All language subtitles for [English] Legally Romance episode 9 - 1193176v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:03,700 - It's mine. - It's mine. 2 00:00:03,700 --> 00:00:05,000 He tore my doll apart. 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,400 He should pay me back. 4 00:00:06,400 --> 00:00:08,300 We paid a coin each to get the doll from the machine. 5 00:00:08,300 --> 00:00:10,400 Why should I give it to you? 6 00:00:10,400 --> 00:00:12,600 Look. You got the doll together. 7 00:00:12,600 --> 00:00:14,800 That means you're close to each other. 8 00:00:14,800 --> 00:00:17,000 You shouldn't fall out over a doll. 9 00:00:17,000 --> 00:00:19,100 Which is more important? Your best friend or the doll? 10 00:00:19,100 --> 00:00:21,400 - The doll is more important. - The doll is more important. 11 00:00:21,400 --> 00:00:24,700 Save your breath. They will never understand. 12 00:00:24,700 --> 00:00:27,400 I asked around just now and I was told that claw machines can be found in the mall. 13 00:00:27,400 --> 00:00:30,000 Let's get two dolls and give it to them. 14 00:00:31,200 --> 00:00:34,300 Let's go. I'm not as skillful as you in using a claw machine. Hurry up. 15 00:00:34,300 --> 00:00:37,800 I really wish to see you winning for once. 16 00:00:37,800 --> 00:00:40,600 Avoidance is never the solution. 17 00:00:40,600 --> 00:00:43,400 Avoiding will only make the problem worse. 18 00:00:46,200 --> 00:00:48,900 All right. Please look after the kids. 19 00:00:48,900 --> 00:00:51,800 I'll come back soon with dolls. 20 00:00:54,800 --> 00:00:56,300 Sit tight. 21 00:01:02,200 --> 00:01:04,900 - Why did you break the doll? - Who did it? 22 00:01:05,600 --> 00:01:07,800 They just need to solve the problem. 23 00:01:07,800 --> 00:01:11,100 He doesn't have to take her to the claw machine. 24 00:01:12,574 --> 00:01:18,990 [Episode 9: Lawyers End Disputes While Lawmakers Turn Public Away From Evil] 25 00:01:18,990 --> 00:01:26,030 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 26 00:02:12,460 --> 00:02:15,757 [Legally Romance] 27 00:02:18,400 --> 00:02:21,100 Here, try it. 28 00:02:21,100 --> 00:02:24,200 I can't win any toy even if I'm given 100 coins. 29 00:02:24,200 --> 00:02:27,200 But Li Chongwen has always been an expert in using claw machines. 30 00:02:27,200 --> 00:02:29,900 As expected, he tries to impress me once again with his skills. 31 00:02:29,900 --> 00:02:31,600 But I'm not going to blow his cover. 32 00:02:31,600 --> 00:02:33,400 Since he wants to put on a show, I'll play along. 33 00:02:33,400 --> 00:02:35,600 I'll skip. Why don't you do it? 34 00:02:35,600 --> 00:02:37,400 I'm never lucky in playing games. 35 00:02:37,400 --> 00:02:39,400 Don't worry. Just give it a try. 36 00:02:39,400 --> 00:02:41,200 It's okay. Just do it. 37 00:02:41,200 --> 00:02:43,200 All right, I'll do it. 38 00:02:43,200 --> 00:02:47,100 Listen. There is a hack to beating the claw machine. 39 00:02:47,100 --> 00:02:51,500 You just have to find the right timing and you'll win the game. 40 00:02:53,400 --> 00:02:55,300 When I was a kid, I couldn't afford to play the game. 41 00:02:55,300 --> 00:02:56,800 I could only stand aside and watch. 42 00:02:56,800 --> 00:02:58,800 After some time, I discovered the hack. 43 00:02:58,800 --> 00:03:01,200 Here, let me get you a doll. 44 00:03:03,400 --> 00:03:05,300 What do you think? 45 00:03:06,200 --> 00:03:08,400 Not bad, you're good. 46 00:03:09,200 --> 00:03:12,000 To be frank, the dolls are quite ugly in general. 47 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 That little tiger is acceptable though. 48 00:03:16,200 --> 00:03:20,100 By the way, I'm curious about something. 49 00:03:20,100 --> 00:03:22,800 You're now in your first year. 50 00:03:22,800 --> 00:03:25,200 Why do you know so much about law? 51 00:03:25,200 --> 00:03:28,500 Be it housing disputes or loan disputes, 52 00:03:28,500 --> 00:03:32,200 you know so much more than our seniors in their third and fourth year. 53 00:03:32,200 --> 00:03:37,420 If you have a boss who forces you to read agreements all the time, you'll learn a lot about law too. 54 00:03:38,100 --> 00:03:39,800 Boss? 55 00:03:39,800 --> 00:03:43,600 Who is that boss who forces you to read? 56 00:03:47,400 --> 00:03:50,300 They're still waiting for us. You'd better hurry up. 57 00:03:54,800 --> 00:03:56,700 Let me get this one. 58 00:04:00,400 --> 00:04:02,000 The peacock is for you. 59 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Since you like the frog, you can have it. 60 00:04:04,000 --> 00:04:06,300 As the elder brother, you should treat her better. Got it? 61 00:04:06,300 --> 00:04:11,600 - Now, you know what the right to own private property is, and such right is inviolable. - Yes. 62 00:04:11,600 --> 00:04:13,300 - Since you know what it is, what should you do now? 63 00:04:13,300 --> 00:04:14,700 - Make peace. - Make peace. 64 00:04:14,700 --> 00:04:17,460 Make peace? How do you make peace? Show me. 65 00:04:19,600 --> 00:04:21,100 That's great. 66 00:04:21,100 --> 00:04:23,000 We're back. 67 00:04:24,900 --> 00:04:26,600 Did you fight? 68 00:04:26,600 --> 00:04:28,000 No. 69 00:04:28,000 --> 00:04:29,700 What is this? 70 00:04:31,200 --> 00:04:33,500 It seems that you've made peace. That's great. 71 00:04:33,500 --> 00:04:36,000 - Here. This is the reward for you. - Thank you. 72 00:04:36,000 --> 00:04:38,200 Never fight again. 73 00:04:38,200 --> 00:04:39,800 Go now. 74 00:04:44,000 --> 00:04:46,400 I'm amazed. 75 00:04:46,400 --> 00:04:49,700 Are you hiding any other talent from me? 76 00:04:51,000 --> 00:04:52,400 What does that mean? 77 00:04:53,600 --> 00:04:57,000 I mean, since when did you learn origami? 78 00:04:57,000 --> 00:04:58,600 What is this? 79 00:04:59,600 --> 00:05:01,000 Did you see that? 80 00:05:01,000 --> 00:05:05,100 Just like kids, adults may say something 81 00:05:05,100 --> 00:05:09,200 and do something else. Am I right? 82 00:05:09,200 --> 00:05:11,500 They actually care about each other. 83 00:05:11,500 --> 00:05:13,800 They just need someone to give them an out. 84 00:05:13,800 --> 00:05:15,500 What are you doing? 85 00:05:17,800 --> 00:05:19,600 Those are not for you. 86 00:05:19,600 --> 00:05:22,400 Here, I've made one especially for you. 87 00:05:26,200 --> 00:05:27,400 What is this? 88 00:05:27,400 --> 00:05:30,200 Take a guess. Aren't you the know-it-all? 89 00:05:30,200 --> 00:05:32,600 Can't you tell that it's a pig? It's so obvious. 