All language subtitles for [English] Legally Romance episode 7 - 1193174v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:03,594 You can enjoy yourself today. 2 00:00:03,594 --> 00:00:06,840 You can order whatever you like. It's my treat today. 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,720 You're making it as if you often fall out of love. 4 00:00:10,720 --> 00:00:11,820 That's not it. 5 00:00:11,820 --> 00:00:14,219 Before this, I always lost to a particular person. 6 00:00:14,219 --> 00:00:17,500 Whenever I lost to him, I'd come here and have some desserts. 7 00:00:17,500 --> 00:00:20,219 Although it's a bit different from your situation, 8 00:00:20,219 --> 00:00:22,699 I guess it works the same. 9 00:00:28,320 --> 00:00:29,790 Here. 10 00:00:36,000 --> 00:00:43,030 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 11 00:00:44,540 --> 00:00:46,310 Is it nice? 12 00:00:47,919 --> 00:00:49,868 How do I put it? 13 00:00:49,868 --> 00:00:53,020 - It's pretty sweet. - My foot! 14 00:00:53,020 --> 00:00:56,300 If you did fall out of love, you wouldn't be able to taste any sweetness. 15 00:00:56,300 --> 00:01:00,300 Be honest with me. Did you mess it up? Or did you not put in any effort at all? 16 00:01:01,799 --> 00:01:03,949 I didn't put in any effort? 17 00:01:04,620 --> 00:01:06,539 Did I book a dinner spot and movie tickets for her? 18 00:01:06,539 --> 00:01:07,859 I booked them in advance, right? 19 00:01:07,859 --> 00:01:09,909 Isn't that part of my effort? 20 00:01:12,040 --> 00:01:14,360 You're eyeing what's in the pot while eating from your bowl. 21 00:01:14,360 --> 00:01:16,279 Why are you thinking of the second night 22 00:01:16,279 --> 00:01:17,919 when you haven't finished preparing for the first? 23 00:01:17,919 --> 00:01:19,639 That's why you messed up, you understand? 24 00:01:19,639 --> 00:01:23,160 Didn't you say that everything would be fine if I followed your plan? 25 00:01:23,160 --> 00:01:24,599 In the end? What do you think happened? 26 00:01:24,599 --> 00:01:25,639 And now, you're blaming me for it? 27 00:01:25,639 --> 00:01:27,020 I shouldn't have trusted you in the first place. 28 00:01:27,020 --> 00:01:28,639 What are you doing? 29 00:01:28,639 --> 00:01:32,399 So what if you failed? You shouldn't waste your money. 30 00:01:32,399 --> 00:01:36,896 You already bought them. You should give them to your buddy. 31 00:01:38,360 --> 00:01:39,599 I can't stand you. 32 00:01:39,599 --> 00:01:42,040 It's fine that you know what happened. 33 00:01:42,040 --> 00:01:44,319 Must you make it known to everyone else? 34 00:01:44,319 --> 00:01:46,969 - Just throw them away. - Give them to me! 35 00:01:52,199 --> 00:01:54,599 Fine, I'll join you. 36 00:01:55,519 --> 00:01:58,000 Do you think that's meaningful to me? 37 00:01:58,000 --> 00:02:00,720 Since I'm already your matchmaker, let me help you out until the very end. 38 00:02:00,720 --> 00:02:03,639 Just treat this incident as an obstacle on your path of love. 39 00:02:03,639 --> 00:02:07,219 I'll overcome it together with you even if it means I have to shoulder it. 40 00:02:07,219 --> 00:02:08,919 Are you sure about that? 41 00:02:08,919 --> 00:02:11,869 Stop wasting my time. Finish your food. Let's leave after you're done. 42 00:02:19,000 --> 00:02:21,039 - Which part of the plan went wrong? - Yeah. 43 00:02:21,039 --> 00:02:22,600 Which part? 44 00:02:22,600 --> 00:02:24,584 Tell me about it. 45 00:02:26,420 --> 00:02:31,590 [Episode 7: Can My Ex Not Love Me?] 46 00:03:25,420 --> 00:03:28,551 [Legally Romance] 47 00:03:36,040 --> 00:03:38,580 Wait! What's wrong with Xin? 48 00:03:39,640 --> 00:03:41,260 You should stop asking. 49 00:03:41,260 --> 00:03:44,659 It pricks my heart every time you ask me that question. 50 00:03:44,659 --> 00:03:47,039 Fine, I'll stop asking. 51 00:03:47,039 --> 00:03:49,320 Eat up. You ordered such an expensive steak. 52 00:03:49,320 --> 00:03:51,538 It'll be a waste if you don't eat it. Eat up. 53 00:03:51,538 --> 00:03:54,780 This... I don't feel like eating. I have no appetite. 54 00:03:54,780 --> 00:03:57,130 And I can't cut it into pieces. 55 00:03:58,399 --> 00:04:00,320 Fine, just treat this as my compensation for you. 56 00:04:00,320 --> 00:04:01,970 I'll cut the steak for you. 57 00:04:03,980 --> 00:04:09,639 You've spent a lot of money in order to match Xin's standards, huh? 58 00:04:14,220 --> 00:04:15,780 You shouldn't be too upset about it. 59 00:04:15,780 --> 00:04:19,879 Actually, cutting an expensive steak feels just as good as being in love. 60 00:04:19,879 --> 00:04:21,875 Here you go. Eat up. 61 00:04:23,860 --> 00:04:25,362 Here you go. 62 00:04:26,940 --> 00:04:28,990 I don't feel like eating. 63 00:04:29,673 --> 00:04:31,234 You don't feel like eating? 64 00:04:31,234 --> 00:04:33,482 What should we do then? 65 00:04:33,482 --> 00:04:35,561 I have no appetite. 66 00:04:36,660 --> 00:04:40,110 Just try it. It's pretty expensive. Take a bite. 67 00:04:52,040 --> 00:04:54,560 Do you feel better now? 68 00:04:54,560 --> 00:04:57,419 I haven't swallowed it. 69 00:04:57,419 --> 00:05:00,760 Yeah, you should wait a little longer. You will appreciate the meaty taste later. 70 00:05:00,760 --> 00:05:02,480 Come, you should take a sip after finishing your bite. 71 00:05:02,480 --> 00:05:05,239 After that, you'll be able to pull yourself together immediately. 72 00:05:05,239 --> 00:05:06,790 Try it. 73 00:05:15,519 --> 00:05:18,640 Listen. If I can have a meal like this every time I fall out of love, 74 00:05:18,640 --> 00:05:21,040 I'd fall out of love every day. 75 00:05:24,320 --> 00:05:27,259 It's almost time. If you think we're done here, we should leave. 76 00:05:27,259 --> 00:05:28,920 Let's foot the bill. 77 00:05:29,979 --> 00:05:34,259 According to your teaching, I've prepared an after-meal surprise for you. 78 00:05:34,259 --> 00:05:36,192 Do you wish to check it out? 79 00:05:36,192 --> 00:05:38,600 What surprise? 80 00:05:44,960 --> 00:05:46,655 Let's do a runner. 81 00:05:49,090 --> 00:05:52,800 ♫ The fragments that I hold in my hand, turn into you ♫ 82 00:05:52,800 --> 00:05:56,500 ♫ and fill the emptiness in my heart ♫ 83 00:05:56,500 --> 00:06:03,460 ♫ I was the one who jumped into this trap willingly ♫ 84 00:06:03,460 --> 00:06:07,430 ♫ The fragments I hold in my hand are pasted ♫ 85 00:06:07,430 --> 00:06:11,490 ♫ into your sky and the stars are reflected in your eyes ♫ 86 00:06:11,490 --> 00:06:15,250 ♫ I will always be here by your side ♫ 87 00:06:16,679 --> 00:06:19,920 I... I can't run any longer. 88 00:06:19,920 --> 00:06:21,880 Listen, you're ruining your own image. 89 00:06:21,880 --> 00:06:23,920 You're violating the law as a law practitioner. 90 00:06:23,920 --> 00:06:26,939 Didn't you say this yourself? We need to create heart-skipping moments 91 00:06:26,939 --> 00:06:29,559 and unforgettable memories during dates. 92 00:06:29,559 --> 00:06:33,459 What else is more unforgettable than doing a runner as a law student? 