Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,939 --> 00:00:03,789
That's how procedural justice works.
2
00:00:03,789 --> 00:00:07,060
It's the basis of substantive justice.
3
00:00:11,689 --> 00:00:13,988
Are you saying
4
00:00:13,988 --> 00:00:18,080
when the procedures are destroyed and the rules are subverted,
5
00:00:18,080 --> 00:00:21,645
the law will become meaningless?
6
00:00:22,520 --> 00:00:25,000
No matter how sorry we feel for the victims,
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,680
if they lacked legal consciousness
8
00:00:26,680 --> 00:00:28,660
and they didn't manage to save any evidence that could help them out,
9
00:00:28,660 --> 00:00:31,920
we couldn't help them even if we wanted to.
10
00:00:34,420 --> 00:00:39,360
So, after today's incident, my idea has been reinforced.
11
00:00:39,360 --> 00:00:42,520
When I'm rich, capable, and energetic,
12
00:00:42,520 --> 00:00:46,100
I will create a public legal aid platform.
13
00:00:46,100 --> 00:00:50,359
Not only will I deal with legal cases, but I will also popularize law for the public.
14
00:00:50,359 --> 00:00:52,577
I think that's a great idea.
15
00:00:52,577 --> 00:00:55,130
How did you come up with that idea?
16
00:00:55,130 --> 00:00:58,200
Actually, this was what I wanted to do the most after I graduated.
17
00:00:58,200 --> 00:00:59,940
But Li Chongwen didn't support my idea.
18
00:00:59,940 --> 00:01:02,000
After that, I told Tao about it when I was working at Zhan Ying.
19
00:01:02,000 --> 00:01:03,599
Lao didn't give me any responses.
20
00:01:03,599 --> 00:01:05,680
If I can do this all over again,
21
00:01:05,680 --> 00:01:08,530
I will do everything that I wanted to do before.
22
00:01:09,099 --> 00:01:12,219
You see, all of the cases we received today
23
00:01:12,219 --> 00:01:14,839
were actually trivial matters.
24
00:01:14,839 --> 00:01:17,839
But due to the public's lack of legal consciousness,
25
00:01:17,839 --> 00:01:21,280
they missed out on the best timing to protect themselves.
26
00:01:22,040 --> 00:01:26,120
You know? Sometimes, the thing more upsetting than my loss
27
00:01:26,120 --> 00:01:28,599
is that I could have succeeded from the start.
28
00:01:28,599 --> 00:01:31,160
That's why I don't want fairness and justice
29
00:01:31,160 --> 00:01:34,240
to be swallowed by ignorance.
30
00:01:37,760 --> 00:01:39,195
Cool.
31
00:01:40,030 --> 00:01:46,240
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
32
00:01:46,240 --> 00:01:48,890
♫ I got a crush on you, babe ♫
33
00:01:48,890 --> 00:01:51,080
♫ I can't hide all my feelings ♫
34
00:01:51,080 --> 00:01:53,380
♫ Do I still need to prove it? ♫
35
00:01:53,380 --> 00:01:56,350
♫ You know how much I love you ♫
36
00:01:56,350 --> 00:01:58,710
♫ All the rest of my life is about you ♫
37
00:01:58,710 --> 00:02:00,630
♫ I got a crush on you, babe ♫
38
00:02:00,630 --> 00:02:02,190
♫ I can't hide all my feelings ♫
39
00:02:02,190 --> 00:02:06,260
♫ In the rest of your life, I will fulfill all promises for you ♫
40
00:02:06,260 --> 00:02:09,420
♫ There are still many unfulfilled predictions ♫
41
00:02:09,420 --> 00:02:14,340
♫ But I'm sure the rest of my life is destined to be with you ♫
42
00:02:38,340 --> 00:02:45,668
[Episode 10: Leukemia, Go Away]
43
00:03:40,040 --> 00:03:43,435
[Legally Romance]
44
00:03:54,520 --> 00:03:56,053
Wait.
45
00:03:56,600 --> 00:03:58,479
What are you up to now?
46
00:03:58,479 --> 00:04:01,639
Tang Lv and I will go on our first date this afternoon.
47
00:04:01,639 --> 00:04:04,462
I came here to seek your suggestions.
48
00:04:04,462 --> 00:04:06,484
Me?
49
00:04:06,484 --> 00:04:08,520
Pick the best outfit for my date.
50
00:04:08,520 --> 00:04:11,220
I want something that can surprise Tang Lv.
51
00:04:12,640 --> 00:04:15,246
Love does make people go crazy.
52
00:04:15,246 --> 00:04:17,799
Even King Kong is trying to dress like a human now.
53
00:04:17,799 --> 00:04:19,959
Stop with your witty words. You better choose it carefully.
54
00:04:19,959 --> 00:04:22,609
If not, I'll bend your sexual orientation.
55
00:04:23,810 --> 00:04:28,820
[]
56
00:04:36,239 --> 00:04:38,939
Are you trying to stab Tang Lv with all those studs?
57
00:04:54,500 --> 00:04:56,579
You're trying to win his heart on the first date.
58
00:04:56,579 --> 00:04:58,139
Not his head.
59
00:05:09,920 --> 00:05:11,079
Stop right there.
60
00:05:11,079 --> 00:05:12,239
Buddy, please spare me.
61
00:05:12,239 --> 00:05:14,939
Can you choose something more appropriate for once?
62
00:05:32,480 --> 00:05:34,030
Stop right there.
63
00:05:34,760 --> 00:05:37,399
Are you going on a date? Or are you going to fight?
64
00:05:37,399 --> 00:05:40,079
Can't I wear this? This is my most expensive attire.
65
00:05:40,079 --> 00:05:41,713
Fine.
66
00:05:41,713 --> 00:05:43,200
I'll help you out until the end.
67
00:05:43,200 --> 00:05:45,319
In order to make sure you win your first battle tonight,
68
00:05:45,319 --> 00:05:49,993
your dating attire is on the house.
69
00:05:52,540 --> 00:05:54,023
Change into this.
70
00:05:56,640 --> 00:05:57,959
That's impossible.
71
00:05:57,959 --> 00:06:01,320
I would rather die than wear a girlish dress like that.
72
00:06:01,320 --> 00:06:03,640
What's the most important thing in a relationship?
73
00:06:03,640 --> 00:06:05,640
That is to suit one's fancy.
74
00:06:05,640 --> 00:06:10,279
Tang Lv's ideal girlfriend is a sweetheart who has a refreshing look.
75
00:06:10,279 --> 00:06:12,719
It's not the queen of rock.
76
00:06:13,279 --> 00:06:14,640
Do you want to live or fall in love?
77
00:06:14,640 --> 00:06:16,376
Make up your mind.
78
00:06:17,880 --> 00:06:19,320
This is impossible.
79
00:06:19,320 --> 00:06:20,839
I would rather die than wear this.
80
00:06:20,839 --> 00:06:22,519
What are you doing?
81
00:06:22,519 --> 00:06:25,079
- My goodness!
- Just listen to my advice.
82
00:06:25,079 --> 00:06:26,200
Hello, mister.
83
00:06:26,200 --> 00:06:27,559
I'm a regular here.
84
00:06:27,559 --> 00:06:29,559
Why did you bring me here?
85
00:06:29,559 --> 00:06:33,839
Give her a treatment that can make her glow immediately.
86
00:06:33,839 --> 00:06:38,860
Give her a treatment that can make her skin as smooth as a peeled egg.
87
00:06:38,920 --> 00:06:40,079
Do you have that?
88
00:06:40,079 --> 00:06:43,779
Ms. Liu, the treatment you usually go for is a skin hydration treatment.
89
00:06:43,779 --> 00:06:45,320
According to what this mister has said,
90
00:06:45,320 --> 00:06:48,940
I think he wants you to try out our timeless beauty treatment.
91
00:06:48,940 --> 00:06:51,161
Don't worry. You will surely look great after the treatment.
92
00:06:51,161 --> 00:06:53,070
Okay.
93
00:06:53,070 --> 00:06:54,799
Come, Ms. Liu. This way, please.
94
00:06:54,799 --> 00:06:57,040
- Wait. I haven't done this before.
- Just go. Just go!
95
00:06:57,040 --> 00:06:58,530
Just go!
96
00:07:00,953 --> 00:07:02,565
Hurry!
97
00:07:19,820 --> 00:07:23,820
[CHLITINA]
98
00:07:36,119 --> 00:07:40,200
Shi Yun, you look special today.