90 00:05:32,600 --> 00:05:35,100 You're the pig. 91 00:05:35,100 --> 00:05:37,400 Have you considered what I told you just now? 92 00:05:37,400 --> 00:05:41,600 - What is it? - Be it kids or adults, they say something and do something else. 93 00:05:43,600 --> 00:05:45,500 You weren't paying attention at all. 94 00:05:45,500 --> 00:05:47,200 I'm taking it back. 95 00:05:48,000 --> 00:05:49,200 Do you have this? 96 00:05:49,200 --> 00:05:52,000 - You've given out all the flyers? - Yes. 97 00:05:53,200 --> 00:05:56,500 Everyone! Thank you for the hard work this morning. 98 00:05:56,500 --> 00:05:59,600 Look! I've gotten all of you a mini surprise. 99 00:05:59,600 --> 00:06:01,200 Each of you get one. 100 00:06:01,200 --> 00:06:02,800 - Thank you, Chongwen. - Here. 101 00:06:02,800 --> 00:06:04,200 Thank you. 102 00:06:04,200 --> 00:06:06,300 - For your hard work. - Thank you, Chongwen. 103 00:06:06,300 --> 00:06:07,800 This is for you. 104 00:06:07,800 --> 00:06:09,400 Thank you. 105 00:06:09,400 --> 00:06:11,100 - Here. - Thank you, Chongwen. 106 00:06:11,100 --> 00:06:12,200 It's Pokemon. 107 00:06:12,200 --> 00:06:13,700 Thank you. 108 00:06:14,300 --> 00:06:16,300 It's so cute. 109 00:06:26,400 --> 00:06:28,400 Did you set your eyes on this? 110 00:06:28,400 --> 00:06:30,300 This is the one, right? 111 00:06:44,800 --> 00:06:46,200 You win almost every time. 112 00:06:46,200 --> 00:06:48,000 The chance to win is high. 113 00:06:48,000 --> 00:06:50,100 Do you really have to be so stubborn? Must you get the tiger kitten? 114 00:06:50,100 --> 00:06:53,800 That's my target. Do you understand? 115 00:07:21,800 --> 00:07:26,300 It resembles a little tiger that is unapproachable, 116 00:07:26,300 --> 00:07:29,400 but it's actually a friendly kitten. 117 00:07:33,400 --> 00:07:36,600 I didn't know that the costume could be changed. 118 00:07:38,200 --> 00:07:40,000 It's just like you. 119 00:07:40,800 --> 00:07:42,800 Chongwen, you're biased. 120 00:07:42,800 --> 00:07:46,800 We get ugly dolls but Qian Wei gets an adorable kitten. 121 00:07:46,800 --> 00:07:48,800 - That's right. - How could you do that? 122 00:07:48,800 --> 00:07:53,900 It's all about luck. It's impossible for me to get the same doll for everyone. 123 00:07:54,800 --> 00:07:59,600 By the way, I got this for you, too. 124 00:08:01,700 --> 00:08:02,800 Here. 125 00:08:02,800 --> 00:08:05,000 It's quite delicious. 126 00:08:06,760 --> 00:08:08,799 Chongwen, how did you know that I liked this flavor? 127 00:08:08,800 --> 00:08:11,400 It's so tasty. Gosh, you know me so well. 128 00:08:11,400 --> 00:08:13,200 How did you know? 129 00:08:17,100 --> 00:08:20,200 Qian Wei skipped lunch to get the dolls from the claw machine. 130 00:08:20,200 --> 00:08:22,000 That's why I got her a cup of milk tea. 131 00:08:22,000 --> 00:08:24,800 If I knew that you liked milk tea, I would have gotten one for you. 132 00:08:24,800 --> 00:08:26,300 It's okay. One glass of milk tea is enough. 133 00:08:26,300 --> 00:08:29,400 After all, Qian Wei should cut down on sweet food. I don't mind taking it on her behalf. 134 00:08:29,400 --> 00:08:32,800 The milk tea is so tasty. I suggest you try. 135 00:08:32,800 --> 00:08:34,600 I highly recommend it. 136 00:08:35,800 --> 00:08:37,700 Look at Chongwen. 137 00:08:50,400 --> 00:08:54,200 Here comes yet another funny couple. 138 00:08:54,200 --> 00:08:57,900 I ship them. Fate is wonderful. 139 00:09:01,159 --> 00:09:04,800 Well... Lunch break is almost over. Let's go. 140 00:09:04,800 --> 00:09:07,400 The residents will be here soon. 141 00:09:07,400 --> 00:09:09,000 Okay. 142 00:09:18,200 --> 00:09:20,400 Isn't it tasty? 143 00:09:20,400 --> 00:09:22,200 The next treat is on me. 144 00:09:22,200 --> 00:09:24,400 I'll buy one for you. 145 00:09:25,400 --> 00:09:28,700 How do you like strawberry-flavored milk tea? It's sweeter. - I prefer this flavor. 146 00:09:28,700 --> 00:09:31,000 You like this flavor, too? 147 00:09:36,200 --> 00:09:39,200 Miss! Miss! 148 00:09:39,200 --> 00:09:41,100 Please help me. Please help me. 149 00:09:41,100 --> 00:09:44,200 Madam, please calm down. Sit down and tell me about it. 150 00:09:44,200 --> 00:09:45,600 Look! 151 00:09:45,600 --> 00:09:48,500 I kept bank notes in it but they're all gone. 152 00:09:48,500 --> 00:09:52,000 It took me years to save up the pension. 153 00:09:53,800 --> 00:09:56,000 Madam, don't panic. 154 00:09:56,000 --> 00:09:57,600 Why don't we report it to the police? 155 00:09:57,600 --> 00:10:00,400 Has anyone come to your house lately? 156 00:10:00,400 --> 00:10:02,700 [I'm saving up for my grandson.] 157 00:10:04,000 --> 00:10:05,200 Yes. 158 00:10:05,200 --> 00:10:09,600 My neighbor, Li, came yesterday to fix the water pipe. 159 00:10:09,600 --> 00:10:12,700 He was at my place for a long time. It's him. 160 00:10:12,700 --> 00:10:16,200 Grandma, what are you doing here? 161 00:10:16,200 --> 00:10:19,000 - Come on, let's go home. - Shen, I lost a huge amount of money. 162 00:10:19,000 --> 00:10:22,400 - I've to report to the police. I can't go home yet. - Come on, I'll send you home. 163 00:10:22,400 --> 00:10:24,700 I can't go home yet. 164 00:10:24,700 --> 00:10:28,500 Madam, we found ¥30,000 from your grandchild's backpack. 165 00:10:28,500 --> 00:10:31,000 As it involves a huge amount of money, 166 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 we have to take him to the police station. 167 00:10:33,000 --> 00:10:34,600 It's impossible! 168 00:10:34,600 --> 00:10:38,000 Sir, I think you've misunderstood. 169 00:10:38,000 --> 00:10:41,200 My grandson is a good boy. He'd never steal from me. 170 00:10:41,200 --> 00:10:42,200 I'm sorry. 171 00:10:42,200 --> 00:10:46,400 I know that you're upset but we must do it. 172 00:10:48,600 --> 00:10:49,700 I remember now. 173 00:10:49,700 --> 00:10:53,000 This is the pocket money that I gave him. 174 00:10:53,000 --> 00:10:55,500 Sir, I was not in my right mind. 175 00:10:55,500 --> 00:10:58,400 Here. If you have to arrest someone, you should arrest me. Come on, arrest me. 176 00:10:58,400 --> 00:11:00,200 - Madam. - Madam, don't panic. 177 00:11:00,200 --> 00:11:02,000 They're taking Shen to the police station for a statement. 178 00:11:02,000 --> 00:11:03,800 He'll be back soon. 179 00:11:03,800 --> 00:11:05,000 That's right. It's for statement. 180 00:11:05,000 --> 00:11:06,200 No way! 181 00:11:06,200 --> 00:11:10,000 Today, no one can take my grandson away! 182 00:11:13,000 --> 00:11:15,300 He lost his dad when he was young. 183 00:11:15,300 --> 00:11:17,600 He's motherless too. 184 00:11:17,600 --> 00:11:22,900 He grew up under my care and has never lived a good life. 185 00:11:25,000 --> 00:11:27,600 I failed to educate him. 186 00:11:27,600 --> 00:11:30,100 I've implicated his life. 187 00:11:31,600 --> 00:11:34,300 - Madam, don't... - Madam... 