93 00:06:33,459 --> 00:06:36,619 Seems like you've finished your apprenticeship. We should hurry back and foot the bill. 94 00:06:36,619 --> 00:06:39,200 No. We'll miss out on the movie if we do so. 95 00:06:39,200 --> 00:06:42,239 That's not important. I can't just stand and do nothing while a top student 96 00:06:42,239 --> 00:06:45,760 of the Faculty of Law becomes a lawless youth. Just follow me. 97 00:06:45,760 --> 00:06:47,493 What about this? 98 00:06:57,079 --> 00:06:58,906 So, you tricked me? 99 00:06:59,799 --> 00:07:01,839 I actually fell for a foolish trick like that? 100 00:07:01,839 --> 00:07:03,699 What the heck? Take it back. 101 00:07:03,699 --> 00:07:08,359 Be honest with me. How many sweet dramas have you watched in order to court Xin? 102 00:07:08,359 --> 00:07:10,640 What's a sweet drama? 103 00:07:11,459 --> 00:07:12,820 Sweet drama? 104 00:07:12,820 --> 00:07:15,920 Sweet drama is... It's something like this! 105 00:07:15,940 --> 00:07:18,180 - You felt that, right? - You're very rude! 106 00:07:18,180 --> 00:07:19,670 It's sweet, right? 107 00:07:23,000 --> 00:07:24,839 Enough, stop hitting me! I was wrong, okay? 108 00:07:24,839 --> 00:07:26,439 Stop chasing after me! 109 00:07:26,450 --> 00:07:29,210 [Floating City] [Starring: Guo Fucheng, Yang Caini, Liu Xinyou] 110 00:07:33,560 --> 00:07:37,299 That assistant left gloomily after her confession was rejected by the male lead. 111 00:07:37,299 --> 00:07:39,093 It was so embarrassing. 112 00:07:39,093 --> 00:07:41,660 It's embarrassing when you like someone but you don't dare to confess. 113 00:07:41,660 --> 00:07:44,910 You're different from them. You're a true man. 114 00:07:45,519 --> 00:07:49,600 But if I were in her shoes, I wouldn't confess if I weren't sure about it. 115 00:07:49,600 --> 00:07:51,320 You do have a point. Let's go and have something. 116 00:07:51,320 --> 00:07:52,800 Okay, let's go. 117 00:07:52,800 --> 00:07:54,760 You were the one who said you'd overcome the obstacle together with me. 118 00:07:54,760 --> 00:07:57,359 You were the one who ran away at the very last second, too. 119 00:07:57,359 --> 00:08:00,379 Why did you search for its plot? We haven't finished the movie yet. 120 00:08:00,379 --> 00:08:03,319 Don't you think it's meaningless for you to search for spoilers? 121 00:08:03,319 --> 00:08:05,320 - Let's have rice vermicelli. - Let's go. 122 00:08:05,320 --> 00:08:07,920 You'd better watch where you're going. 123 00:08:07,920 --> 00:08:09,100 I found it. 124 00:08:09,100 --> 00:08:11,640 They said that Aaron Kwok still returned to his family at last 125 00:08:11,640 --> 00:08:14,140 and chose to be togetherwith his childhood friend. He didn't choose the assistant. 126 00:08:14,140 --> 00:08:15,760 Listen, this is a good sign. 127 00:08:15,760 --> 00:08:18,139 You will surely be together with Xin without any problem. 128 00:08:18,139 --> 00:08:19,720 This is a movie, you know? 129 00:08:19,720 --> 00:08:22,200 Childhood friends are hard to find in reality. 130 00:08:22,200 --> 00:08:25,160 If I were in his shoes, I would surely choose the assistant. 131 00:08:25,160 --> 00:08:27,119 She can do anything and follow any instructions. 132 00:08:27,119 --> 00:08:28,920 She can even process legal procedures. 133 00:08:28,920 --> 00:08:31,359 I can share some of my work with her. 134 00:08:31,359 --> 00:08:35,719 Don't tell me you drove Xin away with those ignorant words of yours? 135 00:08:35,719 --> 00:08:39,320 Listen to me. You will never be together with that assistant. 136 00:08:39,320 --> 00:08:40,520 Our lives are predestined. 137 00:08:40,520 --> 00:08:43,239 You're predestined to be together with your childhood friend, understood? 138 00:08:43,239 --> 00:08:44,919 You will never be together with your assistant. 139 00:08:44,919 --> 00:08:47,319 Do you know who my assistant in the future is? 140 00:08:49,159 --> 00:08:52,740 It's not Liu Xinyou. Don't give up yet. 141 00:08:52,740 --> 00:08:54,159 The school's union party will be held soon. 142 00:08:54,159 --> 00:08:56,599 Most probably, I'll be the person in charge. 143 00:08:56,599 --> 00:08:59,119 By then, I'll assist you to turn the tide. 144 00:08:59,119 --> 00:09:02,340 No one can predict what will happen in the future. You should compensate me for the two movie tickets first. 145 00:09:02,340 --> 00:09:03,880 We missed the movie because of you. 146 00:09:03,880 --> 00:09:05,880 What should we do? 147 00:09:05,880 --> 00:09:07,535 Fine. 148 00:09:09,200 --> 00:09:10,320 I'll treat you to this. 149 00:09:10,320 --> 00:09:12,880 That's too cold. I don't want it. I want that. 150 00:09:12,880 --> 00:09:15,239 You're so picky. 151 00:09:15,239 --> 00:09:16,960 - Mister, get us two ice cream. - Okay. 152 00:09:16,960 --> 00:09:20,400 Yeah, we can only earn money if we have enough sales. 153 00:09:20,400 --> 00:09:22,220 Let's buy a drink. 154 00:09:23,660 --> 00:09:27,396 Little girl, you're quite pretty. 155 00:09:28,320 --> 00:09:30,880 Why don't you let us treat you to a drink? 156 00:09:30,880 --> 00:09:33,479 - Both of us are single. - No, thanks. I'm busy. 157 00:09:33,479 --> 00:09:34,799 No, thanks. 158 00:09:34,799 --> 00:09:36,440 Let go of her. 159 00:09:36,440 --> 00:09:38,220 Who are you? 160 00:09:38,220 --> 00:09:39,640 My hand! 161 00:09:39,640 --> 00:09:40,880 Stay here. 162 00:09:40,880 --> 00:09:42,479 Come here, I need to speak with you two. 163 00:09:42,479 --> 00:09:43,872 Come. 164 00:09:56,760 --> 00:09:59,240 Forget it. Let's go. 165 00:09:59,240 --> 00:10:00,579 Let's go. 166 00:10:05,799 --> 00:10:08,420 What did you tell them? They left just like that. 167 00:10:08,420 --> 00:10:11,440 Nothing. I told them you look ugly after removing your makeup. 168 00:10:11,440 --> 00:10:14,559 It's not worth it for them to be arrested because of someone like you. That's why they left. 169 00:10:14,559 --> 00:10:16,520 You! 170 00:10:20,679 --> 00:10:22,520 Is it nice? 171 00:10:22,520 --> 00:10:25,119 You can have all of it then. 172 00:10:28,400 --> 00:10:29,679 The director of moral education is calling me. 173 00:10:29,679 --> 00:10:31,760 Listen, I'm sure she'll elect me as the person in charge. 174 00:10:31,760 --> 00:10:33,799 Just wait and see. 175 00:10:35,119 --> 00:10:36,479 Hello, Miss. 176 00:10:36,479 --> 00:10:42,100 Qian Wei, you're chosen to be one of the people in charge of the union party. 177 00:10:43,440 --> 00:10:44,846 Okay. Thank you, Miss. 178 00:10:44,846 --> 00:10:48,520 By the way, the sophomore, Li Chongwen, will be joining you as well. 179 00:11:07,080 --> 00:11:09,239 Over here. Get on the bus. 180 00:11:09,239 --> 00:11:10,659 Over here. 181 00:11:10,659 --> 00:11:13,379 Hurry, all of you! 182 00:11:13,379 --> 00:11:15,382 Over here. 183 00:11:16,640 --> 00:11:20,420 The union party, the annual popular event of the Faculty of Law. 184 00:11:20,420 --> 00:11:23,420 It's just like a huge youth hormone blender. 185 00:11:23,420 --> 00:11:27,039 As it brews magical and exciting chemical reactions, 186 00:11:27,039 --> 00:11:29,540 at the same time, it's also brewing countless dangers. 