99
00:07:40,200 --> 00:07:45,179
Is that so? Yeah, I think I look especially awkward, too.
100
00:07:45,179 --> 00:07:46,839
You don't look awkward.
101
00:07:46,839 --> 00:07:50,040
You look especially great.
102
00:07:52,920 --> 00:07:56,480
Their wine is directly imported from their area of origin.
103
00:07:56,480 --> 00:07:58,519
- Do you want to try it?
- Okay.
104
00:07:58,519 --> 00:08:00,213
Come.
105
00:08:01,440 --> 00:08:03,620
- Cheers.
- Cheers.
106
00:08:09,480 --> 00:08:10,920
What do you think?
107
00:08:10,920 --> 00:08:12,909
This has no kick at all.
108
00:08:17,346 --> 00:08:18,859
It's hot in my throat.
109
00:08:18,859 --> 00:08:21,519
I don't usually drink.
110
00:08:21,519 --> 00:08:23,588
I drink warm water usually.
111
00:08:25,320 --> 00:08:27,701
I was being inconsiderate.
112
00:08:27,701 --> 00:08:31,300
Waiter, get us a cup of lemon water.
113
00:08:35,760 --> 00:08:38,940
- Thank you.
- Miss, do you need anything else?
114
00:08:38,940 --> 00:08:41,829
I'm fine. I just choked on the drink.
115
00:08:41,829 --> 00:08:44,524
Please open the window for us.
116
00:08:54,280 --> 00:08:55,798
Waiter.
117
00:08:57,880 --> 00:09:00,999
- Yes, mister?
- What smell is that? It stinks.
118
00:09:00,999 --> 00:09:03,739
Sorry, mister. There's a stall that sells Luosifen nearby.
("Snail Rice Noodles" - rice noodles, a stock made from river snails, pickled bamboo shoots, peanuts, tofu skins, chili pepper)
119
00:09:03,739 --> 00:09:05,119
It has a strong smell.
120
00:09:05,119 --> 00:09:08,840
In order to not affect our customers' experience, we keep the window closed.
121
00:09:08,840 --> 00:09:12,479
A qualified Western restaurant must do more than just ensure the quality of the food.
122
00:09:12,479 --> 00:09:14,960
They need to consider the customers' dining experience at the same time.
123
00:09:14,960 --> 00:09:16,400
How could you choose a place with a smelly shop like that nearby?
124
00:09:16,400 --> 00:09:18,919
We're really sorry about this.
125
00:09:18,919 --> 00:09:20,939
This won't do. I will report them.
126
00:09:20,939 --> 00:09:23,889
Does it stink? I think it's pretty fragrant.
127
00:09:26,040 --> 00:09:28,290
So, you like those kinds of food?
128
00:09:28,290 --> 00:09:30,880
No. How could that be?
129
00:09:30,880 --> 00:09:33,740
I just think that...
130
00:09:33,740 --> 00:09:36,119
It's not easy for them to operate a food stall.
131
00:09:36,119 --> 00:09:38,299
Why don't we just forget it?
132
00:09:39,719 --> 00:09:42,382
- Please close the window.
- All right.
133
00:09:44,139 --> 00:09:45,679
You may not know,
134
00:09:45,700 --> 00:09:50,000
but the distinct smell of Luosifen comes mainly from the preserved bamboo shoots.
135
00:09:50,000 --> 00:09:53,500
During the fermentation process, two types of amino acids will go through chemical reactions.
136
00:09:53,559 --> 00:09:55,400
One is hydrogen sulfide.
137
00:09:55,400 --> 00:09:57,280
The other one is skatole.
138
00:09:57,280 --> 00:10:03,300
Basically, Luosifen has the same smell as human poop.
139
00:10:03,300 --> 00:10:06,159
But don't worry. I will never let my girlfriend
140
00:10:06,159 --> 00:10:08,680
consume a lowly dish like that.
141
00:10:12,300 --> 00:10:15,400
After all of his explanations, he's just trying to say that I'm lowly
142
00:10:15,440 --> 00:10:16,799
and I love human poop.
143
00:10:18,940 --> 00:10:21,285
Shiyun, why don't you let me send you home?
144
00:10:21,285 --> 00:10:24,000
No thanks. Coincidentally, my roommates are nearby.
145
00:10:24,000 --> 00:10:26,900
I need to attend their gathering tonight.
146
00:10:28,719 --> 00:10:29,840
All right then.
147
00:10:29,840 --> 00:10:31,760
Take care, okay?
148
00:10:31,760 --> 00:10:33,270
Okay.
149
00:10:34,239 --> 00:10:36,520
Send me a message after you're home.
150
00:10:36,520 --> 00:10:38,173
Okay.
151
00:10:38,173 --> 00:10:40,140
- Goodbye.
- Goodbye.
152
00:10:41,159 --> 00:10:42,935
Goodbye.
153
00:10:48,400 --> 00:10:51,360
My goodness. That meal was expensive and terrible.
154
00:10:51,360 --> 00:10:53,880
How did it get into the annual delicacy list?
155
00:10:57,970 --> 00:11:01,970
[Luosifen]
156
00:11:05,465 --> 00:11:07,182
This is so flavorful.
157
00:11:08,039 --> 00:11:10,020
- Why are you guys here?
- Wait.
158
00:11:11,239 --> 00:11:13,359
You guys came all the way here just to eat this?
159
00:11:13,400 --> 00:11:15,100
You guys are pretty free, huh?
160
00:11:15,100 --> 00:11:17,200
What do you know? This is what you call love.
161
00:11:17,200 --> 00:11:19,679
I'm the VVIP of this stall.
162
00:11:19,679 --> 00:11:21,599
I found this place unexpectedly back then.
163
00:11:21,599 --> 00:11:23,399
But once I tried it, there was no going back.
164
00:11:25,760 --> 00:11:27,363
What's wrong with you?
165
00:11:27,363 --> 00:11:31,000
I don't think you should come to a place like this after your first date.
166
00:11:31,559 --> 00:11:35,240
Don't mention the date. My meal with Tang Lv was terrible.
167
00:11:35,240 --> 00:11:38,239
Western food is expensive and terrible.
168
00:11:38,239 --> 00:11:40,239
Even after the meal, I had to maintain my posture.
169
00:11:40,239 --> 00:11:41,840
If I didn't hear that there was a Luosifen stall right here,
170
00:11:41,840 --> 00:11:43,919
I think I would've given up halfway.
171
00:11:43,919 --> 00:11:47,179
Do you know what Tang Lv said at the end of our date? He gave me a bunch of chemical names.
172
00:11:47,179 --> 00:11:50,540
He was implying that eating Luosifen was the same as eating human poop.
173
00:11:50,540 --> 00:11:52,587
It was infuriating.
174
00:11:54,880 --> 00:11:57,520
This is the price you have to pay for dating a top student.
175
00:11:57,520 --> 00:12:00,020
How dare you still laugh at me? When will you pay the price for love then?
176
00:12:00,020 --> 00:12:01,784
For Xin's sake?
177
00:12:03,119 --> 00:12:05,119
That's what I planned to do.
178
00:12:05,119 --> 00:12:07,739
But she's been avoiding me lately.
179
00:12:07,739 --> 00:12:10,899
I have no choice but to eat my way out of sorrow.
180
00:12:12,479 --> 00:12:14,660
You can eat whatever you like if you're not in a relationship.
181
00:12:14,660 --> 00:12:16,410
That's pretty good, too.
182
00:12:17,479 --> 00:12:19,919
You just haven't had your fill, right? I'll treat you to a meal.
183
00:12:19,919 --> 00:12:22,400
Boss, get us a bowl of your signature Luosifen.
184
00:12:22,400 --> 00:12:24,616
Boss, get us half a dozen of beer, too!
185
00:12:24,616 --> 00:12:26,309
All right!
186
00:12:32,119 --> 00:12:33,559
I guess a filthy stall like this is the best.
187
00:12:33,559 --> 00:12:34,880
- So satisfying.
- Let's drink.
188
00:12:34,880 --> 00:12:36,960
- Come on.
- Bottoms up.
189
00:12:36,960 --> 00:12:38,670
Bottoms up.
190
00:12:45,080 --> 00:12:46,239
You dirtied your dress.
191
00:12:46,239 --> 00:12:48,489
You have nothing to wear for your next date.