188 00:11:36,800 --> 00:11:37,800 - Madam. - Help her. 189 00:11:37,800 --> 00:11:39,600 It's all my fault. 190 00:11:39,600 --> 00:11:41,800 Get up. 191 00:11:41,800 --> 00:11:43,800 Madam, get up. 192 00:11:43,800 --> 00:11:45,000 Madam, hurry, get up now. 193 00:11:45,000 --> 00:11:49,000 He'll be back soon. 194 00:11:51,800 --> 00:11:53,600 What's wrong? 195 00:11:53,600 --> 00:11:57,100 Find a way to distract the old lady. I'll take care of the rest. 196 00:11:57,100 --> 00:11:58,600 You'll see later. Hurry up. 197 00:11:58,600 --> 00:12:02,000 Let's go home. I'm taking you home. 198 00:12:02,000 --> 00:12:03,600 You're really... 199 00:12:03,600 --> 00:12:06,400 Your grandma is no longer young. You shouldn't pull her hand. 200 00:12:06,400 --> 00:12:07,700 Can't you talk nicely to her? 201 00:12:07,700 --> 00:12:10,800 What is there to talk about? I just want to take my grandma home. 202 00:12:10,800 --> 00:12:13,300 - Madam. - Yes? - How about this? Let's go over there. 203 00:12:13,300 --> 00:12:15,400 Tell me the story in detail. 204 00:12:15,400 --> 00:12:18,200 - I'll solve the problem for you. Okay? - I'm going there. 205 00:12:18,200 --> 00:12:21,100 Classmate, your grandma came to us for help. 206 00:12:21,100 --> 00:12:23,300 We can't just leave it. 207 00:12:24,100 --> 00:12:27,600 - Take a seat. Madam, take a seat. - Where's my money? 208 00:12:30,400 --> 00:12:32,200 So much for spreading legal awareness. 209 00:12:32,200 --> 00:12:35,000 You can't even prevent theft from happening. You might as well stop the event. 210 00:12:35,000 --> 00:12:38,200 What's wrong? You literally lost your money two seconds ago and you got panicked. 211 00:12:38,200 --> 00:12:40,800 Have you ever thought of your grandma's feelings? 212 00:12:40,800 --> 00:12:43,200 Fine. You're spreading legal awareness, aren't you? 213 00:12:43,200 --> 00:12:45,200 You're just a bunch of thieves and swindlers! 214 00:12:45,200 --> 00:12:47,200 I'll report to the police now so that all of you'll be arrested. 215 00:12:47,200 --> 00:12:48,800 Fine, go ahead. 216 00:12:48,800 --> 00:12:52,000 Let's see who will be arrested by the police. 217 00:12:52,800 --> 00:12:54,400 The money is mine! 218 00:12:54,400 --> 00:12:55,600 Yours? 219 00:12:55,600 --> 00:12:58,500 Listen. The amount has exceeded ¥30,000. 220 00:12:58,500 --> 00:13:01,200 Based on the Criminal Law, if you're caught stealing, 221 00:13:01,200 --> 00:13:02,700 even if your grandma decided not to pursue the matter, 222 00:13:02,700 --> 00:13:06,000 once it's confirmed by the police, you'll still be punished. 223 00:13:07,400 --> 00:13:10,600 I know you don't want to break your grandma's heart. 224 00:13:10,600 --> 00:13:12,300 Look for yourself. 225 00:13:12,300 --> 00:13:13,800 It's not easy for your grandma to earn the money. 226 00:13:13,800 --> 00:13:16,200 How can you do this to her? 227 00:13:18,300 --> 00:13:21,100 [I'm saving up for my grandson.] 228 00:13:21,100 --> 00:13:25,400 Other than reporting to the police, we have another choice. 229 00:13:25,400 --> 00:13:27,400 I need you to write a letter of guarantee 230 00:13:27,400 --> 00:13:29,000 and put what you've done on record in writing. 231 00:13:29,000 --> 00:13:31,300 On top of that, you've to promise that you won't repeat the mistake. 232 00:13:31,300 --> 00:13:33,200 If you agree to do that, I'll let you off. 233 00:13:33,200 --> 00:13:36,700 Or else, I'll take you to the police station now. 234 00:13:36,700 --> 00:13:38,400 Fine. 235 00:13:42,200 --> 00:13:44,200 Miss. 236 00:13:44,200 --> 00:13:47,600 How much do you make working here? 237 00:13:47,600 --> 00:13:49,800 This is a charity event. 238 00:13:50,800 --> 00:13:54,200 That means arresting me won't benefit you at all. 239 00:13:54,200 --> 00:13:58,000 What about this? I'll pay you ¥2,000 and you pretend you didn't see anything. 240 00:13:58,000 --> 00:14:00,200 Let's part on good terms. 241 00:14:01,000 --> 00:14:03,200 Don't even try to be crafty. 242 00:14:03,200 --> 00:14:04,800 I'll send you to the police station right now. 243 00:14:04,800 --> 00:14:06,700 Don't do that. I'll write the letter. 244 00:14:06,700 --> 00:14:08,300 I'll do it now. 245 00:14:09,900 --> 00:14:11,000 Don't think that you can escape. 246 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 Write the letter and return the money to your grandma. 247 00:14:14,000 --> 00:14:15,600 You should apologize to her. 248 00:14:15,600 --> 00:14:17,800 It's not easy for her to raise you. 249 00:14:17,800 --> 00:14:19,200 I'll keep the letter with me. 250 00:14:19,200 --> 00:14:22,200 If you ever repeat the mistake, I'll make sure you get arrested. 251 00:14:22,200 --> 00:14:23,900 Do you hear me? 252 00:14:25,400 --> 00:14:28,000 [Letter of Guarantee] 253 00:14:30,038 --> 00:14:32,738 [Shen] 254 00:14:35,200 --> 00:14:37,100 Can I have the money? 255 00:14:39,700 --> 00:14:42,000 Give it back to your grandma. 256 00:14:46,400 --> 00:14:50,200 It feels as if I have just lost ¥2,000. 257 00:14:50,200 --> 00:14:52,200 My heart is aching. 258 00:14:56,400 --> 00:14:58,500 Grandma, I found the money. 259 00:14:58,500 --> 00:15:00,500 Let's go home. 260 00:15:01,400 --> 00:15:03,000 Sure. 261 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 Take it. 262 00:15:05,000 --> 00:15:07,800 It's good to have the money back. 263 00:15:09,200 --> 00:15:11,200 Let's go home. 264 00:15:23,400 --> 00:15:27,100 In that case, my daughter's case can be resolved. That's great. 265 00:15:27,100 --> 00:15:29,700 - Excuse me, I've got to go. - Sure. 266 00:15:55,800 --> 00:15:57,600 Take a break. 267 00:15:58,800 --> 00:16:00,000 Here. 268 00:16:02,400 --> 00:16:04,000 What kind of expression is that? Do you want it? If you don't want it, give it back to me. 269 00:16:04,000 --> 00:16:05,900 What are you doing? 270 00:16:08,700 --> 00:16:11,000 What a freak. 271 00:16:11,000 --> 00:16:14,100 At first, I thought you were only good at theories. 272 00:16:14,100 --> 00:16:17,800 I didn't expect you to be so skillful in settling a matter. 273 00:16:17,800 --> 00:16:20,600 What's wrong? Are you envious because I have many cases? 274 00:16:20,600 --> 00:16:25,100 Yes. If all the lawyers were like you, they would get many cases for sure. 275 00:16:25,100 --> 00:16:28,000 However, the professional fees will go down drastically. 276 00:16:28,000 --> 00:16:30,500 Don't you love money the most? 277 00:16:31,600 --> 00:16:34,100 What did we learn in Jurisprudence? 