187 00:11:29,540 --> 00:11:32,660 At that time, my peers who were influenced by excess hormones, 188 00:11:32,660 --> 00:11:34,359 some of them drowned within the flow of hormones, 189 00:11:34,359 --> 00:11:36,400 some of them went missing in the homestay, 190 00:11:36,400 --> 00:11:38,520 some of them were even hospitalized after having an allergic reaction. 191 00:11:38,520 --> 00:11:39,840 They had fun choosing Truth in Truth or Dare. 192 00:11:39,840 --> 00:11:41,760 But I was the one who had to bear the consequences for the Dare they took. 193 00:11:41,760 --> 00:11:43,119 Due to my inefficient work rate, 194 00:11:43,119 --> 00:11:45,760 I lost my seat as the president of the Student Council. 195 00:11:45,760 --> 00:11:49,579 Now that I'm the person in charge again, with my ability to foretell the future, 196 00:11:49,579 --> 00:11:52,519 I will never repeat my mistake. 197 00:11:52,519 --> 00:11:54,999 I can do it. I can do it. 198 00:11:58,419 --> 00:11:59,799 A pink leather jacket? 199 00:11:59,799 --> 00:12:03,480 What's with the girlish attire? 200 00:12:07,840 --> 00:12:09,540 Hello, Qian Wei. 201 00:12:09,540 --> 00:12:14,019 You were the one who applied to the school for a medic in case of an accident, right? 202 00:12:14,019 --> 00:12:15,840 I'm your school medical officer, Tang Lv. 203 00:12:15,840 --> 00:12:17,390 Nice to meet you. 204 00:12:17,390 --> 00:12:20,080 So, you're Tang Lv? Nice to meet you. 205 00:12:20,080 --> 00:12:22,019 I feel relieved now that you're here. 206 00:12:22,019 --> 00:12:23,924 Go on. Get on the bus. 207 00:12:23,924 --> 00:12:26,520 You put your powers into good use. Here's a heart for you. 208 00:12:26,520 --> 00:12:28,080 Just go already. You're such a nuisance. 209 00:12:28,080 --> 00:12:29,780 Let me help you out. 210 00:12:29,780 --> 00:12:32,680 I don't think her luggage is that heavy. 211 00:12:36,359 --> 00:12:40,599 People who are in love are different from who they were indeed. 212 00:12:40,599 --> 00:12:42,960 How dare you give out comments when you're a blank piece of paper? 213 00:12:42,960 --> 00:12:45,160 Listen. This is a rare opportunity. 214 00:12:45,160 --> 00:12:48,359 You should cherish the opportunity and court Xin. Do you hear me? 215 00:12:48,359 --> 00:12:50,740 Don't waste your opportunity. And stop your nonsense. 216 00:12:50,740 --> 00:12:53,559 Qian Wei, I thought our seating was pre-arranged? 217 00:12:53,559 --> 00:12:55,659 Why is that bus so crowded then? 218 00:12:55,659 --> 00:12:58,621 What do you mean? 219 00:12:58,621 --> 00:13:00,400 The main thing is the candlestick chart. 220 00:13:00,400 --> 00:13:01,919 The momentum of your stock is dipping. 221 00:13:01,919 --> 00:13:03,252 Qian Wei, look. 222 00:13:03,252 --> 00:13:05,519 The stocks you've chosen are bottoming out. 223 00:13:05,519 --> 00:13:07,080 Why are you still looking at the candlestick chart? 224 00:13:07,080 --> 00:13:10,139 Do you guys know that Xin's father is the true god of stock? 225 00:13:10,139 --> 00:13:12,889 It was hard for me to locate this book. 226 00:13:12,889 --> 00:13:16,900 The case analysis in the book can be considered miracles within the local stock market. 227 00:13:16,900 --> 00:13:19,200 She's the daughter of the invisible god of stock indeed. 228 00:13:19,200 --> 00:13:21,739 I'm sure Uncle Mo feels relieved. 229 00:13:21,739 --> 00:13:23,220 That couldn't be further from the truth. 230 00:13:23,220 --> 00:13:25,139 Do you think they're learning how to trade stocks? 231 00:13:25,139 --> 00:13:26,819 They're just trying to flirt with her. 232 00:13:26,819 --> 00:13:30,219 Listen. Ever since Xin got her first bucket of gold from trading stocks, 233 00:13:30,219 --> 00:13:33,239 half of the boys in our school have taken up stock trading. 234 00:13:33,239 --> 00:13:35,239 They're just trying to suit her fancy. 235 00:13:35,239 --> 00:13:37,559 Can't you learn from them? 236 00:13:39,080 --> 00:13:41,630 You must be referring to the MPT. 237 00:13:42,880 --> 00:13:45,300 Hurry and save the damsel in distress. Drive them away. 238 00:13:45,300 --> 00:13:46,300 Just forget it. 239 00:13:46,300 --> 00:13:49,479 Nothing forcibly done is going to be agreeable, don't you know that? 240 00:13:49,479 --> 00:13:51,159 You should hurry. You! 241 00:13:51,159 --> 00:13:52,710 You... 242 00:13:54,559 --> 00:13:56,907 Fine. I'll save her if you won't. 243 00:13:56,907 --> 00:14:00,700 I can't let these swine chew on the sweet melon I've cultivated. 244 00:14:00,700 --> 00:14:04,219 You guys, that's enough. Stop blocking the path. 245 00:14:04,219 --> 00:14:06,320 All of you have your own seats. Return to your own seats. 246 00:14:06,320 --> 00:14:08,100 You guys were talking about safety? 247 00:14:08,100 --> 00:14:10,739 Listen up! You guys are the biggest threats in here. Just go. 248 00:14:10,739 --> 00:14:13,440 - The bus will depart in 10 minutes. Why are you in a hurry? - Yeah. 249 00:14:13,440 --> 00:14:15,719 We were discussing stocks with Xin. Do you even understand them? 250 00:14:15,719 --> 00:14:19,839 What stocks? You guys have to return to your seats... 251 00:14:19,839 --> 00:14:21,307 Sit down. 252 00:14:24,433 --> 00:14:29,679 Hey, the candlestick chart is the one on the top, not the one on the bottom. 253 00:14:29,679 --> 00:14:34,220 And you, according to Harry Markowitz, a good portfolio is more than a long list of good stocks and bonds. 254 00:14:34,220 --> 00:14:36,740 It is a balanced whole, providing the investor with protections 255 00:14:36,740 --> 00:14:40,420 and opportunities with respect to a wide range of contingencies. 256 00:14:40,420 --> 00:14:46,219 That's the modern portfolio theory, also known as MPT. 257 00:14:46,219 --> 00:14:48,760 And look at the number of people here. 258 00:14:48,760 --> 00:14:50,780 It's too small to accommodate stock gods such as yourselves. 259 00:14:50,780 --> 00:14:52,780 There's another bus over there. You can knock yourselves out. 260 00:14:52,780 --> 00:14:53,799 - Okay? - Let's go. 261 00:14:53,799 --> 00:14:56,300 - Return to your seats. Hurry. - Let's forget it. 262 00:14:56,300 --> 00:14:57,440 We can discuss them when we arrive. 263 00:14:57,440 --> 00:14:59,520 Come, hold this. 264 00:15:03,000 --> 00:15:04,780 Thank you, Senior. 265 00:15:04,780 --> 00:15:06,459 Qian Wei, they didn't bump into you, did they? 266 00:15:06,459 --> 00:15:07,400 I'm fine. 267 00:15:07,400 --> 00:15:10,550 If they come to harass you again, ask them to talk to me. 268 00:15:11,980 --> 00:15:13,680 Where are you going? 269 00:15:14,493 --> 00:15:16,902 I have my own seat. 270 00:15:17,660 --> 00:15:20,739 They left the bus. These seats are empty. Just sit here. 271 00:15:27,059 --> 00:15:30,760 My bag is on that bus. I'll head over there for now. 272 00:15:30,760 --> 00:15:33,019 It's the same no matter who becomes her guardian. 273 00:15:33,019 --> 00:15:35,220 I'll make a move first. 274 00:15:51,540 --> 00:15:53,900 [FantaWild DreamLand] 275 00:15:59,640 --> 00:16:02,340 Xin, we should take the same boat. 276 00:16:02,340 --> 00:16:03,860 The seats are pre-arranged. 