,400 --> 00:04:49,700
Are you hiding any other talent from me?
76
00:04:51,000 --> 00:04:52,400
What does that mean?
77
00:04:53,600 --> 00:04:57,000
I mean, since when did you learn origami?
78
00:04:57,000 --> 00:04:58,600
What is this?
79
00:04:59,600 --> 00:05:01,000
Did you see that?
80
00:05:01,000 --> 00:05:05,100
Just like kids, adults may say something
81
00:05:05,100 --> 00:05:09,200
and do something else. Am I right?
82
00:05:09,200 --> 00:05:11,500
They actually care about each other.
83
00:05:11,500 --> 00:05:13,800
They just need someone to give them an out.
84
00:05:13,800 --> 00:05:15,500
What are you doing?
85
00:05:17,800 --> 00:05:19,600
Those are not for you.
86
00:05:19,600 --> 00:05:22,400
Here, I've made one especially for you.
87
00:05:26,200 --> 00:05:27,400
What is this?
88
00:05:27,400 --> 00:05:30,200
Take a guess. Aren't you the know-it-all?
89
00:05:30,200 --> 00:05:32,600
Can't you tell that it's a pig? It's so obvious.
90
00:05:32,600 --> 00:05:35,100
You're the pig.
91
00:05:35,100 --> 00:05:37,400
Have you considered what I told you just now?
92
00:05:37,400 --> 00:05:41,600
- What is it?
- Be it kids or adults, they say something and do something else.
93
00:05:43,600 --> 00:05:45,500
You weren't paying attention at all.
94
00:05:45,500 --> 00:05:47,200
I'm taking it back.
95
00:05:48,000 --> 00:05:49,200
Do you have this?
96
00:05:49,200 --> 00:05:52,000
- You've given out all the flyers?
- Yes.
97
00:05:53,200 --> 00:05:56,500
Everyone! Thank you for the hard work this morning.
98
00:05:56,500 --> 00:05:59,600
Look! I've gotten all of you a mini surprise.
99
00:05:59,600 --> 00:06:01,200
Each of you get one.
100
00:06:01,200 --> 00:06:02,800
- Thank you, Chongwen.
- Here.
101
00:06:02,800 --> 00:06:04,200
Thank you.
102
00:06:04,200 --> 00:06:06,300
- For your hard work.
- Thank you, Chongwen.
103
00:06:06,300 --> 00:06:07,800
This is for you.
104
00:06:07,800 --> 00:06:09,400
Thank you.
105
00:06:09,400 --> 00:06:11,100
- Here.
- Thank you, Chongwen.
106
00:06:11,100 --> 00:06:12,200
It's Pokemon.
107
00:06:12,200 --> 00:06:13,700
Thank you.
108
00:06:14,300 --> 00:06:16,300
It's so cute.
109
00:06:26,400 --> 00:06:28,400
Did you set your eyes on this?
110
00:06:28,400 --> 00:06:30,300
This is the one, right?
111
00:06:44,800 --> 00:06:46,200
You win almost every time.
112
00:06:46,200 --> 00:06:48,000
The chance to win is high.
113
00:06:48,000 --> 00:06:50,100
Do you really have to be so stubborn? Must you get the tiger kitten?
114
00:06:50,100 --> 00:06:53,800
That's my target. Do you understand?
115
00:07:21,800 --> 00:07:26,300
It resembles a little tiger that is unapproachable,
116
00:07:26,300 --> 00:07:29,400
but it's actually a friendly kitten.
117
00:07:33,400 --> 00:07:36,600
I didn't know that the costume could be changed.
118
00:07:38,200 --> 00:07:40,000
It's just like you.
119
00:07:40,800 --> 00:07:42,800
Chongwen, you're biased.
120
00:07:42,800 --> 00:07:46,800
We get ugly dolls but Qian Wei gets an adorable kitten.
121
00:07:46,800 --> 00:07:48,800
- That's right.
- How could you do that?
122
00:07:48,800 --> 00:07:53,900
It's all about luck. It's impossible for me to get the same doll for everyone.
123
00:07:54,800 --> 00:07:59,600
By the way, I got this for you, too.
124
00:08:01,700 --> 00:08:02,800
Here.
125
00:08:02,800 --> 00:08:05,000
It's quite delicious.
126
00:08:06,760 --> 00:08:08,799
Chongwen, how did you know that I liked this flavor?
127
00:08:08,800 --> 00:08:11,400
It's so tasty. Gosh, you know me so well.
128
00:08:11,400 --> 00:08:13,200
How did you know?
129
00:08:17,100 --> 00:08:20,200
Qian Wei skipped lunch to get the dolls from the claw machine.
130
00:08:20,200 --> 00:08:22,000
That's why I got her a cup of milk tea.
131
00:08:22,000 --> 00:08:24,800
If I knew that you liked milk tea, I would have gotten one for you.
132
00:08:24,800 --> 00:08:26,300
It's okay. One glass of milk tea is enough.
133
00:08:26,300 --> 00:08:29,400
After all, Qian Wei should cut down on sweet food. I don't mind taking it on her behalf.
134
00:08:29,400 --> 00:08:32,800
The milk tea is so tasty. I suggest you try.
135
00:08:32,800 --> 00:08:34,600
I highly recommend it.
136
00:08:35,800 --> 00:08:37,700
Look at Chongwen.
137
00:08:50,400 --> 00:08:54,200
Here comes yet another funny couple.
138
00:08:54,200 --> 00:08:57,900
I ship them. Fate is wonderful.
139
00:09:01,159 --> 00:09:04,800
Well... Lunch break is almost over. Let's go.
140
00:09:04,800 --> 00:09:07,400
The residents will be here soon.
141
00:09:07,400 --> 00:09:09,000
Okay.
142
00:09:18,200 --> 00:09:20,400
Isn't it tasty?
143
00:09:20,400 --> 00:09:22,200
The next treat is on me.
144
00:09:22,200 --> 00:09:24,400
I'll buy one for you.
145
00:09:25,400 --> 00:09:28,700
How do you like strawberry-flavored milk tea? It's sweeter.
- I prefer this flavor.
146
00:09:28,700 --> 00:09:31,000
You like this flavor, too?
147
00:09:36,200 --> 00:09:39,200
Miss! Miss!
148
00:09:39,200 --> 00:09:41,100
Please help me. Please help me.
149
00:09:41,100 --> 00:09:44,200
Madam, please calm down. Sit down and tell me about it.
150
00:09:44,200 --> 00:09:45,600
Look!
151
00:09:45,600 --> 00:09:48,500
I kept bank notes in it but they're all gone.
152
00:09:48,500 --> 00:09:52,000
It took me years to save up the pension.
153
00:09:53,800 --> 00:09:56,000
Madam, don't panic.
154
00:09:56,000 --> 00:09:57,600
Why don't we report it to the police?
155
00:09:57,600 --> 00:10:00,400
Has anyone come to your house lately?
156
00:10:00,400 --> 00:10:02,700
[I'm saving up for my grandson.]
157
00:10:04,000 --> 00:10:05,200
Yes.