278 00:16:34,100 --> 00:16:35,800 Lawyers end disputes. 279 00:16:35,800 --> 00:16:37,700 When it comes to civil disputes, 280 00:16:37,700 --> 00:16:40,800 it's not only about the art of litigating, it's also about the art of mediating. 281 00:16:40,800 --> 00:16:44,400 When you mediate a matter, you can't get the people into more trouble 282 00:16:44,400 --> 00:16:47,300 just to earn high professional fees. 283 00:16:47,300 --> 00:16:51,800 Sometimes, litigation is not the only choice available. 284 00:16:51,800 --> 00:16:54,300 It's not the best choice, either. 285 00:16:58,000 --> 00:17:03,300 I don't deny that, but when this comes from a money-grubber like you, 286 00:17:03,300 --> 00:17:06,400 it's really hard to come by. 287 00:17:06,400 --> 00:17:08,800 Why do you study law? 288 00:17:11,000 --> 00:17:12,600 I drew lots. 289 00:17:14,000 --> 00:17:16,400 When I was in high school, my parents had a huge fight 290 00:17:16,400 --> 00:17:18,200 when it was time for me to apply to college. 291 00:17:18,200 --> 00:17:22,300 My mom hoped that I could be a doctor just like her. 292 00:17:22,300 --> 00:17:25,100 My dad wanted me to be a judge just like him. 293 00:17:25,100 --> 00:17:29,200 The argument went on and on and I couldn't decide what to do. In the end, I decided to draw lots. 294 00:17:29,200 --> 00:17:30,800 Then, I chose law. 295 00:17:30,800 --> 00:17:35,400 So, when I said I wanted to be a judge, I'm wasn't joking. 296 00:17:35,400 --> 00:17:37,800 It's been decided since the beginning. 297 00:17:38,600 --> 00:17:41,400 So, Lu Xun wants to be a judge because his father is one. 298 00:17:41,400 --> 00:17:43,800 If that's the case, what had made him change his mind 299 00:17:43,800 --> 00:17:46,000 and be a lawyer instead? 300 00:17:46,000 --> 00:17:49,900 What about you? Do you have any dreams? 301 00:17:51,000 --> 00:17:52,500 I don't think so. 302 00:17:52,500 --> 00:17:56,000 When I was in high school, I took everything seriously and I worked hard. 303 00:17:56,000 --> 00:17:59,000 What does having a dream feel like? 304 00:18:00,400 --> 00:18:02,000 I really don't know. 305 00:18:02,800 --> 00:18:04,800 So, I kind of envy you. 306 00:18:04,800 --> 00:18:06,600 You're passionate. 307 00:18:06,600 --> 00:18:09,800 You're also not afraid of showing a sense of justice. 308 00:18:09,800 --> 00:18:13,200 I think you'll become a great lawyer one day soon. 309 00:18:16,400 --> 00:18:19,300 National Judicial Examination is the basic threshold for entry. 310 00:18:19,300 --> 00:18:22,700 Zhan Ying Law Firm doesn't need someone who doesn't even fulfill the basic threshold. 311 00:18:35,800 --> 00:18:38,800 8:00 in the morning tomorrow, come here with the signed agreement. 312 00:18:38,800 --> 00:18:40,600 You'll be my assistant. 313 00:18:40,600 --> 00:18:42,100 I went through your resume. 314 00:18:42,100 --> 00:18:44,000 Chong Wei Law Firm has closed down, 315 00:18:44,000 --> 00:18:46,300 but a few cases were conducted marvelously. 316 00:18:46,300 --> 00:18:48,800 I bet it's because of how you dealt with the matter. 317 00:18:48,800 --> 00:18:52,000 A capable person shouldn't be banned by a threshold. 318 00:18:52,000 --> 00:18:55,100 I think you'll become a great lawyer one day soon. 319 00:18:56,000 --> 00:18:57,700 Really? 320 00:18:59,600 --> 00:19:01,200 See you tomorrow. 321 00:19:01,200 --> 00:19:04,600 Thank you, Mr. Lu. I'll work hard for sure! 322 00:19:05,600 --> 00:19:08,200 Be it back then or the present, 323 00:19:08,200 --> 00:19:12,300 the first person who believes in my capability is always Lu Xun. 324 00:19:12,300 --> 00:19:14,000 You've got good taste. 325 00:19:15,000 --> 00:19:17,800 Now, this great lawyer to be has to continue work hard. 326 00:19:17,800 --> 00:19:19,600 All the best! 327 00:19:26,800 --> 00:19:30,300 All right. I have to work hard, too. 328 00:19:39,600 --> 00:19:42,700 I asked around and found that those students will leave in batches. 329 00:19:42,700 --> 00:19:44,400 That girl will leave the last. 330 00:19:44,400 --> 00:19:48,100 When she comes out, if she is surrounded by others, just take her aside. 331 00:19:48,100 --> 00:19:50,000 If there is no one, just beat her up. 332 00:19:50,000 --> 00:19:52,700 Boss, it's just a piece of paper. Is it really necessary? 333 00:19:52,700 --> 00:19:53,900 What are you thinking? 334 00:19:53,900 --> 00:19:56,500 If I don't get back the paper, I may be arrested by the police. 335 00:19:56,500 --> 00:19:57,800 Do you still need my protection? 336 00:19:57,800 --> 00:20:00,900 Boss, must we teach her a lesson? 337 00:20:03,500 --> 00:20:06,200 It turns out you're a hooligan. 338 00:20:06,200 --> 00:20:09,600 I should have reported to the police and let them arrest you. 339 00:20:11,200 --> 00:20:13,600 You're on their side, aren't you? 340 00:20:13,600 --> 00:20:16,700 How dare you come here alone? Are you sick of living? 341 00:20:19,800 --> 00:20:21,400 Sick of living? 342 00:20:24,000 --> 00:20:28,200 Social scum like you never repent. 343 00:20:28,200 --> 00:20:34,400 Your grandma should have a look at the true color of her precious grandson. 344 00:20:35,500 --> 00:20:37,400 It seems like you're a busybody. 345 00:20:37,400 --> 00:20:41,600 Today, I'll tear your arms apart and turn it into a hanger! 346 00:20:46,500 --> 00:20:48,600 Do you know what this is? 347 00:20:48,600 --> 00:20:51,000 It's the evidence of your ignorance. 348 00:20:51,000 --> 00:20:55,300 From the legal aspect, this is the evidence to justify my self-defense. 349 00:20:55,300 --> 00:20:56,600 What? 350 00:20:58,800 --> 00:21:03,200 I mean, it's my turn. 351 00:21:04,500 --> 00:21:08,300 - Boss! - What are you waiting for? Beat him up! 352 00:21:29,200 --> 00:21:30,800 What a surprise. 353 00:21:30,800 --> 00:21:35,000 The gentleman with good manners on campus has another side. 354 00:21:35,000 --> 00:21:36,900 What are you doing here? 355 00:21:36,900 --> 00:21:39,300 What are you waiting for? Get down and help me out! 356 00:21:39,300 --> 00:21:42,000 - He has a helper. Come on, beat him up! - Hold on. 357 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 I'm not interested in curbing violence with violence. I just a passerby. 358 00:21:44,000 --> 00:21:47,400 It's a private affair among you. Don't get me involved. 359 00:21:52,400 --> 00:21:54,600 Beat... Beat this one up! 360 00:22:03,200 --> 00:22:04,800 On your left! 361 00:22:06,600 --> 00:22:08,300 On your right! 362 00:22:11,200 --> 00:22:13,400 Watch your back! 363 00:22:13,400 --> 00:22:15,300 It must be painful. 