277 00:16:03,860 --> 00:16:05,300 We should follow the person-in-charge's arrangement. 278 00:16:05,300 --> 00:16:06,980 We're not at the school. 279 00:16:06,980 --> 00:16:10,100 - I think it's okay for us to change our seats. - Yeah. 280 00:16:10,100 --> 00:16:11,520 What are you guys doing? 281 00:16:11,520 --> 00:16:13,880 Didn't you see the seating plan? 282 00:16:13,880 --> 00:16:16,440 Lu Xun will take the same boat as Xin, understood? 283 00:16:16,440 --> 00:16:19,219 What gives you the right to do so? Don't we have the right to choose? 284 00:16:19,219 --> 00:16:21,000 - Yeah, precisely. - You do have the right to choose. 285 00:16:21,000 --> 00:16:24,350 You can choose to take my boat. Let's have some fun. 286 00:16:24,350 --> 00:16:25,871 Good grief. 287 00:16:25,871 --> 00:16:28,400 Xin, if you feel that you're in a dangerous situation, 288 00:16:28,400 --> 00:16:30,860 just cling on to Lu Xun. He'll surely protect you. 289 00:16:30,860 --> 00:16:33,239 - Thank you. - Go now. 290 00:16:34,982 --> 00:16:37,340 I'm afraid of the water, and I don't know how to operate a boat. 291 00:16:37,340 --> 00:16:38,860 I think I'll stay here. 292 00:16:38,860 --> 00:16:40,719 You're afraid? I'm even more afraid than you. 293 00:16:40,719 --> 00:16:44,980 Listen, I added life jackets and a lifebuoy to every boat. 294 00:16:44,980 --> 00:16:46,900 I was afraid that someone might drown. 295 00:16:46,900 --> 00:16:49,520 Even if Xin wants to play bungee jump today, you have to join her, understood? 296 00:16:49,520 --> 00:16:51,341 Hurry up. 297 00:16:51,341 --> 00:16:52,919 Help Xin to put this on later. 298 00:16:52,919 --> 00:16:53,980 Remember to tighten the strap for her. 299 00:16:53,980 --> 00:16:56,430 Tighten the strap for her. Just go. 300 00:16:56,430 --> 00:16:58,822 You can do it. 301 00:17:06,800 --> 00:17:08,421 Goodbye. 302 00:17:12,780 --> 00:17:14,820 Qian Wei, let's go. 303 00:17:14,820 --> 00:17:16,920 Let's get on the boat. 304 00:17:17,800 --> 00:17:19,119 Why are you here? 305 00:17:19,119 --> 00:17:22,369 I thought you were supposed to be on the same boat as Liu? 306 00:17:30,199 --> 00:17:31,933 Wait! Why is he here? 307 00:17:31,933 --> 00:17:32,979 Be careful. 308 00:17:32,979 --> 00:17:36,280 It isn't fun to play this with two people. Let's play together. 309 00:17:36,280 --> 00:17:38,740 I'm great at this. I can teach you how to operate it. 310 00:17:39,980 --> 00:17:43,219 I heard that he volunteered to join us. 311 00:17:43,219 --> 00:17:45,520 He had sought our assistant's permission. 312 00:17:45,520 --> 00:17:48,900 He has special rights as he's the brother of the person-in-charge. 313 00:17:48,900 --> 00:17:51,119 But that's fine. Coincidentally, you're here. 314 00:17:51,119 --> 00:17:53,369 We can take the same boat, right? 315 00:17:53,369 --> 00:17:55,289 There's only one boat left. 316 00:17:55,289 --> 00:17:58,219 I guess we have no choice. Let's get on the boat. 317 00:18:02,060 --> 00:18:03,535 Come. 318 00:18:04,580 --> 00:18:08,504 This is bad. Back then, Qian Chuan was here too. 319 00:18:08,504 --> 00:18:11,170 Don't tell me this is going to... 320 00:18:11,859 --> 00:18:14,009 I want that bubble machine, too! 321 00:18:14,009 --> 00:18:15,920 - Pass it to me. - Be careful. Sit down. 322 00:18:15,920 --> 00:18:17,670 It's fine. Pass it to me. 323 00:18:20,020 --> 00:18:22,259 Look! 324 00:18:22,259 --> 00:18:24,509 They kissed each other! 325 00:18:26,439 --> 00:18:29,000 - Look! - What are you doing? 326 00:18:32,460 --> 00:18:34,100 That was romantic! 327 00:18:34,100 --> 00:18:35,800 I knew the heavens loved to pull tricks on me. 328 00:18:35,800 --> 00:18:37,520 It's lucky I prepared this beforehand. 329 00:18:37,520 --> 00:18:40,820 I don't believe that I can't sever this ill fate of mine. 330 00:18:45,285 --> 00:18:47,420 Why do you wear a face mask? 331 00:18:47,420 --> 00:18:48,639 To save you from the water? 332 00:18:48,639 --> 00:18:50,280 I have flu. I don't want you to catch it. 333 00:18:50,280 --> 00:18:51,980 I'm wearing it just in case. 334 00:18:53,800 --> 00:18:56,719 Lu Xun, I've made a huge sacrifice for you. 335 00:18:56,719 --> 00:18:59,599 You must remember my kindness! 336 00:19:01,540 --> 00:19:05,079 Qian Chuan, dock the boat. Tang Lv feels sick. 337 00:19:14,160 --> 00:19:16,699 Let's forget about the last incident. 338 00:19:16,699 --> 00:19:19,380 We are still friends, right? 339 00:19:19,380 --> 00:19:21,108 Of course. 340 00:19:27,320 --> 00:19:30,080 In front. Mo Zixin is over there. 341 00:19:35,580 --> 00:19:38,479 Be careful! 342 00:19:46,939 --> 00:19:48,239 Help! 343 00:19:48,239 --> 00:19:50,560 - Someone fell into the water! - Help! 344 00:19:50,560 --> 00:19:51,520 Someone! 345 00:19:51,520 --> 00:19:54,959 Help! Someone fell into the water! 346 00:19:54,959 --> 00:19:58,119 - Help! - Someone! 347 00:20:00,359 --> 00:20:02,079 I told you guys to be careful! 348 00:20:02,079 --> 00:20:03,680 Look at what you've done! Someone fainted because of you! 349 00:20:03,680 --> 00:20:06,280 Who would've expected this to malfunction? Yeah. 350 00:20:06,280 --> 00:20:08,660 Xin has already called for help. Calm down for now. 351 00:20:08,660 --> 00:20:10,780 - School medical officer! - He's at the opposite end of the shore! 352 00:20:10,780 --> 00:20:12,259 Who else knows CPR? 353 00:20:12,259 --> 00:20:13,920 This, I... 354 00:20:13,920 --> 00:20:16,900 God, I admit defeat. You're the winner. 355 00:20:16,900 --> 00:20:18,680 Let me do it. 356 00:20:18,680 --> 00:20:20,420 I know CPR. 357 00:20:21,959 --> 00:20:24,899 I learned it before. CPR. 358 00:20:24,899 --> 00:20:26,618 I can do it. 359 00:20:38,560 --> 00:20:40,041 I... 360 00:20:48,479 --> 00:20:50,436 I'm sorry. 361 00:20:51,760 --> 00:20:53,860 That... 362 00:20:53,860 --> 00:20:58,749 I don't think we should tell the Student Council advisor about this. 363 00:20:58,749 --> 00:21:01,439 They didn't expect this to happen either. 364 00:21:03,479 --> 00:21:04,957 It's fine. 365 00:21:05,479 --> 00:21:09,560 It wasn't your fault. I didn't stabilize my foothold. 366 00:21:09,560 --> 00:21:12,690 If you don't mind, let's follow your suggestion. 367 00:21:15,019 --> 00:21:17,219 The three of you, be careful next time. 368 00:21:17,219 --> 00:21:18,620 - We're sorry. - We're sorry. 369 00:21:18,620 --> 00:21:20,479 We're sorry. 370 00:21:29,259 --> 00:21:31,186 Let me help you. 371 00:21:39,199 --> 00:21:40,620 Thanks. 372 00:21:40,620 --> 00:21:42,780 That was too disgusting. Don't speak to me. 373 00:21:42,780 --> 00:21:45,140 Lately, no. 374 00:21:46,420 --> 00:21:50,540 Don't show yourself for the rest of the month, especially your lips. 375 00:21:51,280 --> 00:21:52,880 That was too disgusting. 376 00:22:00,379 --> 00:22:02,379 Go and change. Don't catch a cold. 377 00:22:02,379 --> 00:22:04,019 What? Are you shy? 378 00:22:04,019 --> 00:22:06,980 Why did you ignore him when he spoke to you? 379 00:22:06,980 --> 00:22:10,760 You see, it wasn't that scary. That scene was great. 