158
00:10:05,200 --> 00:10:09,600
My neighbor, Li, came yesterday to fix the water pipe.
159
00:10:09,600 --> 00:10:12,700
He was at my place for a long time. It's him.
160
00:10:12,700 --> 00:10:16,200
Grandma, what are you doing here?
161
00:10:16,200 --> 00:10:19,000
- Come on, let's go home.
- Shen, I lost a huge amount of money.
162
00:10:19,000 --> 00:10:22,400
- I've to report to the police. I can't go home yet.
- Come on, I'll send you home.
163
00:10:22,400 --> 00:10:24,700
I can't go home yet.
164
00:10:24,700 --> 00:10:28,500
Madam, we found ¥30,000 from your grandchild's backpack.
165
00:10:28,500 --> 00:10:31,000
As it involves a huge amount of money,
166
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
we have to take him to the police station.
167
00:10:33,000 --> 00:10:34,600
It's impossible!
168
00:10:34,600 --> 00:10:38,000
Sir, I think you've misunderstood.
169
00:10:38,000 --> 00:10:41,200
My grandson is a good boy. He'd never steal from me.
170
00:10:41,200 --> 00:10:42,200
I'm sorry.
171
00:10:42,200 --> 00:10:46,400
I know that you're upset but we must do it.
172
00:10:48,600 --> 00:10:49,700
I remember now.
173
00:10:49,700 --> 00:10:53,000
This is the pocket money that I gave him.
174
00:10:53,000 --> 00:10:55,500
Sir, I was not in my right mind.
175
00:10:55,500 --> 00:10:58,400
Here. If you have to arrest someone, you should arrest me. Come on, arrest me.
176
00:10:58,400 --> 00:11:00,200
- Madam.
- Madam, don't panic.
177
00:11:00,200 --> 00:11:02,000
They're taking Shen to the police station for a statement.
178
00:11:02,000 --> 00:11:03,800
He'll be back soon.
179
00:11:03,800 --> 00:11:05,000
That's right. It's for statement.
180
00:11:05,000 --> 00:11:06,200
No way!
181
00:11:06,200 --> 00:11:10,000
Today, no one can take my grandson away!
182
00:11:13,000 --> 00:11:15,300
He lost his dad when he was young.
183
00:11:15,300 --> 00:11:17,600
He's motherless too.
184
00:11:17,600 --> 00:11:22,900
He grew up under my care and has never lived a good life.
185
00:11:25,000 --> 00:11:27,600
I failed to educate him.
186
00:11:27,600 --> 00:11:30,100
I've implicated his life.
187
00:11:31,600 --> 00:11:34,300
- Madam, don't...
- Madam...
188
00:11:36,800 --> 00:11:37,800
- Madam.
- Help her.
189
00:11:37,800 --> 00:11:39,600
It's all my fault.
190
00:11:39,600 --> 00:11:41,800
Get up.
191
00:11:41,800 --> 00:11:43,800
Madam, get up.
192
00:11:43,800 --> 00:11:45,000
Madam, hurry, get up now.
193
00:11:45,000 --> 00:11:49,000
He'll be back soon.
194
00:11:51,800 --> 00:11:53,600
What's wrong?
195
00:11:53,600 --> 00:11:57,100
Find a way to distract the old lady. I'll take care of the rest.
196
00:11:57,100 --> 00:11:58,600
You'll see later. Hurry up.
197
00:11:58,600 --> 00:12:02,000
Let's go home. I'm taking you home.
198
00:12:02,000 --> 00:12:03,600
You're really...
199
00:12:03,600 --> 00:12:06,400
Your grandma is no longer young. You shouldn't pull her hand.
200
00:12:06,400 --> 00:12:07,700
Can't you talk nicely to her?
201
00:12:07,700 --> 00:12:10,800
What is there to talk about? I just want to take my grandma home.
202
00:12:10,800 --> 00:12:13,300
- Madam.
- Yes?
- How about this? Let's go over there.
203
00:12:13,300 --> 00:12:15,400
Tell me the story in detail.
204
00:12:15,400 --> 00:12:18,200
- I'll solve the problem for you. Okay?
- I'm going there.
205
00:12:18,200 --> 00:12:21,100
Classmate, your grandma came to us for help.
206
00:12:21,100 --> 00:12:23,300
We can't just leave it.
207
00:12:24,100 --> 00:12:27,600
- Take a seat. Madam, take a seat.
- Where's my money?
208
00:12:30,400 --> 00:12:32,200
So much for spreading legal awareness.
209
00:12:32,200 --> 00:12:35,000
You can't even prevent theft from happening. You might as well stop the event.
210
00:12:35,000 --> 00:12:38,200
What's wrong? You literally lost your money two seconds ago and you got panicked.
211
00:12:38,200 --> 00:12:40,800
Have you ever thought of your grandma's feelings?
212
00:12:40,800 --> 00:12:43,200
Fine. You're spreading legal awareness, aren't you?
213
00:12:43,200 --> 00:12:45,200
You're just a bunch of thieves and swindlers!
214
00:12:45,200 --> 00:12:47,200
I'll report to the police now so that all of you'll be arrested.
215
00:12:47,200 --> 00:12:48,800
Fine, go ahead.
216
00:12:48,800 --> 00:12:52,000
Let's see who will be arrested by the police.
217
00:12:52,800 --> 00:12:54,400
The money is mine!
218
00:12:54,400 --> 00:12:55,600
Yours?
219
00:12:55,600 --> 00:12:58,500
Listen. The amount has exceeded ¥30,000.
220
00:12:58,500 --> 00:13:01,200
Based on the Criminal Law, if you're caught stealing,
221
00:13:01,200 --> 00:13:02,700
even if your grandma decided not to pursue the matter,
222
00:13:02,700 --> 00:13:06,000
once it's confirmed by the police, you'll still be punished.
223
00:13:07,400 --> 00:13:10,600
I know you don't want to break your grandma's heart.
224
00:13:10,600 --> 00:13:12,300
Look for yourself.
225
00:13:12,300 --> 00:13:13,800
It's not easy for your grandma to earn the money.
226
00:13:13,800 --> 00:13:16,200
How can you do this to her?
227
00:13:18,300 --> 00:13:21,100
[I'm saving up for my grandson.]
228
00:13:21,100 --> 00:13:25,400
Other than reporting to the police, we have another choice.
229
00:13:25,400 --> 00:13:27,400
I need you to write a letter of guarantee
230
00:13:27,400 --> 00:13:29,000
and put what you've done on record in writing.
231
00:13:29,000 --> 00:13:31,300
On top of that, you've to promise that you won't repeat the mistake.
232
00:13:31,300 --> 00:13:33,200
If you agree to do that, I'll let you off.
233
00:13:33,200 --> 00:13:36,700
Or else,
I'll take you to the police station now.
234
00:13:36,700 --> 00:13:38,400
Fine.
235
00:13:42,200 --> 00:13:44,200
Miss.
236
00:13:44,200 --> 00:13:47,600
How much do you make working here?
237
00:13:47,600 --> 00:13:49,800
This is a charity event.