192
00:12:49,960 --> 00:12:52,310
This looks much more comfortable to me.
193
00:12:59,039 --> 00:13:01,034
Come, bottoms up.
194
00:13:05,623 --> 00:13:08,520
I would've opened my own stall if I knew I could earn so much from it.
195
00:13:08,520 --> 00:13:10,870
Listen. I would've been rich if I had done so.
196
00:13:11,599 --> 00:13:14,559
At the same time, the ticket sellers would kill you.
197
00:13:14,559 --> 00:13:16,479
Only couple tickets are for sale.
198
00:13:16,479 --> 00:13:19,840
If, after 10 years, the couple comes back with their tickets,
199
00:13:19,840 --> 00:13:21,990
they will fully refund the tickets.
200
00:13:22,559 --> 00:13:24,080
This is a great business.
201
00:13:24,080 --> 00:13:27,320
My parents would surely be excited if they heard about this long ago.
202
00:13:27,320 --> 00:13:29,599
Anyway, I'm stingy.
203
00:13:29,599 --> 00:13:31,899
But I hate it when the people are paying for the tickets willingly
204
00:13:31,899 --> 00:13:34,649
while I couldn't earn any money from them.
205
00:13:37,480 --> 00:13:39,499
Have you asked the universe?
206
00:13:39,499 --> 00:13:43,560
Can't a guy who has great perseverance like Lu Xun move Xin's heart?
207
00:13:45,300 --> 00:13:49,499
Judging from the legal awareness program and the get-together,
208
00:13:49,499 --> 00:13:51,120
it's not looking too good.
209
00:13:52,520 --> 00:13:55,320
Mainly, this concert is very important to me.
210
00:13:55,320 --> 00:13:57,120
Can you think of a solution for me?
211
00:13:57,120 --> 00:13:59,088
I don't think so.
212
00:14:00,000 --> 00:14:03,127
Lu Xun, is this what you want?
213
00:14:03,679 --> 00:14:05,324
How did you...
214
00:14:07,239 --> 00:14:09,939
I think the universe finally understands now.
215
00:14:09,939 --> 00:14:13,980
This is great. My side mission is finally starting to progress.
216
00:14:13,980 --> 00:14:17,280
This time, Xin was the one who gave Lu Xun the tickets.
217
00:14:17,280 --> 00:14:20,480
Don't tell me it'll fail and he'll rip the tickets to shreds again?
218
00:14:21,719 --> 00:14:24,400
Why do you look upset to me?
219
00:14:25,119 --> 00:14:27,980
I'm just upset about the money.
220
00:14:28,720 --> 00:14:31,940
Let's go. Maybe his hard work has caused a miracle to happen and they get to be together.
221
00:14:31,940 --> 00:14:34,950
♫ It truly isn't because I'm depressed ♫
222
00:14:34,950 --> 00:14:39,780
♫ The world is too complicated; you said "simple" is too hard ♫
223
00:14:39,780 --> 00:14:43,580
♫ Without a doubt, I understood ♫
224
00:14:43,580 --> 00:14:47,930
♫ But only you have accompanied me to the first place ♫
225
00:14:47,930 --> 00:14:52,330
♫ Only you are able to understand
that the dreams I wanted were never big ♫
226
00:14:52,330 --> 00:14:56,620
♫ We aren't together, but at least we can still be like lovers ♫
227
00:14:56,620 --> 00:15:01,000
♫ I have been hurt, mad, and wounded,
crying miserably before you ♫
228
00:15:01,000 --> 00:15:05,380
♫ I know you are still unable to bring me to that place ♫
229
00:15:05,380 --> 00:15:09,690
♫ You said that you were now fine,
and that you enjoy the long memories ♫
230
00:15:09,690 --> 00:15:14,060
♫ We aren't together, but at least we can still be like family ♫
231
00:15:14,060 --> 00:15:22,310
♫ Always distantly caring, distantly sharing ♫
232
00:15:27,270 --> 00:15:31,520
♫ But only you have accompanied me to the first place ♫
233
00:15:31,520 --> 00:15:35,960
♫ Only you are able to understand
that the dreams I wanted were never big ♫
234
00:15:35,960 --> 00:15:40,230
♫ We aren't together, but at least we can still be like lovers ♫
235
00:15:40,230 --> 00:15:45,010
♫ I have been hurt, mad, and wounded,
crying miserable before you ♫
236
00:15:45,010 --> 00:15:48,990
♫ I know you are still unable to bring me to that place ♫
237
00:15:48,990 --> 00:15:53,370
♫ You said that you are now fine,
and that you enjoy the long memories ♫
238
00:15:53,370 --> 00:15:57,750
♫ We aren't together, but at least we can still be like family ♫
239
00:15:57,750 --> 00:16:05,130
♫ Always distantly caring, distantly sharing ♫
240
00:16:06,630 --> 00:16:11,320
♫ We are not together, but at least we can still be friends ♫
241
00:16:11,320 --> 00:16:18,550
♫ Your distant concerns are actually longer ♫
242
00:16:18,550 --> 00:16:24,020
[Concert Pre-Sale Tickets]
[Ticketing rules: Only Couple Tickets are sold. If the couple holding tickets comes back after 10 years, the tickets will be refunded.]
243
00:16:30,719 --> 00:16:34,219
You guys have already spent one year in this faculty.
244
00:16:34,219 --> 00:16:38,359
I believe you guys have a clear grasp of your own future
245
00:16:38,359 --> 00:16:40,519
and professions.
246
00:16:40,519 --> 00:16:44,466
Although the wishing bottle may not help you guys to succeed,
247
00:16:44,466 --> 00:16:48,989
at least it can help you guys to remember your initial goals.
248
00:16:49,479 --> 00:16:51,279
Ten years.
249
00:16:51,279 --> 00:16:53,900
It might sound like a long time,
250
00:16:53,900 --> 00:16:56,759
but it'll disappear within a flash.
251
00:16:56,759 --> 00:16:59,240
Write your wishes on the paper
252
00:16:59,240 --> 00:17:01,350
and put them into the bottle.
253
00:17:14,560 --> 00:17:16,439
After you're done writing,
254
00:17:16,439 --> 00:17:19,439
you can put them into the two boxes in the front row.
255
00:17:19,439 --> 00:17:21,939
I have a meeting to attend later. Qian Wei.
256
00:17:21,939 --> 00:17:24,359
Collect them after everyone is done.
257
00:17:24,359 --> 00:17:25,680
Send them to my office later.
258
00:17:25,680 --> 00:17:27,393
Okay.
259
00:17:31,520 --> 00:17:33,499
Do you have too many wishes to write? I don't think one paper is enough for you.
260
00:17:33,520 --> 00:17:36,199
Do you want me to get another piece of paper from Mr. Zhen?
261
00:17:36,199 --> 00:17:37,680
Do you think I'm someone like that?
262
00:17:37,680 --> 00:17:40,400
Only children will wish for their dreams to come true.
263
00:17:40,400 --> 00:17:43,079
Adults will only believe in their own efforts.
264
00:17:43,079 --> 00:17:45,679
You're actually being rational? You must be kidding me.
265
00:17:47,000 --> 00:17:48,400
, Of course, I was kidding.
266
00:17:48,400 --> 00:17:51,850
If I believed in this, I wouldn't need to write down that many wishes.
267
00:17:54,199 --> 00:17:57,839
Listen. You might not succeed even after putting in hard work.
268
00:17:57,839 --> 00:17:59,479
But if you always think without acting,
269
00:17:59,479 --> 00:18:01,479
your dreams will never come true.
270
00:18:01,479 --> 00:18:03,760
So, I think you need to be braver.
271
00:18:03,760 --> 00:18:06,143
You should go for it.
272
00:18:07,239 --> 00:18:08,760
You should try to fight for it.
273
00:18:08,760 --> 00:18:10,520
You can't just wait forever.
274
00:18:10,520 --> 00:18:12,160
Are you trying to fight for me?
275
00:18:12,160 --> 00:18:15,099
Don't worry. I'll surely tell you about it after my wish has come true.
276
00:18:17,359 --> 00:18:19,539
I know what your wish is.
277
00:18:21,719 --> 00:18:23,079
Isn't it obvious enough?
278
00:18:23,079 --> 00:18:25,000
Of course, it's regarding Xin.
279
00:18:25,000 --> 00:18:26,650
What a stubborn fellow.
280
00:18:27,479 --> 00:18:30,079
Guys, just finish it and hand it to me.