380 00:22:10,760 --> 00:22:13,719 You were very chivalrous. You acted bravely. 381 00:22:13,719 --> 00:22:17,860 That was too disgusting. Never mention this incident again. 382 00:22:17,860 --> 00:22:20,254 That was too disgusting! 383 00:22:31,359 --> 00:22:35,939 Does Tang Lv like it when I say, "Those people are so scary!" 384 00:22:35,939 --> 00:22:39,579 or "Tang Lv, you're amazing!"? 385 00:22:39,579 --> 00:22:41,640 Forget it. I'll adapt according to the situation. 386 00:22:41,640 --> 00:22:44,040 Qian Chuan would help me out anyway. 387 00:22:44,040 --> 00:22:46,199 Saving the damsel in distress inside the haunted house? 388 00:22:46,199 --> 00:22:48,460 Adding Liu Shiyun's assistance into the equation, 389 00:22:48,460 --> 00:22:50,520 I'm sure Xin will fall for me. 390 00:22:50,520 --> 00:22:52,720 I'll be able to hold her hand successfully. 391 00:23:11,339 --> 00:23:13,780 All of them harbor their own motives. 392 00:23:13,780 --> 00:23:15,199 They think I don't know. 393 00:23:15,199 --> 00:23:17,799 With me around, I won't let them succeed. 394 00:23:23,479 --> 00:23:24,800 What? You're unhappy with it? 395 00:23:24,800 --> 00:23:26,400 I wouldn't have bought such a nice shirt for you 396 00:23:26,400 --> 00:23:28,019 if this wasn't the only shirt in the shop. 397 00:23:28,019 --> 00:23:29,500 I saved your life, you know? 398 00:23:29,500 --> 00:23:32,219 You should be grateful that I didn't ask you to marry me out of gratitude. 399 00:23:32,219 --> 00:23:34,259 What are you saying? 400 00:23:34,839 --> 00:23:36,539 He's a straight guy through and through. 401 00:23:41,319 --> 00:23:42,682 Li Chongwen is taking a break. 402 00:23:42,682 --> 00:23:44,632 He won't join us for now. 403 00:23:44,632 --> 00:23:46,900 That means I have to plead to him later. 404 00:23:46,900 --> 00:23:48,455 What? 405 00:23:48,455 --> 00:23:51,520 Nothing. I said we should let him rest for now. 406 00:23:51,520 --> 00:23:53,250 We can enjoy ourselves. 407 00:23:53,250 --> 00:23:57,299 Since we've already decided to enter the haunted house, let's go in. 408 00:23:57,299 --> 00:23:58,259 - Let's go! - All right. 409 00:23:58,259 --> 00:23:59,700 Let's go. 410 00:24:00,499 --> 00:24:02,160 What are you doing? Are you scared? 411 00:24:02,160 --> 00:24:04,980 If you're scared, that's fine. I can protect you, I guess. Only if you beg me. 412 00:24:04,980 --> 00:24:06,839 Why should I beg you? You should stop talking. 413 00:24:06,839 --> 00:24:08,979 Listen. I've checked out the haunted house on your behalf. 414 00:24:08,979 --> 00:24:10,900 This haunted house isn't that scary. 415 00:24:10,900 --> 00:24:13,580 For the first stage, a white-robed ghost will appear out of nowhere. 416 00:24:13,580 --> 00:24:15,319 By then, you need to protect Xin. 417 00:24:15,319 --> 00:24:17,060 She will surely rush into your arms. 418 00:24:17,060 --> 00:24:19,439 After that, you can take the path to the left. 419 00:24:19,439 --> 00:24:21,199 Although the haunted house itself isn't that scary, 420 00:24:21,199 --> 00:24:24,199 it's more than enough to scare Xin. Protect her, okay? 421 00:24:24,199 --> 00:24:25,599 I'll deal with Qian Chuan. 422 00:24:25,599 --> 00:24:27,040 He knows that I have night blindness. 423 00:24:27,040 --> 00:24:28,280 By then, I'll cling on to him. 424 00:24:28,280 --> 00:24:30,619 My friend, you can win the princess's heart by today. 425 00:24:30,619 --> 00:24:33,060 Wait! You have night blindness? Why are you enteringthe haunted house then? 426 00:24:33,060 --> 00:24:34,760 I have night blindness. I'm not blind. 427 00:24:34,760 --> 00:24:36,160 I can see. 428 00:24:36,160 --> 00:24:39,140 You don't need to care about that. Just protect Xin, understood? 429 00:24:39,140 --> 00:24:41,379 Listen. Your best opportunity is when she's frightened. 430 00:24:41,379 --> 00:24:43,920 You should pull her into your arms. Understood? 431 00:24:46,719 --> 00:24:48,480 - What are you doing? - Listen! I'll attend your wedding by hook or by crook. 432 00:24:48,480 --> 00:24:51,820 You'd better go inside and do your best. Hurry up. 433 00:24:51,820 --> 00:24:53,980 Hug her tightly, understood? Hug her so tight that she can't breathe. 434 00:24:53,980 --> 00:24:56,140 Line up over here. 435 00:25:12,800 --> 00:25:14,900 I'll be fine. Believe me... 436 00:25:14,900 --> 00:25:16,500 What's wrong? Where did you go? 437 00:25:16,500 --> 00:25:19,020 Qian Chuan, I can't see! Why did you shout? 438 00:25:19,020 --> 00:25:22,040 These bodies are fake! Everything will be fine! 439 00:25:22,040 --> 00:25:23,760 Help! 440 00:25:23,760 --> 00:25:27,319 Let's leave! Hurry up! Let's leave! 441 00:25:41,979 --> 00:25:44,012 Don't be scared. 442 00:25:49,060 --> 00:25:51,019 - Buddy, is that you? - Yeah. 443 00:25:51,019 --> 00:25:52,769 How's the progress? 444 00:25:52,769 --> 00:25:55,540 I found Tang Lv. He's right beside me. What about you? 445 00:25:55,540 --> 00:25:58,350 I'll hand Xin to you immediately. 446 00:25:59,090 --> 00:26:00,780 May we have a pleasant cooperation. 447 00:26:00,780 --> 00:26:03,539 Xin, let's move forward. 448 00:26:03,539 --> 00:26:04,740 - Please follow me. - Qian Chuan is in front. 449 00:26:04,740 --> 00:26:06,480 It's fine. Don't be scared, Xin. All of these are fake. 450 00:26:06,480 --> 00:26:08,270 Stay behind me, okay? 451 00:26:10,139 --> 00:26:13,283 Don't be afraid, Xin. I'm here. 452 00:26:14,379 --> 00:26:16,004 Come. 453 00:26:16,780 --> 00:26:18,896 Senior. 454 00:26:18,896 --> 00:26:21,700 Look. From a medical perspective, 455 00:26:21,700 --> 00:26:25,199 I assume he died from suffering blunt force to his skull. 456 00:26:25,199 --> 00:26:28,200 Look! There's a crack here. 457 00:26:28,200 --> 00:26:29,520 Do you see that? 458 00:26:29,520 --> 00:26:32,500 According to the area of the thrust surface of the crack... 459 00:26:32,500 --> 00:26:33,719 So scary! Senior, I'm scared! 460 00:26:33,719 --> 00:26:35,552 It's fine. 461 00:26:35,552 --> 00:26:37,460 Senior! 462 00:26:37,460 --> 00:26:39,165 Don't be scared. 463 00:26:42,859 --> 00:26:45,339 Just follow this path, do you hear me? 464 00:26:45,339 --> 00:26:48,179 Never turn at any corners. 465 00:26:55,400 --> 00:26:56,799 This is what a younger brother is supposed to do. 466 00:26:56,799 --> 00:26:59,299 Listen. I was right for clinging on to you. 467 00:27:07,800 --> 00:27:10,500 Did you take the right path? 468 00:27:10,500 --> 00:27:14,260 Your upper body is pretty sturdy. 469 00:27:14,260 --> 00:27:16,263 Not bad at all. 470 00:27:16,960 --> 00:27:19,060 Why are you so afraid? 471 00:27:19,060 --> 00:27:21,219 You want to steal Xin from Lu Xun when you're a scaredy-cat? 472 00:27:21,219 --> 00:27:24,760 Listen. He may look like a white elephant, 473 00:27:24,760 --> 00:27:26,940 but he's pretty good at fighting. 474 00:27:26,940 --> 00:27:29,340 You might not be able to win against him. 475 00:27:30,540 --> 00:27:32,480 What are you doing? Let's go! Hurry! 