238
00:13:50,800 --> 00:13:54,200
That means arresting me won't benefit you at all.
239
00:13:54,200 --> 00:13:58,000
What about this? I'll pay you ¥2,000 and you pretend you didn't see anything.
240
00:13:58,000 --> 00:14:00,200
Let's part on good terms.
241
00:14:01,000 --> 00:14:03,200
Don't even try to be crafty.
242
00:14:03,200 --> 00:14:04,800
I'll send you to the police station right now.
243
00:14:04,800 --> 00:14:06,700
Don't do that. I'll write the letter.
244
00:14:06,700 --> 00:14:08,300
I'll do it now.
245
00:14:09,900 --> 00:14:11,000
Don't think that you can escape.
246
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
Write the letter and return the money to your grandma.
247
00:14:14,000 --> 00:14:15,600
You should apologize to her.
248
00:14:15,600 --> 00:14:17,800
It's not easy for her to raise you.
249
00:14:17,800 --> 00:14:19,200
I'll keep the letter with me.
250
00:14:19,200 --> 00:14:22,200
If you ever repeat the mistake, I'll make sure you get arrested.
251
00:14:22,200 --> 00:14:23,900
Do you hear me?
252
00:14:25,400 --> 00:14:28,000
[Letter of Guarantee]
253
00:14:30,038 --> 00:14:32,738
[Shen]
254
00:14:35,200 --> 00:14:37,100
Can I have the money?
255
00:14:39,700 --> 00:14:42,000
Give it back to your grandma.
256
00:14:46,400 --> 00:14:50,200
It feels as if I have just lost ¥2,000.
257
00:14:50,200 --> 00:14:52,200
My heart is aching.
258
00:14:56,400 --> 00:14:58,500
Grandma, I found the money.
259
00:14:58,500 --> 00:15:00,500
Let's go home.
260
00:15:01,400 --> 00:15:03,000
Sure.
261
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
Take it.
262
00:15:05,000 --> 00:15:07,800
It's good to have the money back.
263
00:15:09,200 --> 00:15:11,200
Let's go home.
264
00:15:23,400 --> 00:15:27,100
In that case, my daughter's case can be resolved. That's great.
265
00:15:27,100 --> 00:15:29,700
- Excuse me, I've got to go.
- Sure.
266
00:15:55,800 --> 00:15:57,600
Take a break.
267
00:15:58,800 --> 00:16:00,000
Here.
268
00:16:02,400 --> 00:16:04,000
What kind of expression is that? Do you want it? If you don't want it, give it back to me.
269
00:16:04,000 --> 00:16:05,900
What are you doing?
270
00:16:08,700 --> 00:16:11,000
What a freak.
271
00:16:11,000 --> 00:16:14,100
At first, I thought you were only good at theories.
272
00:16:14,100 --> 00:16:17,800
I didn't expect you to be so skillful in settling a matter.
273
00:16:17,800 --> 00:16:20,600
What's wrong? Are you envious because I have many cases?
274
00:16:20,600 --> 00:16:25,100
Yes. If all the lawyers were like you, they would get many cases for sure.
275
00:16:25,100 --> 00:16:28,000
However, the professional fees will go down drastically.
276
00:16:28,000 --> 00:16:30,500
Don't you love money the most?
277
00:16:31,600 --> 00:16:34,100
What did we learn in Jurisprudence?
278
00:16:34,100 --> 00:16:35,800
Lawyers end disputes.
279
00:16:35,800 --> 00:16:37,700
When it comes to civil disputes,
280
00:16:37,700 --> 00:16:40,800
it's not only about the art of litigating, it's also about the art of mediating.
281
00:16:40,800 --> 00:16:44,400
When you mediate a matter, you can't get the people into more trouble
282
00:16:44,400 --> 00:16:47,300
just to earn high professional fees.
283
00:16:47,300 --> 00:16:51,800
Sometimes, litigation is not the only choice available.
284
00:16:51,800 --> 00:16:54,300
It's not the best choice, either.
285
00:16:58,000 --> 00:17:03,300
I don't deny that, but when this comes from a money-grubber like you,
286
00:17:03,300 --> 00:17:06,400
it's really hard to come by.
287
00:17:06,400 --> 00:17:08,800
Why do you study law?
288
00:17:11,000 --> 00:17:12,600
I drew lots.
289
00:17:14,000 --> 00:17:16,400
When I was in high school, my parents had a huge fight
290
00:17:16,400 --> 00:17:18,200
when it was time for me to apply to college.
291
00:17:18,200 --> 00:17:22,300
My mom hoped that I could be a doctor just like her.
292
00:17:22,300 --> 00:17:25,100
My dad wanted me to be a judge just like him.
293
00:17:25,100 --> 00:17:29,200
The argument went on and on and I couldn't decide what to do. In the end, I decided to draw lots.
294
00:17:29,200 --> 00:17:30,800
Then, I chose law.
295
00:17:30,800 --> 00:17:35,400
So, when I said I wanted to be a judge, I'm wasn't joking.
296
00:17:35,400 --> 00:17:37,800
It's been decided since the beginning.
297
00:17:38,600 --> 00:17:41,400
So, Lu Xun wants to be a judge because his father is one.
298
00:17:41,400 --> 00:17:43,800
If that's the case, what had made him change his mind
299
00:17:43,800 --> 00:17:46,000
and be a lawyer instead?
300
00:17:46,000 --> 00:17:49,900
What about you? Do you have any dreams?
301
00:17:51,000 --> 00:17:52,500
I don't think so.
302
00:17:52,500 --> 00:17:56,000
When I was in high school, I took everything seriously and I worked hard.
303
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
What does having a dream feel like?
304
00:18:00,400 --> 00:18:02,000
I really don't know.
305
00:18:02,800 --> 00:18:04,800
So, I kind of envy you.
306
00:18:04,800 --> 00:18:06,600
You're passionate.
307
00:18:06,600 --> 00:18:09,800
You're also not afraid of showing a sense of justice.
308
00:18:09,800 --> 00:18:13,200
I think you'll become a great lawyer one day soon.
309
00:18:16,400 --> 00:18:19,300
National Judicial Examination is the basic threshold for entry.
310
00:18:19,300 --> 00:18:22,700
Zhan Ying Law Firm doesn't need someone who doesn't even fulfill the basic threshold.
311
00:18:35,800 --> 00:18:38,800
8:00 in the morning tomorrow, come here with the signed agreement.
312
00:18:38,800 --> 00:18:40,600
You'll be my assistant.
313
00:18:40,600 --> 00:18:42,100
I went through your resume.
314
00:18:42,100 --> 00:18:44,000
Chong Wei Law Firm has closed down,
315
00:18:44,000 --> 00:18:46,300
but a few cases were conducted marvelously.
316
00:18:46,300 --> 00:18:48,800
I bet it's because of how you dealt with the matter.
317
00:18:48,800 --> 00:18:52,000
A capable person shouldn't be banned by a threshold.
318
00:18:52,000 --> 00:18:55,100
I think you'll become a great lawyer one day soon.