281
00:18:30,079 --> 00:18:33,280
If you want to achieve something, you still have to put in some work.
282
00:18:33,280 --> 00:18:35,839
Actually, it's meaningless for us to write them down on a piece of paper.
283
00:18:35,839 --> 00:18:38,000
Just write them down and bury them.
284
00:18:38,000 --> 00:18:39,416
Hurry up.
285
00:18:45,439 --> 00:18:47,040
You should stop thinking about it.
286
00:18:47,040 --> 00:18:49,079
Even Einstein dreamed of being a violinist once.
287
00:18:49,079 --> 00:18:52,199
Why can't a law student like you dream of being a musician?
288
00:18:52,199 --> 00:18:54,479
Show us your tigress aura.
289
00:18:54,479 --> 00:18:55,760
Qian Wei, can you make a divination for me?
290
00:18:55,760 --> 00:18:58,010
Will this wish of mine come true?
291
00:19:02,400 --> 00:19:04,580
I can't sense anything.
292
00:19:04,580 --> 00:19:06,560
But listen up. If you don't try it right now,
293
00:19:06,560 --> 00:19:09,610
you'll regret it no matter how much you earn after 10 years.
294
00:19:10,359 --> 00:19:12,109
Xin, what wish did you write?
295
00:19:12,640 --> 00:19:13,920
I wish to start my career from scratch.
296
00:19:13,920 --> 00:19:15,839
I wish to own my personal career.
297
00:19:15,839 --> 00:19:17,661
You should forget about it. You don't need that.
298
00:19:17,680 --> 00:19:19,680
Your father is the invisible god of stock, right?
299
00:19:19,680 --> 00:19:21,280
It's his business to start from scratch.
300
00:19:21,280 --> 00:19:23,359
You just need to inherit his inheritance.
301
00:19:23,359 --> 00:19:25,520
Listen, you shouldn't spout nonsense.
302
00:19:25,520 --> 00:19:31,170
After my divination, I have a feeling that Xin will be very successful in 2022. She will be very busy.
303
00:19:31,170 --> 00:19:34,540
She'll be so busy that she won't have time to open her wishing bottle.
304
00:19:34,540 --> 00:19:36,520
I hope your blessing comes true.
305
00:19:36,520 --> 00:19:38,680
Your universe is too biased.
306
00:19:38,680 --> 00:19:41,030
You never answer when I ask you about my future.
307
00:19:41,959 --> 00:19:44,359
Collect them for me. I need to answer a call.
308
00:19:45,920 --> 00:19:47,870
Mom? What's the matter?
309
00:19:47,870 --> 00:19:49,770
You're heading to the hospital?
310
00:19:51,000 --> 00:19:52,580
Why?
311
00:19:52,580 --> 00:19:54,199
It's your father's fault.
312
00:19:54,199 --> 00:19:57,240
He insisted on finding his youth back.
313
00:19:57,240 --> 00:19:59,920
He insisted on fetching me with a bicycle.
314
00:19:59,920 --> 00:20:03,069
We bumped into a tree right after he started riding it.
315
00:20:03,920 --> 00:20:05,920
I can't move my leg right now.
316
00:20:05,920 --> 00:20:08,359
I have to head to the hospital for an X-ray scan.
317
00:20:08,359 --> 00:20:10,280
Your leg was hurt?
318
00:20:10,280 --> 00:20:12,359
What about Dad? Is he okay?
319
00:20:12,359 --> 00:20:14,160
He's fine.
320
00:20:14,160 --> 00:20:16,900
It's just that he crashed his nose into the tree. He's suffering from a nosebleed.
321
00:20:16,900 --> 00:20:18,860
Don't frighten our child. I'm fine.
322
00:20:18,860 --> 00:20:20,439
Qian, why is your nose still bleeding? Here, take some tissues.
323
00:20:20,439 --> 00:20:21,719
Here, take some tissues.
324
00:20:21,719 --> 00:20:23,219
Why is my nose bleeding again?
325
00:20:24,680 --> 00:20:28,199
Has he experienced any headaches or fever lately?
326
00:20:28,199 --> 00:20:29,520
Fever?
327
00:20:29,520 --> 00:20:31,670
Come, Qian. Let me touch your forehead.
328
00:20:32,880 --> 00:20:34,640
I think he has a slight fever.
329
00:20:34,640 --> 00:20:36,400
I'm fine. I don't feel sick.
330
00:20:36,400 --> 00:20:39,239
I think he caught a cold when the season changed.
331
00:20:39,239 --> 00:20:40,520
How about this? Mom, listen to me.
332
00:20:40,520 --> 00:20:42,000
While you wait for your turn at the Orthopedic Department,
333
00:20:42,000 --> 00:20:45,319
ask him to take a routine CBC and a bone marrow examination.
334
00:20:45,319 --> 00:20:47,400
Qian Chuan and I will return immediately.
335
00:20:47,400 --> 00:20:49,104
Wait for me.
336
00:20:50,640 --> 00:20:52,100
- Keep my bag for me.
- Okay.
337
00:20:52,100 --> 00:20:54,080
- I'll make a move first.
- Okay.
338
00:20:56,079 --> 00:21:00,240
- What's wrong with her?
- I think her parents said that they were hospitalized.
339
00:21:02,119 --> 00:21:06,099
Qian Wei, don't worry. It was just a dream. It won't come true.
340
00:21:06,099 --> 00:21:09,840
You don't know! What will happen will happen!
341
00:21:09,840 --> 00:21:13,460
- It won't happen. It was just a minor accident.
- Why aren't they stopping?
342
00:21:13,460 --> 00:21:15,260
Let me help you out.
343
00:21:17,000 --> 00:21:18,899
Why did they leave?
344
00:21:21,400 --> 00:21:24,359
- Why aren't there any cabs here?
- Wait, Qian Wei.
345
00:21:25,839 --> 00:21:28,889
Where are you guys going? You look so flustered.
346
00:21:37,640 --> 00:21:40,359
- Thank you, Li Chongwen.
- Don't mention it. Go now.
347
00:21:40,359 --> 00:21:41,820
- I'll handle the rest.
- Okay.
348
00:21:41,820 --> 00:21:43,190
Go now.
349
00:21:50,239 --> 00:21:52,440
- Hello.
- Why did you run?
350
00:21:52,440 --> 00:21:54,119
I won't do this again.
351
00:21:54,119 --> 00:21:55,760
How did this happen?
352
00:21:55,760 --> 00:21:57,440
He was fine just six months ago, right?
353
00:21:57,440 --> 00:21:59,119
How could he contract leukemia?
354
00:21:59,119 --> 00:22:00,839
How is that possible?
355
00:22:01,560 --> 00:22:03,760
I don't think it's that serious.
356
00:22:04,839 --> 00:22:07,410
- Yeah.
- Why did you raise your voice?
357
00:22:07,410 --> 00:22:09,400
People who don't know any better might think that you're sick.
358
00:22:09,400 --> 00:22:11,420
You need to calm down at moments like these, understood?
359
00:22:11,420 --> 00:22:13,160
I can't calm myself down.
360
00:22:13,160 --> 00:22:15,479
Dad doesn't drink or smoke usually.
361
00:22:15,479 --> 00:22:17,040
He goes for a walk after his meal every day.
362
00:22:17,040 --> 00:22:20,159
Didn't they say that exercise was the best medicine?
363
00:22:20,159 --> 00:22:21,920
There are so many villains in the world.
364
00:22:21,920 --> 00:22:24,600
Why must it be our father? Why?
365
00:22:24,600 --> 00:22:28,819
Wei Wei, why did your dream come true?
366
00:22:29,359 --> 00:22:33,819
Dear, I promised to take you around the world.
367
00:22:33,819 --> 00:22:36,130
Seems like I can't keep my promise to you.
368
00:22:37,160 --> 00:22:40,800
Why are you still saying this at such timing?
369
00:22:41,300 --> 00:22:43,800
It's just early-stage leukemia.
370
00:22:44,560 --> 00:22:45,920
Early-stage?
371
00:22:45,920 --> 00:22:49,220
What do you mean by that? It's still leukemia, you know?
372
00:22:49,220 --> 00:22:53,099
It's all your fault. Who told you to frighten Dad with those stupid dreams of yours?
373
00:22:53,099 --> 00:22:54,920
The swimming team wanted me to join their intense training program.