476 00:27:32,480 --> 00:27:34,219 Hurry! 477 00:27:34,800 --> 00:27:36,577 Hurry up! 478 00:27:36,577 --> 00:27:38,721 Don't fall behind! 479 00:27:40,540 --> 00:27:43,520 Can you tell me where we're going? 480 00:27:52,019 --> 00:27:53,980 Why are you here? 481 00:27:53,980 --> 00:27:55,259 Why am I here? 482 00:27:55,259 --> 00:27:57,239 Don't you feel embarrassed for asking me that question? 483 00:27:57,239 --> 00:27:59,339 I was the person you were holding on to. 484 00:27:59,339 --> 00:28:02,359 I was the person you touched as well. 485 00:28:04,219 --> 00:28:06,096 Look at you. 486 00:28:06,096 --> 00:28:10,019 Besides being a white elephant and having a weak constitution, 487 00:28:10,019 --> 00:28:12,329 is there anything else you would like to add on? 488 00:28:13,259 --> 00:28:16,499 Sorry about that. Where are the others? 489 00:28:16,499 --> 00:28:19,530 You want to brush me off just by saying sorry? 490 00:28:20,259 --> 00:28:23,180 I think the others exited the house through alternate routes. 491 00:28:23,180 --> 00:28:26,300 All of my efforts will go down the drain if anything goes wrong again. 492 00:28:26,300 --> 00:28:28,700 Your efforts will go down the drain? What are you saying? 493 00:28:29,820 --> 00:28:31,800 I'm the person in charge of this event. 494 00:28:31,800 --> 00:28:33,680 If something happens to someone, 495 00:28:33,680 --> 00:28:35,359 I have to take responsibility for that incident. 496 00:28:35,359 --> 00:28:37,040 Let's hurry and meet up with the others. 497 00:28:37,040 --> 00:28:38,902 Wait. 498 00:28:38,902 --> 00:28:40,760 Who was the one clinging on to me so tightly just now? 499 00:28:40,760 --> 00:28:42,710 Now, you want to run? 500 00:28:43,979 --> 00:28:47,079 What do you want then? 501 00:28:49,940 --> 00:28:53,640 Win a prize for me, and I'll treat it as your hush money. 502 00:28:53,640 --> 00:28:57,560 This place and scent are all too familiar to me. 503 00:28:57,560 --> 00:28:59,119 If I remember correctly, 504 00:28:59,119 --> 00:29:02,880 next, Lu Xun will attempt to win that book as his prize. 505 00:29:02,880 --> 00:29:05,340 Did you see that? That book is out of print. 506 00:29:05,340 --> 00:29:07,289 Get that book for me. 507 00:29:16,560 --> 00:29:20,220 Wait. You didn't get the book even though you've been doing this for over 200 times. 508 00:29:20,220 --> 00:29:23,260 You should just leave. The stall owner will close his stall soon. 509 00:29:23,260 --> 00:29:24,800 It's easy for you to criticize me from the sidelines. 510 00:29:24,800 --> 00:29:27,880 If you're that capable, you should win it for me. Here. 511 00:29:27,880 --> 00:29:30,960 Although I lost to you at studying, I'm sure I can do better than you in this. 512 00:29:40,160 --> 00:29:41,974 I missed my mark. 513 00:29:48,560 --> 00:29:52,219 You cannot cover your mouth like this. You need to inhale fresh air. 514 00:29:52,219 --> 00:29:55,219 I've inquired about it. It takes two hours for the closest hospital 515 00:29:55,219 --> 00:29:58,380 to send their ambulance here. 516 00:29:58,380 --> 00:30:01,720 Why didn't you tell me that you're allergic to dog fur? 517 00:30:02,340 --> 00:30:03,720 Let's go. 518 00:30:03,720 --> 00:30:05,280 What are you doing? 519 00:30:05,280 --> 00:30:07,807 - Let's go. - Where are we going? 520 00:30:07,807 --> 00:30:09,499 Come, let me help you up. 521 00:30:09,499 --> 00:30:10,880 Due to his allergic reaction, 522 00:30:10,880 --> 00:30:14,040 Lu Xun missed out on the best opportunity for him to confess. 523 00:30:14,040 --> 00:30:15,859 Qian Chuan took advantage of that opportunity. 524 00:30:15,859 --> 00:30:17,300 In order to compensate him, 525 00:30:17,300 --> 00:30:20,600 I had spent a huge sum to buy the out-of-print book for Lu Xun. 526 00:30:36,959 --> 00:30:39,180 You can do the last throw. 527 00:30:40,719 --> 00:30:43,700 I can't do it. I'm very unlucky. You should do it. 528 00:30:43,700 --> 00:30:45,000 What are you saying? 529 00:30:45,000 --> 00:30:47,040 This is the last throw. The possibility is higher when the other person does it. 530 00:30:47,040 --> 00:30:48,199 I've done a lot of throws already. 531 00:30:48,199 --> 00:30:50,959 If you replace me right now, you might have a higher chance of getting something here. 532 00:30:50,959 --> 00:30:53,179 Just hurry and do it. 533 00:30:54,400 --> 00:30:57,800 Just do it. It's not like you would win the prize anyway. 534 00:31:08,060 --> 00:31:10,410 What kind of luck was that? 535 00:31:11,460 --> 00:31:13,759 You actually got a prize? 536 00:31:13,759 --> 00:31:15,439 That was such a lucky hit. 537 00:31:15,439 --> 00:31:16,520 Hunk, congratulations. 538 00:31:16,520 --> 00:31:18,339 Don't bring it here. Just leave it over here. 539 00:31:18,339 --> 00:31:19,900 Just leave it over here. 540 00:31:19,900 --> 00:31:22,320 It's the same no matter who takes it. Calm down. 541 00:31:22,320 --> 00:31:25,079 No. He's allergic to dog fur. That's why, I... 542 00:31:27,379 --> 00:31:29,829 How did you know that I was allergic to dog fur? 543 00:31:30,739 --> 00:31:34,489 I saw it in my dreams. Didn't I tell you that I'm a prophet? 544 00:31:35,219 --> 00:31:38,239 You saw it in your dreams? What else did you see in your dreams? 545 00:31:38,239 --> 00:31:40,040 That's not important. 546 00:31:40,040 --> 00:31:43,419 Anyway, just don't go near it. Mister, can we leave the dog with you for now? 547 00:31:43,419 --> 00:31:45,880 Fine. Follow me. 548 00:31:45,880 --> 00:31:48,200 You can queue for the Ferris wheel. I'll be there once I'm done here. 549 00:31:48,200 --> 00:31:49,560 Goodbye. 550 00:31:50,880 --> 00:31:52,739 She does know me well. 551 00:31:56,140 --> 00:31:59,900 If you really want the book, I'll sell it to you for this price. 552 00:31:59,900 --> 00:32:02,859 Mister, are you trying to deceive an 18-year-old girl here? 553 00:32:02,859 --> 00:32:06,719 I know full well how much this book costs. ¥250. 554 00:32:06,719 --> 00:32:09,460 Take it or leave it. 555 00:32:10,420 --> 00:32:12,319 I bought it for ¥250 last time. 556 00:32:12,319 --> 00:32:15,139 You think I don't know what the rock-bottom price is in your mind? 557 00:32:15,139 --> 00:32:16,479 Fine. 558 00:32:16,479 --> 00:32:19,300 Since you like this book so much, and you have an affinity with it, 559 00:32:19,300 --> 00:32:22,179 - I'll sell it to you. - Thank you very much. 560 00:32:22,179 --> 00:32:25,840 Please send the puppy to the homestay on top of the mountains. 561 00:32:25,840 --> 00:32:28,140 Consider it done. Don't worry. 562 00:32:36,540 --> 00:32:38,760 It's not high enough. 563 00:32:38,760 --> 00:32:40,310 I can't see anything. 564 00:32:42,040 --> 00:32:44,259 It's a pity that we didn't get that book. 565 00:32:44,259 --> 00:32:47,109 I guess it's hard to find it elsewhere. 566 00:32:47,109 --> 00:32:49,500 Stop murmuring. 567 00:32:53,700 --> 00:32:55,280 Did you steal it? 568 00:32:55,280 --> 00:32:57,259 Can't you speak nicely for once? 569 00:32:57,259 --> 00:33:01,140 Listen up! I'd spent a lot of time bargaining for it before I bought it with your price. 