319
00:18:56,000 --> 00:18:57,700
Really?
320
00:18:59,600 --> 00:19:01,200
See you tomorrow.
321
00:19:01,200 --> 00:19:04,600
Thank you, Mr. Lu. I'll work hard for sure!
322
00:19:05,600 --> 00:19:08,200
Be it back then or the present,
323
00:19:08,200 --> 00:19:12,300
the first person who believes in my capability is always Lu Xun.
324
00:19:12,300 --> 00:19:14,000
You've got good taste.
325
00:19:15,000 --> 00:19:17,800
Now, this great lawyer to be has to continue work hard.
326
00:19:17,800 --> 00:19:19,600
All the best!
327
00:19:26,800 --> 00:19:30,300
All right. I have to work hard, too.
328
00:19:39,600 --> 00:19:42,700
I asked around and found that those students will leave in batches.
329
00:19:42,700 --> 00:19:44,400
That girl will leave the last.
330
00:19:44,400 --> 00:19:48,100
When she comes out, if she is surrounded by others, just take her aside.
331
00:19:48,100 --> 00:19:50,000
If there is no one, just beat her up.
332
00:19:50,000 --> 00:19:52,700
Boss, it's just a piece of paper. Is it really necessary?
333
00:19:52,700 --> 00:19:53,900
What are you thinking?
334
00:19:53,900 --> 00:19:56,500
If I don't get back the paper, I may be arrested by the police.
335
00:19:56,500 --> 00:19:57,800
Do you still need my protection?
336
00:19:57,800 --> 00:20:00,900
Boss, must we teach her a lesson?
337
00:20:03,500 --> 00:20:06,200
It turns out you're a hooligan.
338
00:20:06,200 --> 00:20:09,600
I should have reported to the police and let them arrest you.
339
00:20:11,200 --> 00:20:13,600
You're on their side, aren't you?
340
00:20:13,600 --> 00:20:16,700
How dare you come here alone? Are you sick of living?
341
00:20:19,800 --> 00:20:21,400
Sick of living?
342
00:20:24,000 --> 00:20:28,200
Social scum like you never repent.
343
00:20:28,200 --> 00:20:34,400
Your grandma should have a look at the true color of her precious grandson.
344
00:20:35,500 --> 00:20:37,400
It seems like you're a busybody.
345
00:20:37,400 --> 00:20:41,600
Today, I'll tear your arms apart and turn it into a hanger!
346
00:20:46,500 --> 00:20:48,600
Do you know what this is?
347
00:20:48,600 --> 00:20:51,000
It's the evidence of your ignorance.
348
00:20:51,000 --> 00:20:55,300
From the legal aspect, this is the evidence to justify my self-defense.
349
00:20:55,300 --> 00:20:56,600
What?
350
00:20:58,800 --> 00:21:03,200
I mean, it's my turn.
351
00:21:04,500 --> 00:21:08,300
- Boss!
- What are you waiting for? Beat him up!
352
00:21:29,200 --> 00:21:30,800
What a surprise.
353
00:21:30,800 --> 00:21:35,000
The gentleman with good manners on campus has another side.
354
00:21:35,000 --> 00:21:36,900
What are you doing here?
355
00:21:36,900 --> 00:21:39,300
What are you waiting for? Get down and help me out!
356
00:21:39,300 --> 00:21:42,000
- He has a helper. Come on, beat him up!
- Hold on.
357
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
I'm not interested in curbing violence with violence. I just a passerby.
358
00:21:44,000 --> 00:21:47,400
It's a private affair among you. Don't get me involved.
359
00:21:52,400 --> 00:21:54,600
Beat... Beat this one up!
360
00:22:03,200 --> 00:22:04,800
On your left!
361
00:22:06,600 --> 00:22:08,300
On your right!
362
00:22:11,200 --> 00:22:13,400
Watch your back!
363
00:22:13,400 --> 00:22:15,300
It must be painful.
364
00:22:20,500 --> 00:22:23,600
Chongwen, you can do it. Hang in there.
365
00:22:23,600 --> 00:22:26,400
- Shut up.
- Watch out!
366
00:22:31,600 --> 00:22:34,600
Try harder. Push him away.
367
00:22:46,400 --> 00:22:48,900
- The police are here. Who informed them?
- Stop there!
368
00:22:48,900 --> 00:22:51,600
- I did. I'm the witness.
- Don't move.
369
00:22:51,600 --> 00:22:53,100
Down!
370
00:22:55,700 --> 00:22:56,600
Down!
371
00:22:56,600 --> 00:22:58,500
You're so weak. Why did you fight?
372
00:22:58,500 --> 00:23:01,300
Just shut up. Do you think you're so great?
373
00:23:01,300 --> 00:23:02,820
Come on!
374
00:23:02,820 --> 00:23:06,080
[Police]
375
00:23:16,560 --> 00:23:18,478
Thank you, sir.
376
00:23:20,839 --> 00:23:22,739
Are you done with the statement?
377
00:23:34,139 --> 00:23:36,920
They're charged under provocation.
378
00:23:36,920 --> 00:23:38,860
Shen...
379
00:23:38,860 --> 00:23:40,920
What are you doing?
380
00:23:42,439 --> 00:23:44,800
I informed the police about the theft conducted by Shen.
381
00:23:44,800 --> 00:23:47,300
I guess he won't be released any sooner.
382
00:23:49,399 --> 00:23:53,240
I got you some ointment. I don't know what you need, so take what you need.
383
00:23:59,459 --> 00:24:01,920
Are you worried that Shen will seek revenge against Qian Wei?
384
00:24:01,920 --> 00:24:04,020
Is that's why you went after them?
385
00:24:06,100 --> 00:24:08,033
I knew it.
386
00:24:08,033 --> 00:24:11,980
All right. At least the milk tea was worth it.
387
00:24:11,980 --> 00:24:13,673
Thanks.
388
00:24:14,580 --> 00:24:17,420
You took advantage of the loopholes.
389
00:24:17,420 --> 00:24:19,760
Qian Wei won't appreciate your protection.
390
00:24:19,760 --> 00:24:22,010
As long as you appreciate it.
391
00:24:22,010 --> 00:24:23,139
Chongwen...
392
00:24:23,139 --> 00:24:26,519
All right. I know what you are trying to say.
393
00:24:26,519 --> 00:24:31,919
Curbing violence with violence is not the best solution, but it's enough for me.
394
00:24:31,919 --> 00:24:34,060
Qian Wei is kind and innocent.
395
00:24:34,060 --> 00:24:39,139
In her world, she always thinks that justice can defeat reality.
396
00:24:39,139 --> 00:24:42,340
The evil ones won't stop doing evil just because you're kind.
397
00:24:42,340 --> 00:24:44,460
Only punishment works on them.
398
00:24:44,460 --> 00:24:46,220
This is the true meaning of the law.
399
00:24:46,220 --> 00:24:48,079
Yes. I understand.
400
00:24:48,079 --> 00:24:52,220
I understand that special measures are needed at times to keep someone safe.
401
00:24:52,220 --> 00:24:56,840
However, based on Kant's theory, Moral Law needs to be tested.