374
00:22:54,920 --> 00:22:57,380
I'm in no mood for that now. I'll apply for leave immediately.
375
00:22:57,380 --> 00:22:59,239
Enough.
376
00:22:59,239 --> 00:23:00,880
You're so easily frightened.
377
00:23:00,880 --> 00:23:03,130
You should join the training when you need to.
378
00:23:05,800 --> 00:23:09,746
Dad, do you trust me?
379
00:23:11,040 --> 00:23:12,565
This...
380
00:23:14,800 --> 00:23:17,640
Enough. This isn't a big deal.
381
00:23:17,640 --> 00:23:20,079
Listen, actually, I haven't told you about this.
382
00:23:20,079 --> 00:23:21,929
I had another dream after that.
383
00:23:22,959 --> 00:23:24,719
I dreamed that you recovered from this.
384
00:23:24,719 --> 00:23:27,439
After that, you watched as I became a true lawyer.
385
00:23:27,439 --> 00:23:29,880
We gave Qian Chuan our support and he joined the national team.
386
00:23:29,880 --> 00:23:33,030
After that, you and Mom went around the world.
387
00:23:34,760 --> 00:23:36,395
That's great.
388
00:23:36,395 --> 00:23:38,879
Don't worry. I'm confident.
389
00:23:38,879 --> 00:23:41,670
I'm sure we can overcome this together.
390
00:23:45,680 --> 00:23:47,560
Stop crying.
391
00:23:47,560 --> 00:23:49,040
You don't behave like a man at all.
392
00:23:49,040 --> 00:23:52,119
Your main mission now is to keep Mom company.
393
00:23:52,119 --> 00:23:53,739
Her leg injury is no small matter.
394
00:23:53,739 --> 00:23:55,520
You better take care of her so thatshe won't suffer from any sequelae,
395
00:23:55,520 --> 00:23:57,129
do you hear me?
396
00:23:57,719 --> 00:24:01,238
So, I think my mother should be on duty today.
397
00:24:01,238 --> 00:24:03,640
She told me that there might be space in the Inpatient Department.
398
00:24:03,640 --> 00:24:06,619
- I'll handle the hospitalization procedure for you on the way.
- Okay.
399
00:24:18,540 --> 00:24:22,731
Qian Chuan, how's the situation?
400
00:24:24,800 --> 00:24:27,119
The street lamp down there is broken. Be careful.
401
00:24:27,119 --> 00:24:30,379
Qian Chuan, how about this? I'll go and pack my things right now. I'll return to the hospital later.
402
00:24:30,379 --> 00:24:32,020
When he's having his IV drip,
403
00:24:32,020 --> 00:24:34,520
remember to confiscate the junk food in his pocket.
404
00:24:34,520 --> 00:24:36,599
You mustn't let him consume those heaty foods, understand?
405
00:24:36,599 --> 00:24:38,719
And remember to buy a face mask for him later.
406
00:24:38,719 --> 00:24:41,280
He has low immunity now. He has to wear a face mask whenever he goes out.
407
00:24:41,280 --> 00:24:42,680
We still have some leftover turtle soup, right?
408
00:24:42,680 --> 00:24:45,001
I'll go back and take the rice cooker and so on.
409
00:24:45,001 --> 00:24:46,727
Don't worry, okay?
410
00:24:47,239 --> 00:24:51,240
Sister, I'll remember that.
411
00:24:54,040 --> 00:24:59,190
In the past, I always thought that you were my elder sister in name.
412
00:25:01,040 --> 00:25:03,490
Today, I'm thoroughly impressed by you.
413
00:25:05,479 --> 00:25:07,929
You're the elder sister of the house.
414
00:25:13,680 --> 00:25:16,080
We almost lost our father just like that.
415
00:25:18,319 --> 00:25:20,359
I'm really scared.
416
00:25:23,239 --> 00:25:24,718
Sister.
417
00:25:27,079 --> 00:25:29,329
Were you speaking the truth just now?
418
00:25:31,359 --> 00:25:34,100
Did you truly dream about Old Qian's recovery?
419
00:25:34,100 --> 00:25:36,569
Don't worry. He'll surely recover from this.
420
00:25:37,599 --> 00:25:39,309
Are you okay?
421
00:25:51,560 --> 00:25:53,259
Qian Wei!
422
00:25:53,259 --> 00:25:55,259
Qian Wei, how do you feel?
423
00:25:55,840 --> 00:25:57,359
Everything will be fine.
424
00:25:57,359 --> 00:25:59,420
I inquired about it from Qian Chuan this afternoon.
425
00:25:59,420 --> 00:26:01,525
I know you feel terrible right now.
426
00:26:01,525 --> 00:26:03,520
But all of us are here with you.
427
00:26:03,520 --> 00:26:04,839
Don't cry, okay?
428
00:26:04,839 --> 00:26:07,640
Okay now. We knew that you would surely be busy.
429
00:26:07,640 --> 00:26:10,719
We brought you some clothes, textbooks, your laptop,
430
00:26:10,719 --> 00:26:11,959
and a flashlight for you.
431
00:26:11,959 --> 00:26:14,179
The sky will surely darken when you travel to the hospital after school.
432
00:26:14,179 --> 00:26:15,979
You must use the flashlight.
433
00:26:15,979 --> 00:26:18,439
Just send us a message through WeChat if you need anything.
434
00:26:18,439 --> 00:26:21,039
We'll send them to you immediately, okay?
435
00:26:21,039 --> 00:26:22,239
Qian Wei, don't worry.
436
00:26:22,239 --> 00:26:25,479
From now on, I'll take your attendance for every class we attend.
437
00:26:25,479 --> 00:26:28,160
I will do my best to focus on class and do my notes for your sake.
438
00:26:28,160 --> 00:26:30,760
I'll make sure you can keep up with your studies.
439
00:26:30,760 --> 00:26:33,719
I even brought you several Changbai Mountain ginseng.
440
00:26:33,719 --> 00:26:36,519
You can serve them to Uncle as tonics.
441
00:26:36,519 --> 00:26:39,020
Leukemia patients can't take ginseng.
442
00:26:39,020 --> 00:26:40,679
It induces blood heat.
443
00:26:42,119 --> 00:26:45,439
- Don't let him take it then.
- It's fine.
444
00:26:45,439 --> 00:26:48,900
I'll take them. I'll consume every single one of them.
445
00:26:50,239 --> 00:26:51,599
Qian Wei, don't worry.
446
00:26:51,599 --> 00:26:54,079
My family knows several blood disease specialists.
447
00:26:54,079 --> 00:26:58,125
If Uncle needs their help, I'll contact them for you immediately. Okay?
448
00:27:01,199 --> 00:27:03,088
Thank you so much, guys.
449
00:27:05,440 --> 00:27:07,481
All right now.
450
00:27:07,481 --> 00:27:09,193
Everything will be fine.
451
00:27:16,150 --> 00:27:18,840
[Old Qian]
452
00:27:18,840 --> 00:27:20,820
Didn't I remind you during your admission? Why did you not heed my advice?
453
00:27:20,820 --> 00:27:23,719
Why did you not heed my advice? I'll confiscate this.
454
00:27:23,719 --> 00:27:26,280
- Old Qian, what's wrong?
- Ms. Qian, you're here?
455
00:27:26,280 --> 00:27:28,000
According to your father's current platelet count,
456
00:27:28,000 --> 00:27:30,887
he will bleed profusely even after a minor knock.
457
00:27:30,887 --> 00:27:32,079
But look at him.
458
00:27:32,079 --> 00:27:34,819
He tried to peel an apple in secret after your brother left the hospital.
459
00:27:34,819 --> 00:27:37,280
I caught him red-handed.
460
00:27:37,280 --> 00:27:40,859
The bleeding has stopped. I'm fine now. You should stop complaining to her.
461
00:27:40,859 --> 00:27:43,999
What's going on? How many times have I told you? I told you that you can't eat apples right now.
462
00:27:43,999 --> 00:27:45,839
What if it slit your gut accidentally?
463
00:27:45,839 --> 00:27:47,900
It's not for me. It's for your mother.
464
00:27:47,900 --> 00:27:50,280
I peel an apple for her every afternoon.
465
00:27:50,280 --> 00:27:52,160
Do you know that you're sick yourself?
466
00:27:52,160 --> 00:27:54,760
Even so, life still goes on.
467
00:27:54,760 --> 00:27:56,319
I still need to do my duty as a husband.