364 00:22:20,500 --> 00:22:23,600 Chongwen, you can do it. Hang in there. 365 00:22:23,600 --> 00:22:26,400 - Shut up. - Watch out! 366 00:22:31,600 --> 00:22:34,600 Try harder. Push him away. 367 00:22:46,400 --> 00:22:48,900 - The police are here. Who informed them? - Stop there! 368 00:22:48,900 --> 00:22:51,600 - I did. I'm the witness. - Don't move. 369 00:22:51,600 --> 00:22:53,100 Down! 370 00:22:55,700 --> 00:22:56,600 Down! 371 00:22:56,600 --> 00:22:58,500 You're so weak. Why did you fight? 372 00:22:58,500 --> 00:23:01,300 Just shut up. Do you think you're so great? 373 00:23:01,300 --> 00:23:02,820 Come on! 374 00:23:02,820 --> 00:23:06,080 [Police] 375 00:23:16,560 --> 00:23:18,478 Thank you, sir. 376 00:23:20,839 --> 00:23:22,739 Are you done with the statement? 377 00:23:34,139 --> 00:23:36,920 They're charged under provocation. 378 00:23:36,920 --> 00:23:38,860 Shen... 379 00:23:38,860 --> 00:23:40,920 What are you doing? 380 00:23:42,439 --> 00:23:44,800 I informed the police about the theft conducted by Shen. 381 00:23:44,800 --> 00:23:47,300 I guess he won't be released any sooner. 382 00:23:49,399 --> 00:23:53,240 I got you some ointment. I don't know what you need, so take what you need. 383 00:23:59,459 --> 00:24:01,920 Are you worried that Shen will seek revenge against Qian Wei? 384 00:24:01,920 --> 00:24:04,020 Is that's why you went after them? 385 00:24:06,100 --> 00:24:08,033 I knew it. 386 00:24:08,033 --> 00:24:11,980 All right. At least the milk tea was worth it. 387 00:24:11,980 --> 00:24:13,673 Thanks. 388 00:24:14,580 --> 00:24:17,420 You took advantage of the loopholes. 389 00:24:17,420 --> 00:24:19,760 Qian Wei won't appreciate your protection. 390 00:24:19,760 --> 00:24:22,010 As long as you appreciate it. 391 00:24:22,010 --> 00:24:23,139 Chongwen... 392 00:24:23,139 --> 00:24:26,519 All right. I know what you are trying to say. 393 00:24:26,519 --> 00:24:31,919 Curbing violence with violence is not the best solution, but it's enough for me. 394 00:24:31,919 --> 00:24:34,060 Qian Wei is kind and innocent. 395 00:24:34,060 --> 00:24:39,139 In her world, she always thinks that justice can defeat reality. 396 00:24:39,139 --> 00:24:42,340 The evil ones won't stop doing evil just because you're kind. 397 00:24:42,340 --> 00:24:44,460 Only punishment works on them. 398 00:24:44,460 --> 00:24:46,220 This is the true meaning of the law. 399 00:24:46,220 --> 00:24:48,079 Yes. I understand. 400 00:24:48,079 --> 00:24:52,220 I understand that special measures are needed at times to keep someone safe. 401 00:24:52,220 --> 00:24:56,840 However, based on Kant's theory, Moral Law needs to be tested. 402 00:24:56,840 --> 00:24:59,700 If everyone insists that violence works, 403 00:24:59,700 --> 00:25:02,540 then the most violent person will become the embodiment of justice. 404 00:25:02,540 --> 00:25:07,179 We study law to better the law, not to destroy it. Am I right? 405 00:25:07,179 --> 00:25:10,660 However, sometimes, betterment can only be done after the destruction had taken place. 406 00:25:10,660 --> 00:25:12,719 Who says that destruction is a must before you can start construction? 407 00:25:12,719 --> 00:25:14,999 When you have an empty land, you can start the construction right away. Right? 408 00:25:14,999 --> 00:25:16,480 - Give me a whiteboard... - That's enough! Let's go. 409 00:25:16,480 --> 00:25:17,913 Let's go. 410 00:25:19,339 --> 00:25:21,172 Okay. Goodbye. 411 00:25:24,680 --> 00:25:25,859 Where is Lu Xun? 412 00:25:25,859 --> 00:25:27,540 He hasn't completed the document. 413 00:25:27,540 --> 00:25:31,680 After Chongwen left, he left too. 414 00:25:36,020 --> 00:25:37,879 Both of you... 415 00:25:37,879 --> 00:25:39,959 What happened to your arm? 416 00:25:39,959 --> 00:25:44,180 Well... There was a dispute between neighbors. 417 00:25:44,180 --> 00:25:46,680 We had to conduct an on-site investigation. 418 00:25:46,680 --> 00:25:50,200 Chongwen was in a rush 419 00:25:50,200 --> 00:25:52,950 and he fell off the bike. 420 00:25:53,460 --> 00:25:56,093 That's right. I fell off the bike. 421 00:25:56,093 --> 00:25:57,639 Don't worry, I'm okay. 422 00:25:59,579 --> 00:26:01,112 Chongwen. 423 00:26:01,112 --> 00:26:04,040 Come here. Let me tell you something. 424 00:26:04,040 --> 00:26:07,639 AES Group is interested in working with the campus. 425 00:26:07,639 --> 00:26:12,139 So, the first batch of selected students for the Qing Yun Project under AES Group plays an important role. 426 00:26:12,139 --> 00:26:14,939 I've put in the application for you. 427 00:26:14,939 --> 00:26:17,619 I didn't know that the Qing Yun Project was under AES Group. 428 00:26:17,619 --> 00:26:22,552 Chongwen, among all the students, I have the highest regard for you. 429 00:26:22,552 --> 00:26:28,019 I hope that you can join as an intern at the Legal Aid Foundation founded by Qing Yun Project. 430 00:26:28,019 --> 00:26:32,900 Well... the project is moving fast and I need an assistant. 431 00:26:32,900 --> 00:26:37,739 More importantly, I want you to gain more working experience. 432 00:26:37,739 --> 00:26:41,959 There is another plus point. The scholarship is really a good deal. 433 00:26:41,959 --> 00:26:45,639 Professor Wang, I haven't graduated. 434 00:26:45,639 --> 00:26:50,940 Foundation projects often involve high liquidity. I'm afraid I'm not experienced enough. 435 00:26:50,940 --> 00:26:54,040 Don't be afraid. Everyone starts from scratch. 436 00:26:54,700 --> 00:26:56,939 I have faith in you. 437 00:26:56,939 --> 00:27:02,719 Listen. AES Group intends to help young lawyers in setting up their own businesses. 438 00:27:02,719 --> 00:27:05,460 If you stand out this time and gain their attention, 439 00:27:05,460 --> 00:27:08,580 your life will become different. Do you know that? 440 00:27:08,580 --> 00:27:10,959 I was in the same spot as you. Listen. 441 00:27:10,959 --> 00:27:15,180 You will only encounter a few opportunities that can change your life. 442 00:27:15,180 --> 00:27:18,240 Think about it. Grab the chance. 443 00:27:18,240 --> 00:27:20,909 Don't make yourself regret. 444 00:27:20,909 --> 00:27:24,699 Sure. I'll seize the chance. 445 00:27:24,699 --> 00:27:26,633 Think about it. 446 00:27:29,860 --> 00:27:32,180 AES Group? 447 00:27:40,259 --> 00:27:43,719 What is AES Group? 448 00:27:43,719 --> 00:27:49,380 It's a huge corporation with powerful capital strength. 449 00:27:49,380 --> 00:27:51,320 It sounds impressive. 450 00:27:51,320 --> 00:27:54,120 Why do they want to work with our campus? 451 00:27:54,120 --> 00:27:57,430 Do they engage in charity because they've made too much money? 