402
00:24:56,840 --> 00:24:59,700
If everyone insists that violence works,
403
00:24:59,700 --> 00:25:02,540
then the most violent person will become the embodiment of justice.
404
00:25:02,540 --> 00:25:07,179
We study law to better the law, not to destroy it. Am I right?
405
00:25:07,179 --> 00:25:10,660
However, sometimes, betterment can only be done after the destruction had taken place.
406
00:25:10,660 --> 00:25:12,719
Who says that destruction is a must before you can start construction?
407
00:25:12,719 --> 00:25:14,999
When you have an empty land, you can start the construction right away. Right?
408
00:25:14,999 --> 00:25:16,480
- Give me a whiteboard...
- That's enough! Let's go.
409
00:25:16,480 --> 00:25:17,913
Let's go.
410
00:25:19,339 --> 00:25:21,172
Okay. Goodbye.
411
00:25:24,680 --> 00:25:25,859
Where is Lu Xun?
412
00:25:25,859 --> 00:25:27,540
He hasn't completed the document.
413
00:25:27,540 --> 00:25:31,680
After Chongwen left, he left too.
414
00:25:36,020 --> 00:25:37,879
Both of you...
415
00:25:37,879 --> 00:25:39,959
What happened to your arm?
416
00:25:39,959 --> 00:25:44,180
Well... There was a dispute between neighbors.
417
00:25:44,180 --> 00:25:46,680
We had to conduct an on-site investigation.
418
00:25:46,680 --> 00:25:50,200
Chongwen was in a rush
419
00:25:50,200 --> 00:25:52,950
and he fell off the bike.
420
00:25:53,460 --> 00:25:56,093
That's right. I fell off the bike.
421
00:25:56,093 --> 00:25:57,639
Don't worry, I'm okay.
422
00:25:59,579 --> 00:26:01,112
Chongwen.
423
00:26:01,112 --> 00:26:04,040
Come here. Let me tell you something.
424
00:26:04,040 --> 00:26:07,639
AES Group is interested in working with the campus.
425
00:26:07,639 --> 00:26:12,139
So, the first batch of selected students for the Qing Yun Project under AES Group plays an important role.
426
00:26:12,139 --> 00:26:14,939
I've put in the application for you.
427
00:26:14,939 --> 00:26:17,619
I didn't know that the Qing Yun Project was under AES Group.
428
00:26:17,619 --> 00:26:22,552
Chongwen, among all the students, I have the highest regard for you.
429
00:26:22,552 --> 00:26:28,019
I hope that you can join as an intern at the Legal Aid Foundation founded by Qing Yun Project.
430
00:26:28,019 --> 00:26:32,900
Well... the project is moving fast and I need an assistant.
431
00:26:32,900 --> 00:26:37,739
More importantly, I want you to gain more working experience.
432
00:26:37,739 --> 00:26:41,959
There is another plus point. The scholarship is really a good deal.
433
00:26:41,959 --> 00:26:45,639
Professor Wang, I haven't graduated.
434
00:26:45,639 --> 00:26:50,940
Foundation projects often involve high liquidity. I'm afraid I'm not experienced enough.
435
00:26:50,940 --> 00:26:54,040
Don't be afraid. Everyone starts from scratch.
436
00:26:54,700 --> 00:26:56,939
I have faith in you.
437
00:26:56,939 --> 00:27:02,719
Listen. AES Group intends to help young lawyers in setting up their own businesses.
438
00:27:02,719 --> 00:27:05,460
If you stand out this time and gain their attention,
439
00:27:05,460 --> 00:27:08,580
your life will become different. Do you know that?
440
00:27:08,580 --> 00:27:10,959
I was in the same spot as you. Listen.
441
00:27:10,959 --> 00:27:15,180
You will only encounter a few opportunities that can change your life.
442
00:27:15,180 --> 00:27:18,240
Think about it. Grab the chance.
443
00:27:18,240 --> 00:27:20,909
Don't make yourself regret.
444
00:27:20,909 --> 00:27:24,699
Sure. I'll seize the chance.
445
00:27:24,699 --> 00:27:26,633
Think about it.
446
00:27:29,860 --> 00:27:32,180
AES Group?
447
00:27:40,259 --> 00:27:43,719
What is AES Group?
448
00:27:43,719 --> 00:27:49,380
It's a huge corporation with powerful capital strength.
449
00:27:49,380 --> 00:27:51,320
It sounds impressive.
450
00:27:51,320 --> 00:27:54,120
Why do they want to work with our campus?
451
00:27:54,120 --> 00:27:57,430
Do they engage in charity because they've made too much money?
452
00:27:58,259 --> 00:28:01,139
Perhaps they're considering long-term development.
453
00:28:01,139 --> 00:28:02,989
Word of mouth is good for business.
454
00:28:04,219 --> 00:28:07,720
Does the funding come with a written agreement or contract?
455
00:28:07,800 --> 00:28:12,000
Professor Wang didn't mention that. I'll confirm with him.
456
00:28:12,001 --> 00:28:13,760
You'd better be careful.
457
00:28:13,760 --> 00:28:18,519
When someone gives you a cake, you should at least check if it's poisoned.
458
00:28:20,780 --> 00:28:24,700
Are you worrying about me?
459
00:28:24,700 --> 00:28:27,640
No, I'm not.
460
00:28:29,120 --> 00:28:33,053
Qian Wei, you missed out on a point in your notes.
461
00:28:33,053 --> 00:28:34,899
Come and take a look.
462
00:28:34,899 --> 00:28:38,343
Don't forget about Article 129...
463
00:28:38,343 --> 00:28:42,260
What are you doing? Don't read my notes.
464
00:28:42,260 --> 00:28:45,720
I've cleaned up the place. Do you need my help?
465
00:28:45,720 --> 00:28:47,170
Do it.
466
00:28:47,170 --> 00:28:50,019
Come on. Come on here, everyone. Come here.
467
00:28:50,019 --> 00:28:51,800
Look who is here. My wife is here.
468
00:28:51,800 --> 00:28:53,760
Here comes my lover, Ms. Yuan Qiao.
469
00:28:53,760 --> 00:28:55,900
She's also the discipline teacher.
470
00:28:55,900 --> 00:28:58,679
She knows that you've been working hard. That's why she brings all of you some cakes.
471
00:28:58,679 --> 00:29:00,200
Chongwen, help me out. Come here.
472
00:29:00,200 --> 00:29:01,933
I'm coming.
473
00:29:01,933 --> 00:29:03,140
Thank you. Thank you, Ms. Yuan Qiao.
474
00:29:03,140 --> 00:29:04,600
Here, taste it. Thank you, Ms. Yuan Qiao.
475
00:29:04,600 --> 00:29:06,879
Thank you, Professor Wang. I want this.
476
00:29:06,879 --> 00:29:08,500
Thank you for the hard work.
477
00:29:08,500 --> 00:29:10,600
Don't worry. There are plenty of cakes. It's enough for everyone.
478
00:29:10,600 --> 00:29:12,200
Thank you, Ms. Yuan Qiao. Thank you, Professor Wang.