468
00:27:56,319 --> 00:27:58,400
Look at Stephen Hawking.
469
00:27:58,400 --> 00:28:00,959
He still invented new things under that state. I'm fine.
470
00:28:00,959 --> 00:28:02,640
Uncle, it's okay. I peeled an apple for you.
471
00:28:02,640 --> 00:28:04,173
Look.
472
00:28:04,173 --> 00:28:05,319
Not bad at all.
473
00:28:05,319 --> 00:28:07,439
Wait! Who are you siding with?
474
00:28:07,439 --> 00:28:08,760
Don't peel this for her next time.
475
00:28:08,760 --> 00:28:11,400
You should peel some ice for her so that she can cool off.
476
00:28:11,400 --> 00:28:12,959
She has a terrible temper.
477
00:28:12,959 --> 00:28:16,319
You need to give in to her next time. If not, she'll beat you up.
478
00:28:16,319 --> 00:28:17,800
I've always given in to her.
479
00:28:17,800 --> 00:28:19,939
She just didn't know it.
480
00:28:20,560 --> 00:28:22,040
Who?
481
00:28:22,040 --> 00:28:23,359
Old Qian, that's enough.
482
00:28:23,359 --> 00:28:25,880
Don't do this again, you hear me?
483
00:28:25,880 --> 00:28:30,159
Lu Xun, after you're done peeling, pass me your fruit knife.
484
00:28:30,719 --> 00:28:32,820
Ms. Qian, come.
485
00:28:35,719 --> 00:28:38,000
You don't need to be too worried.
486
00:28:38,000 --> 00:28:40,900
Actually, your father has a good attitude. That's a good thing.
487
00:28:40,900 --> 00:28:42,599
You see, when it comes to treating a disease,
488
00:28:42,599 --> 00:28:44,239
you need more than just medical treatments.
489
00:28:44,239 --> 00:28:46,400
The patient's state of mind is very important as well.
490
00:28:46,400 --> 00:28:49,500
When he has a good state of mind, his body will produce
491
00:28:49,500 --> 00:28:52,040
enzymes and hormones that are beneficial to his health.
492
00:28:52,040 --> 00:28:57,420
They will help boost his immunity and the regulation of his organs.
493
00:28:57,420 --> 00:28:59,359
But he does everything himself.
494
00:28:59,359 --> 00:29:01,400
I can't just ignore him and let him do everything.
495
00:29:01,400 --> 00:29:05,060
If you can't do it, you can let Lu do it for you.
496
00:29:05,060 --> 00:29:08,419
He can be filial to your father on your behalf.
497
00:29:09,199 --> 00:29:12,159
- All right, I'll make a move.
- We...
498
00:29:14,640 --> 00:29:17,190
You need some basic skills to peel it like that.
499
00:29:18,000 --> 00:29:22,180
Even though fate is changing the script, it can't just write something like this.
500
00:29:25,400 --> 00:29:26,300
- Hurry!
- I won't go.
501
00:29:26,300 --> 00:29:28,520
- Get up!
- I won't go!
502
00:29:28,520 --> 00:29:31,439
If you force me, I'll call the matron here.
503
00:29:31,439 --> 00:29:33,839
I'll be in trouble if you make me bleed.
504
00:29:33,839 --> 00:29:35,960
You can call the matron if you like. You have to go when you have to.
505
00:29:35,960 --> 00:29:37,920
It's no use for you to bicker with me.
506
00:29:37,920 --> 00:29:39,760
When she's here, she'll give you sedatives.
507
00:29:39,760 --> 00:29:41,400
In the end, you still have to go.
508
00:29:41,400 --> 00:29:44,439
I felt terrible after going through the bone marrow examination last time.
509
00:29:44,439 --> 00:29:47,400
They said that I must lie down for six hours
510
00:29:47,400 --> 00:29:49,739
after doing the lumbar puncture.
511
00:29:49,739 --> 00:29:52,680
I feel terrible in this attire.
512
00:29:52,680 --> 00:29:54,640
It's very uncomfortable.
513
00:29:54,640 --> 00:29:58,960
Why don't you bring me my silk pajamas? Tell your mother to bring them here.
514
00:29:58,960 --> 00:30:01,700
Silk pajamas? Why don't you ask for a cup of fresh espresso while you're at it?
515
00:30:01,700 --> 00:30:04,700
- Stop pretending. Just get up.
- I won't.
516
00:30:05,880 --> 00:30:07,379
Lu.
517
00:30:07,379 --> 00:30:10,660
Lu, do something about her, will you?
518
00:30:10,660 --> 00:30:13,279
Uncle, I can't do anything.
519
00:30:14,040 --> 00:30:15,739
You're too rough.
520
00:30:15,739 --> 00:30:19,239
I can't do anything when she's being rough.
521
00:30:19,239 --> 00:30:21,462
I don't dare to do so.
522
00:30:23,599 --> 00:30:25,949
Uncle, I'll win the match soon.
523
00:30:26,880 --> 00:30:28,939
Double cannon checkmate.
524
00:30:28,939 --> 00:30:31,568
Just shoot me with a cannon.
525
00:30:34,202 --> 00:30:35,952
That was comfortable.
526
00:30:38,839 --> 00:30:40,359
What is this?
527
00:30:40,359 --> 00:30:42,379
Uncle, I bought them for you.
528
00:30:42,379 --> 00:30:44,760
These are adult diapers.
529
00:30:44,760 --> 00:30:46,820
You have to lie on the bed for at least six hours.
530
00:30:46,820 --> 00:30:50,041
You have to get an IV drip as well. What will you do if nature calls?
531
00:30:50,041 --> 00:30:52,540
I will never use that.
532
00:30:52,540 --> 00:30:53,920
I thought it was for you.
533
00:30:53,920 --> 00:30:56,880
I thought it was strange for a young man like you to use that.
534
00:30:56,880 --> 00:30:58,600
You don't want to use it? You can't just pee on the bed.
535
00:30:58,600 --> 00:31:00,199
Uncle, you have to use it.
536
00:31:00,199 --> 00:31:01,520
I can hold it in.
537
00:31:01,520 --> 00:31:03,319
I still want to retain my dignity.
538
00:31:03,319 --> 00:31:05,400
It'll be too embarrassing if Tong Tong knows about it.
539
00:31:05,400 --> 00:31:08,079
Qian Wei said this is the price you have to pay for wearing your silk pajamas.
540
00:31:08,079 --> 00:31:09,780
I'm sorry, Uncle. You have to wear this.
541
00:31:09,780 --> 00:31:11,560
- I can hold it in.
- You can't.
542
00:31:11,560 --> 00:31:13,659
- I've endured it for more than 12 hours before.
- That won't do.
543
00:31:13,659 --> 00:31:16,809
I'm sorry about this. This time, I need to put it on for you.
544
00:31:46,640 --> 00:31:48,940
Wait! What are you doing?
545
00:31:50,079 --> 00:31:52,000
Qian Yanping! You better get down!
546
00:31:52,000 --> 00:31:53,380
What are you doing?
547
00:31:53,380 --> 00:31:56,335
Lower your volume! Stop showing the light on me!
548
00:31:56,335 --> 00:31:59,339
You better come down! What are you doing?
549
00:32:00,479 --> 00:32:03,099
Today is our wedding anniversary.
550
00:32:03,099 --> 00:32:07,940
Since she can't move right now, this is a great opportunity for me to show my love for her.
551
00:32:07,940 --> 00:32:09,859
It's our 20th wedding anniversary. It's really rare.
552
00:32:09,859 --> 00:32:13,119
Just come down. Do you want to come down? Or do you want me to call for help?
553
00:32:13,119 --> 00:32:14,680
Push me up.
554
00:32:14,680 --> 00:32:17,079
So, you got your climbing skills from him?
555
00:32:17,079 --> 00:32:18,839
Hurry! Just come down!
556
00:32:18,839 --> 00:32:20,760
- I won't!
- Uncle, be careful!
557
00:32:20,760 --> 00:32:22,140
Come down! Stop climbing!
558
00:32:22,140 --> 00:32:24,360
- Give me a push!
- No! Just come down!
559
00:32:24,360 --> 00:32:26,519
- What are you doing?
- You better come down! I'll call for help!
560
00:32:26,520 --> 00:32:29,100
- Give me a push!
- In your dreams! You better come down!
561
00:32:29,100 --> 00:32:31,395
- Come down!
- Be careful.