452 00:27:58,259 --> 00:28:01,139 Perhaps they're considering long-term development. 453 00:28:01,139 --> 00:28:02,989 Word of mouth is good for business. 454 00:28:04,219 --> 00:28:07,720 Does the funding come with a written agreement or contract? 455 00:28:07,800 --> 00:28:12,000 Professor Wang didn't mention that. I'll confirm with him. 456 00:28:12,001 --> 00:28:13,760 You'd better be careful. 457 00:28:13,760 --> 00:28:18,519 When someone gives you a cake, you should at least check if it's poisoned. 458 00:28:20,780 --> 00:28:24,700 Are you worrying about me? 459 00:28:24,700 --> 00:28:27,640 No, I'm not. 460 00:28:29,120 --> 00:28:33,053 Qian Wei, you missed out on a point in your notes. 461 00:28:33,053 --> 00:28:34,899 Come and take a look. 462 00:28:34,899 --> 00:28:38,343 Don't forget about Article 129... 463 00:28:38,343 --> 00:28:42,260 What are you doing? Don't read my notes. 464 00:28:42,260 --> 00:28:45,720 I've cleaned up the place. Do you need my help? 465 00:28:45,720 --> 00:28:47,170 Do it. 466 00:28:47,170 --> 00:28:50,019 Come on. Come on here, everyone. Come here. 467 00:28:50,019 --> 00:28:51,800 Look who is here. My wife is here. 468 00:28:51,800 --> 00:28:53,760 Here comes my lover, Ms. Yuan Qiao. 469 00:28:53,760 --> 00:28:55,900 She's also the discipline teacher. 470 00:28:55,900 --> 00:28:58,679 She knows that you've been working hard. That's why she brings all of you some cakes. 471 00:28:58,679 --> 00:29:00,200 Chongwen, help me out. Come here. 472 00:29:00,200 --> 00:29:01,933 I'm coming. 473 00:29:01,933 --> 00:29:03,140 Thank you. Thank you, Ms. Yuan Qiao. 474 00:29:03,140 --> 00:29:04,600 Here, taste it. Thank you, Ms. Yuan Qiao. 475 00:29:04,600 --> 00:29:06,879 Thank you, Professor Wang. I want this. 476 00:29:06,879 --> 00:29:08,500 Thank you for the hard work. 477 00:29:08,500 --> 00:29:10,600 Don't worry. There are plenty of cakes. It's enough for everyone. 478 00:29:10,600 --> 00:29:12,200 Thank you, Ms. Yuan Qiao. Thank you, Professor Wang. 479 00:29:12,200 --> 00:29:14,000 Thank you, Ms. Yuan Qiao. Thank you. 480 00:29:14,000 --> 00:29:16,339 It looks delicious. 481 00:29:17,459 --> 00:29:19,259 Everyone has done a great job. 482 00:29:19,259 --> 00:29:21,580 After the tea break, you may go back and get some rest. 483 00:29:21,580 --> 00:29:24,630 We have to continue tomorrow. 484 00:29:24,630 --> 00:29:26,079 Thank you, Professor Wang. 485 00:29:26,079 --> 00:29:27,929 Goodbye, Ms. Yuan Qiao. 486 00:29:29,800 --> 00:29:32,000 - There is enough for everyone. Here. - Chongwen. Here. 487 00:29:32,000 --> 00:29:34,059 - Thank you, Professor Wang. - Thank you, Professor Wang. 488 00:29:34,059 --> 00:29:36,561 Here, have some cake. Thank you, Professor Wang. 489 00:29:36,561 --> 00:29:38,040 I'm sorry, Ms. Yuan Qiao. 490 00:29:38,040 --> 00:29:41,180 Try it. It's enough for everyone. Don't fight. Here. 491 00:29:41,180 --> 00:29:43,681 It's okay. Everyone has worked hard today. 492 00:29:43,681 --> 00:29:47,140 It's getting late. After the tea break, you may go back and get some rest. 493 00:29:47,140 --> 00:29:49,052 Sure. 494 00:29:49,052 --> 00:29:51,160 It smells so good. 495 00:29:53,180 --> 00:29:55,430 Don't meddle in their business. 496 00:29:55,430 --> 00:29:58,670 Who knowshow complicated their affair is. 497 00:30:01,219 --> 00:30:02,860 As for Professor Wang Ruogu's divorce case, 498 00:30:02,860 --> 00:30:05,710 you do know that Ms. Yuan has been abused throughout the marriage, don't you? 499 00:30:06,260 --> 00:30:09,839 We won the case. They're divorced. 500 00:30:09,839 --> 00:30:13,380 Furthermore, I won custody for our client. 501 00:30:13,380 --> 00:30:16,380 We don't have to get to the bottom of the case. 502 00:30:16,380 --> 00:30:19,639 I went to visit Ms. Yuan and found out she had been abused. 503 00:30:19,639 --> 00:30:22,580 She suffers from schizophrenia due to domestic violence. 504 00:30:22,580 --> 00:30:24,499 When do you plan to come clean with me? 505 00:30:24,499 --> 00:30:29,619 When we advised the counsel, we focused on her mental health. 506 00:30:29,619 --> 00:30:31,820 However, her mental health deteriorated because of our client. 507 00:30:31,820 --> 00:30:33,379 Will you calm down? 508 00:30:33,379 --> 00:30:35,060 Lawyers don't have a choice. 509 00:30:35,060 --> 00:30:36,820 We can't choose our clients. 510 00:30:36,820 --> 00:30:40,700 I don't deny that, but I told you before, I want to act for the weak. 511 00:30:40,700 --> 00:30:44,060 Taking on our client's side and suppressing the opponent is completely against my will. 512 00:30:44,060 --> 00:30:46,160 I can never tolerate that! 513 00:30:46,160 --> 00:30:49,721 Will you let me finish? 514 00:30:49,721 --> 00:30:53,933 Yes. I know that it's immoral. 515 00:30:53,933 --> 00:30:57,730 But I've come so far and it's all because of Professor Wang. 516 00:30:57,730 --> 00:31:01,420 If it weren't for him, I wouldn't have been a part of the Qing Yun Project 517 00:31:01,420 --> 00:31:02,780 and graduated successfully. 518 00:31:02,780 --> 00:31:07,220 Moreover, this law firm was set up under his support. 519 00:31:08,439 --> 00:31:11,940 Furthermore, when Ms. Yuan was abused, she didn't report it to the police 520 00:31:12,000 --> 00:31:13,700 nor go for a medical examination. 521 00:31:13,800 --> 00:31:16,900 There is no evidence. There is no way she could win the case. 522 00:31:19,619 --> 00:31:22,469 Do you remember what happened at this very spot? 523 00:31:22,469 --> 00:31:24,940 When the law firm was first started, 524 00:31:24,940 --> 00:31:27,540 you said you want to be a good lawyer 525 00:31:27,540 --> 00:31:30,770 who helps the weak and upholds the cause of justice. 526 00:31:30,772 --> 00:31:33,460 Do you still remember your promise? 527 00:31:34,420 --> 00:31:38,139 It's tricky. You can't have your cake and eat it, too. 528 00:31:38,139 --> 00:31:41,720 A good strategy can do your client a huge favor 529 00:31:41,720 --> 00:31:43,720 but may cause injury to the opposition. 530 00:31:43,720 --> 00:31:45,787 It's impossible to satisfy both sides all the time. 531 00:31:45,787 --> 00:31:50,080 Our duty as a lawyer is to protect our client's interests at all costs. 532 00:31:50,080 --> 00:31:51,979 This is our work ethic. Do you know that? 533 00:31:51,979 --> 00:31:55,080 Yes. You bear the work ethics in mind. 534 00:31:55,080 --> 00:31:56,560 What about morality as a human? 535 00:31:56,560 --> 00:32:00,180 What you said is nothing but excuses. 536 00:32:00,180 --> 00:32:02,157 Once we have accepted a case, we have to side with our client. 