479
00:29:12,200 --> 00:29:14,000
Thank you, Ms. Yuan Qiao. Thank you.
480
00:29:14,000 --> 00:29:16,339
It looks delicious.
481
00:29:17,459 --> 00:29:19,259
Everyone has done a great job.
482
00:29:19,259 --> 00:29:21,580
After the tea break, you may go back and get some rest.
483
00:29:21,580 --> 00:29:24,630
We have to continue tomorrow.
484
00:29:24,630 --> 00:29:26,079
Thank you, Professor Wang.
485
00:29:26,079 --> 00:29:27,929
Goodbye, Ms. Yuan Qiao.
486
00:29:29,800 --> 00:29:32,000
- There is enough for everyone. Here.
- Chongwen. Here.
487
00:29:32,000 --> 00:29:34,059
- Thank you, Professor Wang.
- Thank you, Professor Wang.
488
00:29:34,059 --> 00:29:36,561
Here, have some cake. Thank you, Professor Wang.
489
00:29:36,561 --> 00:29:38,040
I'm sorry, Ms. Yuan Qiao.
490
00:29:38,040 --> 00:29:41,180
Try it. It's enough for everyone. Don't fight. Here.
491
00:29:41,180 --> 00:29:43,681
It's okay. Everyone has worked hard today.
492
00:29:43,681 --> 00:29:47,140
It's getting late. After the tea break, you may go back and get some rest.
493
00:29:47,140 --> 00:29:49,052
Sure.
494
00:29:49,052 --> 00:29:51,160
It smells so good.
495
00:29:53,180 --> 00:29:55,430
Don't meddle in their business.
496
00:29:55,430 --> 00:29:58,670
Who knowshow complicated their affair is.
497
00:30:01,219 --> 00:30:02,860
As for Professor Wang Ruogu's divorce case,
498
00:30:02,860 --> 00:30:05,710
you do know that Ms. Yuan has been abused throughout the marriage, don't you?
499
00:30:06,260 --> 00:30:09,839
We won the case. They're divorced.
500
00:30:09,839 --> 00:30:13,380
Furthermore, I won custody for our client.
501
00:30:13,380 --> 00:30:16,380
We don't have to get to the bottom of the case.
502
00:30:16,380 --> 00:30:19,639
I went to visit Ms. Yuan and found out she had been abused.
503
00:30:19,639 --> 00:30:22,580
She suffers from schizophrenia due to domestic violence.
504
00:30:22,580 --> 00:30:24,499
When do you plan to come clean with me?
505
00:30:24,499 --> 00:30:29,619
When we advised the counsel, we focused on her mental health.
506
00:30:29,619 --> 00:30:31,820
However, her mental health deteriorated because of our client.
507
00:30:31,820 --> 00:30:33,379
Will you calm down?
508
00:30:33,379 --> 00:30:35,060
Lawyers don't have a choice.
509
00:30:35,060 --> 00:30:36,820
We can't choose our clients.
510
00:30:36,820 --> 00:30:40,700
I don't deny that, but I told you before, I want to act for the weak.
511
00:30:40,700 --> 00:30:44,060
Taking on our client's side and suppressing the opponent is completely against my will.
512
00:30:44,060 --> 00:30:46,160
I can never tolerate that!
513
00:30:46,160 --> 00:30:49,721
Will you let me finish?
514
00:30:49,721 --> 00:30:53,933
Yes. I know that it's immoral.
515
00:30:53,933 --> 00:30:57,730
But I've come so far and it's all because of Professor Wang.
516
00:30:57,730 --> 00:31:01,420
If it weren't for him, I wouldn't have been a part of the Qing Yun Project
517
00:31:01,420 --> 00:31:02,780
and graduated successfully.
518
00:31:02,780 --> 00:31:07,220
Moreover, this law firm was set up under his support.
519
00:31:08,439 --> 00:31:11,940
Furthermore, when Ms. Yuan was abused, she didn't report it to the police
520
00:31:12,000 --> 00:31:13,700
nor go for a medical examination.
521
00:31:13,800 --> 00:31:16,900
There is no evidence. There is no way she could win the case.
522
00:31:19,619 --> 00:31:22,469
Do you remember what happened at this very spot?
523
00:31:22,469 --> 00:31:24,940
When the law firm was first started,
524
00:31:24,940 --> 00:31:27,540
you said you want to be a good lawyer
525
00:31:27,540 --> 00:31:30,770
who helps the weak and upholds the cause of justice.
526
00:31:30,772 --> 00:31:33,460
Do you still remember your promise?
527
00:31:34,420 --> 00:31:38,139
It's tricky. You can't have your cake and eat it, too.
528
00:31:38,139 --> 00:31:41,720
A good strategy can do your client a huge favor
529
00:31:41,720 --> 00:31:43,720
but may cause injury to the opposition.
530
00:31:43,720 --> 00:31:45,787
It's impossible to satisfy both sides all the time.
531
00:31:45,787 --> 00:31:50,080
Our duty as a lawyer is to protect our client's interests at all costs.
532
00:31:50,080 --> 00:31:51,979
This is our work ethic. Do you know that?
533
00:31:51,979 --> 00:31:55,080
Yes. You bear the work ethics in mind.
534
00:31:55,080 --> 00:31:56,560
What about morality as a human?
535
00:31:56,560 --> 00:32:00,180
What you said is nothing but excuses.
536
00:32:00,180 --> 00:32:02,157
Once we have accepted a case, we have to side with our client.
537
00:32:02,157 --> 00:32:07,359
That's right. The problem is, you made the choice at the beginning!
538
00:32:08,764 --> 00:32:10,320
[Employment Agreement]
539
00:32:26,999 --> 00:32:31,660
Are you giving up on the law firm and joining AES Group as a legal consultant?
540
00:32:34,959 --> 00:32:37,499
With regard to this,
541
00:32:37,499 --> 00:32:40,340
I was looking for the right time to tell you.
542
00:32:43,320 --> 00:32:46,061
Is it recommended by Professor Wang?
543
00:32:53,505 --> 00:32:56,706
Why bother discussing work ethics...
544
00:32:57,546 --> 00:33:00,096
when you have changed your dream?
545
00:33:00,096 --> 00:33:02,489
I've never changed my mind.
546
00:33:03,100 --> 00:33:05,099
You've been my dream.
547
00:33:05,099 --> 00:33:07,519
You're passionate. You're innocent.
548
00:33:07,519 --> 00:33:12,779
If this continues, you'll be destroyed by society.
549
00:33:12,779 --> 00:33:15,440
I did everything just for you!
550
00:33:15,440 --> 00:33:17,256
Do you get it?
551
00:33:25,885 --> 00:33:28,784
Even if I'm torn into pieces,
552
00:33:29,540 --> 00:33:32,690
at least I don't go against my conscience.
553
00:33:32,690 --> 00:33:34,253
What about you?
554
00:33:41,810 --> 00:33:43,140
[Chong Wei Law Firm: Qian Wei
555
00:33:51,660 --> 00:33:54,190
[Employment Agreement]
556
00:34:00,660 --> 00:34:02,860
- You're dismissed.