562
00:32:31,395 --> 00:32:33,779
- Let me return home to see your mother.
- No way!
563
00:32:33,779 --> 00:32:36,000
- I'll come back after dinner.
- No way! Come down!
564
00:32:36,000 --> 00:32:38,120
- I won't go down.
- Hurry and bring him down!
565
00:32:38,139 --> 00:32:39,640
He won't do it.
566
00:32:39,640 --> 00:32:42,760
- Bring him down.
- You... This is your test. Hurry.
567
00:32:42,760 --> 00:32:45,673
- Bring him down.
- Drag her away.
568
00:32:45,680 --> 00:32:47,779
- Bring him down!
- Give me a push!
569
00:32:47,779 --> 00:32:48,959
- Wait!
- Bring him down!
570
00:32:48,959 --> 00:32:51,539
- Push me!
- Bring him down!
571
00:32:54,119 --> 00:32:56,000
It's done. You can speak to him now.
572
00:32:56,000 --> 00:32:57,240
- It is okay now?
- Uncle is here.
573
00:32:57,240 --> 00:33:00,519
- Hello, Uncle.
- Qian! Take a look.
574
00:33:00,599 --> 00:33:02,057
Hello!
575
00:33:04,119 --> 00:33:06,087
This is great.
576
00:33:06,087 --> 00:33:07,560
The picture is really clear.
577
00:33:07,560 --> 00:33:08,880
Look at you.
578
00:33:08,880 --> 00:33:11,760
Why did you have to trouble Lu at night?
579
00:33:11,760 --> 00:33:14,660
It's just a wedding anniversary. It's fine if we skip it.
580
00:33:14,660 --> 00:33:15,760
It's fine.
581
00:33:15,760 --> 00:33:18,760
It's worth it as long as bothUncle and Aunt are happy.
582
00:33:18,760 --> 00:33:20,839
The weather is getting cold, right?
583
00:33:20,839 --> 00:33:23,800
Whenever it gets cold, your tummy will feel uncomfortable.
584
00:33:23,800 --> 00:33:26,079
I would make Chinese yam porridge for you.
585
00:33:26,079 --> 00:33:27,560
Now that I'm not around,
586
00:33:27,560 --> 00:33:29,980
I'm worried about your meals.
587
00:33:30,881 --> 00:33:34,719
Look. Wei and Lu had to put in so much effort to take care of you.
588
00:33:34,719 --> 00:33:38,253
You shouldn't make them worried again.
589
00:33:39,359 --> 00:33:41,359
Dad is only concerned about his dear wife.
590
00:33:41,359 --> 00:33:43,119
He completely forgot about me.
591
00:33:43,119 --> 00:33:46,500
Look. You didn't say you want to have porridge.
592
00:33:46,500 --> 00:33:48,680
She's settling our scores at an opportune moment.
593
00:33:48,680 --> 00:33:50,580
How are you doing at home?
594
00:33:50,580 --> 00:33:53,280
Aunt, you can chat with Uncle. I need to reply to someone.
595
00:33:53,280 --> 00:33:54,479
How are you doing at home?
596
00:33:54,479 --> 00:33:56,560
You accompanied me when I headed to the hospital.
597
00:33:56,560 --> 00:33:59,279
You even brought your laptop all the way to my house so that my mother could use it.
598
00:33:59,279 --> 00:34:00,923
Thank you.
599
00:34:00,923 --> 00:34:03,280
- You should take care of yourself.
- You're welcome.
600
00:34:03,280 --> 00:34:05,959
Mainly, I did it so that we could discuss the planning of our activities.
601
00:34:05,959 --> 00:34:08,320
I need to pick up my mother from her night shift, too.
602
00:34:08,320 --> 00:34:10,070
It was a piece of cake.
603
00:34:15,520 --> 00:34:18,260
Sing a song for me.
604
00:34:18,260 --> 00:34:20,659
The children are here, you know?
605
00:34:26,399 --> 00:34:29,479
I didn't wake up that late. What's with the long queue?
606
00:34:29,479 --> 00:34:32,020
How long do I have to queue?
607
00:34:36,879 --> 00:34:38,479
I know you love to get physical and all,
608
00:34:38,479 --> 00:34:40,619
But don't hit yourself.
609
00:34:40,619 --> 00:34:43,120
Look in front of you.
610
00:34:43,679 --> 00:34:45,379
Over here!
611
00:34:48,360 --> 00:34:50,454
Why are you here?
612
00:34:50,879 --> 00:34:53,800
You posted your status online last night.
613
00:34:53,800 --> 00:34:56,439
You said you had to queue up for the ultrasound scan, right?
614
00:34:56,439 --> 00:34:58,919
That's why I woke up at 4:00 a.m. to queue on your behalf.
615
00:34:58,919 --> 00:35:00,520
The doctor is receiving patients at 8:00 a.m.
616
00:35:00,520 --> 00:35:02,919
Your father doesn't need to queue since I'm here.
617
00:35:02,919 --> 00:35:04,226
Come.
618
00:35:04,840 --> 00:35:06,639
Little girl, can't you see there's a line here?
619
00:35:06,639 --> 00:35:08,489
How could you cut the line?
620
00:35:10,260 --> 00:35:12,000
Madam, I'm sorry.
621
00:35:12,000 --> 00:35:14,220
She's my girlfriend.
622
00:35:14,220 --> 00:35:17,419
I'm his aunt. I'm a relative of his.
623
00:35:17,419 --> 00:35:18,639
That's right.
624
00:35:18,639 --> 00:35:21,045
Come. Stand here.
625
00:35:21,779 --> 00:35:24,579
You can queue over here. I'll wait for you at the back.
626
00:35:25,139 --> 00:35:27,400
Sorry about that, Madam.
627
00:35:43,239 --> 00:35:45,719
You should wear gloves. If not, your hand will get itchy from the Chinese yam's sap.
628
00:35:45,719 --> 00:35:47,819
I have no time. I'm in a rush.
629
00:35:51,959 --> 00:35:54,759
Put it the rock sugar and wolfberries after half an hour.
630
00:35:58,840 --> 00:36:00,199
I've been working for so many years,
631
00:36:00,199 --> 00:36:03,959
yet I have never gotten to taste the breakfast made by my son.
632
00:36:03,959 --> 00:36:07,040
Why don't we enjoy your breakfast together in the ward?
633
00:36:07,040 --> 00:36:08,499
Please don't, Mom. I'm begging you.
634
00:36:08,499 --> 00:36:10,880
Please don't frighten her.
635
00:36:11,879 --> 00:36:14,140
You promised me that you would bring me to her
636
00:36:14,140 --> 00:36:16,120
when you told me to queue up for the ward.
637
00:36:16,120 --> 00:36:17,800
The matron tells me about her every day.
638
00:36:17,800 --> 00:36:21,800
Even outsiders have seen her before. Why can't I see her?
639
00:36:21,800 --> 00:36:24,600
I've arranged everything for you. You can get married after you graduate in 2015.
640
00:36:24,600 --> 00:36:26,919
You can have a baby in the Year of the Goat. It's good for you.
641
00:36:26,919 --> 00:36:28,660
Babies born in the Year of the Goat are gentle and considerate.
642
00:36:28,660 --> 00:36:30,719
They can learn medicine from me in the future.
643
00:36:30,719 --> 00:36:33,040
Fine, I'll bring you to her. Can you stop distracting me?
644
00:36:33,040 --> 00:36:35,139
What if I chop off my fingers?
645
00:36:35,139 --> 00:36:37,499
You didn't even brush your teeth before you came to talk to me.
646
00:36:37,499 --> 00:36:39,760
You should go and wash your face. Go.
647
00:36:39,760 --> 00:36:41,639
Brat, you're just like your father.
648
00:36:41,639 --> 00:36:43,159
Why didn't you take after me?
649
00:36:43,159 --> 00:36:45,380
You're such a brat.
650
00:36:46,199 --> 00:36:48,120
- Are you...
- Mind your words next time.
651
00:36:48,120 --> 00:36:50,839
Do you get up on the wrong side of the bed your entire life?
652
00:36:50,839 --> 00:36:53,360
You still have the guts to criticize me?
653
00:36:53,360 --> 00:36:54,834
This...
654
00:37:09,679 --> 00:37:11,979
I think she'll see me as a warm guy.
655
00:37:24,360 --> 00:37:25,879
Thank you.
656
00:37:25,879 --> 00:37:27,248
You're welcome.