537 00:32:02,157 --> 00:32:07,359 That's right. The problem is, you made the choice at the beginning! 538 00:32:08,764 --> 00:32:10,320 [Employment Agreement] 539 00:32:26,999 --> 00:32:31,660 Are you giving up on the law firm and joining AES Group as a legal consultant? 540 00:32:34,959 --> 00:32:37,499 With regard to this, 541 00:32:37,499 --> 00:32:40,340 I was looking for the right time to tell you. 542 00:32:43,320 --> 00:32:46,061 Is it recommended by Professor Wang? 543 00:32:53,505 --> 00:32:56,706 Why bother discussing work ethics... 544 00:32:57,546 --> 00:33:00,096 when you have changed your dream? 545 00:33:00,096 --> 00:33:02,489 I've never changed my mind. 546 00:33:03,100 --> 00:33:05,099 You've been my dream. 547 00:33:05,099 --> 00:33:07,519 You're passionate. You're innocent. 548 00:33:07,519 --> 00:33:12,779 If this continues, you'll be destroyed by society. 549 00:33:12,779 --> 00:33:15,440 I did everything just for you! 550 00:33:15,440 --> 00:33:17,256 Do you get it? 551 00:33:25,885 --> 00:33:28,784 Even if I'm torn into pieces, 552 00:33:29,540 --> 00:33:32,690 at least I don't go against my conscience. 553 00:33:32,690 --> 00:33:34,253 What about you? 554 00:33:41,810 --> 00:33:43,140 [Chong Wei Law Firm: Qian Wei 555 00:33:51,660 --> 00:33:54,190 [Employment Agreement] 556 00:34:00,660 --> 00:34:02,860 - You're dismissed. - Thank you, Professor Wang. Let's go. 557 00:34:02,860 --> 00:34:04,040 Professor Wang, you're such a great man. 558 00:34:04,040 --> 00:34:07,290 If only my future boyfriend was as caring as you. 559 00:34:10,890 --> 00:34:15,471 I'm sorry, Professor Wang. Could you please check my work? 560 00:34:15,471 --> 00:34:17,280 I'll be waiting for you at the entrance. 561 00:34:17,280 --> 00:34:18,913 Okay. 562 00:34:18,913 --> 00:34:23,060 Professor Wang, there are so many side roads in this area. Ms. Yuan is not familiar with the place. I'll send her off. 563 00:34:23,060 --> 00:34:25,380 Sure. Go on. Take your time. 564 00:34:25,380 --> 00:34:26,960 Sure. Go ahead. 565 00:34:26,960 --> 00:34:28,740 Thank you, Professor Wang. 566 00:34:36,143 --> 00:34:38,643 Let me help you, Ms. Qiao. 567 00:34:39,400 --> 00:34:41,950 It's okay, I can take care of it. 568 00:34:45,080 --> 00:34:48,121 The wound on your hand... 569 00:34:50,460 --> 00:34:53,660 I injured myself by accident when I was baking. 570 00:34:57,081 --> 00:34:59,841 Here, have some fruits. 571 00:35:03,460 --> 00:35:06,100 Here, take a bite. Eat it. It's fresh. 572 00:35:06,100 --> 00:35:08,464 Take it! 573 00:35:08,464 --> 00:35:10,980 Cut it out. 574 00:35:10,980 --> 00:35:14,420 Ziqi is still young. He's so adorable. 575 00:35:14,420 --> 00:35:15,940 Why are you doing this to him? 576 00:35:15,940 --> 00:35:19,540 Everyone is suffering because of you. Do you know that? 577 00:35:19,540 --> 00:35:21,900 Don't you know how much I love you? 578 00:35:21,900 --> 00:35:24,479 Let's get a divorce. 579 00:35:24,479 --> 00:35:26,899 Divorce? Why should we get a divorce? 580 00:35:26,899 --> 00:35:29,080 I've sacrificed so much for the family. 581 00:35:29,080 --> 00:35:31,440 You don't have a job. Why are you requesting a divorce? 582 00:35:31,440 --> 00:35:33,239 Why? 583 00:35:51,740 --> 00:35:54,000 Ms. Yuan, the wound looks quite serious. 584 00:35:54,000 --> 00:35:56,180 Why don't you go to the hospital for treatment? 585 00:35:56,180 --> 00:35:59,140 It's okay. Don't worry about it. 586 00:36:02,900 --> 00:36:06,460 You will only encounter a few opportunities that can change your life. 587 00:36:06,460 --> 00:36:09,320 Think about it. Grab the chance. 588 00:36:09,320 --> 00:36:11,729 Don't make yourself regret. 589 00:36:12,900 --> 00:36:17,619 Lawyers end disputes while lawmakers turn the public away from evil. 590 00:36:17,619 --> 00:36:21,220 I hope that one day, when you begin to waver, 591 00:36:21,220 --> 00:36:23,720 you will recall what I said. 592 00:36:23,720 --> 00:36:27,660 Don't use work ethics and procedural justice 593 00:36:27,660 --> 00:36:30,960 as an excuse to forgive yourself and hurt others. 594 00:36:32,360 --> 00:36:34,193 Ms. Yuan. 595 00:36:35,380 --> 00:36:37,620 I know that we're outsiders to you. 596 00:36:37,620 --> 00:36:40,220 We shouldn't bring some topics up, too. 597 00:36:40,220 --> 00:36:43,399 But for your own sake, I need to remind you. 598 00:36:43,399 --> 00:36:47,281 If you sustain injuries again in the future, report it to the police. 599 00:36:47,281 --> 00:36:50,005 Go for a medical examination and keep the records. 600 00:36:50,005 --> 00:36:51,885 Violence is violence. 601 00:36:51,885 --> 00:36:54,796 Don't ever believe it's done in the name of love. 602 00:36:54,796 --> 00:36:57,296 If you don't take preventive measures, 603 00:36:57,296 --> 00:36:59,420 one day soon, when you can't take it anymore, 604 00:36:59,420 --> 00:37:01,970 you'll lose everything at once. 605 00:37:02,922 --> 00:37:05,739 Ms. Yuan, you have our phone numbers. 606 00:37:05,739 --> 00:37:08,139 If an accident happens again 607 00:37:08,139 --> 00:37:11,580 or if you've made up your mind to make a change, you may contact us. 608 00:37:11,580 --> 00:37:14,040 We'll help you out. 609 00:37:22,340 --> 00:37:24,299 Thank you. 610 00:37:30,120 --> 00:37:33,662 If Professor Wang heard what you just said, 611 00:37:33,662 --> 00:37:36,812 you'd lose the Qing Yun Project's scholarship for sure. 612 00:37:37,940 --> 00:37:40,090 Precisely at that moment, 613 00:37:41,160 --> 00:37:44,160 I recalled what you told me. 614 00:37:44,806 --> 00:37:48,161 Law makers turn the public away from evil. 615 00:37:49,059 --> 00:37:51,719 We're just like storm glasses. 616 00:37:51,719 --> 00:37:55,699 Our job is to warn those who haven't seen danger coming 617 00:37:55,699 --> 00:37:57,800 to bring an umbrella with them. 618 00:37:57,800 --> 00:38:00,640 In fact, I hesitated. 619 00:38:00,640 --> 00:38:02,710 After all, it's their family affair. 620 00:38:02,710 --> 00:38:05,460 I didn't know if I should meddle in it. 621 00:38:05,460 --> 00:38:08,334 However, when I saw your worried face, 622 00:38:08,334 --> 00:38:10,900 the storm glass in my heart 623 00:38:10,900 --> 00:38:14,150 went off, warning me about the arrival of dark clouds. 624 00:38:16,314 --> 00:38:20,247 Qian Wei, bear it in mind. 625 00:38:20,247 --> 00:38:23,520 I'll never become the kind of person you said I would become. 626 00:38:24,900 --> 00:38:28,620 That's great. My prediction didn't come true. 627 00:38:28,620 --> 00:38:31,780 I hope you'll never become that kind of person. 