570 00:33:01,140 --> 00:33:02,600 You should cherish it. 571 00:33:02,600 --> 00:33:06,019 My price? What do you mean by my price? 572 00:33:06,019 --> 00:33:07,979 You mean ¥250? 573 00:33:07,979 --> 00:33:10,060 You said that yourself. I didn't say that. 574 00:33:10,060 --> 00:33:13,259 But I thought of the ¥250 price myself. 575 00:33:13,259 --> 00:33:15,159 Initially, he wanted ¥500 for it. 576 00:33:15,159 --> 00:33:16,739 I was capable enough to bargain for the price. 577 00:33:16,739 --> 00:33:19,160 So, this book will serve as compensation for the cherries. 578 00:33:19,160 --> 00:33:21,599 We're even now. 579 00:33:21,599 --> 00:33:23,739 You're pretty good at calculating things. 580 00:33:23,739 --> 00:33:25,540 Why don't you study accounting? 581 00:33:25,540 --> 00:33:27,280 Why don't you change to a different career path? 582 00:33:27,280 --> 00:33:29,680 I'm sure you'll do well in the future. 583 00:33:29,680 --> 00:33:31,439 Move aside. 584 00:33:34,620 --> 00:33:38,000 This book is very interesting. 585 00:33:38,000 --> 00:33:39,710 What's the matter? 586 00:33:41,000 --> 00:33:43,019 I think you should stay in the Faculty of Law. 587 00:33:43,019 --> 00:33:45,460 Take a look. Take a look. 588 00:33:45,460 --> 00:33:48,099 Take a look at this. 589 00:33:49,160 --> 00:33:53,640 If you did become an accountant, I think you would be imprisoned. 590 00:33:55,379 --> 00:33:59,459 That mister gave this book to me as he thought I had an affinity with it, okay? 591 00:33:59,459 --> 00:34:04,380 But if you think that this book isn't enough to compensate for the ¥500, return it to me then. 592 00:34:04,380 --> 00:34:05,919 You'd spent a lot of time bargaining for this. 593 00:34:05,919 --> 00:34:09,319 I guess your silver tongue is worth at most ¥500. 594 00:34:18,959 --> 00:34:21,959 I think we're at the highest point. 595 00:34:21,959 --> 00:34:27,199 I feel... I feel like we're at the spot nearest to the sky. 596 00:34:27,199 --> 00:34:28,959 The spot nearest to the sky? 597 00:34:28,959 --> 00:34:31,399 This spot is the furthest spot away from your true love. 598 00:34:31,399 --> 00:34:33,500 Listen up! I'm not here to have fun with you. 599 00:34:33,500 --> 00:34:35,220 I'm here to look for Xin. 600 00:34:35,220 --> 00:34:36,539 As the saying goes, the higher you are, the farther you see. 601 00:34:36,539 --> 00:34:39,099 It's easier for me to locate her when I'm at this altitude. 602 00:34:39,099 --> 00:34:42,460 Say, do you think we need to search for true love? 603 00:34:42,460 --> 00:34:46,379 True love will show up eventually. 604 00:34:46,379 --> 00:34:48,919 It's meaningless if you search for it. 605 00:34:48,919 --> 00:34:50,860 The thing you found might not be true love at all. 606 00:34:50,860 --> 00:34:53,950 You might think that it's true love, but it's not. Do you understand? 607 00:34:53,950 --> 00:34:55,800 Don't move. I can't see anything. 608 00:34:55,800 --> 00:34:57,719 Move aside. 609 00:34:58,539 --> 00:35:00,554 Is that the one? 610 00:35:01,899 --> 00:35:05,620 Sometimes, your true love is right beside you, you know what I mean? 611 00:35:05,620 --> 00:35:08,340 Actually, when it comes to true love... 612 00:35:08,340 --> 00:35:09,870 Are you listening to me? 613 00:35:09,879 --> 00:35:10,919 Go away. 614 00:35:10,919 --> 00:35:13,199 What color did Qian Chuan wear today? 615 00:35:13,199 --> 00:35:15,600 What is true love to you? 616 00:35:15,600 --> 00:35:16,840 How do you plan to search for it? 617 00:35:16,840 --> 00:35:18,860 Let's take what you're doing as an example. 618 00:35:18,860 --> 00:35:21,900 Do you think looking for Mo Zixin is true love? You're too childish. 619 00:35:21,900 --> 00:35:23,380 Stop preaching about true love. 620 00:35:23,380 --> 00:35:26,399 Listen! One day, you'll regret it when you're old and all alone. 621 00:35:26,399 --> 00:35:28,699 It'll be too late by then, understood? 622 00:35:29,980 --> 00:35:32,399 You, take a look. 623 00:35:36,760 --> 00:35:39,339 Everything is fine. It's just that the computer was damaged by water. 624 00:35:39,339 --> 00:35:42,600 Do you have the expense details with you? 625 00:35:44,639 --> 00:35:48,339 I'll verify the details with you when I return to the homestay. 626 00:36:00,800 --> 00:36:03,400 - What? - You look troubled. I can solve your trouble for you. 627 00:36:03,400 --> 00:36:05,440 I don't need your help. 628 00:36:05,440 --> 00:36:08,180 Listen. After we get down, let's split up. 629 00:36:08,180 --> 00:36:11,260 Don't worry. I'll surely locate Qian Chuan and Mo Zixin for you. 630 00:36:11,260 --> 00:36:12,520 Who was that just now? 631 00:36:12,520 --> 00:36:14,479 It's none of your business. Just keep a lookout for them. 632 00:36:14,479 --> 00:36:16,616 Give it to me. 633 00:36:16,616 --> 00:36:18,800 Wait, that's not it. 634 00:36:22,420 --> 00:36:25,480 Shiyun, look! 635 00:36:25,480 --> 00:36:27,910 - A rollercoaster! - It's so tall! 636 00:36:29,460 --> 00:36:31,300 It feels scary. 637 00:36:31,300 --> 00:36:33,520 I know everyone has been stressing over their studies lately. 638 00:36:33,520 --> 00:36:35,500 Let's take this ride and release our stress. 639 00:36:35,500 --> 00:36:36,579 I support that idea. 640 00:36:36,579 --> 00:36:39,700 When we take a rollercoaster ride, our body will produce epinephrine and dopamine 641 00:36:39,700 --> 00:36:41,220 so that we can release our fear in a safe manner. 642 00:36:41,220 --> 00:36:43,870 It's a normal psychological need for humans. 643 00:36:49,520 --> 00:36:51,320 - Look. - Isn't that ride too tall? 644 00:36:51,320 --> 00:36:53,010 Yeah. 645 00:36:53,010 --> 00:36:54,720 He's almost flying. Look. 646 00:36:54,720 --> 00:36:56,600 That looks exciting. 647 00:36:56,600 --> 00:36:58,879 Hey, I'm afraid of heights. Find an excuse for me. 648 00:36:58,879 --> 00:36:59,879 You should've told me earlier. 649 00:36:59,879 --> 00:37:02,520 How would I know that a sports student like you is afraid of heights? 650 00:37:02,520 --> 00:37:04,444 Look at that. 651 00:37:04,444 --> 00:37:05,800 -Guys. -That's so fast. 652 00:37:05,800 --> 00:37:07,879 Why don't we take another ride? 653 00:37:07,879 --> 00:37:11,079 I think there are too many people lining up for this. 654 00:37:11,079 --> 00:37:14,059 The queue won't take long. It'll be our turn in just a second. 655 00:37:14,059 --> 00:37:16,860 Shiyun, are you afraid? 656 00:37:16,860 --> 00:37:18,679 It's fine. I'm here. 657 00:37:18,679 --> 00:37:22,000 Look. That pendulum ride is scarier. 658 00:37:24,980 --> 00:37:28,040 - That's even taller! - Don't! 659 00:37:28,040 --> 00:37:29,500 Let's stick with the rollercoaster ride. 660 00:37:29,500 --> 00:37:34,740 You see, since Xin wants to ride it, we must ride it. 661 00:37:34,740 --> 00:37:36,620 Shiyun is a scaredy-cat. 662 00:37:36,620 --> 00:37:39,670 Why are you afraid when you have Tang Lv with you? 663 00:37:39,670 --> 00:37:42,420 - Let's go! - Let's go! 664 00:38:18,980 --> 00:38:21,621 Qian Chuan, are you okay? 665 00:38:25,660 --> 00:38:29,410 I'm sorry, Qian Chuan. I didn't know you were afraid of heights. 