657
00:37:27,248 --> 00:37:31,039
You're my aunt, right? It's my duty to queue for my great-uncle's behalf.
658
00:37:32,220 --> 00:37:34,160
How's your father?
659
00:37:34,160 --> 00:37:35,819
Basically, his condition is under control.
660
00:37:35,819 --> 00:37:39,439
He'll be fine after the bone marrow transplant after his chemotherapies.
661
00:37:39,439 --> 00:37:44,021
Okay then. In the future, just tell me if you need any help.
662
00:37:44,021 --> 00:37:46,580
It's fine. I can handle this myself.
663
00:37:48,639 --> 00:37:53,440
Actually, I'm doing all this not because you, Qian Wei.
664
00:37:53,440 --> 00:37:56,040
I'm not doing this because I'm trying to get something out of it.
665
00:37:56,040 --> 00:38:00,851
You see, I had lost my father.
666
00:38:00,851 --> 00:38:04,184
I don't want you to experience the same thing.
667
00:38:09,740 --> 00:38:13,879
This is the video recording of Professor Zhong Xiuyong's civil law lecture.
668
00:38:13,879 --> 00:38:17,660
You were posting about his perspectives and using his emojis on Renren Network, right?
669
00:38:17,660 --> 00:38:20,080
Coincidentally, I'll receive him as the representative of the student council.
670
00:38:20,080 --> 00:38:22,380
That's why I made a copy of his lecture.
671
00:38:23,520 --> 00:38:24,777
That's right.
672
00:38:24,777 --> 00:38:28,327
I forgot that Professor Zhong was going to give a lecture in our school.
673
00:38:29,280 --> 00:38:31,840
But usually, the school doesn't allow us to record the lectures, right?
674
00:38:31,840 --> 00:38:34,040
Don't you think this is a bit risky?
675
00:38:35,040 --> 00:38:38,440
This brings me to the good news I have for you today.
676
00:38:38,440 --> 00:38:40,892
You'll be part of our president team soon.
677
00:38:40,892 --> 00:38:43,860
The teachers just finished reviewing all the candidates. They will announce the result next month.
678
00:38:43,860 --> 00:38:46,460
So, you're not considered an outsider.
679
00:38:46,460 --> 00:38:48,521
Just take it.
680
00:38:48,521 --> 00:38:52,000
- Are you serious?
- What? Do you think I'm deceiving you?
681
00:39:16,720 --> 00:39:18,639
Lu Xun, this porridge is pretty good.
682
00:39:18,639 --> 00:39:21,639
I was craving for it, but Dad only makes it for Mom.
683
00:39:21,639 --> 00:39:23,759
Just get a wife.
684
00:39:23,759 --> 00:39:25,379
Yeah, ask your wife to make it for you.
685
00:39:25,379 --> 00:39:27,120
You can make it for your wife.
686
00:39:27,120 --> 00:39:30,320
Wei, I thought you loved Chinese yam porridge?
687
00:39:30,320 --> 00:39:32,388
We kept a bowl for you.
688
00:39:32,400 --> 00:39:35,200
Why are you here? Where did the porridge come from?
689
00:39:35,200 --> 00:39:37,900
The hospital's canteen had prepared extra food. The matron got us the porridge.
690
00:39:37,959 --> 00:39:40,559
She told Lu Xun to bring it here. Am I right, Lu Xun?
691
00:39:42,280 --> 00:39:43,840
Yeah.
692
00:39:47,360 --> 00:39:49,710
What are you guys eating?
693
00:39:49,710 --> 00:39:52,360
I forgot the name.
694
00:39:52,360 --> 00:39:54,220
This is my favorite porridge.
695
00:39:54,220 --> 00:39:55,879
Who brought you the porridge?
696
00:39:55,879 --> 00:39:58,329
The matron said the canteen had prepared extra food.
697
00:39:59,190 --> 00:40:05,890
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
698
00:40:06,664 --> 00:40:10,499
If you're not hungry, you can leave it here. You can have it later.
699
00:40:11,280 --> 00:40:13,419
Wei, eat up. Drink it while it's hot.
700
00:40:13,419 --> 00:40:15,219
Don't waste it.
701
00:40:18,760 --> 00:40:21,439
So, Lu Xun was the one who made this porridge.
702
00:40:21,439 --> 00:40:25,339
In both the past and the present, he was the one who made it.
703
00:40:28,850 --> 00:40:31,910
♫ You are the rest of my life ♫
704
00:40:31,910 --> 00:40:35,060
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
705
00:40:35,060 --> 00:40:38,160
♫ Even if we live in another world ♫
706
00:40:38,160 --> 00:40:41,340
♫ I'm still all about you... ♫
707
00:40:41,340 --> 00:40:44,270
♫ You are the rest of my life ♫
708
00:40:44,270 --> 00:40:47,290
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
709
00:40:47,290 --> 00:40:50,600
♫ Even if we live in another world ♫
710
00:40:50,600 --> 00:40:53,760
♫ I'm still all about you... ♫
711
00:40:53,760 --> 00:40:56,810
♫ You are the rest of my life ♫
712
00:40:56,810 --> 00:40:59,630
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
713
00:40:59,630 --> 00:41:03,060
♫ Even if we live in another world ♫
714
00:41:03,060 --> 00:41:06,430
♫ I'm still all about you... ♫
715
00:41:06,430 --> 00:41:08,740
♫ There are countless things I have to do ♫
716
00:41:08,740 --> 00:41:11,860
♫ No matter how it is, I'll force myself to do it ♫
717
00:41:11,860 --> 00:41:14,860
♫ But I'm glad to have you with me to do it together ♫
718
00:41:14,860 --> 00:41:17,360
♫ I'm not afraid to lose millions of things ♫
719
00:41:17,360 --> 00:41:20,460
♫ but I can't do without you ♫
720
00:41:20,460 --> 00:41:23,660
♫ Seven billion souls and you're the one I cherish ♫
721
00:41:23,660 --> 00:41:26,730
♫ Girl, I promise to give all of my heart to you,
please be my only one ♫
722
00:41:26,730 --> 00:41:29,260
♫ You will be my only one, the most beautiful memory ♫
723
00:41:29,260 --> 00:41:30,950
♫ And the most special meaning in my life ♫
724
00:41:30,950 --> 00:41:33,680
♫ Yeah, baby, I will rise up against the world for you ♫
725
00:41:33,680 --> 00:41:36,800
♫ Till death do us part, hand-in-hand to travel around the world ♫
726
00:41:36,800 --> 00:41:39,890
♫ Everywhere you are, that's my world ♫
727
00:41:39,890 --> 00:41:42,870
♫ I will be an umbrella to protect you ♫
728
00:41:42,900 --> 00:41:45,900
♫ We go around every corner under my protection ♫
729
00:41:46,000 --> 00:41:48,930
♫ The strong bond between us will never
allow us to say goodbye ♫
730
00:41:48,930 --> 00:41:51,200
♫ We are destined! Yeah... ♫
731
00:41:51,290 --> 00:41:56,110
♫ Lying down to enjoy the starry night sky,
I pull you into my embrace ♫
732
00:41:56,110 --> 00:41:59,080
♫ You are the rest of my life ♫
733
00:41:59,080 --> 00:42:02,100
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
734
00:42:02,100 --> 00:42:05,380
♫ Even if we live in another world ♫
735
00:42:05,380 --> 00:42:08,750
♫ I'm still all about you... ♫
736
00:42:08,750 --> 00:42:11,080
♫ I got a crush on you, babe ♫
737
00:42:11,080 --> 00:42:13,330
♫ I can't hide all my feelings ♫
738
00:42:13,330 --> 00:42:15,210
♫ Do I still need to prove it? ♫
739
00:42:15,210 --> 00:42:18,730
♫ You know how much I love you ♫
740
00:42:18,730 --> 00:42:21,040
♫ All the rest of my life is about you ♫
741
00:42:21,040 --> 00:42:22,910
♫ I got a crush on you, babe ♫
742
00:42:22,910 --> 00:42:24,490
♫ I can't hide all my feelings ♫
743
00:42:24,490 --> 00:42:28,600
♫ In the rest of your life, I will fulfill all promises for you ♫
744
00:42:28,600 --> 00:42:31,790
♫ There are still many unfulfilled predictions ♫
745
00:42:31,790 --> 00:42:37,520
♫ But I'm sure the rest of my life is destined to be with you ♫
57639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.