628 00:38:32,445 --> 00:38:37,520 Super Mario is always busy looking for super mushrooms and defeating monsters. 629 00:38:37,520 --> 00:38:39,420 He's so intobecoming strong and powerful. 630 00:38:39,420 --> 00:38:44,361 In the journey, he forgets he started the journey to save the princess. 631 00:38:44,361 --> 00:38:47,941 Well, are you the princess? 632 00:38:49,421 --> 00:38:51,821 I'm the princess's father. 633 00:38:53,700 --> 00:38:56,696 All right. You're the princess's father. 634 00:39:03,070 --> 00:39:10,330 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 635 00:39:17,182 --> 00:39:19,632 Did Ms. Yuan tell you anything? 636 00:39:21,540 --> 00:39:25,419 Do you know those who are abused often wear long sleeves in summer? 637 00:39:25,419 --> 00:39:28,480 I saw the wounds on Ms. Yuan's hand. 638 00:39:31,384 --> 00:39:36,005 My dad knows many lawyers. 639 00:39:36,005 --> 00:39:37,834 I think he can help you out. 640 00:39:38,859 --> 00:39:42,220 Judging from the current situation, if she doesn't want to pursue the matter, 641 00:39:42,220 --> 00:39:43,913 it's difficult for us to meddle in it. 642 00:39:43,913 --> 00:39:47,140 However, I have reminded her to keep track of all the evidence. 643 00:39:47,140 --> 00:39:50,099 If she is bringing the matter to court, 644 00:39:50,099 --> 00:39:53,299 she needs the evidence to protect herself. 645 00:39:54,379 --> 00:39:57,459 I've decided to write a thesis based on this case. 646 00:39:57,459 --> 00:39:58,780 Care to place a bet? 647 00:39:58,780 --> 00:40:02,380 Let's see which of us can get a master's degree in law first. 648 00:40:02,380 --> 00:40:04,340 You're so childish. 649 00:40:07,380 --> 00:40:08,700 Let me ask you a question. 650 00:40:08,700 --> 00:40:11,099 Didn't you say that you want to be a judge? 651 00:40:11,099 --> 00:40:14,360 If you have this case before you, what would be your decision? 652 00:40:14,360 --> 00:40:19,007 All the evidence shows that one of the parties is prone to domestic violence. 653 00:40:19,007 --> 00:40:20,879 However, he is ready with the evidence to his advantage. 654 00:40:20,879 --> 00:40:23,480 All the evidence is not in favor of the victim. 655 00:40:23,480 --> 00:40:25,930 What would be your decision? 656 00:40:25,930 --> 00:40:29,020 I can only judge the case according to legal procedures. 657 00:40:29,020 --> 00:40:31,160 Parties in the suit have the right to defend themselves. 658 00:40:31,160 --> 00:40:35,660 It's a pity but I can only rely on the contemporaneous evidence 659 00:40:35,660 --> 00:40:38,520 and their arguments in the court when I make the decision. 660 00:40:38,520 --> 00:40:42,320 As you know, in real life, due to various reasons, 661 00:40:42,320 --> 00:40:46,465 many people can't obtain the evidence that is favorable to them. 662 00:40:50,330 --> 00:40:52,063 I know. 663 00:40:52,063 --> 00:40:54,303 That's how procedural justice works. 664 00:40:54,303 --> 00:40:57,502 It's the basis of substantive justice. 665 00:41:01,258 --> 00:41:03,538 Are you saying 666 00:41:03,538 --> 00:41:07,699 when the procedures are destroyed and the rules are subverted, 667 00:41:07,699 --> 00:41:11,467 the law will become meaningless? 668 00:41:16,490 --> 00:41:19,560 ♫ You are the rest of my life ♫ 669 00:41:19,560 --> 00:41:22,760 ♫ My love for you is more than a billion stars ♫ 670 00:41:22,760 --> 00:41:25,830 ♫ Even if we live in another world ♫ 671 00:41:25,830 --> 00:41:29,020 ♫ I'm still all about you... ♫ 672 00:41:29,020 --> 00:41:31,890 ♫ You are the rest of my life ♫ 673 00:41:31,890 --> 00:41:34,970 ♫ My love for you is more than a billion stars ♫ 674 00:41:34,970 --> 00:41:38,240 ♫ Even if we live in another world ♫ 675 00:41:38,240 --> 00:41:41,390 ♫ I'm still all about you... ♫ 676 00:41:41,390 --> 00:41:44,330 ♫ You are the rest of my life ♫ 677 00:41:44,330 --> 00:41:47,420 ♫ My love for you is more than a billion stars ♫ 678 00:41:47,420 --> 00:41:50,720 ♫ Even if we live in another world ♫ 679 00:41:50,720 --> 00:41:54,080 ♫ I'm still all about you... ♫ 680 00:41:54,080 --> 00:41:56,440 ♫ There are countless things I have to do ♫ 681 00:41:56,440 --> 00:41:59,520 ♫ No matter how it is, I'll force myself to do it ♫ 682 00:41:59,520 --> 00:42:02,680 ♫ But I'm glad to have you with me to do it together ♫ 683 00:42:02,680 --> 00:42:04,940 ♫ I'm not afraid to lose millions of things ♫ 684 00:42:04,940 --> 00:42:08,110 ♫ but I can't do without you ♫ 685 00:42:08,110 --> 00:42:11,280 ♫ Seven billion souls and you're the one I cherish ♫ 686 00:42:11,280 --> 00:42:14,410 ♫ Girl, I promise to give all of my heart to you, please be my only one ♫ 687 00:42:14,410 --> 00:42:17,040 ♫ You will be my only one, the most beautiful memory ♫ 688 00:42:17,040 --> 00:42:18,520 ♫ And the most special meaning in my life ♫ 689 00:42:18,520 --> 00:42:21,350 ♫ Yeah, baby, I will rise up against the world for you ♫ 690 00:42:21,350 --> 00:42:24,480 ♫ Till death do us part, hand-in-hand to travel around the world ♫ 691 00:42:24,480 --> 00:42:27,590 ♫ Everywhere you are, that's my world ♫ 692 00:42:27,590 --> 00:42:30,400 ♫ I will be an umbrella to protect you ♫ 693 00:42:30,400 --> 00:42:33,560 ♫ We go around every corner under my protection ♫ 694 00:42:33,560 --> 00:42:36,470 ♫ The strong bond between us will never allow us to say goodbye ♫ 695 00:42:36,470 --> 00:42:39,030 ♫ We are destined! Yeah... ♫ 696 00:42:39,030 --> 00:42:43,740 ♫ Lying down to enjoy the starry night sky, I pull you into my embrace ♫ 697 00:42:43,740 --> 00:42:46,690 ♫ You are the rest of my life ♫ 698 00:42:46,690 --> 00:42:49,750 ♫ My love for you is more than a billion stars ♫ 699 00:42:49,750 --> 00:42:53,120 ♫ Even if we live in another world ♫ 700 00:42:53,120 --> 00:42:56,270 ♫ I'm still all about you... ♫ 701 00:42:56,270 --> 00:42:58,770 ♫ I got a crush on you, babe ♫ 702 00:42:58,770 --> 00:43:01,060 ♫ I can't hide all my feelings ♫ 703 00:43:01,060 --> 00:43:02,900 ♫ Do I still need to prove it? ♫ 704 00:43:02,900 --> 00:43:06,410 ♫ You know how much I love you ♫ 705 00:43:06,410 --> 00:43:08,650 ♫ All the rest of my life is about you ♫ 706 00:43:08,650 --> 00:43:10,470 ♫ I got a crush on you, babe ♫ 707 00:43:10,470 --> 00:43:12,140 ♫ I can't hide all my feelings ♫ 708 00:43:12,140 --> 00:43:16,210 ♫ In the rest of your life, I will fulfill all promises for you ♫ 709 00:43:16,210 --> 00:43:19,360 ♫ There are still many unfulfilled predictions ♫ 710 00:43:19,360 --> 00:43:25,090 ♫ But I'm sure the rest of my life is destined to be with you ♫ 53541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.