- Thank you, Professor Wang. Let's go.
557
00:34:02,860 --> 00:34:04,040
Professor Wang, you're such a great man.
558
00:34:04,040 --> 00:34:07,290
If only my future boyfriend was as caring as you.
559
00:34:10,890 --> 00:34:15,471
I'm sorry, Professor Wang. Could you please check my work?
560
00:34:15,471 --> 00:34:17,280
I'll be waiting for you at the entrance.
561
00:34:17,280 --> 00:34:18,913
Okay.
562
00:34:18,913 --> 00:34:23,060
Professor Wang, there are so many side roads in this area. Ms. Yuan is not familiar with the place. I'll send her off.
563
00:34:23,060 --> 00:34:25,380
Sure. Go on. Take your time.
564
00:34:25,380 --> 00:34:26,960
Sure. Go ahead.
565
00:34:26,960 --> 00:34:28,740
Thank you, Professor Wang.
566
00:34:36,143 --> 00:34:38,643
Let me help you, Ms. Qiao.
567
00:34:39,400 --> 00:34:41,950
It's okay, I can take care of it.
568
00:34:45,080 --> 00:34:48,121
The wound on your hand...
569
00:34:50,460 --> 00:34:53,660
I injured myself by accident when I was baking.
570
00:34:57,081 --> 00:34:59,841
Here, have some fruits.
571
00:35:03,460 --> 00:35:06,100
Here, take a bite. Eat it. It's fresh.
572
00:35:06,100 --> 00:35:08,464
Take it!
573
00:35:08,464 --> 00:35:10,980
Cut it out.
574
00:35:10,980 --> 00:35:14,420
Ziqi is still young. He's so adorable.
575
00:35:14,420 --> 00:35:15,940
Why are you doing this to him?
576
00:35:15,940 --> 00:35:19,540
Everyone is suffering because of you. Do you know that?
577
00:35:19,540 --> 00:35:21,900
Don't you know how much I love you?
578
00:35:21,900 --> 00:35:24,479
Let's get a divorce.
579
00:35:24,479 --> 00:35:26,899
Divorce? Why should we get a divorce?
580
00:35:26,899 --> 00:35:29,080
I've sacrificed so much for the family.
581
00:35:29,080 --> 00:35:31,440
You don't have a job. Why are you requesting a divorce?
582
00:35:31,440 --> 00:35:33,239
Why?
583
00:35:51,740 --> 00:35:54,000
Ms. Yuan, the wound looks quite serious.
584
00:35:54,000 --> 00:35:56,180
Why don't you go to the hospital for treatment?
585
00:35:56,180 --> 00:35:59,140
It's okay. Don't worry about it.
586
00:36:02,900 --> 00:36:06,460
You will only encounter a few opportunities that can change your life.
587
00:36:06,460 --> 00:36:09,320
Think about it. Grab the chance.
588
00:36:09,320 --> 00:36:11,729
Don't make yourself regret.
589
00:36:12,900 --> 00:36:17,619
Lawyers end disputes while lawmakers turn the public away from evil.
590
00:36:17,619 --> 00:36:21,220
I hope that one day, when you begin to waver,
591
00:36:21,220 --> 00:36:23,720
you will recall what I said.
592
00:36:23,720 --> 00:36:27,660
Don't use work ethics and procedural justice
593
00:36:27,660 --> 00:36:30,960
as an excuse to forgive yourself and hurt others.
594
00:36:32,360 --> 00:36:34,193
Ms. Yuan.
595
00:36:35,380 --> 00:36:37,620
I know that we're outsiders to you.
596
00:36:37,620 --> 00:36:40,220
We shouldn't bring some topics up, too.
597
00:36:40,220 --> 00:36:43,399
But for your own sake, I need to remind you.
598
00:36:43,399 --> 00:36:47,281
If you sustain injuries again in the future, report it to the police.
599
00:36:47,281 --> 00:36:50,005
Go for a medical examination and keep the records.
600
00:36:50,005 --> 00:36:51,885
Violence is violence.
601
00:36:51,885 --> 00:36:54,796
Don't ever believe it's done in the name of love.
602
00:36:54,796 --> 00:36:57,296
If you don't take preventive measures,
603
00:36:57,296 --> 00:36:59,420
one day soon, when you can't take it anymore,
604
00:36:59,420 --> 00:37:01,970
you'll lose everything at once.
605
00:37:02,922 --> 00:37:05,739
Ms. Yuan, you have our phone numbers.
606
00:37:05,739 --> 00:37:08,139
If an accident happens again
607
00:37:08,139 --> 00:37:11,580
or if you've made up your mind to make a change, you may contact us.
608
00:37:11,580 --> 00:37:14,040
We'll help you out.
609
00:37:22,340 --> 00:37:24,299
Thank you.
610
00:37:30,120 --> 00:37:33,662
If Professor Wang heard what you just said,
611
00:37:33,662 --> 00:37:36,812
you'd lose the Qing Yun Project's scholarship for sure.
612
00:37:37,940 --> 00:37:40,090
Precisely at that moment,
613
00:37:41,160 --> 00:37:44,160
I recalled what you told me.
614
00:37:44,806 --> 00:37:48,161
Law makers turn the public away from evil.
615
00:37:49,059 --> 00:37:51,719
We're just like storm glasses.
616
00:37:51,719 --> 00:37:55,699
Our job is to warn those who haven't seen danger coming
617
00:37:55,699 --> 00:37:57,800
to bring an umbrella with them.
618
00:37:57,800 --> 00:38:00,640
In fact, I hesitated.
619
00:38:00,640 --> 00:38:02,710
After all, it's their family affair.
620
00:38:02,710 --> 00:38:05,460
I didn't know if I should meddle in it.
621
00:38:05,460 --> 00:38:08,334
However, when I saw your worried face,
622
00:38:08,334 --> 00:38:10,900
the storm glass in my heart
623
00:38:10,900 --> 00:38:14,150
went off, warning me about the arrival of dark clouds.
624
00:38:16,314 --> 00:38:20,247
Qian Wei, bear it in mind.
625
00:38:20,247 --> 00:38:23,520
I'll never become the kind of person you said I would become.
626
00:38:24,900 --> 00:38:28,620
That's great. My prediction didn't come true.
627
00:38:28,620 --> 00:38:31,780
I hope you'll never become that kind of person.
628
00:38:32,445 --> 00:38:37,520
Super Mario is always busy looking for super mushrooms and defeating monsters.
629
00:38:37,520 --> 00:38:39,420
He's so intobecoming strong and powerful.
630
00:38:39,420 --> 00:38:44,361
In the journey, he forgets he started the journey to save the princess.
631
00:38:44,361 --> 00:38:47,941
Well, are you the princess?
632
00:38:49,421 --> 00:38:51,821
I'm the princess's father.
633
00:38:53,700 --> 00:38:56,696
All right. You're the princess's father.
634
00:39:03,070 --> 00:39:10,330
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
635
00:39:17,182 --> 00:39:19,632
Did Ms. Yuan tell you anything?