666 00:38:29,410 --> 00:38:32,360 It's fine. I didn't know that I was afraid of heights either. 667 00:38:32,360 --> 00:38:35,759 It might be motion sickness. 668 00:38:35,759 --> 00:38:37,520 It's fine. I'm okay. 669 00:38:37,520 --> 00:38:39,300 So, do we continue? 670 00:38:39,300 --> 00:38:40,660 Of course. 671 00:38:40,660 --> 00:38:44,100 Xin, what shall we play next? 672 00:38:44,100 --> 00:38:45,729 How about that one? 673 00:38:49,461 --> 00:38:52,460 I think we should play bumper cars. 674 00:38:52,460 --> 00:38:55,120 I think bumper cars should be fun. 675 00:38:55,120 --> 00:38:56,700 Bumper cars are fun! 676 00:38:56,700 --> 00:38:58,399 How did you know? 677 00:38:58,399 --> 00:39:01,919 I'm the racing god of Mount Akina. 678 00:39:01,919 --> 00:39:04,680 Qian Chuan, I thought you were suffering from motion sickness? 679 00:39:04,680 --> 00:39:06,020 You don't know anything. 680 00:39:06,020 --> 00:39:07,700 People who drive don't experience motion sickness. 681 00:39:07,700 --> 00:39:13,024 But I think you guys will be frightened by my driving skills later. 682 00:39:13,024 --> 00:39:14,900 - It's fine. - It's fine, Xin. 683 00:39:14,900 --> 00:39:18,299 This time, it's my turn to protect you. 684 00:39:18,840 --> 00:39:20,568 Let's go then. 685 00:39:20,568 --> 00:39:22,060 Let's go. 686 00:39:25,980 --> 00:39:28,999 Later, I'll aim for you. 687 00:39:28,999 --> 00:39:31,840 I'll try to stimulate Tang Lv's sense of protection. 688 00:39:31,840 --> 00:39:33,859 It'll be just as effective. Understand? 689 00:39:33,859 --> 00:39:35,560 All right. 690 00:39:37,586 --> 00:39:39,229 Are you okay? 691 00:39:41,439 --> 00:39:46,359 Qian Chuan, you said you're the racing god of Mount Akina, right? 692 00:39:46,359 --> 00:39:47,980 Liu, I'm sorry. 693 00:39:47,980 --> 00:39:50,679 I have no time for you! I have to run! 694 00:39:50,679 --> 00:39:52,660 Do you admit defeat? 695 00:39:53,700 --> 00:39:55,800 Stay away from Xin. 696 00:40:00,091 --> 00:40:02,560 I think I know why Xin was worried that her driving skills might frighten us. 697 00:40:02,560 --> 00:40:04,763 Liu, save me! 698 00:41:03,879 --> 00:41:05,819 [Before] Come, I need to speak with you two. 699 00:41:05,819 --> 00:41:07,657 Stay here. 700 00:41:10,080 --> 00:41:14,979 You see, the name of your company is written on your badge. 701 00:41:14,979 --> 00:41:17,940 And you guys have wedding rings on your ring fingers. 702 00:41:17,940 --> 00:41:21,500 It's perfectly fine for you two to have a drink after your overtime shift. 703 00:41:21,500 --> 00:41:24,000 But are you sure you want 704 00:41:24,000 --> 00:41:26,980 to commit public indecency and rape in front of a lawyer? 705 00:41:26,980 --> 00:41:29,630 Wait! What has this got to do with you? 706 00:41:32,880 --> 00:41:34,753 She's my girlfriend. 707 00:41:34,753 --> 00:41:37,853 Don't you think this has something to do with me? 708 00:41:37,853 --> 00:41:39,700 Let's go. 709 00:41:39,700 --> 00:41:41,461 Let's go. 710 00:41:46,379 --> 00:41:49,979 What did you tell them? They left just like this. 711 00:41:49,979 --> 00:41:52,439 I said you look different without any makeup on. 712 00:41:52,439 --> 00:41:55,739 It's not worth it for them to be imprisoned for a girl like you. That's why they left. 713 00:41:55,739 --> 00:41:57,952 You! 714 00:41:58,539 --> 00:42:00,183 Thank you. 715 00:42:02,816 --> 00:42:04,777 Is it nice? 716 00:42:04,777 --> 00:42:06,800 You can have it all then! 717 00:42:06,800 --> 00:42:08,271 You're such a nuisance. 718 00:42:11,370 --> 00:42:14,590 ♫ You are the rest of my life ♫ 719 00:42:14,590 --> 00:42:17,680 ♫ My love for you is more than a billion stars ♫ 720 00:42:17,680 --> 00:42:20,790 ♫ Even if we live in another world ♫ 721 00:42:20,790 --> 00:42:23,980 ♫ I'm still all about you... ♫ 722 00:42:23,980 --> 00:42:26,860 ♫ You are the rest of my life ♫ 723 00:42:26,860 --> 00:42:30,000 ♫ My love for you is more than a billion stars ♫ 724 00:42:30,000 --> 00:42:33,170 ♫ Even if we live in another world ♫ 725 00:42:33,170 --> 00:42:36,360 ♫ I'm still all about you ♫ 726 00:42:36,360 --> 00:42:39,370 ♫ I'm still all about you ♫ 727 00:42:39,370 --> 00:42:42,620 ♫ My love for you is more than a billion stars ♫ 728 00:42:42,620 --> 00:42:45,680 ♫ Even if we live in another world ♫ 729 00:42:45,680 --> 00:42:49,110 ♫ I'm still all about you... ♫ 730 00:42:49,110 --> 00:42:51,520 ♫ There are countless things I have to do ♫ 731 00:42:51,520 --> 00:42:54,550 ♫ No matter how it is, I'll force myself to do it ♫ 732 00:42:54,550 --> 00:42:57,530 ♫ But I'm glad to have you with me to do it together ♫ 733 00:42:57,530 --> 00:42:59,990 ♫ I'm not afraid to lose millions of things ♫ 734 00:42:59,990 --> 00:43:03,100 ♫ but I can't do without you ♫ 735 00:43:03,100 --> 00:43:06,230 ♫ Seven billion souls and you're the one I cherish ♫ 736 00:43:06,230 --> 00:43:09,320 ♫ Girl, I promise to give all of my heart to you, please be my only one ♫ 737 00:43:09,320 --> 00:43:11,990 ♫ You will be my only one, the most beautiful memory ♫ 738 00:43:11,990 --> 00:43:13,580 ♫ And the most special meaning in my life ♫ 739 00:43:13,580 --> 00:43:16,350 ♫ Yeah, baby, I will rise up against the world for you ♫ 740 00:43:16,350 --> 00:43:19,490 ♫ Till death do us part, hand-in-hand to travel around the world ♫ 741 00:43:19,490 --> 00:43:22,560 ♫ Everywhere you are, that's my world ♫ 742 00:43:22,560 --> 00:43:25,400 ♫ I will be an umbrella to protect you ♫ 743 00:43:25,400 --> 00:43:28,700 ♫ We go around every corner under my protection ♫ 744 00:43:28,700 --> 00:43:31,550 ♫ The strong bond between us will never allow us to say goodbye ♫ 745 00:43:31,550 --> 00:43:33,960 ♫ We are destined! Yeah... ♫ 746 00:43:33,960 --> 00:43:38,730 ♫ Lying down to enjoy the starry night sky, I pull you into my embrace ♫ 747 00:43:38,730 --> 00:43:41,610 ♫ You are the rest of my life ♫ 748 00:43:41,610 --> 00:43:44,810 ♫ My love for you is more than a billion stars ♫ 749 00:43:44,810 --> 00:43:48,070 ♫ Even if we live in another world ♫ 750 00:43:48,070 --> 00:43:51,190 ♫ I'm still all about you... ♫ 751 00:43:51,190 --> 00:43:53,790 ♫ I got a crush on you, babe ♫ 752 00:43:53,790 --> 00:43:56,110 ♫ I can't hide all my feelings ♫ 753 00:43:56,110 --> 00:43:58,770 ♫ Do I still need to prove it? ♫ 754 00:43:58,770 --> 00:44:01,350 ♫ You know how much I love you ♫ 755 00:44:01,350 --> 00:44:03,690 ♫ All the rest of my life is about you ♫ 756 00:44:03,690 --> 00:44:05,530 ♫ I got a crush on you, babe ♫ 757 00:44:05,530 --> 00:44:07,170 ♫ I can't hide all my feelings ♫ 758 00:44:07,170 --> 00:44:11,270 ♫ In the rest of your life, I will fulfill all promises for you ♫ 759 00:44:11,270 --> 00:44:14,360 ♫ There are still many unfulfilled predictions ♫ 760 00:44:14,360 --> 00:44:20,200 ♫ But I'm sure the rest of my life is destined to be with you ♫ 57265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.