636
00:39:21,540 --> 00:39:25,419
Do you know those who are abused often wear long sleeves in summer?
637
00:39:25,419 --> 00:39:28,480
I saw the wounds on Ms. Yuan's hand.
638
00:39:31,384 --> 00:39:36,005
My dad knows many lawyers.
639
00:39:36,005 --> 00:39:37,834
I think he can help you out.
640
00:39:38,859 --> 00:39:42,220
Judging from the current situation, if she doesn't want to pursue the matter,
641
00:39:42,220 --> 00:39:43,913
it's difficult for us to meddle in it.
642
00:39:43,913 --> 00:39:47,140
However, I have reminded her to keep track of all the evidence.
643
00:39:47,140 --> 00:39:50,099
If she is bringing the matter to court,
644
00:39:50,099 --> 00:39:53,299
she needs the evidence to protect herself.
645
00:39:54,379 --> 00:39:57,459
I've decided to write a thesis based on this case.
646
00:39:57,459 --> 00:39:58,780
Care to place a bet?
647
00:39:58,780 --> 00:40:02,380
Let's see which of us can get a master's degree in law first.
648
00:40:02,380 --> 00:40:04,340
You're so childish.
649
00:40:07,380 --> 00:40:08,700
Let me ask you a question.
650
00:40:08,700 --> 00:40:11,099
Didn't you say that you want to be a judge?
651
00:40:11,099 --> 00:40:14,360
If you have this case before you, what would be your decision?
652
00:40:14,360 --> 00:40:19,007
All the evidence shows that one of the parties is prone to domestic violence.
653
00:40:19,007 --> 00:40:20,879
However, he is ready with the evidence to his advantage.
654
00:40:20,879 --> 00:40:23,480
All the evidence is not in favor of the victim.
655
00:40:23,480 --> 00:40:25,930
What would be your decision?
656
00:40:25,930 --> 00:40:29,020
I can only judge the case according to legal procedures.
657
00:40:29,020 --> 00:40:31,160
Parties in the suit have the right to defend themselves.
658
00:40:31,160 --> 00:40:35,660
It's a pity but I can only rely on the contemporaneous evidence
659
00:40:35,660 --> 00:40:38,520
and their arguments in the court when I make the decision.
660
00:40:38,520 --> 00:40:42,320
As you know, in real life, due to various reasons,
661
00:40:42,320 --> 00:40:46,465
many people can't obtain the evidence that is favorable to them.
662
00:40:50,330 --> 00:40:52,063
I know.
663
00:40:52,063 --> 00:40:54,303
That's how procedural justice works.
664
00:40:54,303 --> 00:40:57,502
It's the basis of substantive justice.
665
00:41:01,258 --> 00:41:03,538
Are you saying
666
00:41:03,538 --> 00:41:07,699
when the procedures are destroyed and the rules are subverted,
667
00:41:07,699 --> 00:41:11,467
the law will become meaningless?
668
00:41:16,490 --> 00:41:19,560
♫ You are the rest of my life ♫
669
00:41:19,560 --> 00:41:22,760
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
670
00:41:22,760 --> 00:41:25,830
♫ Even if we live in another world ♫
671
00:41:25,830 --> 00:41:29,020
♫ I'm still all about you... ♫
672
00:41:29,020 --> 00:41:31,890
♫ You are the rest of my life ♫
673
00:41:31,890 --> 00:41:34,970
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
674
00:41:34,970 --> 00:41:38,240
♫ Even if we live in another world ♫
675
00:41:38,240 --> 00:41:41,390
♫ I'm still all about you... ♫
676
00:41:41,390 --> 00:41:44,330
♫ You are the rest of my life ♫
677
00:41:44,330 --> 00:41:47,420
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
678
00:41:47,420 --> 00:41:50,720
♫ Even if we live in another world ♫
679
00:41:50,720 --> 00:41:54,080
♫ I'm still all about you... ♫
680
00:41:54,080 --> 00:41:56,440
♫ There are countless things I have to do ♫
681
00:41:56,440 --> 00:41:59,520
♫ No matter how it is, I'll force myself to do it ♫
682
00:41:59,520 --> 00:42:02,680
♫ But I'm glad to have you with me to do it together ♫
683
00:42:02,680 --> 00:42:04,940
♫ I'm not afraid to lose millions of things ♫
684
00:42:04,940 --> 00:42:08,110
♫ but I can't do without you ♫
685
00:42:08,110 --> 00:42:11,280
♫ Seven billion souls and you're the one I cherish ♫
686
00:42:11,280 --> 00:42:14,410
♫ Girl, I promise to give all of my heart to you,
please be my only one ♫
687
00:42:14,410 --> 00:42:17,040
♫ You will be my only one, the most beautiful memory ♫
688
00:42:17,040 --> 00:42:18,520
♫ And the most special meaning in my life ♫
689
00:42:18,520 --> 00:42:21,350
♫ Yeah, baby, I will rise up against the world for you ♫
690
00:42:21,350 --> 00:42:24,480
♫ Till death do us part, hand-in-hand to travel around the world ♫
691
00:42:24,480 --> 00:42:27,590
♫ Everywhere you are, that's my world ♫
692
00:42:27,590 --> 00:42:30,400
♫ I will be an umbrella to protect you ♫
693
00:42:30,400 --> 00:42:33,560
♫ We go around every corner under my protection ♫
694
00:42:33,560 --> 00:42:36,470
♫ The strong bond between us will never
allow us to say goodbye ♫
695
00:42:36,470 --> 00:42:39,030
♫ We are destined! Yeah... ♫
696
00:42:39,030 --> 00:42:43,740
♫ Lying down to enjoy the starry night sky,
I pull you into my embrace ♫
697
00:42:43,740 --> 00:42:46,690
♫ You are the rest of my life ♫
698
00:42:46,690 --> 00:42:49,750
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
699
00:42:49,750 --> 00:42:53,120
♫ Even if we live in another world ♫
700
00:42:53,120 --> 00:42:56,270
♫ I'm still all about you... ♫
701
00:42:56,270 --> 00:42:58,770
♫ I got a crush on you, babe ♫
702
00:42:58,770 --> 00:43:01,060
♫ I can't hide all my feelings ♫
703
00:43:01,060 --> 00:43:02,900
♫ Do I still need to prove it? ♫
704
00:43:02,900 --> 00:43:06,410
♫ You know how much I love you ♫
705
00:43:06,410 --> 00:43:08,650
♫ All the rest of my life is about you ♫
706
00:43:08,650 --> 00:43:10,470
♫ I got a crush on you, babe ♫
707
00:43:10,470 --> 00:43:12,140
♫ I can't hide all my feelings ♫
708
00:43:12,140 --> 00:43:16,210
♫ In the rest of your life, I will fulfill all promises for you ♫
709
00:43:16,210 --> 00:43:19,360
♫ There are still many unfulfilled predictions ♫
710
00:43:19,360 --> 00:43:25,090
♫ But I'm sure the rest of my life is destined to be with you ♫
53541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.